﻿1
00:00:02,118 --> 00:00:08,118
ملحوظة :هذه الحلقة مسيئة
فى حق المسلمين

2
00:00:08,047 --> 00:00:10,415
مرحبا ايها الرجل الصغير
والدك لديه مبارة

3
00:00:10,417 --> 00:00:11,617
مرحبا ايد

4
00:00:11,619 --> 00:00:15,254
ممتع لقد كنت تقذف الكرة
بعيدا عن مجالها يارجل

5
00:00:15,256 --> 00:00:17,489
لقد رميتها باحترافية,ولكن الكرة كانت
تبتعد عن المجال

6
00:00:17,491 --> 00:00:19,458
انت تعرف هذا
طوال اليوم

7
00:00:19,460 --> 00:00:20,492
طوال الليل

8
00:00:20,494 --> 00:00:21,860
هذا هو

9
00:00:21,862 --> 00:00:23,161
ماذا تعتقدى

10
00:00:23,163 --> 00:00:24,730
اين سنضع هذه

11
00:00:24,732 --> 00:00:26,965
على الشاشة
مع بقيتهم.

12
00:00:26,967 --> 00:00:28,867
أعتقد أنني يمكن أن ابنى غرفة.

13
00:00:28,869 --> 00:00:30,502
انت توقف

14
00:00:30,504 --> 00:00:32,371
توقف كاميراتى

15
00:00:32,373 --> 00:00:33,438
لنقبض عليه, روى!

16
00:00:33,440 --> 00:00:35,207
توقف

17
00:00:36,910 --> 00:00:38,210
اتخاذ هذه الجهة

18
00:01:28,695 --> 00:01:32,130
ليندا

19
00:01:44,678 --> 00:01:47,279
عزيزتى

20
00:01:48,242 --> 00:01:52,242
<font color="#Green" >ان سى اى اس
لوس أنجلوس الموسم الخامس الحلقة23</font>

21
00:01:52,267 --> 00:01:57,267
<font color="#FF1122" >  (foksh tantawy) : تم الترجمة بواسطة </font>

22
00:01:57,291 --> 00:02:03,291
تعديل التوقيت
Bloc36

23
00:02:07,567 --> 00:02:09,534
شبكة الاتصال الداخلي ... و.
أريد التحديثات دقيقة تلو الاخرى.

24
00:02:09,536 --> 00:02:10,736
ابدء بحث النواقل

25
00:02:10,738 --> 00:02:12,904
على المشارك، الكلمة الرئيسية "فينيسيا".

26
00:02:12,906 --> 00:02:14,606
ما هو أخر الاحاديث، نيل؟

27
00:02:14,608 --> 00:02:16,541
اثنان من الوفيات،
اصيب 26.

28
00:02:16,543 --> 00:02:18,243
المعلومات لا تزال قادمة،

29
00:02:18,245 --> 00:02:20,045
يبدو
كأنه هجوم إرهابي.

30
00:02:21,381 --> 00:02:23,949
هيتى مازل يجلب لى
المزيد من البيانات لاعالجها

31
00:02:23,951 --> 00:02:25,150
هل تحدثتم
إلى الوكالات الأخرى؟

32
00:02:25,152 --> 00:02:26,218
وكالة الامن الاستخبارية
ليس لديها اى شيئ

33
00:02:26,220 --> 00:02:27,719
مكتب التحقيقات الفدرالي
يبحثان فى شبكة واسعة.

34
00:02:27,721 --> 00:02:30,155
اهناك احد يدعي المسؤولية؟
لا، لا شيء حتى الآن.

35
00:02:30,157 --> 00:02:32,257
انها مجرد مسألة وقت.

36
00:02:32,259 --> 00:02:33,425
آسف لأني تأخرت.

37
00:02:33,427 --> 00:02:35,894
توقفت للتبرع بالدم.
ماذا لدينا؟

38
00:02:35,896 --> 00:02:37,229
حسنا، المنطقة المجاورة
حول الانفجار

39
00:02:37,231 --> 00:02:38,597
قد أغلقت.

40
00:02:38,599 --> 00:02:40,165
أغلقت البحرية الشاطئ.

41
00:02:40,933 --> 00:02:42,834
ماذا انا اخدم
يوم السبت

42
00:02:42,836 --> 00:02:44,369
هل تعتقد انهم خارجيون
ام داخليون

43
00:02:44,371 --> 00:02:46,104
حتى نحدد هذا
ذلك لا يحدث فرقا.

44
00:02:46,106 --> 00:02:47,739
السيد كالين على حق

45
00:02:47,741 --> 00:02:50,809
الان
الوقت هو جوهر المسألة.

46
00:02:50,811 --> 00:02:53,745
أقترح عليك أن تبدأ
في الشروع فى هذا.

47
00:03:02,923 --> 00:03:04,756
كان حفل البحرية الخيرى

48
00:03:04,758 --> 00:03:06,758
اللقتات اخذت بواسطة هاتف سائح

49
00:03:06,760 --> 00:03:08,593
وابضا بعض كاميرات المراقبة

50
00:03:08,595 --> 00:03:11,930
الان رجلان ذهب فى مطاردته
رقيبين فى  البحرية

51
00:03:11,932 --> 00:03:14,332
إدوارد جونز
و روى كيلباتريك.

52
00:03:14,334 --> 00:03:16,401
لقد عادو الى المنزل
منذو اسبوعين

53
00:03:16,403 --> 00:03:18,437
من جولة في أفغانستان.

54
00:03:18,439 --> 00:03:20,772
الرجل الذين كانوا يطاردونه:
براين كولفرين.

55
00:03:20,774 --> 00:03:21,940
تاريخ حافل بالسرقة

56
00:03:21,942 --> 00:03:23,241
كولفرين و

57
00:03:23,243 --> 00:03:25,577
الرقيب كيلباتريك
اصبحوا من الوفيات

58
00:03:25,579 --> 00:03:29,481
ينجو من افغنستان,ويموت
فى تفجير ارهابى

59
00:03:29,483 --> 00:03:30,716
تفجير سيارة

60
00:03:30,718 --> 00:03:32,884
شاحنة المثلجات

61
00:03:32,886 --> 00:03:34,586
أخذت عبء
الانفجار.

62
00:03:34,588 --> 00:03:35,987
كان يمكن أن يكون
أسوأ بكثير.

63
00:03:35,989 --> 00:03:37,389
يوم السبت

64
00:03:37,391 --> 00:03:40,358
الأفراد العسكريين،
الكثير من السياح، والكاميرات.

65
00:03:40,360 --> 00:03:41,860
كان هدفا مثاليا.

66
00:03:41,862 --> 00:03:44,062
الكثير من اللقطات
للأخبار السادسة.

67
00:03:44,064 --> 00:03:45,831
هل لدينا اى فكرة
كيف اصبحت السيارة بهذا المكان

68
00:03:45,833 --> 00:03:48,266
هذا من
وقت سابق منذو سبع ساعات.

69
00:03:48,268 --> 00:03:49,501
وإليك ما لدينا.

70
00:03:49,503 --> 00:03:51,103
لقطات منخفضة الدقة.

71
00:03:51,105 --> 00:03:53,438
انا بذلت قصارى جهدي لتعزيزها.

72
00:03:53,440 --> 00:03:55,273
لا توجد طريقة
لمعرفة هوية هؤلاء الاشخاص.

73
00:03:55,275 --> 00:03:56,742
لا يمكنك إخراج
هذه الارقم الخاصة بالرخصة

74
00:03:56,744 --> 00:03:57,809
لقد حاولت.

75
00:03:57,811 --> 00:03:59,244
فقط غير كافية
للعمل معها.

76
00:03:59,246 --> 00:04:01,780
لااحد يغمزمرتين
الى خادمة تقود سيارة

77
00:04:01,782 --> 00:04:04,249
اجل, إلا انها ليست كذلك.
انها مجهزة لتبدو وكأنها واحدة.

78
00:04:04,251 --> 00:04:05,751
انا اسرع
مشاهد البحث لكى ارى

79
00:04:05,753 --> 00:04:07,652
اذا كنت استطيع تعقب طريقها
الى الشاطئ

80
00:04:07,654 --> 00:04:08,887
اذا نحن لا نملك اى شيئ

81
00:04:08,889 --> 00:04:10,789
ولا احد اعلن نفسه عن المسئولية
بعد

82
00:04:10,791 --> 00:04:12,991
فى الواقع هذا وصل منذو دقيقتان

83
00:04:12,993 --> 00:04:14,559
المصادر قد اكدت

84
00:04:14,561 --> 00:04:16,862
ان قاعدة ايران
جماعة من المسلمين

85
00:04:16,864 --> 00:04:19,598
حركة الجهاد الاحرار,
او ج.ي.د

86
00:04:19,600 --> 00:04:21,733
مسؤلة فى هذا الصباح
عن

87
00:04:21,735 --> 00:04:23,068
هجوم شاطئ فينكا

88
00:04:23,070 --> 00:04:24,870
مما أسفر عن مقتل اثنين
وإصابة العشرات

89
00:04:24,872 --> 00:04:26,037
انها دانا ستيل.

90
00:04:26,039 --> 00:04:27,672
هى تزيع
برنامج (اعصاب من حديد) 2

91
00:04:27,674 --> 00:04:29,641
كانت تقوم بالاعمال حيث كانت المشروعات
في حالات قلقة وخطرة.

92
00:04:29,643 --> 00:04:30,976
صاحبة شعار

93
00:04:30,978 --> 00:04:32,310
"أي شيء من اجل
القصة ".

94
00:04:32,312 --> 00:04:34,045
تخرجت في وقت مبكر

95
00:04:34,047 --> 00:04:36,114
من كلية كولومبيا
في الصحافة والاعلام.

96
00:04:36,116 --> 00:04:39,117
المركز الثاني لجائزة دوبون
للصحافة الرقمية،

97
00:04:39,119 --> 00:04:40,685
ومجموعة كبيرة من الجوائز الأخرى.

98
00:04:40,687 --> 00:04:42,053
ذكية وطموحة.

99
00:04:42,055 --> 00:04:43,355
جرب القنوات الاخرى, اريك.

100
00:04:45,626 --> 00:04:48,260
تمهل, بالميت. لقد حصلت لتوه
على هذه التجديدات

101
00:04:48,262 --> 00:04:52,364
تفيد التقارير أن
جبهة التحرير الجهادية

102
00:04:52,366 --> 00:04:54,099
العقل المدبر فى
هجوم هذا الصباح  ...

103
00:04:54,101 --> 00:04:56,034
هجوم صباح يوم السبت
في مناسبة خيرية عسكرية

104
00:04:56,036 --> 00:04:57,769
نفذت من قبل ج.ي.د. ...

105
00:04:57,771 --> 00:04:59,337
واحد من القتلى
والعديد من المصابين من العملية

106
00:04:59,339 --> 00:05:02,340
التي نفذتها
جبهة التحرير الجهادية.

107
00:05:02,342 --> 00:05:03,575
مفعول من الاختلاقات

108
00:05:03,577 --> 00:05:05,777
محطات أخرى تختلق قصتها.

109
00:05:05,779 --> 00:05:09,581
الامن الداخلى كان يراقب
حركة الجهاد فى لوس انجلس لشهور

110
00:05:09,583 --> 00:05:11,016
حان وقت مشاركت
معلوماتهم

111
00:05:11,018 --> 00:05:12,851
اريك, اوصلها لنا
في نقاط تفتيش مكتب التحقيقات الفدرالي.

112
00:05:12,853 --> 00:05:14,653
دعنا نحصل على الفريق
من خلال اجهزت المراقبة.

113
00:05:14,655 --> 00:05:16,521
نحن نبحث عن ثلاثة رجال
يسافرون معا.

114
00:05:16,523 --> 00:05:17,889
كينزى,  ديكس,مع الامن الداخلى

115
00:05:17,891 --> 00:05:20,358
لنكتشف ماذا يعرفون
تلقيت هذا

116
00:05:20,360 --> 00:05:21,493
كم عدد المصابين, اريك?

117
00:05:21,495 --> 00:05:23,562
لنفرض, 29.

118
00:05:23,564 --> 00:05:25,764
سبعة منهم اطفال

119
00:05:40,279 --> 00:05:42,814
العمل لاينتهى ابدا

120
00:05:45,184 --> 00:05:47,719
هل سينتهى ابدا ,اوين?

121
00:05:49,322 --> 00:05:52,524
هم سيبقون يفجرون, ونحن
سنبقى نقضى عليهم

122
00:05:52,526 --> 00:05:54,993
هذا كان مختلفا.

123
00:05:56,462 --> 00:05:57,896
كيف هذت؟

124
00:05:57,898 --> 00:06:00,065
نحن غبنا عن ذلك.

125
00:06:02,068 --> 00:06:05,303
حسنا ..

126
00:06:05,305 --> 00:06:06,605
انها ليست المرة الاولى

127
00:06:06,607 --> 00:06:09,107
لا

128
00:06:14,213 --> 00:06:18,149
هل لا تزال تستسلم
حين تسمع صوت الطائرات

129
00:06:18,151 --> 00:06:19,751
تحلق فوق المدينة؟
المقصود : وقت ?الهجوم علي مبني التجارة العالمي 11/9/2001

130
00:06:19,753 --> 00:06:21,820
اجل. الاانتى?

131
00:06:21,822 --> 00:06:23,021
اجل

132
00:06:23,023 --> 00:06:24,522
لسوء الحظ

133
00:06:24,524 --> 00:06:27,626
نحن لايمكننا اختيار المكان
الذى سيهجموننا فيه

134
00:06:27,628 --> 00:06:29,794
لا لانستطيع

135
00:06:32,899 --> 00:06:35,901
هل انت جاهز لجولة اخرى

136
00:06:35,903 --> 00:06:39,738
سأقاتل من
وراء القبر

137
00:06:39,740 --> 00:06:42,941
شيء وحيد مؤكد.

138
00:06:42,943 --> 00:06:45,677
الخارجية، الداخلية -

139
00:06:45,679 --> 00:06:49,848
اختاروا المدينة الخاطئة
لكى يعبثوا معها

140
00:06:51,217 --> 00:06:54,486
ابنتي لم يكن
لديها الحيثية

141
00:06:54,488 --> 00:06:57,489
في الوادي, انا لم اكن على حق
مع عائلتى

142
00:07:04,864 --> 00:07:07,032
كان يمكن أن يحصل ذلك
الى ابنتى الصغيرة

143
00:07:16,709 --> 00:07:19,377
كان التفجير بالقرب من
رأس الجدول.

144
00:07:19,379 --> 00:07:21,913
أنا أفكر
بالمتفجرات ذات النوعية العسكرية.

145
00:07:21,915 --> 00:07:23,915
HMX ربما.

146
00:07:23,917 --> 00:07:25,884
عشرة الى 15 جنيه.

147
00:07:25,886 --> 00:07:27,552
انها ليست بالضبط
ذلك النوع من المتفجرات

148
00:07:27,554 --> 00:07:29,421
مجرد صنع منزلى
في مستودع المنزل.

149
00:07:29,423 --> 00:07:30,889
بالتأكيد لا.

150
00:07:30,891 --> 00:07:32,857
اريك.
كالين. اى تجديدات?

151
00:07:32,859 --> 00:07:35,293
ما زلنا نفحص.
لا شيء حتى الآن.

152
00:07:36,496 --> 00:07:37,662
اجل.

153
00:07:37,664 --> 00:07:40,332
ابحث فى اى معلومات
عن متفجرات اتش ام اكس مفقودة

154
00:07:40,334 --> 00:07:42,133
هذا من الدرجة العسكرية
محق

155
00:07:42,135 --> 00:07:43,969
لديك هذا

156
00:07:43,971 --> 00:07:47,706
لا بدا من انهم اخفقوا فى
نقطة ما

157
00:07:47,708 --> 00:07:50,809
نحن علينا فقط
ان نجدها

158
00:07:50,811 --> 00:07:52,510
اخبرنا عن ج.ي.د

159
00:07:52,512 --> 00:07:55,013
المعروفة أيضا
بجبهة التحرير الجهادية.

160
00:07:55,015 --> 00:07:56,848
اكبر من مجرد جيش

161
00:07:56,850 --> 00:07:59,217
تقديراتنا
ان عددهم ما يقرب من 100،000.

162
00:07:59,219 --> 00:08:01,820
وهي معروفة
عن تفجيرات انتحارية،

163
00:08:01,822 --> 00:08:05,090
الخطف
وعمليات الاغتيالات .

164
00:08:06,860 --> 00:08:09,260
لقد كنا في خلية لوس انجليس
للعام الماضي.

165
00:08:09,262 --> 00:08:11,029
دراسات.، كاميرات خفية،

166
00:08:11,031 --> 00:08:12,230
ميكروفونات الليزر،
سمها ما شئت.

167
00:08:12,232 --> 00:08:14,499
اذا لقد اطلعت على مايفعله
هؤلاء الرجال

168
00:08:14,501 --> 00:08:16,234
انهم يرمشون, ونحن نصل اليهم

169
00:08:16,236 --> 00:08:18,370
أي شيء ذات الصلة
بهجوم اليوم؟

170
00:08:18,372 --> 00:08:19,637
بخلاف البيتزا والاباحية،

171
00:08:19,639 --> 00:08:21,906
كان هؤلاء الأشخاص كامنون
للعام الماضي.

172
00:08:21,908 --> 00:08:24,409
أتكلم عن
نشاط يساوى صفر.

173
00:08:24,411 --> 00:08:27,012
تقدم تقارير خلاف ذلكZNN

174
00:08:27,014 --> 00:08:29,180
نحن اعمق في شبكتهم.

175
00:08:29,182 --> 00:08:31,516
أتمنى ان
كان يمكنني أن أقول لكم شيئ مختلف،

176
00:08:31,518 --> 00:08:33,184
ولكن هؤلاء الاشخاص لم يفعلوها

177
00:08:46,824 --> 00:08:48,358
شكرا
تحت امرك

178
00:08:50,472 --> 00:08:52,662
استرجعت على FBI
جزء من المفجر.

179
00:08:52,664 --> 00:08:55,098
انظرمثل ان القنبلة
تم تفعيلها.

180
00:08:55,100 --> 00:08:56,633
من قبل هاتف خليوي.

181
00:08:56,635 --> 00:08:58,535
انهم يجمعون أيضا
أي صور وفيديوهات

182
00:08:58,537 --> 00:09:00,470
بامكانهم الحصول عليها
من السياح

183
00:09:00,472 --> 00:09:02,172
ربما نستطيع
وضع جدولا زمنيا معا.

184
00:09:04,242 --> 00:09:05,842
اجل, كينس.

185
00:09:05,844 --> 00:09:09,012
الامن الوطنى قال ان ج.ي.د ليست
مسؤلة عن الهجوم

186
00:09:09,014 --> 00:09:10,080
هل هم على حق؟

187
00:09:10,082 --> 00:09:11,414
المعلومات تبدو كذلك

188
00:09:11,416 --> 00:09:12,515
ولكن هناك المزيد

189
00:09:12,517 --> 00:09:13,817
التقارير
بدأت التداخل فى بعض

190
00:09:13,819 --> 00:09:16,619
كل مجموعة صغيرة تحاول
جعل اسم لنفسها الآن

191
00:09:16,621 --> 00:09:17,854
يدعون بمعرفة المسؤل
عن التفجير.

192
00:09:17,856 --> 00:09:19,723
حسنا شكرا يارفاق

193
00:09:19,725 --> 00:09:21,424
هذا يخرج عن نطاق السيطرة.

194
00:09:21,426 --> 00:09:24,194
الوقت لاجراء محادثات إلى وسائل الإعلام.

195
00:09:24,196 --> 00:09:26,296
شاطئ فينيسيا،
الجنة السكنية،

196
00:09:26,298 --> 00:09:27,597
الوجهة السياحية.

197
00:09:27,599 --> 00:09:29,499
والآن هدفا للارهابيين.

198
00:09:29,501 --> 00:09:31,134
هذا تقرير دانا ستيل.

199
00:09:31,136 --> 00:09:33,203
كيف كان ذلك، بوبي؟

200
00:09:33,205 --> 00:09:35,305
دانا ستيل؟

201
00:09:35,307 --> 00:09:38,274
اه، هذا أنا.
وأنت؟

202
00:09:38,276 --> 00:09:41,111
العميل : كالين,
العميل هانا.

203
00:09:41,113 --> 00:09:43,279
اغلق الكاميرا واحذف،
الشريط.

204
00:09:44,315 --> 00:09:45,715
انا مشغولة قليلا يارفاق

205
00:09:45,717 --> 00:09:46,783
لدى عمل لكى افعله

206
00:09:46,785 --> 00:09:48,051
وكذلك نحن

207
00:09:48,053 --> 00:09:50,286
انتى قولتى ج.ي.د كانت مسؤلة عن
التفجير

208
00:09:50,288 --> 00:09:52,489
ما هو برهانك؟
مصادري.

209
00:09:52,491 --> 00:09:54,391
اجل? اننا  في حاجة إلى الأسماء.

210
00:09:54,393 --> 00:09:55,558
غير ممكن.

211
00:09:55,560 --> 00:09:57,927
أنا اتخلي عن المصدر،
أفقده إلى الأبد.

212
00:09:57,929 --> 00:10:00,029
حماية حقوقي
بموجب التعديل الأول.

213
00:10:00,031 --> 00:10:01,131
حقوقك كان يحميها  مشاة البحرية

214
00:10:01,133 --> 00:10:02,465
الذين قتلوا
وأصيبوا هنا اليوم.

215
00:10:02,467 --> 00:10:03,867
هل تفضلى
حماية إرهابي

216
00:10:03,869 --> 00:10:04,934
الذي أخذ أرواح الأميركيين؟

217
00:10:04,936 --> 00:10:06,102
للوصول إلى الحقيقة،

218
00:10:06,104 --> 00:10:07,537
يجب بعض الأحيان
ان ترقص مع الشيطان.

219
00:10:07,539 --> 00:10:09,472
يبدو وكأنه وسيلة جيدة جدا
لتحرقى، ؟

220
00:10:09,474 --> 00:10:11,341
إلا إذا كنت خائفا
من الحرارة.

221
00:10:11,343 --> 00:10:13,443
أي شيء للحصول على القصة، أليس كذلك؟

222
00:10:13,445 --> 00:10:15,011
بما فيها بيع روحك.

223
00:10:15,013 --> 00:10:18,181
لدي الحق
لحماية مصادري.

224
00:10:18,183 --> 00:10:20,583
لديك أيضا الحق
فى التزام الصمت.

225
00:10:22,520 --> 00:10:23,987
قانون ولاية كاليفورنيا درع
يحمي الصحفيين

226
00:10:23,989 --> 00:10:25,989
الذين يريدون الحفاظ على مصادرهم
فى سرية.

227
00:10:25,991 --> 00:10:27,590
وقانون باتريوت لا.

228
00:10:27,592 --> 00:10:32,629
الآن يمكنك أن تأتي معنا و
إجابة بعض الأسئلة بالفرض،

229
00:10:32,631 --> 00:10:34,431
أو يمكننا أن نذهب من خلال
الطرق المناسبة.

230
00:10:34,433 --> 00:10:36,332
بينما انتى تنتظرين فى
زنزانة قابضة

231
00:10:36,334 --> 00:10:38,201
وكل واحد
من هؤلاء الصحفيين آلاخرين

232
00:10:38,203 --> 00:10:39,803
يصل إلى الأمام بشأن القصة.

233
00:10:42,741 --> 00:10:45,175
حسنا بوبي، اتصل بالمكتب.

234
00:10:45,177 --> 00:10:46,776
اجل.

235
00:10:46,778 --> 00:10:48,745
من هنا.

236
00:10:48,747 --> 00:10:50,647
لدي مصادر موثوقة

237
00:10:50,649 --> 00:10:53,216
في جميع أنحاء العالم
التي لم تكن أبدا تخذلني.

238
00:10:53,218 --> 00:10:56,052
حسنا، تقول مصادرنا
أنه ليس من فعل ج. ي. د.

239
00:10:56,054 --> 00:10:59,756
من؟ زوجين من رجال الشرطة
مزودين باسلاك تصنت

240
00:11:01,759 --> 00:11:03,993
فقط حتى تفهمى،
هذه المسألة

241
00:11:03,995 --> 00:11:05,562
متعلقة بالامن الداخلى

242
00:11:05,564 --> 00:11:07,497
أانتى مستعدة للذهاب
إلى السجن أضيق من هذا؟

243
00:11:07,499 --> 00:11:09,032
لن أكون الأولى.

244
00:11:09,034 --> 00:11:10,633
حسنا.

245
00:11:10,635 --> 00:11:14,304
أنا أفهم الصحفية الخاصة بك
مدونة لقواعد السلوك.

246
00:11:14,306 --> 00:11:18,041
ولكن لا تدعى ذلك يمنعهم
من الحصول على عدالتهم

247
00:11:26,050 --> 00:11:27,984
من مصدرك

248
00:11:31,489 --> 00:11:33,456
هناك رجل
كنت استخدمه لسنوات.

249
00:11:33,458 --> 00:11:35,558
استخدامه لتشغيل الإغاثة
عبر الصومال

250
00:11:35,560 --> 00:11:37,927
انه يعرف شخص ما. وأنا على ثقة منه.

251
00:11:37,929 --> 00:11:39,662
اريد الاسم، دانا.

252
00:11:43,968 --> 00:11:46,035
ميرل جارفيس.

253
00:11:46,037 --> 00:11:47,637
لكنك لن تجده

254
00:11:47,639 --> 00:11:49,439
هو يجدك

255
00:11:49,441 --> 00:11:51,207
دعينا تقلق بشأن ذلك.

256
00:12:00,217 --> 00:12:03,253
سوف نرى من يستطيع ايجاد
من

257
00:12:03,255 --> 00:12:05,655
اريك.

258
00:12:05,657 --> 00:12:06,756
ماالامر, كالين?

259
00:12:06,758 --> 00:12:08,725
نريد بحث عن اسم : ميرل جارفيس

260
00:12:08,727 --> 00:12:10,693
ابحث عن أي صلة
لدانا ستيل.

261
00:12:10,695 --> 00:12:12,495
حسنا.سأقوم بما ينبغي.

262
00:12:12,497 --> 00:12:17,000
,رفاق، حصلت على النتيجة بشأن
رقم رخصة السيارة للخادمه من القصف.

263
00:12:17,002 --> 00:12:18,868
لم يكن الأمر سهلا.
انها سيارة إنقاذ

264
00:12:18,870 --> 00:12:20,637
لم ينبغي أن تكون حتى
على الطريق.

265
00:12:20,639 --> 00:12:24,707
سلسلة لها من الخيوط وتنتهى بملكية
متجر السيدة والبوب.

266
00:12:24,709 --> 00:12:26,776
لتأجير السيارات السريعة .

267
00:12:26,778 --> 00:12:28,411
، شكرا، اريك.
أرسل لنا العنوان.

268
00:12:28,413 --> 00:12:29,779
لقد فعلت هذا

269
00:12:30,614 --> 00:12:32,048
حسنا, ميرل جارفيس.

270
00:12:32,050 --> 00:12:34,183
انه يستخدم لتقديم
الحلول عبر الإنقاذ العالمي،

271
00:12:34,185 --> 00:12:37,453
يوفر الإغاثة الدولية
في الشرق الأوسط.

272
00:12:37,455 --> 00:12:38,788
مثير للاهتمام.

273
00:12:38,790 --> 00:12:41,157
وليس هناك دلالة
لماذا غادر الشركة.

274
00:12:41,159 --> 00:12:43,960
لقد كان بعيدا عن
الشبكة منذ عام 2008.

275
00:12:43,962 --> 00:12:45,595
اخر عنوان معروف له
في ولاية اريزونا.

276
00:12:45,597 --> 00:12:49,399
لذا اخمن ان علينا
استخدام مصادر اخرى

277
00:12:55,874 --> 00:12:59,242
ماالامر? هل انت بخير?

278
00:13:01,346 --> 00:13:04,547
عندما استيقظ هؤلاء الناس

279
00:13:04,549 --> 00:13:07,850
أنهم لم يعرفوا ذلك كان
آخر صباح لديهم

280
00:13:07,852 --> 00:13:10,620
اجل,وأنا أعلم. كان
ممكن ان يحصل لي .

281
00:13:12,456 --> 00:13:14,724
إذا لم تخبرى أحدا
شعورك نحوهم

282
00:13:14,726 --> 00:13:17,160
قد لا تحصلى ابدا على فرصة.

283
00:13:17,162 --> 00:13:18,795
اانت بخير

284
00:13:18,797 --> 00:13:20,463
الناس يجب أن فقط ...

285
00:13:20,465 --> 00:13:23,199
ان يخرجوا مافى وسعهم

286
00:13:32,009 --> 00:13:34,410
ماذا تفعل هناك

287
00:13:34,412 --> 00:13:36,412
اخرج مافى وسعى
بينما استطيع

288
00:13:36,414 --> 00:13:38,715
حسنا

289
00:13:38,717 --> 00:13:40,850
انا بدءت اللعبة

290
00:13:55,634 --> 00:13:57,867
لن نتكلم عن هذا ابدا

291
00:13:57,869 --> 00:13:59,469
موافقة؟

292
00:13:59,471 --> 00:14:01,671
موافقة

293
00:14:01,673 --> 00:14:03,873
جاهز

294
00:14:05,676 --> 00:14:08,111
اذهب

295
00:14:18,756 --> 00:14:21,190
حصلت على نتيجة

296
00:14:21,192 --> 00:14:22,725
اى مالديك يجب ان يكون
جيدا

297
00:14:22,727 --> 00:14:24,694
لدى عنوان
ميرل جارفيس.

298
00:14:24,696 --> 00:14:27,296
,مصدر دانا ستيل.

299
00:14:27,298 --> 00:14:29,265
لذلك، يبدو

300
00:14:29,267 --> 00:14:31,167
الإنقاذ العالمي
لا يزال يدفع

301
00:14:31,169 --> 00:14:32,502
التأمين الطبي له.

302
00:14:32,504 --> 00:14:35,271
هناك بيت من طابق و
في منتصف ويلشاير ينتمى

303
00:14:35,273 --> 00:14:38,808
إلى واحدة ميسي كامبل -
الاسم قبل الزواج جارفيس.

304
00:14:38,810 --> 00:14:42,111
حسنا.
اعطيه ل.. كينزى و ديكس.

305
00:14:42,113 --> 00:14:43,946
نعم سافعل

306
00:14:49,821 --> 00:14:52,889
هل هناك شيئ يحدث
علي معرفته

307
00:14:54,458 --> 00:14:57,360
لا لاشيئ لتعرفه

308
00:14:57,362 --> 00:14:59,228
هذا الذى تحتاج الى نعرفته

309
00:14:59,230 --> 00:15:00,897
نيل?

310
00:15:00,899 --> 00:15:02,365
لا

311
00:15:02,367 --> 00:15:04,067
حسنا

312
00:15:04,069 --> 00:15:06,803
حسنا

313
00:15:14,078 --> 00:15:15,578
تيل

314
00:15:15,580 --> 00:15:18,114
هذا اختيار غامق، ؟

315
00:15:18,116 --> 00:15:19,549
ماذا يجري معك؟

316
00:15:19,551 --> 00:15:22,085
لقد اصبحتى تعيسة
منذ غروب بوليفارد.

317
00:15:22,087 --> 00:15:23,219
كنت فى البحرية.

318
00:15:23,221 --> 00:15:25,088
لقد تعودت الذهاب فى احداث
مثل هذا طوال الوقت

319
00:15:25,090 --> 00:15:26,823
مجرد وثيقة الى
المنزل، هذا كل شيء.

320
00:15:26,825 --> 00:15:29,092
كينزى,سوف نجد هؤلاء الاشخاص
انت محقا

321
00:15:34,098 --> 00:15:36,099
هل استطيع مساعدتك؟

322
00:15:37,034 --> 00:15:39,869
, اجل انا المحقق مارتى ديكس,
مكتب التحقيقات

323
00:15:39,871 --> 00:15:42,472
هذه هى العميلة
كينزى بلاى, ان سى اي اس

324
00:15:42,474 --> 00:15:44,774
انت هنا بشان التفجير

325
00:15:44,776 --> 00:15:47,744
تعال تعال

326
00:15:48,579 --> 00:15:50,313
شكرا لك

327
00:15:50,315 --> 00:15:52,315
تمهل, باميلا

328
00:15:52,317 --> 00:15:53,716
لقد تلقيت هذا الان

329
00:15:53,718 --> 00:15:57,553
تفيد التقارير بأن
جبهة التحرير الجهادية

330
00:15:57,555 --> 00:16:00,123
العقل المدبر هذا الصباح
بشان الهجوم المميت.

331
00:16:00,125 --> 00:16:02,625
المجموعة معروفة ايضا باسم ج.ي.د...

332
00:16:02,627 --> 00:16:04,594
هذه مأساة.

333
00:16:04,596 --> 00:16:07,864
آمل أن تتمكن من إلقاء القبض على
الطرف المسؤول.

334
00:16:07,866 --> 00:16:10,867
سيد جارفيس كيف تؤكد بان
ج. ي. د ' متورطة بالحادث؟

335
00:16:10,869 --> 00:16:14,237
تنقل شركتي المساعدات الطبية
عبر الصومال وإيران.

336
00:16:14,239 --> 00:16:15,972
للقيام بذلك،نحن ...

337
00:16:15,974 --> 00:16:18,241
علينا أن ندفع الكثير

338
00:16:18,243 --> 00:16:22,078
لبعض الصالات فقط للحصول
على شحنة في بعض الأحيان.

339
00:16:22,080 --> 00:16:23,713
اى من تلك الصالات
حول الاتصال بك

340
00:16:23,715 --> 00:16:25,148
وصلوا اليك

341
00:16:25,150 --> 00:16:26,616
شخص يمكن تأكيد
المطالبة؟

342
00:16:26,618 --> 00:16:29,886
كان علينا أن إقامة
بعض العلاقات السامية

343
00:16:29,888 --> 00:16:33,222
بأكثر من
عدد قليل من الشخصيات الشائنة.

344
00:16:33,224 --> 00:16:35,124
هذا مثير للاهتمام حقا.
لكن هل لديك

345
00:16:35,126 --> 00:16:39,095
أي تأكيد ان ج. ي د.
هي المسؤولة عن هذا الهجوم؟

346
00:16:39,097 --> 00:16:41,764
يرون كل شيء.

347
00:16:41,766 --> 00:16:44,934
نحن مثل النمل في مزرعة النمل.

348
00:16:44,936 --> 00:16:46,102
من (هم)؟

349
00:16:46,104 --> 00:16:48,838
هم

350
00:16:49,673 --> 00:16:51,908
من (هم)؟

351
00:16:51,910 --> 00:16:53,676
هل تشير الى الشمال؟

352
00:16:53,678 --> 00:16:55,745
نعم
- ماذا تقصد؟

353
00:16:55,747 --> 00:16:59,949
مثل مثل شمال الوادي
أو شمال ... كندا؟

354
00:17:01,685 --> 00:17:05,354
الشمال الحقيقي.

355
00:17:05,356 --> 00:17:06,789
كيف تعرف دانا ستيل؟

356
00:17:09,627 --> 00:17:11,360
انها واحدة منهم.
ماذا تقصد؟

357
00:17:11,362 --> 00:17:13,289
انها واحدة من
جبهة التحرير الجهادية ؟

358
00:17:13,314 --> 00:17:14,568
لا

359
00:17:15,365 --> 00:17:17,600
هم

360
00:17:18,936 --> 00:17:21,904
هل نتحدث
حول الفضائيون؟

361
00:17:23,842 --> 00:17:25,308
انهم في كل مكان.

362
00:17:25,310 --> 00:17:27,443
شكرا لك.
حسنا.

363
00:17:31,181 --> 00:17:32,849
هذا حصل

364
00:17:32,851 --> 00:17:34,750
مصدر فى #ؤخرتي.

365
00:17:34,752 --> 00:17:36,185
دانا ستيل جعلتنا حمقى

366
00:17:36,187 --> 00:17:38,754
مجرد إهدار ساعة
في أيامنا هذه.

367
00:17:38,756 --> 00:17:41,524
لذلك ما الذي هي تخفيه؟

368
00:17:51,668 --> 00:17:54,237
انظر الى هذا.

369
00:17:54,239 --> 00:17:57,506
ينبغي أن يكون غير قانوني
فى معاملة السيارات بهذه الطريقة.

370
00:17:57,508 --> 00:17:59,876
نفذت المطلوب أم لا،
انها رهيبة.

371
00:17:59,878 --> 00:18:03,279
نعم. انها سيئة سيارة .

372
00:18:06,417 --> 00:18:08,184
هذا سيئا كما
تبدو هذه السيارات.

373
00:18:08,186 --> 00:18:09,485
أعني، أن ننظر
في هذه القطعة من ...

374
00:18:09,487 --> 00:18:10,486
الفن اليس كذلك

375
00:18:10,488 --> 00:18:12,922
حسنا، إذا كان اللون
يسيء لك،

376
00:18:12,924 --> 00:18:14,857
هناك الكثير
للاختيار من بينها.

377
00:18:14,859 --> 00:18:17,026
تعالوا هنا.

378
00:18:24,735 --> 00:18:26,302
كيف يمكنني المساعدة يا رفاق؟

379
00:18:26,304 --> 00:18:28,471
عملاء فدراليوان
يمكنك أن تبدأ

380
00:18:28,473 --> 00:18:30,106
من خلال إظهار لنا سجلات الإيجار.

381
00:18:30,108 --> 00:18:31,641
حول مايدور هذا؟

382
00:18:31,643 --> 00:18:32,608
حول تفجير اليوم

383
00:18:32,610 --> 00:18:33,776
في فينيسيا.

384
00:18:33,778 --> 00:18:36,279
مروع. ولكن لماذا أنت هنا؟

385
00:18:36,281 --> 00:18:37,813
لدينا سبب
إلى الاعتقاد بأن

386
00:18:37,815 --> 00:18:41,083
واحدة من المركبات الخاصة بك
مرتبطة بالحادث

387
00:18:41,085 --> 00:18:44,387
حسنا، انها ليست ضد القانون
لاستئجار سيارة إنقاذه.

388
00:18:44,389 --> 00:18:46,255
حسنا، في الواقع، هو كذلك.
ولكن نحن لسنا هنا من أجلك.

389
00:18:46,257 --> 00:18:48,257
نحن نريد فقط أن تأخذ
نظرة على السجلات الخاصة بك.

390
00:18:49,092 --> 00:18:51,560
حسنا، أنت فى حاجة
الى مذكرة

391
00:18:53,030 --> 00:18:54,797
كما تعلمى،
هناك نظرية تقول ان ...

392
00:18:54,799 --> 00:18:57,066
كان تلك السيارات
تم إنقاذها بشكل صحيح،

393
00:18:57,068 --> 00:18:59,602
هذا لم يكن ليحدث
اليوم - الا لوضع اللوم

394
00:18:59,604 --> 00:19:02,171
بشكل مباشر على المالك.

395
00:19:02,173 --> 00:19:05,741
سنوات من التحقيقات.

396
00:19:05,743 --> 00:19:08,878
مكتب التحقيقات الفدرالى سوف يكون
يوم الحقل بالنسبة لهم

397
00:19:08,880 --> 00:19:09,979
ناهيك عن ...

398
00:19:09,981 --> 00:19:11,547
حسنا لقد حصلت عليها

399
00:19:11,549 --> 00:19:12,949
ماذا تريد

400
00:19:12,951 --> 00:19:14,984
سجلات التأجير .

401
00:19:14,986 --> 00:19:18,754
فقط لأنك طلبتها
بلطف

402
00:19:22,125 --> 00:19:23,726
حقا؟

403
00:19:24,962 --> 00:19:26,762
سجلات مكتوبة بخط اليد؟

404
00:19:26,764 --> 00:19:28,597
لا نسخ؟ لابطاقات تعريف؟

405
00:19:28,599 --> 00:19:30,766
هنا بالتحديد
هنا

406
00:19:30,768 --> 00:19:32,768
اجهزة الكمبيوتر غالية الثمن.

407
00:19:32,770 --> 00:19:36,005
لا بأس
مع القلم القديم الجيد ولوحة.

408
00:19:36,007 --> 00:19:37,506
اسمحى لي أن أخمن،

409
00:19:37,508 --> 00:19:39,208
الدفع بالنقدية

410
00:19:39,210 --> 00:19:42,011
اريك,اريدك ان تبحث
عن الهوية

411
00:19:42,013 --> 00:19:44,246
على رخص لقد ارسلتها لك
لريتشارد جيمس.

412
00:19:44,248 --> 00:19:46,449
على الفور

413
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
اسف يارفاق

414
00:19:48,252 --> 00:19:50,353
ولكها مزيفة

415
00:19:52,656 --> 00:19:54,657
انها وهمية.

416
00:19:54,659 --> 00:19:56,325
مفاجأة.

417
00:19:56,327 --> 00:19:58,494
هذا يعنى اننى لن استرجع
سياراتى؟

418
00:20:01,198 --> 00:20:03,432
ماذا تعنين ب(سيارتى)؟

419
00:20:03,434 --> 00:20:06,035
هؤلاء الاشخاص
لقد استجروا ثلاثة سيارات

420
00:20:06,037 --> 00:20:09,472
سيارات : سيفيك بيضاء، نحاس هيونداي
سوبارو رمادي.

421
00:20:12,309 --> 00:20:14,343
ثلاثة سيارات

422
00:20:14,345 --> 00:20:17,213
هجومين اخريين

423
00:20:27,099 --> 00:20:29,501
ثلاث سيارات. واحدة في فينيسيا
اثنان في عداد المفقودين.

424
00:20:29,503 --> 00:20:31,269
نحن قيد التشغيل
البحث المشكال الآن.

425
00:20:31,271 --> 00:20:34,039
عبر الرجوع-FBI،
وكالة المخابرات المركزية والامن الوطنى قواعد البيانات

426
00:20:34,041 --> 00:20:35,340
للتأكد من
نحن لم نفوت أي شيء.

427
00:20:35,342 --> 00:20:36,675
- حسنا.
- هؤلاء الرجال

428
00:20:36,677 --> 00:20:38,176
استهدفوا الجيش
فى الحدث الخيري.

429
00:20:38,178 --> 00:20:40,111
كانت السيارة في المكان
بساعات قبل أن يبدأ.

430
00:20:40,113 --> 00:20:42,013
إذا خططوا لهجمات متعددة
في أحداث مماثلة،

431
00:20:42,015 --> 00:20:43,882
تلك السيارات قد تكون بالفعل
في المكان المراد تفجيره.

432
00:20:43,884 --> 00:20:46,384
تأكدى من أن جميع الاحداث العامة
يتم إلغائها وكذلك الأحداث العسكرية.

433
00:20:46,386 --> 00:20:48,053
فى الحال

434
00:20:48,055 --> 00:20:50,455
جرانجر،
كينزى وديكس؟

435
00:20:50,457 --> 00:20:53,959
افحص بخارج نطاق العسكرية
التقارير الذي أفادت

436
00:20:53,961 --> 00:20:55,894
الاسبوعين الماضيين HMXعن فقد متفجرات

437
00:20:55,896 --> 00:20:58,330
بدات فى التحقيقاتATF
ولكنهم لم يجدوا اى شيئ

438
00:20:58,332 --> 00:21:00,398
للشروع فيه
حتى حادث هذا الصباح

439
00:21:00,400 --> 00:21:01,399
ماذا عن دانا ستيل؟

440
00:21:01,401 --> 00:21:03,368
اتحاد الصحفيين يقف خلفها.

441
00:21:03,370 --> 00:21:05,003
انهم فقط
يحافظون على الصورة

442
00:21:05,005 --> 00:21:08,073
لا يغير حقيقة أنها
أرسلتنا لتحدث مع شخص ابله.

443
00:21:08,075 --> 00:21:09,541
ولكن لماذا؟

444
00:21:09,543 --> 00:21:12,410
هى تريد وضعك الى اخر الامر

445
00:21:12,412 --> 00:21:14,713
الجميع يفكر
ج. ي. د المسؤولة.

446
00:21:14,715 --> 00:21:16,381
وأنهم ياخذون المسؤلية.

447
00:21:16,383 --> 00:21:18,416
دعنا نجلبها ونحضرها
الى هنا

448
00:21:18,418 --> 00:21:20,285
حطم هاتفها
اذا اضطررت لهذا

449
00:21:20,287 --> 00:21:21,553
نحن بالفعل
فعلنا هذا عن المقهى

450
00:21:21,555 --> 00:21:22,854
نيل يقوم بتعقبها

451
00:21:22,856 --> 00:21:24,256
حتى الآن، وانها الوحيدة
التى قامت إجراء المقابلات

452
00:21:24,258 --> 00:21:25,924
مع عائلات ضحايا الانفجار.

453
00:21:25,926 --> 00:21:27,492
حتى أفضل.

454
00:21:27,494 --> 00:21:29,160
يكون لها في ذلك.

455
00:21:32,064 --> 00:21:34,533
انهم قموا بتعطيل الإنذار قبل
دفع طريقهم فيها.

456
00:21:34,535 --> 00:21:36,768
HMX ورحلوا بحوزتهم
قبل أي شخص يمكن أن تستجيب.

457
00:21:36,770 --> 00:21:38,270
لذلك كانوا يعرفون ما
كانوا يفعلون.

458
00:21:38,272 --> 00:21:40,171
وبالضبط ما
كانوا يبحثون عنه.

459
00:21:40,173 --> 00:21:41,706
أي شيء من هذا القبيل
حدث فى وقت مضى؟

460
00:21:41,708 --> 00:21:44,442
أبدا. ولقد كان
العمل هنا منذ عام 2007.

461
00:21:44,444 --> 00:21:46,044
من بامكانهم الوصول
إلى الفواتير التسليم

462
00:21:46,046 --> 00:21:47,913
والذين يعرفون آيضا
ان كنتم تخزنون HMX؟

463
00:21:47,915 --> 00:21:50,148
لااحد غيرى
لاتعرف ابدا من بامكانك ان تثق فيه

464
00:21:50,150 --> 00:21:52,651
خصوصا مع شيء
خطير مثل HMX.

465
00:21:52,653 --> 00:21:55,186
لذا تمكنوا من تعطيل أجهزة الإنذار؛
ماذا عن الكاميرات الأمنية؟

466
00:21:55,188 --> 00:21:59,124
أعتقد أنك
تريد أن ترى ذلك.

467
00:22:05,965 --> 00:22:09,034
انظر يبدون كالرجال الثلاثة
من تفجير فينيسيا.

468
00:22:09,036 --> 00:22:10,669
هذا جنون.

469
00:22:10,671 --> 00:22:13,238
لدينا الملايين من الدولارات
قيمة المخزون في هنا.

470
00:22:13,240 --> 00:22:15,774
وكل ما أخذوه
خمسة أنابيب من HMX.

471
00:22:15,776 --> 00:22:17,075
كم يبلغ الوزن في كل أنبوب؟

472
00:22:17,077 --> 00:22:18,944
حوالى 20 باوند

473
00:22:18,946 --> 00:22:21,646
يعتقد خبراء المفرقعات فى فينيسيا
ان الانفجار الواحد أخذ 15باوند

474
00:22:21,648 --> 00:22:24,015
وهذا ما يعني ان لديهم
حوالي أربعة أنابيب.

475
00:22:24,017 --> 00:22:25,317
يكفي لتفجير مبنى.

476
00:22:25,319 --> 00:22:26,685
مبنى؟

477
00:22:26,687 --> 00:22:29,287
اجل، وهذا يكفي
لتفجير حجر المدينة.

478
00:22:30,189 --> 00:22:31,623
سأتصل ب هيتى.

479
00:22:31,625 --> 00:22:33,825
اجل.

480
00:22:38,331 --> 00:22:39,531
أين دانا
ستيل، اريك؟

481
00:22:39,533 --> 00:22:40,765
أنت قريب.

482
00:22:40,767 --> 00:22:42,500
وفقا لجهاز التعقب،
انها فى اقصى اليمين

483
00:22:42,502 --> 00:22:44,436
- وسط السوق الكبير.
- اجل؟

484
00:22:44,438 --> 00:22:47,072
حسنا، نحن نبحث فى اليمين داخل
السوق المركزي الكبير -

485
00:22:47,074 --> 00:22:49,240
انها مثل محاولة
للعثور على والدو.

486
00:22:49,242 --> 00:22:50,609
من هو والدو؟

487
00:22:50,611 --> 00:22:52,077
أين والدو.

488
00:22:52,079 --> 00:22:53,612
كتاب للأطفال.

489
00:22:53,614 --> 00:22:56,915
انه مثل ... طفل أبله مع
حمراء وبيضاء قميص مقلم.

490
00:22:56,917 --> 00:22:58,016
أنك لا تعرف الدو؟

491
00:22:58,018 --> 00:22:59,484
يبدو طني جدا.

492
00:22:59,486 --> 00:23:00,785
انظر,

493
00:23:00,787 --> 00:23:02,821
هذه القصة
هى صدمة كبيرة لدانا.

494
00:23:02,823 --> 00:23:05,056
وقالت انها قد تكون قادرة على استثمارها هذا
إلى مكتب مرساة.

495
00:23:05,058 --> 00:23:07,759
اجل، وذلك بفضل الإرهاب
الهجوم على الأراضي الأميركية.

496
00:23:07,761 --> 00:23:10,562
يدين كل صحفي
بجزية إلى الشرير.

497
00:23:10,564 --> 00:23:12,030
ما هذا،
واحد من الاقتباسات هيتى؟

498
00:23:12,032 --> 00:23:13,832
جان دي لافونتين.
القرن 17

499
00:23:13,834 --> 00:23:15,967
شاعر الفرنسي.

500
00:23:15,969 --> 00:23:18,670
أنت تعرف القرن ال17 الفرنسي
بشعرائه، ولكن أنت لا تعرف الدو؟

501
00:23:18,672 --> 00:23:20,939
إلى وجهة نظري - هذا هو
أكبر قصة حياتها.

502
00:23:23,175 --> 00:23:25,310
مهلا

503
00:23:25,312 --> 00:23:27,212
فلماذا هي هنا
دون طاقمها؟

504
00:23:27,214 --> 00:23:30,615
اجتماع مزدحم
في مكان عام.

505
00:23:30,617 --> 00:23:32,484
ربما هو المصدر الحقيقي لها.

506
00:23:32,486 --> 00:23:34,819
لا، لا، يجب. لا عليك ان.
تتوقف.

507
00:23:34,821 --> 00:23:36,421
اترك الامر.لقد فات الاوان،
أنا لا أفعل ذلك.

508
00:23:36,423 --> 00:23:38,490
عملاء الفيدراليون!

509
00:23:38,492 --> 00:23:40,625
لديه سكينة

510
00:24:09,288 --> 00:24:10,555
هل ستنجو؟

511
00:24:10,557 --> 00:24:12,223
لقد توفيت

512
00:24:35,496 --> 00:24:37,730
لماذا قتلت
دانا ستيل؟

513
00:24:37,732 --> 00:24:39,332
اسمي بكري دنغ.

514
00:24:39,334 --> 00:24:40,833
أنا من جنوب السودان.

515
00:24:40,835 --> 00:24:43,002
أنا فجرت القنبلة.

516
00:24:47,007 --> 00:24:48,775
أين السيارتين الأخرتين ؟

517
00:24:48,777 --> 00:24:50,877
اسمي بكري دنغ.

518
00:24:50,879 --> 00:24:52,412
أنا من جنوب السودان.

519
00:24:52,414 --> 00:24:53,646
أنا فجرت القنبلة.

520
00:24:53,648 --> 00:24:55,648
أين هي بقية
المتفجرات؟

521
00:24:59,286 --> 00:25:01,354
لقد سؤلت سؤال ؟

522
00:25:03,023 --> 00:25:04,557
اسمي بكري دنغ.

523
00:25:04,559 --> 00:25:05,725
أنا من جنوب السودان.

524
00:25:05,727 --> 00:25:07,960
أنا فجرت القنبلة.

525
00:25:12,966 --> 00:25:14,634
لنذهب من القمة

526
00:25:16,503 --> 00:25:19,338
ما الدافع لقتلك دانا ستيل؟

527
00:25:19,340 --> 00:25:21,407
اسمي بكري دنغ.

528
00:25:21,409 --> 00:25:22,642
أنا من جنوب السودان.

529
00:25:22,644 --> 00:25:23,810
أنا فجرت القنبلة.

530
00:25:26,747 --> 00:25:31,150
كما هو قادر أني قول،
اسم الرجل هو بكري دنغ.

531
00:25:31,152 --> 00:25:32,451
هو اتى هنا

532
00:25:32,453 --> 00:25:35,287
من جنوب السودان قبل اربعة سنوات

533
00:25:35,289 --> 00:25:37,123
من الناحية القانونية?

534
00:25:37,125 --> 00:25:39,058
انه يدفع الضرائب منذ ذلك الحين.

535
00:25:39,060 --> 00:25:40,726
لا نعرف ماذا يفعل هنا؟

536
00:25:40,728 --> 00:25:42,061
لقد كان ..

537
00:25:42,063 --> 00:25:45,331
أستاذ الكيمياء
في جامعة الخرطوم.

538
00:25:45,333 --> 00:25:48,034
والان ؟

539
00:25:48,036 --> 00:25:50,903
انه يغسل الأطباق،
على ما يبدو.

540
00:25:50,905 --> 00:25:53,839
في فندق دبليو.

541
00:25:53,841 --> 00:25:57,176
نظارات مارتيني،
نظارات كولينز،

542
00:25:57,178 --> 00:25:59,378
نظارات الصخور

543
00:26:01,448 --> 00:26:04,950
الجميع يعود
الى الموضة القديمة مرة اخرى

544
00:26:04,952 --> 00:26:07,186
مثل ثغاء الأغنام.

545
00:26:08,789 --> 00:26:10,623
الكثير من الاشياء تتغير

546
00:26:10,625 --> 00:26:12,858
وكذلك يزيد العمل
أمامنا.

547
00:26:17,964 --> 00:26:20,299
لذا أعتقد
جاء الرجل مستعدا.

548
00:26:20,301 --> 00:26:22,334
حسنا، نحن لم ننتهى.
فقط نحتاجالامر من ناحية اخري.

549
00:26:22,336 --> 00:26:24,403
أي شيء من
كينزى وديكس؟

550
00:26:24,405 --> 00:26:26,806
انهم في طريقهم
إلى منزله،

551
00:26:26,808 --> 00:26:28,240
تضمن في متناول اليد.

552
00:26:28,242 --> 00:26:30,843
انه لا يمكن فقط
أن يتماطل معنا.

553
00:26:30,845 --> 00:26:32,411
ما هي مسرحية هذا الرجل؟

554
00:26:32,413 --> 00:26:35,314
إلى تلك النقطة سيد هانا،
لماذا لديه هذا الرجل

555
00:26:35,316 --> 00:26:38,451
لفعل اى من هذه الاشياء
التى قال انه فعلها ؟

556
00:26:52,799 --> 00:26:55,000
لا تبدو بالضبط
"دن الإرهابية."

557
00:26:55,002 --> 00:26:56,657
ربما ينبغي لي أن احصل
على شقة هنا.

558
00:26:56,682 --> 00:26:57,370
لن تضطرى أبدا للتحرك.

559
00:26:57,371 --> 00:26:59,572
فإنك ستعين بحزم أمتعتك
وكل الأنشطة التي تقوم ب..تكديس بك

560
00:26:59,574 --> 00:27:01,207
ربما هذا يكلفنى
اسبوع باكمله

561
00:27:01,209 --> 00:27:03,776
أسابيع، بالجمع. بالإضافة إلى النقل
يتطلب كثير من الصناديق.

562
00:27:03,778 --> 00:27:05,044
أشجار الفقراء.

563
00:27:05,046 --> 00:27:06,779
 كلانا يعلم
بأن هذا يتقتلك برؤية

564
00:27:06,781 --> 00:27:09,615
كل شجرة والنباتات
والزهور التي لمستيها.

565
00:27:09,617 --> 00:27:11,817
حسنا، أنا اعني من الناحية النظرية.

566
00:27:11,819 --> 00:27:13,919
بالاضافة الى ذلك، لقد توقفت عن
شرائها، حسنا؟

567
00:27:14,921 --> 00:27:16,555
بعد أن قتل السحلية الماضية

568
00:27:16,557 --> 00:27:17,890
توقفت عن شرائهم

569
00:27:20,894 --> 00:27:23,295
أنا سأموت وحدى
في شقتي.

570
00:27:23,297 --> 00:27:24,597
يالكى من سيدة

571
00:27:24,599 --> 00:27:27,133
عملاء فدراليون

572
00:27:50,490 --> 00:27:52,625
أمن

573
00:27:53,527 --> 00:27:55,227
أمن

574
00:28:01,701 --> 00:28:03,135
انظرى إلي هذا،
من ينظف فراشه قبل

575
00:28:03,137 --> 00:28:04,937
خروجه وقتل
الناس الأبرياء.

576
00:28:15,081 --> 00:28:16,949
, كينس.
اجل?

577
00:28:18,852 --> 00:28:22,454
أعتقد ان ترك بكري عائلته في جنوب السودان.

578
00:28:22,456 --> 00:28:24,690
، القي نظرة على هذا.

579
00:28:24,692 --> 00:28:26,692
ماذا لديك

580
00:28:30,997 --> 00:28:32,698
كتابة رسالة الحملة.

581
00:28:32,700 --> 00:28:35,701
التوقيع لبكري
 واثنين آخرين.

582
00:28:35,703 --> 00:28:36,969
ربما له اثنين من رفيقى الغرف.

583
00:28:36,971 --> 00:28:38,938
هؤلاء الرجال الثلاثة في شريط الفيديو.

584
00:28:38,940 --> 00:28:40,139
لمن كانوا يكتبون

585
00:28:40,141 --> 00:28:43,843
وزارة الخارجية،
أعضاء الكونغرس  المشاهير ...

586
00:28:43,845 --> 00:28:45,644
الصليب الأحمر،
الرجال الذين بدؤا جوجل.

587
00:28:45,646 --> 00:28:47,346
أي شخص يمكن أن يساعد.

588
00:28:47,348 --> 00:28:48,581
يساعد فى ماذا؟

589
00:28:48,583 --> 00:28:50,716
إرسال المساعدات إلى جنوب السودان.

590
00:28:50,718 --> 00:28:54,753
المياه والغذاء والبطانيات
للعائلات المهجرة.

591
00:28:54,755 --> 00:28:56,322
انظر الى هذا

592
00:28:58,191 --> 00:29:00,226
انظر وكأنهم يفعلون
 هذا لسنوات.

593
00:29:00,228 --> 00:29:03,195
الواضح.
في مهمة نبيلة.

594
00:29:03,197 --> 00:29:05,197
اذا ماذا تغير ؟

595
00:29:05,199 --> 00:29:07,032
وأين هم
رفاق الحجرة له؟

596
00:29:09,971 --> 00:29:11,136
ابدئى الان, نيل.

597
00:29:11,138 --> 00:29:13,405
الصورة التي أرسلت
هي من زوجة بكري،

598
00:29:13,407 --> 00:29:16,041
وهو كان طالب دراسات عليا
في جامعة الخرطوم،

599
00:29:16,043 --> 00:29:17,776
وطفليهما الصغير.

600
00:29:17,778 --> 00:29:19,645
هم أيضا في الولايات؟

601
00:29:19,647 --> 00:29:22,414
لا هم
رفضت تأشيراتهم.

602
00:29:22,416 --> 00:29:24,350
إذن لماذا بكري
أتي بدونها؟

603
00:29:24,352 --> 00:29:27,686
لأنه في عام 2010، في السودان
الرئيس حسن البشير،

604
00:29:27,688 --> 00:29:29,588
أعلن ان الحرب
في دارفور قد انتهت.

605
00:29:29,590 --> 00:29:30,890
ولكن لم تكن كذلك

606
00:29:30,892 --> 00:29:32,625
وقع البشير
اتفاق لوقف إطلاق النار

607
00:29:32,627 --> 00:29:34,393
مع واحد من جنوب السودان
جماعة متمردة،

608
00:29:34,395 --> 00:29:35,794
فقط لمهاجمة بعضهم البعض.

609
00:29:35,796 --> 00:29:37,463
العنف لم يتوقف.

610
00:29:37,465 --> 00:29:38,665
بعد ذلك، اتخذ بكري العمل.

611
00:29:38,666 --> 00:29:42,268
وقال انه كتب رسالة استقالة
إلى الجامعة.

612
00:29:42,270 --> 00:29:44,870
قائلا انه توغث إلى أمريكا
بحثا عن المساعدات.

613
00:29:44,872 --> 00:29:46,505
اجل، كيف تعرف ذلك؟

614
00:29:46,507 --> 00:29:48,474
لأن بكري حافظ على كلمته.

615
00:29:48,476 --> 00:29:50,609
 كان يكتب الرسائل
لرفع مستوى الوعي لتوقف الصراع

616
00:29:50,611 --> 00:29:52,611
ومساعدة المشردين من بلده
منذ ذلك الحين.

617
00:29:52,613 --> 00:29:54,346
لكننا لا نعرف
لماذا توقف.

618
00:29:54,348 --> 00:29:55,881
في الواقع أعتقد
اننا نعلم

619
00:29:55,883 --> 00:29:59,418
قبل شهر حدث زيادة كبيرة أخرى
للعنف النازحين 50،000

620
00:29:59,420 --> 00:30:01,620
أكثر من جنوب السودان
 تركوا منازلهم.

621
00:30:01,622 --> 00:30:04,523
طلاب في الخرطوم
نظموا مظاهرة سلمية

622
00:30:04,525 --> 00:30:06,525
التي تحولت للغاية
غير سلمية

623
00:30:06,527 --> 00:30:09,128
عندما فتحت الشرطة النار عليهم.

624
00:30:09,130 --> 00:30:11,063
زوجة واطفال بكري
قتلوا.

625
00:30:11,065 --> 00:30:13,832
وهذا عندما وضعع
القلم أسفل والتقط السيف.

626
00:30:13,834 --> 00:30:17,102
 اذا هذا عن دارفور،
لماذا يهاجم لوس انجليس؟

627
00:30:17,104 --> 00:30:20,205
ولماذا قتل
مراسلة الأخبار؟

628
00:30:20,207 --> 00:30:22,808
هذا سؤال جيد .

629
00:30:24,811 --> 00:30:26,812
كيف تتمسك، بكري؟

630
00:30:26,814 --> 00:30:28,447
هل تحتاج الى بعض الماء

631
00:30:28,449 --> 00:30:29,949
اسمي بكري دنغ ...
بكري دنغ،

632
00:30:29,951 --> 00:30:32,518
أنت من جنوب السودان،
أنت فجرت القنبلة.

633
00:30:32,520 --> 00:30:34,119
ونحن نعرف لماذا.

634
00:30:38,758 --> 00:30:39,858
بكري،

635
00:30:39,860 --> 00:30:42,661
أنا أيضا لدي عائلة.

636
00:30:44,931 --> 00:30:46,732
زوجة جميلة

637
00:30:46,734 --> 00:30:49,201
وابنة جميلة

638
00:30:49,203 --> 00:30:50,569
وسأفعل أي شيء
لحمايتهم.

639
00:30:50,571 --> 00:30:51,837
اسمي بكري دنغ ...

640
00:30:51,839 --> 00:30:53,539
لقد قرأنا الرسائل الخاصة بك.

641
00:30:53,541 --> 00:30:56,742
حاولت الحصول على
الاهتمام بطريقة مختلفة.

642
00:30:56,744 --> 00:30:58,844
ولكن بعد قتل
عائلتك،

643
00:30:58,846 --> 00:31:01,080
كان عليك أن تصرخ بصوت أعلى.

644
00:31:04,150 --> 00:31:06,018
كنت اريدك لكى تستمع الى

645
00:31:06,020 --> 00:31:08,620
نحن نستمع الان

646
00:31:08,622 --> 00:31:12,524
شعبي بحاجة إلى الماء،
والغذاء والحماية.

647
00:31:12,526 --> 00:31:14,360
ولكنكم الأميركيين -
هل فكرتم يوما

648
00:31:14,362 --> 00:31:17,329
حول كيفية المباركة
وانت ولدت هنا وليس بمكان

649
00:31:17,331 --> 00:31:19,798
حيث الخوف من الموت
هو جزء من الحياة اليومية؟

650
00:31:19,800 --> 00:31:21,333
ألهذا فعلت هذا؟

651
00:31:21,335 --> 00:31:23,969
لتبين لنا ما شعور هذا؟

652
00:31:26,473 --> 00:31:28,440
فعلت ما فعلت.

653
00:31:28,442 --> 00:31:31,643
بكري، ماذا حدث
مع المراسلة؟

654
00:31:31,645 --> 00:31:33,812
أنا لم اقصد أبدا قتلها.

655
00:31:33,814 --> 00:31:37,016
ولكن عندما ذهبت إلى بلدها مع
الحقيقة، كانت عنيدة جدا،

656
00:31:37,018 --> 00:31:39,651
قلقة للغاية حول كيفية
أنها ستجعل ننظر لها.

657
00:31:39,653 --> 00:31:41,153
ذهبت لها مع إثبات

658
00:31:41,155 --> 00:31:43,022
أنك كانت مسؤل
عن التفجير،

659
00:31:43,024 --> 00:31:44,823
وقالت انها لن
تغيير قصتها؟

660
00:31:44,825 --> 00:31:46,091
أدلة قاطعة.

661
00:31:46,093 --> 00:31:48,894
أرادت مني أن أقول
أنى اأيد الاسباب آلاخرى.

662
00:31:48,896 --> 00:31:50,963
ج. ي. د؟
نعم.

663
00:31:50,965 --> 00:31:52,631
وقالت انها لا تريد الاعتراف
وقالت انها عرفة أنها خاطئة.

664
00:31:52,633 --> 00:31:53,999
وأمريكا بحاجة الى المعرفة

665
00:31:54,001 --> 00:31:56,101
أنك، بكري دنغ
من جنوب السودان،

666
00:31:56,103 --> 00:31:57,736
فجرت تلك القنبلة صباح اليوم.

667
00:31:57,738 --> 00:31:59,438
بالضبط. بالضبط.

668
00:31:59,440 --> 00:32:01,173
الان يمكنك ان تعرف.

669
00:32:01,175 --> 00:32:02,841
الآن أمريكا يجب ان تتدخل.

670
00:32:02,843 --> 00:32:05,377
لديك نقطة نظر.
لقد نجحت هذه الامور من قبل.

671
00:32:05,379 --> 00:32:07,012
تنظيم القاعدة قصفت أبراج التوأم لدينا،

672
00:32:07,014 --> 00:32:10,049
لم نتمكن من ارسال قوات
إلى أفغانستان بالسرعة الكافية.

673
00:32:10,051 --> 00:32:12,751
تعتقد أن القوات الأمريكية
على الأرض في جنوب السودان

674
00:32:12,753 --> 00:32:14,820
سينتهي الصراع؟
ولكن الخطة لاتنفع

675
00:32:14,822 --> 00:32:17,056
عند فول مراسلة
شخص آخر فجر القنبلة.

676
00:32:17,058 --> 00:32:18,123
اى من الطريقين

677
00:32:18,125 --> 00:32:19,958
واضطررت الى جعلها
تغير قصتها.

678
00:32:19,960 --> 00:32:21,860
وبالتأكيد لا تعمل
إذا كانت ميتة،

679
00:32:21,862 --> 00:32:24,363
ودورة الأخبار
لا تزال تركز على ج. ي. د.

680
00:32:24,365 --> 00:32:27,766
بالضبط. حتى تتمكن استضافة
هجوم آخر.

681
00:32:27,768 --> 00:32:31,570
أكبر، أكثر جرأة.

682
00:32:31,572 --> 00:32:33,405
ليس لدي خيار.

683
00:32:33,407 --> 00:32:35,441
دائما يكون لديك خيار، بكري.

684
00:32:35,443 --> 00:32:37,676
أين هم
السيارتين الأخرتين؟

685
00:32:41,781 --> 00:32:44,083
لا تريد اي مزيد من الدم
على يديك.

686
00:32:44,085 --> 00:32:47,086
ابقى على الرجل الذى تعودت عليه
زوجته وابنه يحبونه

687
00:32:47,088 --> 00:32:49,855
فيما يهم؟
لقد رحلوا

688
00:32:49,857 --> 00:32:51,323
ولكنك هنا

689
00:32:51,325 --> 00:32:54,159
والامر متروك لك لتقرر
إذا كنت مختلفا

690
00:32:54,161 --> 00:32:57,129
من الرجال الذين
قتلوا عائلتك.

691
00:33:02,635 --> 00:33:04,636
السيارات تسير وسط المدينة.

692
00:33:04,638 --> 00:33:06,071
رفاق غرفتى ياخذونهم هناك

693
00:33:06,073 --> 00:33:07,239
اين؟

694
00:33:07,241 --> 00:33:09,241
ارتفاع عال في الزاوية

695
00:33:09,243 --> 00:33:11,477
من ويلشاير ويتلاند

696
00:33:13,680 --> 00:33:15,581
حيث وجود
وزارة الخارجية

697
00:33:15,583 --> 00:33:17,583
المكتب الميداني لوس أنجلوس
يقع هناك.

698
00:33:17,585 --> 00:33:19,418
لقد
إرسات الرسائل هناك.

699
00:33:20,887 --> 00:33:22,788
متى يحدث هذا ؟

700
00:33:22,790 --> 00:33:25,057
الان

701
00:33:27,360 --> 00:33:31,396
سوف تساعدنونى ...
في مقابل تعاونى؟

702
00:33:31,398 --> 00:33:33,932
أنت بكري دنغ.

703
00:33:33,934 --> 00:33:36,034
أنت فجرت القنبلة.

704
00:33:36,036 --> 00:33:38,137
ستحصل على
الائتمان الذي تريده،

705
00:33:38,139 --> 00:33:39,838
مثلك يستحقون.

706
00:33:49,612 --> 00:33:51,044
تكلم

707
00:33:49,929 --> 00:33:52,329
اريك السيارات والمتفجرات تتجه

708
00:33:52,331 --> 00:33:54,264
شاهقة
في ويلشاير ويتلاند

709
00:33:54,266 --> 00:33:56,433
واستدعاء امن المبنى
وأخبرهم باخلاء المبنى.

710
00:33:56,435 --> 00:33:57,334
انه شيء جيد انه السبت.

711
00:33:57,336 --> 00:33:58,168
وسوف نفعل.

712
00:33:58,170 --> 00:33:59,636
وانا ارسل ايضا صور التعريف

713
00:33:59,638 --> 00:34:01,738
من بكري وهما بغرفهم
إلى هواتفكم .

714
00:34:01,740 --> 00:34:03,540
ارسل هذا لمكتب التحقيقات
 الفيدرالي، شرطة لوس انجليس

715
00:34:03,542 --> 00:34:05,275
والامن الوطنى
بينما انت تفعل ذلك.

716
00:34:05,277 --> 00:34:08,312
سأقول كينزى وديكس
بمقابلتك في الشاهقة.

717
00:34:08,314 --> 00:34:10,347
ايها السادة؟

718
00:34:10,349 --> 00:34:12,850
عودا بشكل كامل

719
00:34:36,445 --> 00:34:38,392
تحدث معي، اريك.
ماذا لدينا؟

720
00:34:38,393 --> 00:34:39,070
المبنى قد

721
00:34:39,071 --> 00:34:41,672
 اغلق
من قبل النظام الأمني.

722
00:34:41,674 --> 00:34:42,806
سنذهب عمى ؟

723
00:34:42,808 --> 00:34:44,508
للأسف، نعم.

724
00:34:44,510 --> 00:34:46,577
سيكون هذا المبنى تلبية
لرموز الزلزال،

725
00:34:46,579 --> 00:34:49,580
وهو ما يعني أنه يقوم بى
امتصاص الصدمات النفط المشتعال.

726
00:34:49,582 --> 00:34:51,715
<i>النفط القابل للاشتعال.</i>

727
00:34:51,717 --> 00:34:53,951
HMX حقا؟ 85باوند من
 لم يكن كافيا؟

728
00:34:53,953 --> 00:34:55,052
انها مبالغة تماما.

729
00:34:55,054 --> 00:34:56,454
اريك، هل
مسحت المبنى؟

730
00:34:56,455 --> 00:34:59,056
حاولت. الأمن أغلق
لعطلة نهاية الأسبوع،

731
00:34:59,058 --> 00:35:00,424
ولكن المبنى
يجب أن يكون فارغ.

732
00:35:00,426 --> 00:35:02,526
اجل,او لا

733
00:35:02,528 --> 00:35:04,795
عليكم يا رفاق التوجه إلى السطح

734
00:35:04,797 --> 00:35:06,196
فقط لتكونوا آمنين.
فقط تاكدوا من ان امن

735
00:35:06,198 --> 00:35:07,364
سنقوم بالتوجه الى
الطابق السفلي.

736
00:35:07,366 --> 00:35:08,999
إذا كانوا يعرفون هذا
يغرق فى النفط ...

737
00:35:09,001 --> 00:35:10,901
ربما نقلوا
القنابل هناك.

738
00:35:13,138 --> 00:35:15,906
فقد عودوا بشكل كامل
حسنا

739
00:35:17,208 --> 00:35:19,910
بدء أفضل
عندما قال هيتى ذلك.

740
00:35:26,417 --> 00:35:29,386
جي، هناك.

741
00:35:29,388 --> 00:35:31,355
نحاس هيونداي،
رمادي سوبارو.

742
00:35:31,357 --> 00:35:32,522
خبراء المفرقعات؟

743
00:35:32,524 --> 00:35:34,024
لايوجد وقت

744
00:35:34,026 --> 00:35:36,260
اعتقد باننا حصلنا على
مخاطرة

745
00:35:44,435 --> 00:35:46,803
هذه السيارة تبدو نظيفة

746
00:35:50,808 --> 00:35:52,876
انا لاارى اى متفجرات

747
00:35:52,878 --> 00:35:54,378
الابواب غير مقفلة

748
00:35:54,380 --> 00:35:56,580
يارفيق الصندوق

749
00:35:58,016 --> 00:36:00,217
بهدوء

750
00:36:14,666 --> 00:36:17,501
حسنا. حسنا.

751
00:36:27,578 --> 00:36:29,813
لا أسلاك.

752
00:36:29,815 --> 00:36:32,516
لا توجد رموز تبديل.

753
00:36:32,518 --> 00:36:35,819
لا يوجد جهاز.

754
00:36:38,156 --> 00:36:41,525
 لقد اختفتHMX

755
00:36:42,560 --> 00:36:44,995
انتقلوا بالفعل
لتفجير في الطابق السفلي.

756
00:36:53,738 --> 00:36:55,639
أوه، اللعنة.

757
00:36:55,641 --> 00:36:57,841
لماذا روجر لديه
أ شعبية كبيرة؟

758
00:36:57,843 --> 00:36:59,743
كالين, سام,
لدينا مشكلة

759
00:36:59,745 --> 00:37:01,311
الحفلة مليئة بالاشخاص
ونحن لم نحصل على المذكرة.

760
00:37:01,313 --> 00:37:02,412
تلقيت هذا

761
00:37:02,414 --> 00:37:04,014
أي إشارة
على شركاء الغرفه؟

762
00:37:07,385 --> 00:37:08,785
لا، أنا لم أراهم.

763
00:37:08,787 --> 00:37:10,287
دعنا نخرج هؤلاء الناس
من هنا.

764
00:37:10,289 --> 00:37:11,929
عفوا، جيب عليك
مغادرة المبنى.

765
00:37:15,526 --> 00:37:17,627
هذا يجب ان تكون هى

766
00:37:36,214 --> 00:37:38,782
عملاء فيدراليون!
ضع يديك في الاعلى!

767
00:37:39,751 --> 00:37:41,618
 ابتعد عن الجهاز!

768
00:37:43,554 --> 00:37:45,422
قال لنا بكري
أين نجدك.

769
00:37:45,424 --> 00:37:46,923
أنا لا أصدقك.

770
00:37:46,925 --> 00:37:48,825
انه ارسلنا هنا
لأتحدث إليك،

771
00:37:48,827 --> 00:37:50,961
لاقناعك
الا لا تذهب مع هذا.

772
00:37:50,963 --> 00:37:53,330
كاذبون

773
00:37:53,332 --> 00:37:55,732
كان بكري الذي أقنعك
أن هذا هو السبيل الوحيد.

774
00:37:55,734 --> 00:37:56,733
ولكن ذلك ليس صحيحا.

775
00:37:56,735 --> 00:37:58,802
شعبك
في بلدك بحاجة إلى مساعدة،

776
00:37:58,804 --> 00:38:01,171
ولكن سفك الدماء والارهاب
ليس هم الحل.

777
00:38:01,173 --> 00:38:04,041
لا تنحدر الى
مستواهم، يارجل.

778
00:38:04,043 --> 00:38:06,376
ابتعد عن الجهاز.

779
00:38:09,147 --> 00:38:10,747
حان الوقت للسير على الأقدام.

780
00:38:10,749 --> 00:38:12,482
ان لم افعل هذا

781
00:38:12,484 --> 00:38:14,251
وسوف يكون كل هذا
من أجل لا شيء.

782
00:38:14,253 --> 00:38:15,952
لا اذا لم تذهب انت من خلال هذا

783
00:38:15,954 --> 00:38:18,155
فهذا يعني أنك لم تتحول
لواحد منهم

784
00:38:20,324 --> 00:38:23,160
لا بأس.

785
00:38:23,162 --> 00:38:24,094
اتركها ارضا

786
00:38:24,096 --> 00:38:26,063
اتركها

787
00:38:26,065 --> 00:38:29,399
ببطء

788
00:38:29,401 --> 00:38:30,434
اتركها

789
00:38:30,436 --> 00:38:31,668
تعال

790
00:38:31,670 --> 00:38:32,769
تعال

791
00:38:32,771 --> 00:38:34,004
هنا. كل شيء بخير.

792
00:38:34,939 --> 00:38:37,741
التفت
ضع يديك خلف ظهرك.

793
00:38:40,778 --> 00:38:42,279
اين رفيقك فى الغرفة ؟

794
00:38:42,281 --> 00:38:44,281
الجانب الآخر من المبنى.
انبطح

795
00:38:44,283 --> 00:38:45,415
انبطح

796
00:38:45,417 --> 00:38:46,750
سام?

797
00:38:46,752 --> 00:38:48,952
سأتوال هذا

798
00:39:08,973 --> 00:39:11,007
عميل فيدرالي!

799
00:39:14,545 --> 00:39:15,812
لاتفعلها

800
00:39:20,418 --> 00:39:21,952
يارفاق, نحن جميعنا بخير الان

801
00:39:21,954 --> 00:39:24,187
حسنا, تلقيت هذا

802
00:39:27,024 --> 00:39:29,025
ياله من يوم جحيم

803
00:39:29,027 --> 00:39:31,094
اجل.

804
00:39:31,096 --> 00:39:32,963
ياله من يوم جحيم

805
00:39:45,944 --> 00:39:48,245
ما هذا؟

806
00:39:48,247 --> 00:39:51,882
شخص فقط تركت لي ...
مذكرة الحب.

807
00:39:51,884 --> 00:39:53,016
دعني أرى ذلك.
لا، لا، لا،

808
00:39:53,018 --> 00:39:54,351
دعني ارى ذلك.
هذا يبقى بينى

809
00:39:54,353 --> 00:39:55,785
وبين جولييت.

810
00:39:57,456 --> 00:39:58,822
ليس بهذه السرعة، روميو .

811
00:39:58,824 --> 00:40:00,290
تبين، شخص ما،

812
00:40:00,292 --> 00:40:02,025
شخص يحب حد ذاتهما
بعض ديكس، أيضا.

813
00:40:02,027 --> 00:40:03,493
اجل?

814
00:40:04,328 --> 00:40:06,429
ولديه شيء ل

815
00:40:06,431 --> 00:40:09,199
السمراوات ذو الذكاء.

816
00:40:09,201 --> 00:40:11,401
ويحب حقا طويل القامة،
الظلام، والرجل الوسيم

817
00:40:11,403 --> 00:40:12,769
مع أسلاك شائكة حادة الذكاء.

818
00:40:12,771 --> 00:40:13,803
يجب انك حصلت على الألغام.

819
00:40:13,805 --> 00:40:14,838
لا وتقول، طويل القامة
غامض و وسيم.

820
00:40:15,874 --> 00:40:17,807
حسنا طابت ليلتكم يارفاق

821
00:40:17,809 --> 00:40:20,744
الليلة لم تنتهى بعد،انتم الاثنين.

822
00:40:20,746 --> 00:40:22,245
انها ليست؟

823
00:40:24,649 --> 00:40:27,317
عندما كان كل شيء على الخط،
مثل ما كان اليوم،

824
00:40:27,319 --> 00:40:29,052
لا يوجد أحد
أود يكونوا بدلا بجانبي
غيركم.

825
00:40:29,054 --> 00:40:30,654
امين

826
00:40:30,656 --> 00:40:32,255
لنحصل على بعض الشراب

827
00:40:32,257 --> 00:40:33,390
لنفعلها

828
00:40:33,392 --> 00:40:34,524
ويمكنني أن اشرب الجعة.

829
00:40:34,526 --> 00:40:35,992
وان شاشرب متنوع
انا ايضا

830
00:40:35,994 --> 00:40:37,994
متنوع؟ تلك هى السيدة.

831
00:40:37,996 --> 00:40:39,262
سيدة ظمآن.

832
00:40:39,264 --> 00:40:40,931
كنت أفكر
كنت أكثر من مثل ...

833
00:40:42,367 --> 00:40:45,202
انهم كفريق تماما
، هنريتا.

834
00:40:45,204 --> 00:40:48,471
انهم لى '27 يانكيز.

835
00:40:48,473 --> 00:40:52,042
لا تبدو
أسهل، أليس كذلك؟

836
00:40:52,044 --> 00:40:54,377
إرسالهم
في كل مرة،

837
00:40:54,379 --> 00:40:56,680
وعدم معرفة اذا كانوا سيعودا
اما لا

838
00:40:59,749 --> 00:41:02,131
يأتون دائما ، أوين.

839
00:41:04,633 --> 00:41:07,425
حتى يوما لن يفعلوا

840
00:41:07,525 --> 00:41:12,525
== تمت الترجمة بواسطة<font color=#00FF00>foksh tantawy</font> ==
<font color=#00FFFF>(قاهر الترجمات)</font>

841
00:41:12,549 --> 00:41:18,549
تعديل التوقيت
Bloc36

