1
00:00:00,984 --> 00:00:03,503
حسنا يا رفاق،لنبدأ

2
00:00:03,587 --> 00:00:04,821
ما ذلك الزرّ؟

3
00:00:04,872 --> 00:00:07,590
شيء صمّم لجعلك صحي

4
00:00:07,658 --> 00:00:09,676
تجاهله فقط

5
00:00:09,760 --> 00:00:12,962
لذا يا (باتريك)، هل قمت بالأمر الصائب

6
00:00:13,013 --> 00:00:15,465
وهنأت (ويندي) بتلك الترقية
التي يفترض أن تحصل عليها؟

7
00:00:15,516 --> 00:00:17,634
نعم فعلت. إشتريت لها زهور حتى

8
00:00:17,685 --> 00:00:19,886
<i> كاذب </i>

9
00:00:19,970 --> 00:00:21,438
ماذا حدث حقا؟

10
00:00:21,505 --> 00:00:24,557
رأيتها في غرفة الإستراحة
وأشرت لها ممتاز

11
00:00:24,642 --> 00:00:26,025
<i>كاذب </i>

12
00:00:26,110 --> 00:00:28,027
أشرت بأصبعي الوسط فقط

13
00:00:28,112 --> 00:00:29,178
<i> كاذب </i>

14
00:00:29,230 --> 00:00:30,980
حسنا بدأت حملة إشاعات

15
00:00:31,031 --> 00:00:33,111
بأن لديها متلازمة القولون العصبي

16
00:00:33,117 --> 00:00:36,986
وبأنّها المسؤولة عن
لغز الرائحة" في المصعد"

17
00:00:37,037 --> 00:00:39,622
وأخيرا، هل كان ذلك صعبا؟

18
00:00:39,690 --> 00:00:42,292
آسف للمقاطعة

19
00:00:42,359 --> 00:00:45,128
لا أستطيع أن أجد
عصير البرتقال هناك

20
00:00:45,195 --> 00:00:46,796
أشعر أني أسقط مع شيء

21
00:00:46,864 --> 00:00:49,582
يا رجل أنت مريض
أنت ترتدي سترة

22
00:00:49,667 --> 00:00:51,251
إنها 95 درجة بالخارج
(مايعادل 35 درجة مئوية)

23
00:00:51,335 --> 00:00:54,254
إنها أكثر برودة مع تحرك الهواء

24
00:00:54,338 --> 00:00:57,056
لا نملك عصير. سيتحتم عليك
الذهاب إلى مخزن البقالة

25
00:00:57,141 --> 00:01:00,059
إن كنت تستطيع جعل الطقس هناك
مثل الذي نواجهه هنا

26
00:01:00,144 --> 00:01:02,095
هل تسخر مني؟

27
00:01:02,179 --> 00:01:04,147
هل تمزح؟ لن أفعل ذلك

28
00:01:04,214 --> 00:01:05,548
<i> كاذب </i>

29
00:01:08,736 --> 00:01:10,386
حسنا يا (لاسي). دورك 

30
00:01:10,437 --> 00:01:11,488
ماذا يحدث معك؟

31
00:01:11,555 --> 00:01:13,556
لا شيء محدد

32
00:01:13,607 --> 00:01:15,558
 صبغت سيارتي  ثانية

33
00:01:15,609 --> 00:01:17,577
خليلي السابق الذي ضربته في خصيتيه

34
00:01:17,661 --> 00:01:19,863
سيتزوّج الإمرأة التي
خانني معها اللّيلة

35
00:01:19,914 --> 00:01:22,999
ووجدت بعض الدواء المرخي للعضلات
تحت  مسند الأريكة

36
00:01:23,066 --> 00:01:26,452
لذا يجب أن يكون مرح

37
00:01:26,537 --> 00:01:29,122
أنا  قلق قليلا بشأن هذا 

38
00:01:29,206 --> 00:01:31,326
لاتقلق. ربما فقدوا مفعولهم قليلا

39
00:01:31,342 --> 00:01:34,410
لكنّك يمكن أن 
تعيد شحنهم بالفودكا

40
00:01:34,461 --> 00:01:37,246
لاسي لقد ضربت هذا الرجل

41
00:01:37,298 --> 00:01:39,098
لابد أنه لا يزال لديك 
بعض الغضب تجاهه

42
00:01:39,183 --> 00:01:40,544
هذا سبب مجيئك هنا

43
00:01:40,551 --> 00:01:42,802
أعرف أني غاضب منه
لأنّك هنا

44
00:01:44,722 --> 00:01:48,474
لاحظ أن تشارلي لم يضغط الزر

45
00:01:48,559 --> 00:01:52,145
لا شيء مهم. لست 
أفكّر بشأن (جوليو) بعد الان

46
00:01:52,229 --> 00:01:55,398
أو الطريقة التي سيبدو 
بها رأسه على عصا

47
00:01:55,449 --> 00:01:57,233
حقا؟

48
00:01:57,284 --> 00:01:59,319
وكيف سيبدو 
رأسه على تلك العصا

49
00:01:59,403 --> 00:02:02,655
عظيم، لأنه سيتفاجئ

50
00:02:02,740 --> 00:02:06,242
سيبدو مثل "كيف وجدتني
"هنا في كنيسة (ميثودي تارزانا)؟ 

51
00:02:06,293 --> 00:02:08,044
اللعنة، تبدين في حالة جيّدة

52
00:02:08,111 --> 00:02:11,331
" ضربتني ثانية"

53
00:02:11,415 --> 00:02:12,832
لا أريد أن نسبق الاحداث

54
00:02:12,917 --> 00:02:14,116
ولكن اعتقد اننا بصدد شيء مهم هنا

55
00:02:14,168 --> 00:02:15,585
حقا؟ ماهو؟

56
00:02:15,636 --> 00:02:17,971
"سمالفاتور"

57
00:02:18,055 --> 00:02:19,339
ماذا؟

58
00:02:19,423 --> 00:02:21,758
ذلك ما يجب على باتريك
أن يدعو المصعد

59
00:02:21,809 --> 00:02:23,393
الذي تفوح منه رائحة السيدة

60
00:02:23,460 --> 00:02:26,846
شخص ما يجب أن يضع
رأسك على عصا

61
00:02:26,931 --> 00:02:30,850
ماعدا أنه سيكون خسارة لعصا جيدة

62
00:02:30,935 --> 00:02:34,303
لاسي، من الواضح أنك
لا تزالين غاضبة من هذا الرجل

63
00:02:34,355 --> 00:02:36,406
وإذا ذهبت لذلك الزفاف
لا شيء جيد سيأتي من ذلك

64
00:02:36,473 --> 00:02:38,491
لاتقلق، لن أذهب

65
00:02:38,576 --> 00:02:40,193
فقط لأن جوليو خانني

66
00:02:40,277 --> 00:02:42,028
ودمر حياتي بالكامل

67
00:02:42,112 --> 00:02:45,415
لا يعني بأنّه لا
يستحقّ أن يكون سعيد

68
00:02:45,482 --> 00:02:47,283
وتلك العاهرة التي سيتزوّجها

69
00:02:47,334 --> 00:02:49,168
أتمنّى بأنّها سعيدة أيضا

70
00:02:50,371 --> 00:02:51,838
<i> كاذب </i>

71
00:02:51,922 --> 00:02:53,790
 أنت لست  طبيب

72
00:02:59,830 --> 00:03:02,131
مرحبا شون. أين تشارلي؟

73
00:03:02,182 --> 00:03:03,499
لدي ميزانية العيادة لينظر إليها

74
00:03:03,550 --> 00:03:05,268
إنه في الدّاخل مع المجموعة

75
00:03:05,335 --> 00:03:07,804
هل ستخبره أني حضرت؟

76
00:03:07,855 --> 00:03:09,889
حسنا

77
00:03:09,974 --> 00:03:13,026
ليس لأني أهتمّ

78
00:03:13,110 --> 00:03:14,477
لكن هل أنت بخير؟

79
00:03:14,528 --> 00:03:16,512
أنا ساخن جدا

80
00:03:16,563 --> 00:03:19,515
وهذه الأرضية باردة جدا

81
00:03:24,154 --> 00:03:27,240
الهي. أنت تحترق

82
00:03:27,324 --> 00:03:29,542
إذا اعتقدت أن رأسي حار

83
00:03:29,627 --> 00:03:32,412
يجب أن تمسّ حلماتي

84
00:03:32,496 --> 00:03:34,247
قومي بذلك بشكل ناعم أولا

85
00:03:34,331 --> 00:03:37,383
بعد ذلك اضغطي ببطء

86
00:03:37,468 --> 00:03:40,036
إستمع، هناك
موجة إنفلونزا تنتشر في الأرجاء

87
00:03:40,087 --> 00:03:41,671
تحتاج لرؤية  طبيب

88
00:03:41,722 --> 00:03:44,974
هل تأخذينني؟ رجاء؟

89
00:03:45,042 --> 00:03:47,877
لا

90
00:03:47,928 --> 00:03:50,680
هيا، أعرف بأنّك تحبين
الإعتناء بالأشياء

91
00:03:50,731 --> 00:03:53,650
تشارلي أخبرني عن الطير 
الذي وجدته بجناح مكسور

92
00:03:53,717 --> 00:03:55,852
أنا لم أجده

93
00:03:55,903 --> 00:03:59,022
طار إلى البيت عندما كنت أحاول 
رميه من النافذة

94
00:03:59,073 --> 00:04:00,740
كسرت جناحه

95
00:04:00,824 --> 00:04:03,743
لا بأس. تركته
يعيش معك، أليس كذلك؟

96
00:04:03,827 --> 00:04:05,662
حسنا. . .

97
00:04:05,729 --> 00:04:08,865
لم يستطيع أن يطير بعيدا
 ولم أرد لمسّه

98
00:04:08,916 --> 00:04:11,084
لذا رميت له الديدان
حتى مات

99
00:04:13,587 --> 00:04:15,571
رجاء، بربك
فقط خذيني لطبيب

100
00:04:15,622 --> 00:04:19,709
أو يمكنك أن ترمي الديدان
عليّ حتى أموت

101
00:04:21,261 --> 00:04:22,962
حسنا،لا باس

102
00:04:23,047 --> 00:04:25,348
تعال


103
00:04:29,353 --> 00:04:32,188
<i>  من هناك؟ </i>
هذا أنا تشارلي

104
00:04:32,255 --> 00:04:33,940
انظري، أعلم أن زفاف جوليو اللّيلة

105
00:04:34,024 --> 00:04:36,442
فقط أريد التأكد أنك
لا تخطّطين لشئ مجنون

106
00:04:36,527 --> 00:04:37,927
<i> لست ذاهبة إلى الزفاف </i>

107
00:04:37,978 --> 00:04:39,645
<i> أنا ذاهبة لحفلة عيد ميلاد أبنة أختي </i>

108
00:04:39,730 --> 00:04:42,231
<i> في "تشكي تشيز"، لذا غادر رجاء </i>

109
00:04:42,282 --> 00:04:44,266
لن أغادر حتى تفتحي هذا الباب

110
00:04:44,318 --> 00:04:45,618
<i> حسن </i>

111
00:04:49,490 --> 00:04:52,041
تشكي تشيز"؟"

112
00:04:52,109 --> 00:04:54,276
نعم، واحد جديد
بخدمة القنينة

113
00:04:54,328 --> 00:04:55,962
يحاولون شيء

114
00:04:56,046 --> 00:04:58,214
نحتاج  للتكلّم

115
00:04:58,281 --> 00:05:02,284
لا أعلم ما يجب
التحدّث عنه يا تشارلي

116
00:05:02,336 --> 00:05:03,970
أنت ذاهبة لذلك الزفاف

117
00:05:04,054 --> 00:05:06,973
ربما سيتأذى أحدهم
 وستدخلين السجن

118
00:05:07,057 --> 00:05:10,292
لكن إذا أريت
القاضي صورة هذا المكان

119
00:05:10,344 --> 00:05:13,813
يمكن أن تتركي بالتماس الجنون

120
00:05:13,897 --> 00:05:15,631
أنت مضحك

121
00:05:15,682 --> 00:05:17,183
"سأذهب لـ"تشكي تشيز

122
00:05:19,353 --> 00:05:23,990
لذا المسدس في حالة أردت
تخطي لعبة الكرات ؟

123
00:05:24,074 --> 00:05:25,775
تشارلي يمكنني التوضيح

124
00:05:25,826 --> 00:05:27,693
أستمع

125
00:05:27,778 --> 00:05:30,947
المسدس في حال أردت القفز
لآلة الرقص

126
00:05:30,998 --> 00:05:33,166
المفضلة لدي

127
00:05:33,250 --> 00:05:35,034
لن تذهبي لذلك الزفاف

128
00:05:35,119 --> 00:05:36,318
بل سأفعل

129
00:05:36,370 --> 00:05:38,487
جوليو لا يستحقّ للزواج

130
00:05:38,539 --> 00:05:40,990
ويكون سعيدا بينما أجلس
في علبة الأحذية هذه

131
00:05:41,041 --> 00:05:44,160
مع  ستونر يراقبني أستحم
خلال  فتحة في الحائط

132
00:05:44,211 --> 00:05:45,461
نولان يفعل ذلك؟

133
00:05:45,512 --> 00:05:47,964
والرجل على الجانب الآخر، أيضا

134
00:05:48,015 --> 00:05:50,099
لاسي، ضربت جوليو مرّة

135
00:05:50,167 --> 00:05:51,968
ولم يرضك الأمر

136
00:05:52,019 --> 00:05:54,470
بل فعل-
حسنا، ليس الكثير-

137
00:05:54,521 --> 00:05:56,389
بل فعل-
لا تتجادلي معي

138
00:05:56,473 --> 00:05:59,525
أنا طبيبك و أخبرك أنه لم يفعل

139
00:05:59,610 --> 00:06:02,779
بالضبط، لهذا السبب أريد
ضرب خصيته مرة اخرى

140
00:06:02,846 --> 00:06:05,615
هذا اللقيط سيمتلك كل شيء

141
00:06:05,682 --> 00:06:08,017
إنه أسوأ حثالة على الأرض

142
00:06:08,068 --> 00:06:09,619
وهناك شخص ما يحبّه

143
00:06:09,686 --> 00:06:11,687
لا أحد يحبّني

144
00:06:11,738 --> 00:06:13,739
فماذا يجعلني ذلك؟

145
00:06:13,824 --> 00:06:16,192
لاسي، الكثير من الناس يحبّونك

146
00:06:16,243 --> 00:06:18,194
لكن لا أحد يعشقني

147
00:06:18,245 --> 00:06:19,745
الآن، سأذهب إلى ذلك الزفاف

148
00:06:19,830 --> 00:06:21,414
ولا شيء تقوله يمكن أن يوقّفني

149
00:06:23,300 --> 00:06:24,500
أنا أحبك 

150
00:06:26,303 --> 00:06:27,720
ماذا؟

151
00:06:27,805 --> 00:06:29,672
هذا حقيقي

152
00:06:29,723 --> 00:06:31,557
لقد بدأ منذ مدة

153
00:06:31,642 --> 00:06:34,002
لم أعرف كيف أخبرك
إذا لم تصدقيني. . .

154
00:06:36,847 --> 00:06:38,764
أظن أنك تصديقنني

155
00:06:38,849 --> 00:06:42,318
طبيبي يحبّني
كما في الأغاني

156
00:06:44,086 --> 00:06:49,086
<font color=#00FF00>مجلسْ التحكّم بالغضبْ</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة 58 الموسم 2</font>
157
00:06:49,142 --> 00:06:53,142
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>


158
00:06:53,205 --> 00:06:55,172
أيمكنني أخذ هذا؟

159
00:06:58,494 --> 00:07:00,328
ادعني قديم الطراز

160
00:07:00,413 --> 00:07:03,365
لكن لست مثارا بالمسدس كما من قبل

161
00:07:03,449 --> 00:07:05,650
أتعلم، في أعماقي

162
00:07:05,701 --> 00:07:07,652
علمت أنك أحببتني دوما

163
00:07:07,703 --> 00:07:09,955
كلّ تلك الأوقات التي كنت أتحرش بك

164
00:07:10,006 --> 00:07:12,290
وكنت تتظاهر بأنك لست معني

165
00:07:12,341 --> 00:07:15,127
وكـأنك تقول
"أنا معالجك"

166
00:07:15,178 --> 00:07:17,596
"سأفقد رخصتي"

167
00:07:17,663 --> 00:07:20,765
محقة، رخصتي

168
00:07:20,833 --> 00:07:22,968
لدي إعتراف أقوم به

169
00:07:23,019 --> 00:07:26,555
أحيانا في العلاج
لا أنصت حتى

170
00:07:28,024 --> 00:07:30,225
أنا مصدوم

171
00:07:30,309 --> 00:07:33,979
فقط أتخيّل عنا

172
00:07:34,030 --> 00:07:37,782
أتمنّى أن ذلك ليس ما
يفعله إد عندما يشرد

173
00:07:41,037 --> 00:07:43,538
إنظر إلينا، نضحك سوية

174
00:07:43,623 --> 00:07:46,908
على الآخرين في المجموعة

175
00:07:46,993 --> 00:07:48,877
نحن أعلى منهم الآن

176
00:07:52,748 --> 00:07:55,333
من الطارق؟
<i> أنا نولان </i>

177
00:07:55,384 --> 00:07:58,220
<i> من البيت المجاور ومجموعة علاجك </i>

178
00:07:58,304 --> 00:08:01,423
<i> والذي يطرق الباب الآن </i>

179
00:08:01,507 --> 00:08:03,141
هل يجب أن نخبره؟-
لا، لا-

180
00:08:03,209 --> 00:08:04,609
هذا سيآذيه حقا

181
00:08:07,880 --> 00:08:10,381
مرحبا يا نولان. ماذا يجري؟

182
00:08:10,433 --> 00:08:13,885
سمعت كلّ شيء من احدى
الفتحات التي صنعتها في الحائط

183
00:08:13,936 --> 00:08:15,887
هلّ بالإمكان أن نخبره الآن؟

184
00:08:15,938 --> 00:08:18,607
لا أعتقد انه يجب ذلك

185
00:08:18,691 --> 00:08:20,942
إنس ذلك يا تشارلي
لن أبقى هنا

186
00:08:21,027 --> 00:08:23,228
وتركك تستعمل علاج
السيطرة العقلية لجعلي أصدق

187
00:08:23,279 --> 00:08:26,248
هذا الشيء 
لأنني لن أقع فيه

188
00:08:26,332 --> 00:08:28,750
دعه

189
00:08:28,834 --> 00:08:30,702
سأذهب للتحدث إليه

190
00:08:30,753 --> 00:08:33,755
لا، لا. هذا ليلتنا

191
00:08:33,839 --> 00:08:35,740
سيكون بخير

192
00:08:35,791 --> 00:08:38,176
خلال دقائق سيكون
بخير ويشغّل ألعاب الفيديو

193
00:08:38,244 --> 00:08:41,963
وأصدقائه ماريو ولويجي
سيخرجونه من هذا

194
00:08:42,048 --> 00:08:45,517
لكنّي أحتاج لإخباره
عن نقاوة حبنا

195
00:08:45,584 --> 00:08:47,185
وكم يعني ذلك لي

196
00:08:47,253 --> 00:08:48,637
سيستغرق الأمر 30 ثانية

197
00:08:48,721 --> 00:08:50,605
بالطبع اذهب هناك

198
00:08:50,690 --> 00:08:53,942
لأن الاضطراب العاطفي لأي شخص
أكثر أهميّة مني

199
00:08:55,594 --> 00:08:58,763
حسن، سأبقى. سأبقى

200
00:08:58,814 --> 00:09:01,533
معركتنا الأولى

201
00:09:01,600 --> 00:09:03,652
هل تعرف معنى هذا؟

202
00:09:03,736 --> 00:09:05,904
سنقوم بممارسة الجنس

203
00:09:11,994 --> 00:09:14,913
كطبيب صحتك النفسية

204
00:09:14,964 --> 00:09:16,948
سعيد لقول ذلك

205
00:09:16,999 --> 00:09:19,834
انت في قمة الحالة البدنية

206
00:09:23,222 --> 00:09:24,923
جوردان

207
00:09:24,974 --> 00:09:27,309
ماذا الآن؟

208
00:09:28,477 --> 00:09:29,928
نفذ عصير التفاح

209
00:09:29,979 --> 00:09:31,980
هل أنهيت حساء بالدجاج؟

210
00:09:32,064 --> 00:09:33,732
لا أحبّ حساء الدجاج و المعكرونة

211
00:09:33,799 --> 00:09:36,851
أحبّ الدجاج والنجوم

212
00:09:36,936 --> 00:09:40,272
النجوم والمعكرونة
تصنع من نفس الشيء

213
00:09:40,323 --> 00:09:43,491
لكن لما طعم النجوم أفضل

214
00:09:43,576 --> 00:09:46,361
لا أستطيع التصديق أني أحضرتك لبيتي

215
00:09:46,445 --> 00:09:48,697
لم أطلب الحضور هنا،حسنا ؟

216
00:09:48,781 --> 00:09:51,333
قال الطبيب على شخص ما
الإعتناء بي

217
00:09:53,502 --> 00:09:56,087
أقدّر حقا
بأنّك تفعلين هذا

218
00:09:56,155 --> 00:09:58,757
أعرف بأنّني يمكن أن أكون كوجع في المؤخرة

219
00:09:58,824 --> 00:10:01,042
لست وجع في المؤخرة

220
00:10:02,878 --> 00:10:05,513
في الحقيقة، أنت لست مقرفا 
كثيرا عندما تمرض

221
00:10:05,598 --> 00:10:07,716
ذلك ما قالته أمّي دائما

222
00:10:09,852 --> 00:10:11,853
هلّ بالإمكان أن أحصل 
على بطانية أخرى؟

223
00:10:19,862 --> 00:10:22,314
انظري..إنها مليئة بالأحصنة

224
00:10:23,482 --> 00:10:25,984
احصل على قسط من الراحة

225
00:10:26,035 --> 00:10:28,119
بينما أحاول إيجاد  سكين صغير جدا 

226
00:10:28,187 --> 00:10:29,537
وقطع معكرونتك إلى النجوم

227
00:10:31,023 --> 00:10:32,624
شكرا لك

228
00:10:32,691 --> 00:10:35,827
(أتدرين أنت مثل (فلورنس هندرسون

229
00:10:35,878 --> 00:10:37,579
تقصد (نايتينجيل)؟
المترجم: فلورنس نايتينجيل)
 (رائدة التمريض سنة 1854
230
00:10:37,663 --> 00:10:40,382
هندرسون. الأمّ من مسلسل
"برادي بانش"

231
00:10:40,466 --> 00:10:42,217
إعتنت بكلّ أولئك الأطفال

232
00:10:42,301 --> 00:10:43,918
نصفهم لم يكونوا أولادها

233
00:10:44,003 --> 00:10:46,371
أتعلم، أعتقد أنها كانت
تضرب أحدهم

234
00:10:46,422 --> 00:10:48,340
عندما كانت آلات التصوير تتوقف  

235
00:10:49,842 --> 00:10:51,726
ليلة سعيدة

236
00:10:53,712 --> 00:10:56,264
يرحمك الله

237
00:10:56,349 --> 00:10:58,883
أظنك نشرته
في جميع أنحاء الغرفة

238
00:11:03,356 --> 00:11:05,323
سحقا

239
00:11:05,391 --> 00:11:07,692
أتعلمين، مازلت انتظر تلك النجوم

240
00:11:10,062 --> 00:11:13,748
لا أفهم. لما تريد 
الإنتظار قبل أن نمارس الجنس؟

241
00:11:13,833 --> 00:11:16,067
قلت بأنّك أحببتني
أنا كذلك

242
00:11:16,118 --> 00:11:18,670
لكنّي أحبّ الرومانسية أيضا

243
00:11:18,737 --> 00:11:21,706
تشابك بالأيادي
المشي طويلا على الشاطئ

244
00:11:21,757 --> 00:11:25,243
أشياء على الشاطئ بالأيدي

245
00:11:26,879 --> 00:11:29,047
يجب أن نعمل كلّ ذلك

246
00:11:29,098 --> 00:11:32,050
مباشرة بعد أن نلفّ بعضنا قدر الإمكان

247
00:11:32,101 --> 00:11:33,885
آسفة

248
00:11:33,936 --> 00:11:37,806
<i> نمارس الجنس </i>أعني 
قدر الإمكان

249
00:11:37,890 --> 00:11:39,891
أعرف بأنّك تحبّ رومانسية

250
00:11:39,942 --> 00:11:42,811
حسنا انظري

251
00:11:42,895 --> 00:11:46,147
أحبّ رومانسية، لكنّي
أريد فعلها بشكل صحيح

252
00:11:46,232 --> 00:11:48,533
مثل، هل لديك أيّ زيوت تدليك؟

253
00:11:48,600 --> 00:11:49,784
نعم

254
00:11:49,869 --> 00:11:51,769
ليست العادية
بل التي تسخن

255
00:11:51,821 --> 00:11:54,706
لانه يجب أن أحصل عليها
 نعم. لدي

256
00:11:54,773 --> 00:11:57,125
حسن جيد جيد جيد 

257
00:11:57,209 --> 00:12:00,044
ماذا عن واقيات جنسية؟ نسيت الواقيات الجنسية

258
00:12:00,112 --> 00:12:01,546
لاتقلق، لدي البعض

259
00:12:01,613 --> 00:12:04,499
 مجسم لمتعتك؟
نعم

260
00:12:04,583 --> 00:12:07,502
مجسم في الداخل لي؟
نعم

261
00:12:07,586 --> 00:12:09,254
هل لديهم ذلك

262
00:12:09,305 --> 00:12:10,805
أنا فقط أقلبهم داخلا وخارجا

263
00:12:10,890 --> 00:12:13,291
تصرف ذكي

264
00:12:13,342 --> 00:12:15,226
النكهات

265
00:12:15,294 --> 00:12:16,811
أصرّ على  مراعاة شعور الآخرين

266
00:12:16,896 --> 00:12:18,229
لدي

267
00:12:18,297 --> 00:12:20,231
كرز؟
نعم

268
00:12:20,299 --> 00:12:21,266
شوكولاته؟
نعم

269
00:12:21,317 --> 00:12:23,601
موكا فرابوكسينو ؟

270
00:12:23,652 --> 00:12:25,270
لا

271
00:12:25,321 --> 00:12:27,482
حسنا، بحق الجحيم
كيف يفترض بنا أن نمارس الجنس؟

272
00:12:27,523 --> 00:12:29,190
<i> دعنا ندخل </i>

273
00:12:29,275 --> 00:12:30,658
<i> نحن باتريك، نولان و إد </i>

274
00:12:30,743 --> 00:12:33,328
إنقلعوا-
لا، لابأس. سأتولى هذا

275
00:12:33,412 --> 00:12:35,580
إنه الوقت المثالي لتوضيح ان
هذا لن يؤثّر على المجموعة

276
00:12:35,647 --> 00:12:38,700
بالتوفيق. لن يحبّو الأمر
الآن لأنّي ملكة العلاج

277
00:12:38,784 --> 00:12:41,202
ويمكنني أخبارهم
أن يسكتوا حينما أريد

278
00:12:41,287 --> 00:12:44,255
نعم، سأتعامل مع ذلك
واذهبي لارتداء ملابسك

279
00:12:44,323 --> 00:12:46,458
حسن. إخرصوا جميعا

280
00:12:52,047 --> 00:12:53,998
حسن، حسن حسن

281
00:12:54,049 --> 00:12:56,801
يبدو أن احدهم غمس قلمه

282
00:12:56,852 --> 00:12:58,520
في حبر الهند

283
00:12:59,939 --> 00:13:01,306
أخبرتك

284
00:13:01,357 --> 00:13:02,840
هل ستصبح 
ملكة المجموعة الآن

285
00:13:02,892 --> 00:13:04,342
وتخبرنا جميعا بالسكوت؟

286
00:13:04,393 --> 00:13:08,229
لأنه إذا كانت. . . لا أعرف حتى

287
00:13:08,314 --> 00:13:10,848
لا، ليست الملكة

288
00:13:10,900 --> 00:13:13,201
نحن لسنا عاشقين

289
00:13:13,285 --> 00:13:15,570
فقط أتظاهر لإبقائها
بعيدا عن ذلك الزفاف

290
00:13:15,654 --> 00:13:17,872
فقط لساعة أخرى. موافقون يا شباب

291
00:13:17,957 --> 00:13:20,241
اشرح ثانية

292
00:13:20,326 --> 00:13:22,627
ليس واضح

293
00:13:22,694 --> 00:13:25,163
ما زالت مشوّش

294
00:13:25,214 --> 00:13:28,199
سأوضّحه لها لاحقا

295
00:13:28,250 --> 00:13:31,290
ولكن الآن، تظاهروا بالموافقة على 
كل شيء وستصدق ذلك

296
00:13:32,922 --> 00:13:34,973
هل أخبرتهم عنا يا تشارلي؟

297
00:13:35,040 --> 00:13:37,592
 نعم، تهاني
 سعداء جدا لأجلك

298
00:13:37,676 --> 00:13:40,378
شكرا لكم. ذلك يعني الكثير لي

299
00:13:40,429 --> 00:13:42,564
لقد صدقت ذلك

300
00:13:44,400 --> 00:13:45,900
صدقت؟

301
00:13:48,737 --> 00:13:51,155
كاذب حقير

302
00:13:51,223 --> 00:13:53,558
لاسي، ما قصدت إيذائك

303
00:13:53,609 --> 00:13:56,411
وبشكل واضح لم أضع في الحسبان

304
00:13:56,495 --> 00:13:59,948
أن نولان مخبول دائما

305
00:14:00,032 --> 00:14:02,400
ما الذي أنت قلق بشأنه؟
لقد صدقت

306
00:14:08,909 --> 00:14:11,761
يجب أن اكون حذرة مع مشروب السعال

307
00:14:11,845 --> 00:14:14,597
أنا في تحسّن

308
00:14:14,682 --> 00:14:17,217
شربت نصف القنينة

309
00:14:17,268 --> 00:14:20,603
كان جيد

310
00:14:20,688 --> 00:14:24,190
إصدار لذيذ 2014

311
00:14:24,258 --> 00:14:27,610
من العقارات المتداولة
لـ"دروغكو" للمواد الصيدلانية

312
00:14:27,695 --> 00:14:29,612


313
00:14:29,697 --> 00:14:31,397
حسنا. . .

314
00:14:33,534 --> 00:14:35,535
يمكن أن أثير إهتمامك

315
00:14:35,602 --> 00:14:38,454
بعد عشاء مقشّع، عزيزي؟

316
00:14:45,212 --> 00:14:46,913
تعرف، شون

317
00:14:46,964 --> 00:14:49,782
هذه قد يكون الدواء يتكلّم، لكن. . .

318
00:14:49,833 --> 00:14:52,752
"مرحبا، أنا الدواء "

319
00:14:57,341 --> 00:14:59,125
أعتقد أن الحمى ارتفعت

320
00:14:59,176 --> 00:15:00,343
لماذا تعتقدين ذلك؟

321
00:15:00,427 --> 00:15:02,428
لأني متعرقة بالكامل

322
00:15:02,479 --> 00:15:04,397
ربّما لأنك تجلسين بجانبي

323
00:15:04,464 --> 00:15:06,399
لماذا أنت متعرق إذن ؟

324
00:15:06,466 --> 00:15:09,152
لأني بداخل نفسي

325
00:15:09,236 --> 00:15:10,970
إسكت وتحسس رأسي

326
00:15:12,806 --> 00:15:14,490
تعرفين، لم ألاحظ هذا من قبل 

327
00:15:14,575 --> 00:15:17,860
لكن جلدك دبق جدا

328
00:15:19,029 --> 00:15:21,314
وعيونك . .

329
00:15:21,365 --> 00:15:23,750
حمراء ومائية

330
00:15:29,823 --> 00:15:31,758
إذا تجشأت عليك
لا تأخذه شخصيا

331
00:15:31,825 --> 00:15:33,009
لن أفعل أبدا

332
00:15:35,262 --> 00:15:37,430
لا أستطيع التصديق بأنّك جعلتني
أعتقد أنّك تحبني

333
00:15:37,497 --> 00:15:39,332
كيف تفعل ذلك بي؟

334
00:15:39,383 --> 00:15:42,135
لاسي، آسف جدا. لقد كنت يائس

335
00:15:42,186 --> 00:15:43,603
كنت أحاول إنقاذك من نفسك

336
00:15:43,670 --> 00:15:45,021
ما كنت بحاجة للإنقاذ

337
00:15:45,105 --> 00:15:47,307
حتى لو مسكت
ما كنت سأسجن

338
00:15:47,358 --> 00:15:50,693
هيئات المحلفين تحبّني. رأيت أثدائي

339
00:15:50,778 --> 00:15:52,695
أجل

340
00:15:52,780 --> 00:15:54,564
إنهم مقنعون جدا

341
00:15:54,648 --> 00:15:58,401
ولكن أعتقد أننا قد تجاوزنا
نظام العدالة القائم على الصدر

342
00:15:58,485 --> 00:16:02,322
الآن هو أكثر حول المال
و التمييز عنصري

343
00:16:02,373 --> 00:16:05,691
الهي. أشعر أني بلهاء

344
00:16:05,743 --> 00:16:07,627
رميت نفسي عليك

345
00:16:07,694 --> 00:16:09,295
رأيتني عارية

346
00:16:09,363 --> 00:16:11,497
ما كانت عندي فكرة عما سيحدث

347
00:16:11,548 --> 00:16:14,334
وبالمناسبة، أصبحت عارية بسرعة

348
00:16:14,385 --> 00:16:16,586
وذلك صدر مني

349
00:16:16,670 --> 00:16:18,537
أتعرف ماذا؟ بالرغم مما تعتقد

350
00:16:18,589 --> 00:16:20,723
أنا لا أتعرى بتلك السهولة أمام الرجال

351
00:16:20,808 --> 00:16:23,176
الآن لن اتمكن من الجلوس امامك
في العلاج

352
00:16:23,227 --> 00:16:25,378
لاسي، رجاء لا تغادري

353
00:16:25,429 --> 00:16:27,180
بعد كل مساعدتي اللّيلة

354
00:16:27,231 --> 00:16:29,315
ستحتاجين الكثير من العلاج

355
00:16:29,383 --> 00:16:32,018
ما الذي أفعله لكي تشعرين
براحة في المجموعة؟

356
00:16:32,069 --> 00:16:34,220
يمكن فقط أن أفكّر بشيء واحد

357
00:16:34,271 --> 00:16:36,439
أيّ شئ

358
00:16:36,523 --> 00:16:39,108
تعرى  أمامي

359
00:16:39,193 --> 00:16:41,361
 حقا؟
 نعم

360
00:16:41,412 --> 00:16:44,030
كلّ شيء. . . الملابس داخلية على الأرض

361
00:16:44,081 --> 00:16:47,083
ذلك الشيء الوحيد الذي
سيضعنا على موطئ متساوي

362
00:16:47,167 --> 00:16:48,407
إذا كان ذلك ما يتوجب

363
00:16:50,737 --> 00:16:53,072
فيستحق ذلك

364
00:16:53,123 --> 00:16:54,924
 على الأقل أنت
لم تذهب إلى تلك الكنيسة

365
00:16:55,008 --> 00:16:56,742
وتفعلي شيء غبي

366
00:16:56,794 --> 00:16:57,910
كما فعلت للتو؟

367
00:17:02,099 --> 00:17:04,083
تقريبا

368
00:17:06,851 --> 00:17:08,952
يا الهي

369
00:17:09,020 --> 00:17:10,704
ماذا فعلنا؟

370
00:17:12,791 --> 00:17:15,209
ألم يوضحه لك والديك

371
00:17:15,293 --> 00:17:17,077
لأنني يمكن أن أقودك خلاله ثانية

372
00:17:17,162 --> 00:17:19,963
ببطئ جدا مع مؤشر

373
00:17:20,031 --> 00:17:23,050
هذا فظيع

374
00:17:23,134 --> 00:17:25,836
لا تتصرّف وكأنك لم تحظي بوقت ممتع

375
00:17:25,887 --> 00:17:29,506
لا، أحببته. لذلك
هو فظيع جدا

376
00:17:29,557 --> 00:17:32,893
حبيبتي، توقّف عن انكار
 ما تشعرين به

377
00:17:32,977 --> 00:17:34,561
لا تعرف ما أشعر به

378
00:17:34,646 --> 00:17:36,647
فأنت لم تنم مع نفسك

379
00:17:36,714 --> 00:17:38,515
السبب الوحيد لحدوث هذا

380
00:17:38,566 --> 00:17:41,485
لأنني كنت شبه مجنونة
من مشروب السعال

381
00:17:41,552 --> 00:17:44,605
ومشوشة لأن لدي
حمّى عالية بشكل مجنون

382
00:17:44,689 --> 00:17:47,107
الآن 102

383
00:17:48,467 --> 00:17:50,587
ما زالت ثلاث درجات
حتى أعرف ماذا أفعل

384
00:17:50,612 --> 00:17:52,229
دعنا نذهب

385
00:17:54,749 --> 00:17:56,917
لاسي، توقّفي

386
00:17:57,001 --> 00:17:58,836
أنت لا تريدين الدخول هناك
وتخريب ذلك الزفاف

387
00:17:58,903 --> 00:18:02,172
فقط لأني سأحطّم
وجه جوليو بحديد الإطار 

388
00:18:02,240 --> 00:18:05,509
لا يعني بأنّ الناس  لا يستطيعون
التسكّع وقضاء وقت طيب

389
00:18:07,011 --> 00:18:09,513
أظن ذلك

390
00:18:09,580 --> 00:18:11,215
أنه يضع المثبط على الاحتفالات

391
00:18:11,266 --> 00:18:14,251
على أقل تقدير، يغيّر الشعور

392
00:18:14,302 --> 00:18:16,854
 لا تعرف ما فعل يا تشارلي
 لقد خانك

393
00:18:16,921 --> 00:18:19,139
ضربت خصيتيه
لماذا تخربين زفافه؟

394
00:18:19,224 --> 00:18:21,942
أنت سترسيلنه لشهر 
العسل بخصية واحدة

395
00:18:22,026 --> 00:18:23,894
كان ذلك أسوأ بكثير، حسن؟

396
00:18:23,945 --> 00:18:25,195
أنت لا تفهم

397
00:18:25,263 --> 00:18:27,564
إشرحي لي

398
00:18:27,615 --> 00:18:29,950
لقد ضربني، فهمت؟

399
00:18:30,034 --> 00:18:31,618
ولا أحد يجب أن يضرب أي شخص

400
00:18:31,703 --> 00:18:33,436
لو تذكر هذا في المجموعة

401
00:18:33,488 --> 00:18:36,790
أحلف بالله، سأضربك لحد الموت

402
00:18:36,875 --> 00:18:38,792
لما لم تخبريني
كان يمكن أن أساعدك بهذا؟

403
00:18:38,877 --> 00:18:41,444
لأنني لم أرد 
خلق الكثير من الدراما 

404
00:18:41,496 --> 00:18:44,498
الآن إذا سمحت لي
سأدخل ذلك الزفاف

405
00:18:44,582 --> 00:18:47,334
لضرب هذا الرجل أمام
الله وكلّ شخص يعرفه

406
00:18:47,418 --> 00:18:49,470
أعطني حديد الإطار

407
00:18:49,554 --> 00:18:51,138
جيد اضربه بذلك
سأجد شيء آخر

408
00:18:51,222 --> 00:18:53,623
لاسي، إنتظري

409
00:18:53,675 --> 00:18:55,726
أعرف بأنّك تحبين ركل مؤخرته 

410
00:18:55,793 --> 00:18:58,228
لكن أعتقد أنك تحتاجين
لمسامحته

411
00:18:58,296 --> 00:19:00,597
مسامحته؟

412
00:19:00,648 --> 00:19:03,183
أعد لي حديد الاطار
 لا

413
00:19:03,268 --> 00:19:05,486
هذا ليس له. هذا لك

414
00:19:05,570 --> 00:19:07,637
حتى تسامحيه وتدعيه يذهب

415
00:19:07,689 --> 00:19:09,773
لن تكون لديك السكينة وراحة البال

416
00:19:09,824 --> 00:19:12,359
من الأفضّل أن نذهب للبيت
 لا

417
00:19:12,443 --> 00:19:14,111
لا تعرف أفضل
وقّت لمسامحة شخص ما

418
00:19:14,162 --> 00:19:15,863
للكثير من الأشياء المروّعة؟

419
00:19:19,284 --> 00:19:21,034
في الوسط تماما لزفافهم

420
00:19:24,488 --> 00:19:27,424
جوليو

421
00:19:27,491 --> 00:19:29,927
لاتقلق، جئت لمسامحتك فقط 

422
00:19:32,347 --> 00:19:34,681
أسامحك على خيانتي مع تلك المرأة

423
00:19:36,434 --> 00:19:38,602
أيضا أسامحك  لأخذ المال

424
00:19:38,669 --> 00:19:40,437
الذي أعطيتك لجراحة كلبك

425
00:19:40,504 --> 00:19:43,006
واستعمله لعملية زرع الصدر 
لتلك المراة

426
00:19:45,143 --> 00:19:47,361
لا، ليس العروس 

427
00:19:47,445 --> 00:19:49,196
الوصيفة 

428
00:19:52,784 --> 00:19:54,818
أيضا أسامحك  لإرسال

429
00:19:54,869 --> 00:19:57,354
صوري وانا عارية
على الإنترنت

430
00:19:57,405 --> 00:20:00,657
عندما تعلم أن هناك الكثير 
جيدين لتختار منهم

431
00:20:02,877 --> 00:20:04,494
أنا أسامحك  لإستماعك لي

432
00:20:04,546 --> 00:20:06,663
عندما أخبرتك لأخذ حبوب النشوة

433
00:20:06,714 --> 00:20:08,999
وتنكح صديقك تود

434
00:20:10,534 --> 00:20:12,702
لم يكن  مثير جنسيا لي مع ذلك

435
00:20:12,754 --> 00:20:14,054
مرحبا تود

436
00:20:18,176 --> 00:20:19,709
لكن في الغالب، أسامحك  

437
00:20:19,761 --> 00:20:21,395
لأنك كنت  اللقيط القاس

438
00:20:21,479 --> 00:20:23,546
الذي أهدر سنتان من حياتي

439
00:20:23,598 --> 00:20:27,217
ولا  أتمنّى شيء
لكن الأفضل لعروسك

440
00:20:27,268 --> 00:20:28,986
بالمناسبة يا صديقة

441
00:20:29,053 --> 00:20:31,104
إنتبه لما يرجع للبيت سكرانا

442
00:20:31,189 --> 00:20:32,739
يحبّ القيادة بيساره

443
00:20:32,824 --> 00:20:35,075
نعم، لن يستعمل يدّه اليمنى

444
00:20:35,159 --> 00:20:38,028
تلك يده الاباحية

445
00:20:38,079 --> 00:20:39,913
يحبّ أشياء الأجداد

446
00:20:45,069 --> 00:20:46,753


447
00:20:46,838 --> 00:20:48,255
إذن هل تشعر بتحسن؟

448
00:20:48,339 --> 00:20:49,906
نعم

449
00:20:49,958 --> 00:20:51,842
المسامحة أمر مدهش

450
00:20:51,909 --> 00:20:54,077
يجب أن أسامح أمّي كليا

451
00:20:54,128 --> 00:20:56,430
لكلّ الهراء التي فعلته لي
وأنا صغيرة

452
00:20:56,514 --> 00:20:59,549
إنها تشرّف
على غداء خيري غدا

453
00:20:59,601 --> 00:21:02,085
سأفعلها هناك
أتعرفين ماذا

454
00:21:02,136 --> 00:21:05,222
أظن أننا اكتفينا من المسامحة
لهذا الأسبوع

455
00:21:05,273 --> 00:21:08,275
نعم، ربّما أنت محق

456
00:21:08,359 --> 00:21:11,928
بالمناسبة، هل لديها أي حفلة
عيد ميلاد كبيرة قريبا؟

457
00:21:11,980 --> 00:21:14,398
ادعوني لذلك
أودّ أن أرى ذلك، أيضا

458
00:21:14,827 --> 00:21:22,827
<font color=#00FF00>kenchi ترجمة </font>

 