1
00:00:16,700 --> 00:00:21,300
الموسمـــ 25 ـــم الحــلقـــ 13 ـــة
"بعنوان: "الرجل الذي نضج أكثر من اللازم

2
00:00:16,700 --> 00:00:21,300
((عائلة سيبمسون))

3
00:00:32,820 --> 00:00:39,480
ترجمة
zamoha

4
00:00:40,590 --> 00:00:43,790
نبتون)... الكوكب الثامن)
في المجموعة الشمسية

5
00:00:43,860 --> 00:00:50,830
معجزة الآن أن نأمل بالحصول على صور
قريبة له من "فوياجر 2" بعام 1989

6
00:00:50,870 --> 00:00:52,530
إنّه بالفعل لدينا

7
00:00:52,570 --> 00:00:54,000
إنّها خلفيات لسطح مكتبي

8
00:00:54,040 --> 00:00:58,540
الدروس التي حضرتها كانت ستغطّي
(بشكل أفضل الموضوع يا آنسة (هوفر

9
00:00:58,580 --> 00:01:00,080
...لكن يمكنني رؤية

10
00:01:00,980 --> 00:01:02,470
معجون

11
00:01:03,150 --> 00:01:04,450
آنسة (هوفر)؟

12
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
(إنّه يوم الثلاثاء يا (ليزا

13
00:01:06,320 --> 00:01:07,720
"ثلاثاء "التاكو

14
00:01:12,420 --> 00:01:15,590
ثلاثاء التاكو، ثلاثاء التاكو

15
00:01:15,630 --> 00:01:18,090
ثلاثاء التاكو

16
00:01:18,130 --> 00:01:22,360
...ثلاثاء التاكو، ثلاثاء التاكو

17
00:01:23,470 --> 00:01:27,870
لا. أنا على وشك أن أصبح
ممسحة أرضية أخرى

18
00:01:30,440 --> 00:01:33,440
(هناك مكان فقط لأحدنا يا (إيثل

19
00:01:47,540 --> 00:01:49,640
كافتيريا

20
00:01:51,560 --> 00:01:53,630
هذه كانت شطيرتك
(السادسة من التاكو يا (بارت

21
00:01:53,660 --> 00:01:56,200
:أتعلم، (ويتمان) يقول
"إذا كان أيّ شيء مقدس"

22
00:01:56,230 --> 00:01:58,230
"الجسد البشري مقدس"

23
00:01:58,270 --> 00:02:00,840
ساحر

24
00:02:01,670 --> 00:02:02,800
هنيئا لكم يا أطفال

25
00:02:02,840 --> 00:02:06,310
لقد كسبتم يوم ثلاثاء "تاكو" آخر

26
00:02:06,340 --> 00:02:08,640
عد إلى الدلو حتّى الأسبوع القادم

27
00:02:08,680 --> 00:02:11,010
ألن تفسد هذه الخضراوات؟

28
00:02:11,050 --> 00:02:14,280
كلاّ. إنّها معدّلة وراثيا حتى تبقى طازجة

29
00:02:14,320 --> 00:02:16,300
فقط لا تسألي كم عمر هذا الهلام

30
00:02:16,300 --> 00:02:18,080
M*A*S*H
الحلقة الأخيرة
-
(أولمبياد (أطلنطا

31
00:02:20,220 --> 00:02:22,220
"موقع "أوفر رياكتور
يحذّر من أنّ أكثر من نصف

32
00:02:22,260 --> 00:02:27,660
الخضراوات المباعة في هذه
الدولة معدلة النظام الوراثي

33
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
...وآثارها على الانسان

34
00:02:29,430 --> 00:02:31,170
مجهولة

35
00:02:32,300 --> 00:02:35,570
أمّي، لقد جعلتني أزّل أصبعي

36
00:02:35,610 --> 00:02:38,840
بطاقة والديك الائتمانية
تمّ ضخّ بها 20 دولار

37
00:02:40,980 --> 00:02:42,880
عليّ أن أصل إلى الكنيسة

38
00:02:42,910 --> 00:02:45,750
هيلن لوفجوي) يوزّع نشرات)
نشاطات الربيع التطوعية

39
00:02:45,780 --> 00:02:49,180
بعد خمس دقائق كلّ مهمّة جيدة ستؤخذ

40
00:02:49,220 --> 00:02:50,490
أفٍّ

41
00:02:52,720 --> 00:02:54,020
(جاسبر برادلي)

42
00:02:54,060 --> 00:02:55,690
لن تصل أبدا

43
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
لا

44
00:03:21,520 --> 00:03:22,800
ما هذا الشيء؟

45
00:03:22,860 --> 00:03:24,430
توزيع الأعمال التطوعية اليوم

46
00:03:24,650 --> 00:03:25,790
بيع الكعك... أُخذ

47
00:03:25,820 --> 00:03:27,820
إطفاء الشموع... أُخذ

48
00:03:27,860 --> 00:03:30,730
،إخراس الأطفال
دعم الجوق المتنوّع

49
00:03:30,760 --> 00:03:33,060
...كل شيء أُخذ، كلّ ما بقي هو

50
00:03:33,100 --> 00:03:34,830
توعية المراهقين بالحدّ من
الجنس في سنّ المراهقة

51
00:03:34,860 --> 00:03:39,230
عليك الحصول على تعهّدهم بالامتناع وتأكدِّ
من توقيعهم على ذلك بخطّ عريض وأنيق

52
00:03:39,240 --> 00:03:40,670
((عهد الامتناع))
أتعهد بموجب هذا أن أحافظ على جسدي نقيّا وعينيّ مرفوعتين ويدايا لنفسي، لكن ليس على نفسي
أوقّع على هذا أمام الله و(هيلين لوفجوي) في هذا التاريخ

53
00:03:40,940 --> 00:03:44,070
لكن يا (نيد)، قول "لا" هو عملك

54
00:03:44,110 --> 00:03:45,310
{\pos(192,220)ليس هذا الشّهر

55
00:03:45,340 --> 00:03:47,210
إيدنا) قامت بالتسجيل)
لدروس رقص التانغو لكلينا

56
00:03:47,240 --> 00:03:50,350
كانت الطريقة الوحيدة التي
يمكن أن أتجنّب... تذوق النبيذ

57
00:03:50,380 --> 00:03:54,680
اسمع، أنا لست مرتاحة
حقّا للحديث حول ج-ن-س

58
00:03:54,720 --> 00:03:56,690
مع ا-ل-أ-ط-ف-ا-ل

59
00:03:56,720 --> 00:03:58,520
انتبهِ لألفاظكِ

60
00:03:58,550 --> 00:04:00,220
.الأمر ليس بهذه الصعوبة
أخبريهم فقط

61
00:04:00,260 --> 00:04:03,630
أنّ الله يريدهم أن يتجاهلوا كل شيء يحدث
في أجسادهم وأن هذا هو من تدبيره

62
00:04:03,660 --> 00:04:05,890
لقد أخذنا هذا العهد

63
00:04:05,930 --> 00:04:08,030
لن نمارس الجنس حتّى نكون متزوجين

64
00:04:08,060 --> 00:04:09,870
من بعضنا البعض

65
00:04:11,500 --> 00:04:14,070
مصاريف دروسهم المتقدّمة كانت فعلا تستحقّ

66
00:04:14,620 --> 00:04:16,020
...بعد بضعة أيّام

67
00:04:17,740 --> 00:04:24,110
أنا (مارج سيمبسون)، وأنا هنا
للحديث حول... أمر مدهش جميل

68
00:04:24,150 --> 00:04:26,050
،بالحديث عن الأشياء الجميلة

69
00:04:26,080 --> 00:04:27,480
أعطني قُبلة باللِسان يا عزيزتي

70
00:04:32,160 --> 00:04:35,420
-اجتماع عاجل لجمعية الآباء والمعلمين الليلة-
-الخضر المعدلة وراثيا-
صحّية متواضعة أو كارثية فائقة؟

71
00:04:36,090 --> 00:04:38,560
كم منكم هنا من أجل
الكعك المحلّى المجاني؟

72
00:04:38,590 --> 00:04:40,160
لأنّنا ألغينا هذا

73
00:04:40,200 --> 00:04:41,960
.أنا خارج من هنا
!قد نسيتك

74
00:04:42,000 --> 00:04:43,970
إحدى طالباتنا الساطعة والفضولية

75
00:04:44,000 --> 00:04:45,700
...دعت لهذا الاجتماع... بطريقة ما

76
00:04:45,740 --> 00:04:48,170
.لمناقشة مسألة عاجلة قائمة
ليزا)؟)

77
00:04:48,200 --> 00:04:51,410
"كافيتيريا المدرسة تقدم "م.م.و

78
00:04:51,440 --> 00:04:53,240
مواد معدّلة وراثيا

79
00:04:54,440 --> 00:04:56,380
،الآن ولفهم المشكلة بتمعّن

80
00:04:56,410 --> 00:04:59,820
أودّ أن أعرض أول فيديو ظهر
على مستعرض الويب خاصتي

81
00:04:59,850 --> 00:05:02,080
"حينما كتبت "م.م.و." + "خطر

82
00:05:02,120 --> 00:05:03,520
"زائد "علامة استفهام

83
00:05:03,550 --> 00:05:04,590
موافقون

84
00:05:05,040 --> 00:05:06,310
((عرض سفر الرؤيا))

85
00:05:08,190 --> 00:05:10,790
"إذا كان هناك شيء يحبّه العلماء فهو المال"

86
00:05:10,830 --> 00:05:12,430
"نقود، نقود، نقود"

87
00:05:12,460 --> 00:05:14,160
"وهذه حقيقة علمية"

88
00:05:14,200 --> 00:05:16,470
"حتّى من عصر رجل الكهف"

89
00:05:16,500 --> 00:05:18,930
"لا نحتاج أن نرجع كثيرا للوراء لشعوب (المايا) القديمة"

90
00:05:18,970 --> 00:05:20,840
"والذين هجّنوا النباتات والحيوانات"

91
00:05:20,870 --> 00:05:23,940
"بتجارب فظيعة هي الآن عبارة عن منتجع"

92
00:05:23,970 --> 00:05:26,780
"والذي يكلفّ 30 دولار كخدمة ركن السيارات"

93
00:05:26,810 --> 00:05:29,280
،بمجردّ ما تصل إلى هناك"
"فقد وقعت في شِرْكهم

94
00:05:30,650 --> 00:05:34,120
"شعب "المايا" لم يسمعوا لصوت ضميرهم"

95
00:05:34,150 --> 00:05:36,620
"إلى اليوم، نحن نلعب بمصيرنا"

96
00:05:36,650 --> 00:05:38,450
"بتناولنا للفيروس القهقري"

97
00:05:38,490 --> 00:05:41,490
"لصنع ما يسمّى "أطعمة رهيبة

98
00:05:41,520 --> 00:05:43,490
"هل قُدّر لنا أن نُعيد حدثًا"

99
00:05:43,530 --> 00:05:46,030
"والذي يدمّر كل الحياة البشرية؟"

100
00:05:46,060 --> 00:05:48,600
"الجواب في فمك"

101
00:05:48,600 --> 00:05:52,080
((عرض سفر الرؤيا))
-
"تعليقات: "لقد جلبت الكوابيس لابني
"أترغب في كسب 50 ألفا من بيتك؟ افعلها على طريقة "بونزي

102
00:05:52,700 --> 00:05:56,400
مقطع الفيدو ذاك يبدو
غير علميّ بعض الشيء

103
00:05:56,440 --> 00:06:00,210
"أدعى "جيني ماكارثي
.وأنا أقرّ بهذا الفيلم

104
00:06:00,240 --> 00:06:02,380
!يا إلهي
الأمر أسوء ممّا ظننت

105
00:06:02,410 --> 00:06:05,410
انتظروني جميعا هنا ريثما
أقوم ببعض البحوث الحقيقية

106
00:06:05,450 --> 00:06:07,680
لا أحدّ يكوّن أيّ رأي حين أغيب

107
00:06:07,720 --> 00:06:10,020
حسنٌ، أسرعِ، لأنّه ليس لدينا عقول نملكها

108
00:06:12,190 --> 00:06:17,490
أقول أن لا نحظر بشكل
قاطع المواد المعدّلة وراثيا

109
00:06:17,530 --> 00:06:18,590
!ماذا؟

110
00:06:18,630 --> 00:06:22,060
حسنٌ، النباتات المعدّلة وراثيا
تقاوم الأوبئة، الأمراض والجفاف

111
00:06:22,100 --> 00:06:26,430
ويمكن أن تقضي النباتات المعدّلة
وراثيا على المجاعة في العالم

112
00:06:26,470 --> 00:06:30,170
أنا أقول لنضع هذه المواد
داخل أفواه أطفالنا فورا

113
00:06:30,210 --> 00:06:31,410
نحن من ورائك

114
00:06:34,790 --> 00:06:36,580
بوفيه الخضروات المعدّلة جينيا
(مجاملة من شركة (مونسارنو

115
00:06:37,210 --> 00:06:38,850
أنا آكل طعام المستقبل

116
00:06:38,880 --> 00:06:41,850
ما هو الحبّ؟

117
00:06:43,550 --> 00:06:46,760
أودّ أن أشكركِ يا (ليزا) على
تهدئة تلك القردة البرية

118
00:06:46,790 --> 00:06:51,030
تسرّنا زيارتك وعائلتكِ لنا
في حرمِ (مونسارنو) للبحوث

119
00:06:51,060 --> 00:06:55,730
حرم! ألديكم نصب تذكاري لمؤسس الشركة
يمكنني أن أضع عليه قبعة مضحكة؟

120
00:06:57,630 --> 00:06:59,270
انطلق، انطلق، انطلق

121
00:07:02,310 --> 00:07:03,370
"(نحن نحاول يا آل (سيمبسون"

122
00:07:03,410 --> 00:07:06,740
أن نغيّر العالم جزيئا واحدا في كلّ مرّة

123
00:07:06,780 --> 00:07:08,740
يبدو أنّ هذا يكلّفكم وقتا طويلا

124
00:07:08,780 --> 00:07:10,110
أنتِ محقّة

125
00:07:10,150 --> 00:07:12,650
إلى الجميع، ثلاث جزيئات في المرّة الواحدة

126
00:07:12,680 --> 00:07:15,120
!لابدّ أنّك تمزحين

127
00:07:15,150 --> 00:07:16,950
سأعود في وقت متأخر يا عزيزتي

128
00:07:16,990 --> 00:07:19,290
أجل -
الآن ثلاث جزيئات -

129
00:07:19,320 --> 00:07:23,860
حسنٌ، من جميل رؤية لمرة واحدة شركة
تؤدّي عملا جيّدا وتعتني بالمواطنين

130
00:07:23,890 --> 00:07:29,200
نعم يا (ليزا)، أخيرا دفنّا الفكرة السخيفة
أنّ شركتنا هي بأيّ شكل شريرة

131
00:07:29,230 --> 00:07:32,130
والآن ألقوا التحيّة على كبير علمائنا

132
00:07:34,170 --> 00:07:35,970
!(سايدشاو بوب)

133
00:07:36,010 --> 00:07:37,570
(دكتور (سايدشاو بوب

134
00:07:37,610 --> 00:07:39,310
دكتور حقيقي أو "د.ف."؟

135
00:07:39,340 --> 00:07:40,280
دكتوراه في الفلسفة؟

136
00:07:43,040 --> 00:07:47,130
حسنٌ، سأترككم مع (بوب) في هذه
الغرفة المغلقة لتتعرّفوا على بعض

137
00:07:48,670 --> 00:07:49,730
(آل (سيمبسون

138
00:07:49,770 --> 00:07:52,000
ليس هناك من داعٍ للذعر

139
00:07:54,910 --> 00:07:57,210
هذا ليس لكِ للمصّ

140
00:07:57,240 --> 00:07:58,980
والآن... أين كنتُ؟

141
00:07:59,010 --> 00:08:00,980
حسنا، لا داع للقلق

142
00:08:01,010 --> 00:08:04,950
لا زلت تقنيا عالقا
(بإصلاحية (سبرينغفيلد

143
00:08:04,980 --> 00:08:06,280
بدأت أشعر بالضجر

144
00:08:06,320 --> 00:08:08,750
إمّا تقتلنا أو تخبرنا كيف وصلت لهنا

145
00:08:08,790 --> 00:08:10,120
حسنٌ

146
00:08:11,590 --> 00:08:17,460
العمل التافه في لوحات الترخيص
كان يقودني للجنون ببطء

147
00:08:17,500 --> 00:08:19,530
"لذا عندما طلبت مخابر (مونسارنو) مادة تجريبية"

148
00:08:19,560 --> 00:08:21,870
"تطوعت بسرور"

149
00:08:21,870 --> 00:08:22,560
خذني

150
00:08:23,960 --> 00:08:24,950
لا تنتظر

151
00:08:24,950 --> 00:08:26,040
لأنّي

152
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
في طريقي

153
00:08:27,040 --> 00:08:27,950
للجنون

154
00:08:30,700 --> 00:08:31,710
أخبرتك

155
00:08:31,910 --> 00:08:33,340
"كان عملي أن أثبت أن التجارب"

156
00:08:33,380 --> 00:08:35,810
"لن تكون مؤلمة جدّا على قردة الاختبار"

157
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
لا أعلم ما نفعله هنا؟

158
00:08:43,960 --> 00:08:45,790
سنستأنف هذا بعد الغداء

159
00:08:54,630 --> 00:08:57,570
"...لقد كتبت نتائج تجاربي وانتقلت من الموضوع"

160
00:08:57,600 --> 00:08:59,340
"إلى العلوم"

161
00:09:00,670 --> 00:09:02,640
أنظروا إليّ

162
00:09:02,670 --> 00:09:04,580
(أنا (سايدشاو بوب

163
00:09:04,610 --> 00:09:06,240
!(سايدشاو بوب)

164
00:09:06,280 --> 00:09:08,150
!الطفل الأحمق
هذا حمض فوسفاتي

165
00:09:09,380 --> 00:09:12,950
رشفة منه ستفتح فجوة في
معدتك بحجم دولار فضي

166
00:09:14,420 --> 00:09:16,250
"،الصقر المترصّد ينتقدني"

167
00:09:16,290 --> 00:09:18,120
"إنّه يتذمّر من ثرثراتي وتلكؤي"

168
00:09:18,160 --> 00:09:21,930
أنا مرتبط بهذا الصّقر والطبيعة"
"وصوتي لا يمكن ترجمته

169
00:09:21,960 --> 00:09:24,530
(والت ويتمان)
"أوراق العشب"

170
00:09:24,560 --> 00:09:26,960
.أحسنتِ
(كنتِ دائما يا (ليزا

171
00:09:27,000 --> 00:09:30,530
بتلة الزهرة الوحيدة
العائمة فوق البالوعة

172
00:09:30,570 --> 00:09:32,200
(هذا هم آل (سيبمسون

173
00:09:32,240 --> 00:09:34,000
حسنا -
هذا لئيم -

174
00:09:35,870 --> 00:09:39,380
إذا أنهيتم حديثكم، فعلى رئيس
فريق علمائنا أن يعود للعمل

175
00:09:39,410 --> 00:09:42,180
قطعة خبز الذرة خاصتنا أصبحت ذكيّة

176
00:09:42,210 --> 00:09:44,250
!مهلا، مهلا
ألن تزوروني مجدّدا؟

177
00:09:44,280 --> 00:09:47,420
دعوني أريكم أنّي حقّا أريد
أن أجعل العالم مكانا أفضل

178
00:09:47,450 --> 00:09:49,420
(يمكننا تبادل أشعار (والت ويتمان) يا (ليزا

179
00:09:49,450 --> 00:09:53,920
و(هومر)، أظنّ أنّك ستحبّ الشركة
لسناجبها الكسالى ومفرطي الأكل هنا

180
00:09:53,960 --> 00:09:56,690
"مفرط"
لا أعلم ما تعنيه الكلمة؟

181
00:10:05,870 --> 00:10:08,010
(زوريني يا (ليزا
،يمكننا أن نتحدث عن الشعر

182
00:10:08,040 --> 00:10:11,840
...والفنون الجميلة، و
الجاز إذا كان هذا لازما

183
00:10:11,880 --> 00:10:14,310
أمّي، هل أستطيع زيارة (سايدشو بوب)؟

184
00:10:14,350 --> 00:10:16,250
لما قد ترغبين في فعل هذا؟

185
00:10:16,280 --> 00:10:17,880
!لقد حاول قتلنا

186
00:10:17,920 --> 00:10:20,050
.أنت
لقد حاول قتلك

187
00:10:20,090 --> 00:10:24,360
وأنا أرفض الاعتراف أنّ عقلا يشبه كثيرا
فِكري يمكن أن يكون كلّه شرّيرا

188
00:10:24,390 --> 00:10:27,930
...ألا تظنّين أن الأجزاء غير الشرّيرة هي أقلّ

189
00:10:27,960 --> 00:10:29,230
طموحا؟

190
00:10:29,260 --> 00:10:31,630
قطعا
نحن نتحدث عن (ليزا)، صحيح؟

191
00:10:31,660 --> 00:10:33,660
اخرسْ -
اخرسِ -

192
00:10:33,700 --> 00:10:36,630
هذه قمة المناقشة التي تدور هنا

193
00:10:36,670 --> 00:10:37,940
حسنٌ، سوف أصطحبك

194
00:10:37,970 --> 00:10:41,610
إنّ لديهم صفّ رائع خاصّ بالمرضى
النفسيين حضرت حصته في الحرم

195
00:10:41,640 --> 00:10:44,610
كانت تلك ندوة عن التحرّش الجنسي

196
00:10:44,640 --> 00:10:46,570
....هذا لا يهمّ الآن
سأكون مترشّح حرّ

197
00:10:46,600 --> 00:10:48,310
ورشة الامتناع الليلة
قولوا نعم لأيّ شيء

198
00:10:50,250 --> 00:10:52,880
تخفيف التوتّر في غرفة
الأشغال اليدوية يا (مارج)؟

199
00:10:52,920 --> 00:10:55,950
لا. أنا لن أفقد الأمل في مدّ
يد المساعدة لهؤلاء الأطفال

200
00:10:55,990 --> 00:10:58,190
وربما قد حصلت للتوّ على سلاحٍ سرّي

201
00:10:58,220 --> 00:10:59,960
هل هو دمية الأصبع؟

202
00:10:59,990 --> 00:11:01,790
ربما

203
00:11:01,830 --> 00:11:06,730
حسنٌ، لم نحظ بدمى الأصبع في هذه الكنيسة
(منذ أن تمّ إلقاء القبض على القسّ (بروغان

204
00:11:06,770 --> 00:11:09,900
لكن أفترض أنّه مضى وقتٌ كافٍ

205
00:11:09,930 --> 00:11:11,940
"ولهذا (نانسي) "لا

206
00:11:11,970 --> 00:11:15,140
"هي الفتاة الأكثر شعبية في ثانوية "مدينة الوعد

207
00:11:15,170 --> 00:11:18,740
"أنا أفضّل التفكير الحديث لـ(يولندا) "نعم

208
00:11:18,780 --> 00:11:22,110
"وأظنّ أنّ لديّ فرصة مع (مابل) "ربّما

209
00:11:24,320 --> 00:11:27,920
لقد سئمت جدّا من استهزاء هؤلاء الأطفال

210
00:11:27,950 --> 00:11:30,750
(هذا (هانك المهووس

211
00:11:30,790 --> 00:11:33,190
حسنٌ، (نانسي) تعرف كيف تبقيه بعيدا

212
00:11:35,160 --> 00:11:37,090
اللعنة، إنّهما عالقين

213
00:11:43,330 --> 00:11:48,240
أيمكنني أن آخذ إحدى
فتيات الدمى معي للبيت؟

214
00:11:48,270 --> 00:11:49,970
لن أفعل أي شيءٍ لها

215
00:11:52,710 --> 00:11:54,240
# أنتِ تقولين طماطمٌ معدّلة #

216
00:11:54,280 --> 00:11:56,150
# وأنا أقول طماطماً معدّلة #

217
00:11:56,180 --> 00:11:59,450
أنا أقول بطاطا معدّلة #
# وأنت تقول بطاطس معدّلة

218
00:11:59,480 --> 00:12:01,320
بطاطا #
# بطاطس

219
00:12:01,350 --> 00:12:03,450
طماطمٌ #
# طماطمًا

220
00:12:03,490 --> 00:12:05,490
# لنمزج بعض الأحماض النووية #

221
00:12:07,610 --> 00:12:09,930
"عصير بطاطم"

222
00:12:12,860 --> 00:12:15,800
هذه كانت أول ضحكة لي
غير شريرة منذ سنوات

223
00:12:15,830 --> 00:12:17,000
,(بوب)

224
00:12:17,040 --> 00:12:18,900
هناك شيء واحد عليّ أن أعرفه؟

225
00:12:18,940 --> 00:12:21,110
هل تدبّر لانتقام؟

226
00:12:21,140 --> 00:12:23,970
أنا لا أخطّط للانتقام بعد الآن

227
00:12:24,010 --> 00:12:26,240
.الأمر أشبه بالحبّ
إذا حدث، حدث

228
00:12:26,280 --> 00:12:28,280
والآن، ما رأيك ببعض (السمورز)؟

229
00:12:31,380 --> 00:12:34,690
أبي، لقد سبق وأكلت كل قضبان الشوكولا

230
00:12:34,720 --> 00:12:37,750
لهذا عليّ أن أجعل الخطمية تهبط بسرعة

231
00:12:38,960 --> 00:12:45,000
يعجبني كيف قاموا بتقليص عدد الأحرف
في التغريدات من 140 إلى 20 لتحكّم أكثر

232
00:12:45,030 --> 00:12:47,430
ندوة أخرى غدا

233
00:12:47,470 --> 00:12:50,370
أتمنى لو أستطيع التواصل
،وحسب مع هؤلاء المراهقين

234
00:12:50,400 --> 00:12:52,940
طالما أنّ هذا يبدو كما لو أنه لن يحدث أبدا

235
00:12:52,970 --> 00:12:54,570
(بالله عليك يا (مارج

236
00:12:54,610 --> 00:12:56,870
المراهقون لا يستطيعون
التحكّم في اندفاعاتهم

237
00:12:56,910 --> 00:13:00,110
لهذا لا يوجد أي رؤساء مراهقين

238
00:13:00,150 --> 00:13:02,510
أتقصد أنّي أضيّع وقتي؟

239
00:13:02,550 --> 00:13:05,480
لا. أنا أعني أنّك تضيعين وقت الجميع

240
00:13:05,520 --> 00:13:07,890
،لكن هذا عمل كنيسة
لذا فهذا نعمة

241
00:13:07,920 --> 00:13:09,390
حسنا إذا ربما

242
00:13:09,420 --> 00:13:11,660
أحتاج أن أعطي لأولئك الأطفال نموذجا أفضل

243
00:13:11,690 --> 00:13:13,020
طابت ليلتك

244
00:13:13,060 --> 00:13:16,030
أغلق عينيك. إنهما تشعّان بقوّة

245
00:13:16,060 --> 00:13:16,890
آسف

246
00:13:17,490 --> 00:13:18,760
"رجاء استعملوا الحمام عند "كريستي بيرغر

247
00:13:18,900 --> 00:13:22,070
...يا أطفال، لدينا اليوم ضيفٌ خاصّ جدّا

248
00:13:22,100 --> 00:13:24,700
زوجي

249
00:13:24,740 --> 00:13:25,870
جلبت (هومر) إلى هنا

250
00:13:25,900 --> 00:13:31,210
لأريكم أنّنا نستطيع، ونمتنع ليومين كاملين

251
00:13:31,240 --> 00:13:33,740
يومان؟ فقط؟

252
00:13:33,780 --> 00:13:38,880
هذا يعني، أنّه قد تضاجعتما منذ ثلاثة أيّام

253
00:13:38,920 --> 00:13:40,350
،اسمعوا أيّها البائسون

254
00:13:40,390 --> 00:13:43,050
إذا لم تستطيعوا التعامل
مع صورة أجسادنا العارية

255
00:13:43,090 --> 00:13:45,660
،خلال نداء التزاوج

256
00:13:45,690 --> 00:13:49,430
فعليكم ألا تضعوا قدما في هذا المبنى المقدس

257
00:13:49,460 --> 00:13:51,700
!إنّه يلمسها

258
00:13:51,730 --> 00:13:53,900
إنهما يفعلانها عمليّا هنا

259
00:13:59,540 --> 00:14:01,000
سأوقّع العهد

260
00:14:01,040 --> 00:14:03,610
أبعد وحسب أردافك
البدينة الثقيلة من رأسي

261
00:14:03,640 --> 00:14:04,910
أبدا

262
00:14:04,960 --> 00:14:07,140
"متحف (سبرينغفيلد) الحضاري"
تحف سرقناها من اليونان
الـ23 ماي والـ15 أوت

263
00:14:07,610 --> 00:14:11,280
حسنا يا (بوب) لقد خلقت
،5،000براءة اختراع

264
00:14:11,320 --> 00:14:13,480
لذا... أنت حرّ لساعة واحدة

265
00:14:13,520 --> 00:14:18,290
لكن تذكّر، كل حركاتك ستكون مراقبة
بهذين الدليلين السياحيين غير المسلحين

266
00:14:18,320 --> 00:14:21,190
هذا الحجر عليه أن يدفع تذكرته الخاصّة

267
00:14:21,230 --> 00:14:23,030
.لديّ عضوية عائلية

268
00:14:23,060 --> 00:14:25,860
حسنا، إذا كان هذا ابنك، قبِّله

269
00:14:30,640 --> 00:14:32,370
ما التالي؟

270
00:14:32,400 --> 00:14:33,770
الفنّ التكعيبي)؟)

271
00:14:33,810 --> 00:14:35,610
الفنّ التنقيطي)؟)

272
00:14:35,640 --> 00:14:38,440
أو الفنّ المزعوم لـ(إيتشي وسكراتشي)؟

273
00:14:38,480 --> 00:14:41,040
أحبّ الانطباعيين

274
00:14:41,080 --> 00:14:43,550
ذي بويز باند) من عالم الفنّ)

275
00:14:43,580 --> 00:14:48,050
،لكن من أجلك يا (ليزا)
سأواجه الانطباعيين بدمٍ بارد

276
00:14:48,090 --> 00:14:49,790
(وارمر). (كالدر)

277
00:14:49,820 --> 00:14:51,720
(وارمر). (وارمر). (كالدر)

278
00:14:51,760 --> 00:14:52,890
(كالدر). (كالدر)

279
00:14:52,920 --> 00:14:55,890
هذا استخدامك لشهادتك في
الفنون الجميلة الـ300 ألف دولار

280
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
إلى صفائح (كالدر) المتحرّكة

281
00:15:06,300 --> 00:15:09,170
!(لقد أنقذت حياتي (بوب

282
00:15:09,210 --> 00:15:10,940
لكن من أين لك بهذه القوّة؟

283
00:15:10,980 --> 00:15:15,950
أعمال (كالدر) في تلك الفترة تميّزت باستخدام
الصفائح المعدنية الثقيلة المطلية لتبدو مخادعة للهواء

284
00:15:15,980 --> 00:15:16,780
تدخّل في محلّه

285
00:15:16,810 --> 00:15:18,180
شكرا لك

286
00:15:18,220 --> 00:15:19,450
أجب عن السؤال

287
00:15:19,480 --> 00:15:22,250
حسنٌ... هناك شيء كان يجب إخبارك به

288
00:15:22,290 --> 00:15:23,920
أترين، لقد خطر ببالي

289
00:15:23,960 --> 00:15:26,690
،أنّه إذا أمكنني تعديل جينات الخضر والفواكه

290
00:15:26,720 --> 00:15:29,330
!فلمَ لا أستطيع تعديل... نفسي؟

291
00:15:29,360 --> 00:15:32,100
!لقد قمت بتعديل حمضك النووي؟

292
00:15:32,130 --> 00:15:35,970
،حسنٌ، كبداية
أضفت بعض البيبتيدات هنا وهناك

293
00:15:36,000 --> 00:15:39,440
،جَزر لقِصر البصر الشيخوخي
أعمال (براهمان) للقوّة

294
00:15:39,470 --> 00:15:42,340
ولمسة من ذرة لتلوين خصلات شعري

295
00:15:42,370 --> 00:15:44,780
إذًا... أيّ قوّة تتمتع بها؟

296
00:15:50,520 --> 00:15:52,250
تماثيل

297
00:15:52,280 --> 00:15:54,820
تعالوا وخذوا تماثيلكم الخزفية

298
00:15:55,850 --> 00:15:58,160
والآن ما هو رأيك حول هؤلاء الانطباعيين؟

299
00:16:02,200 --> 00:16:05,150
!لكن... لقد غنينا لـ(غيرشوين) سويّا

300
00:16:05,290 --> 00:16:07,920
كانت مجرّد نشوة

301
00:16:07,950 --> 00:16:10,520
أتعلمين سبب قدومنا للمتحف اليوم؟

302
00:16:10,560 --> 00:16:14,190
حسنٌ، ظننت السبب كان يوم الحقائب

303
00:16:14,230 --> 00:16:17,640
حسنا، هذا كان جزء منه
ولكن الجزء الأكبر كان هذا

304
00:16:17,680 --> 00:16:18,960
جينات العباقرة

305
00:16:18,970 --> 00:16:21,870
(العمود الفقري لـ(واشنطن
(حاجبي عينيّ (آنشتاين

306
00:16:21,900 --> 00:16:23,400
(عِناد (فلورنس نايتينجيل

307
00:16:23,440 --> 00:16:25,540
أظنّ أنّ عليّ الاستغناء عن نسيجها العقلي

308
00:16:25,570 --> 00:16:30,880
أنت تنوي أخذ الحمض النووي لهذه
الشخصيات التاريخية وتضيفه لحمضك

309
00:16:30,910 --> 00:16:36,950
سوف أكون أقوى وأحكم مهووس على
الإطلاق يجلب بركات الديكتاورية للعالم

310
00:16:38,320 --> 00:16:40,290
(الحفلة انتهت يا (بوب

311
00:16:40,320 --> 00:16:42,890
(أعد الرمح (للانسان المنتصب

312
00:16:42,920 --> 00:16:44,790
الانسان المنتصب)؟)

313
00:16:44,820 --> 00:16:47,490
أين كانت هذه الكلمة طوال حياتي؟

314
00:16:47,530 --> 00:16:49,730
(لقد وعدت ألا أؤذيك يا (بارت

315
00:16:49,760 --> 00:16:51,130
هل فعلت هذا من أجلي؟

316
00:16:51,160 --> 00:16:53,130
أكثر من أجل أمّي، لكن أجل

317
00:16:53,170 --> 00:16:55,270
لكن حاذروا، بحوزتي الحمض النووي

318
00:16:55,300 --> 00:16:57,070
(من (أُفْيوكُوردِيسَبْز يُنولاتِرالَسْ

319
00:16:57,100 --> 00:16:58,440
...معروف أكثر بـ

320
00:16:58,470 --> 00:17:02,140
زامبي وعفن

321
00:17:02,180 --> 00:17:06,580
ونحن خائفين من هذا بسبب...؟

322
00:17:06,610 --> 00:17:08,810
،ما أحاول قوله
أنّي أستطيع أن أنقلب

323
00:17:08,850 --> 00:17:10,850
إلى غضبٍ قاتل بأدنى استفزاز

324
00:17:10,850 --> 00:17:13,320
هل يمكن أخذ صورة لي مع عائلتي؟

325
00:17:14,890 --> 00:17:18,090
هل يمكن أخذ صورة أخرى للاحتياط؟

326
00:17:18,120 --> 00:17:20,260
أظنّ أنّ عينيّ كانتا مغلقتين في الأخيرة؟

327
00:17:22,030 --> 00:17:24,160
والآن، هل يمكنك أخذ
صورةٍ أخرى بكاميرا زوجي؟

328
00:17:24,200 --> 00:17:25,960
إنّهم يبدون كلّهم بشعين لأنّك بينهم

329
00:17:28,470 --> 00:17:32,270
(طعم براكستيليز لأثينا)

330
00:17:41,980 --> 00:17:44,480
يا رئيس، تلقينا بلاغا عن
(أعمال شغب في (ميت

331
00:17:44,520 --> 00:17:45,980
(لدينا مشاكل أكبر يا (لو

332
00:17:46,020 --> 00:17:48,620
مراهقات مُثارات يُفترض أن يكنّ
،بالخارج يحضين بجنس دون حماية

333
00:17:48,660 --> 00:17:52,490
لكن بدل ذلك أحدهم جعلهم
،يتعهدون بالامتناع عن ذلك

334
00:17:52,530 --> 00:17:53,690
لكن بالتفكير في الأمر

335
00:17:53,690 --> 00:17:55,690
محلّ دمى الأصبع

336
00:17:55,730 --> 00:17:57,330
.أنا لا أفهم الأمر
هناك طابوهات

337
00:17:57,360 --> 00:17:58,960
حول ممارسة الجنس قبل
،الزواج في الشرق الأوسط

338
00:17:59,000 --> 00:18:01,700
لكنك لا ترى أشخاصا كهؤلاء
يجعلهم الأمر بهذا العنف

339
00:18:05,410 --> 00:18:07,110
لا يمكنكما الهرب منّي

340
00:18:07,140 --> 00:18:12,640
لديّ فخذيّ جندب وسونار حوت قاتل

341
00:18:26,390 --> 00:18:32,600
مهلا يا (بوب)، لا يمكنك قتلنا
قبل أن تغنّي قليلا، صحيح؟

342
00:18:32,630 --> 00:18:33,930
غناء خفيف؟

343
00:18:33,970 --> 00:18:37,700
إذا كان هناك شيء لم يتوجّب
عليه تحسينه وراثيا، فهو صوته

344
00:18:37,740 --> 00:18:42,440
<i># ...لن تذهبِ أكثر من ذلك يا فراشة غرامي #</i>

345
00:18:43,980 --> 00:18:47,710
(كيف تجرء على تعذيب أطفالي بـ(موزارت

346
00:18:47,750 --> 00:18:49,720
أتعرف (موزارت)؟

347
00:18:49,750 --> 00:18:51,950
(أنا أسمّي كلّ الموسيقى (موزارت

348
00:18:51,990 --> 00:18:56,720
نحن هنا لإيقافك بمساعدة هؤلاء
المراهقين من فصل الامتناع

349
00:18:56,760 --> 00:18:58,260
،إذا هزمتم هذا الرجل المجنون

350
00:18:58,290 --> 00:19:03,060
سوف أعفيكم من عهدكم وأعلمكم
طرقا مسلّية كي لا تقعوا في الحمل

351
00:19:03,100 --> 00:19:05,230
أظنّ أنّي قد أكون حبلى بالفعل

352
00:19:05,260 --> 00:19:06,770
حسنا، هذه إحداهم

353
00:19:13,840 --> 00:19:16,410
فمّ الثعبان... حطّم مفاصله

354
00:19:17,880 --> 00:19:20,180
لا أريد أن الموت في فم رجل عجوز

355
00:19:22,750 --> 00:19:24,650
(أنظر إلى نفسك يا (بوب

356
00:19:26,120 --> 00:19:28,490
(من اقتباس (ويتمان
"هذا ما يجب عليك فعله"

357
00:19:28,520 --> 00:19:30,520
"حبّ الأرض والشمس والحيوانات"

358
00:19:30,560 --> 00:19:33,830
"...احتقر الأغنياء، دافعْ عن الأغبياء والمجانين"

359
00:19:36,300 --> 00:19:37,630
على من أمزح؟

360
00:19:37,660 --> 00:19:39,770
مَنْفذي الوحيد هو النهاية

361
00:19:39,800 --> 00:19:41,170
ماذا؟! لا

362
00:19:41,200 --> 00:19:42,670
(وداعا آل (سيمبسون

363
00:19:42,700 --> 00:19:44,900
،و(ليزا)، حينما تصبحين عجوزا

364
00:19:44,940 --> 00:19:48,110
أكتبِ رواية لسيرة ذاتية تحطّم ما تبقى منهم

365
00:19:48,140 --> 00:19:49,440
إلى أيّ مدى رقيقة؟

366
00:19:49,480 --> 00:19:52,010
!رقيقة جدّا

367
00:20:01,490 --> 00:20:02,690
لا تقلقِ الآن

368
00:20:02,720 --> 00:20:06,630
صديقك سيكون دائما
جزء من مياه شربنا

369
00:20:14,330 --> 00:20:17,670
صحيح، لقد صنعت لنفسي خياشيم

370
00:20:31,530 --> 00:20:34,660
أخبرتك، الرقص الوحيد الذي
يعجبني هو رقص المربعات

371
00:20:34,700 --> 00:20:38,130
لقد سمحت لك أن تدفع مصاريف
دروس أطفالك المتقدّمة

372
00:20:38,170 --> 00:20:39,600
حسنا

373
00:20:49,980 --> 00:20:53,320
!(نيد)

374
00:20:56,090 --> 00:20:58,320
أفتقد فعلا تلك الضحكة

375
00:20:58,350 --> 00:21:01,360
أنا أفتقدها أيضا

376
00:21:02,360 --> 00:21:07,360
ترجمة
zamoha

