1
00:00:16,700 --> 00:00:21,700
الموســ 25 ـــم الحلقـــ 13 ـــة
(بعنوان: (شتاء سعادته

2
00:00:16,700 --> 00:00:21,700
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:22,410 --> 00:00:23,790
مرحبا بكم في مصنع (سبرينغفيلد) للطاقة النووية

4
00:00:26,150 --> 00:00:27,780
الروح النبيلة تعظّم أصغر الرجال

5
00:00:31,950 --> 00:00:35,040
(أبي قد شَرِب بالفعل من أجل القديس (باتريك

6
00:00:38,720 --> 00:00:42,800
ثلاثة أيام دون حوادث

7
00:01:18,370 --> 00:01:25,010
ترجمة
zamoha

8
00:01:29,350 --> 00:01:30,650
!مذهل -
ما هذا...؟ -

9
00:01:36,720 --> 00:01:37,850
رسالة

10
00:01:37,890 --> 00:01:39,660
"بلاغ مستعجل"

11
00:01:39,690 --> 00:01:41,690
،إن لم يكن آخر إنذار
من يأبه؟

12
00:01:44,860 --> 00:01:46,000
غبي

13
00:01:58,810 --> 00:02:00,540
إذا كان الأمر هامّا، سوف يعيدون الاتصال

14
00:02:01,910 --> 00:02:03,450
أمّي، أبي

15
00:02:03,480 --> 00:02:06,880
دار العجزة خسرت رخصتها
!ولم يعد هناك مكان للجدّ

16
00:02:08,750 --> 00:02:12,420
ذلك الرجل لا يذكر أيّ
شيء ما عدا رقم هاتفنا

17
00:02:16,030 --> 00:02:18,060
أُدلف للسيارة يا أبي

18
00:02:18,090 --> 00:02:20,060
أنظروا من هنا
!الدمية الكبيرة

19
00:02:20,100 --> 00:02:22,200
عليك أن تعلم أنّي طبيب الآن

20
00:02:22,230 --> 00:02:24,800
(صحيح. (دمية رفيعة

21
00:02:24,830 --> 00:02:26,470
ما الذي حدث يا جدّ؟

22
00:02:26,500 --> 00:02:28,400
هذا المكان لا يمكن تحمّل العيش فيه

23
00:02:28,440 --> 00:02:32,370
عقدي تعهّد بوضوح
"ملائم بالكاد للعيش"

24
00:02:32,410 --> 00:02:36,550
(أجل، حسنا نحن نغلق (كودغر ستايديوم
حتّى يصلحوا انتهاكاتهم

25
00:02:36,580 --> 00:02:38,380
وهناك الكثير منها

26
00:02:43,790 --> 00:02:45,520
ممرضات على شكل دمى

27
00:02:49,890 --> 00:02:52,560
كما قلت، الكثير من الانتهاكات

28
00:02:52,600 --> 00:02:56,030
أظنّ أن الجدّ سيعود للبيت معنا

29
00:02:56,070 --> 00:02:57,530
...إلا إذا

30
00:02:57,570 --> 00:03:00,400
ماذا عن بيت الكلب الخشبي الجميل ذاك؟

31
00:03:00,440 --> 00:03:01,740
،ذلك البيت الجميل فعلا

32
00:03:01,770 --> 00:03:03,570
حيث الجميع لديه شريكه الخاصّ

33
00:03:03,610 --> 00:03:05,540
لا شرذمة كلاب -
أنت محقّة -

34
00:03:05,580 --> 00:03:06,910
فكرة سيّئة، فكرة سيّة

35
00:03:06,940 --> 00:03:10,910
ألا يجب، تعلمون، أن نأخذ جولة
وحسب ونلقي نظرة على المكان...؟

36
00:03:11,950 --> 00:03:13,620
فكرة سيّئة. فعلا سيّئة

37
00:03:17,750 --> 00:03:20,460
متى ستحضر عائلاتكم؟

38
00:03:20,490 --> 00:03:23,560
أبوسعي أن أكون صريحا معكِ؟
إنهم غير موجودين

39
00:03:23,590 --> 00:03:25,890
نحن وحيدان كلّيا في هذا العالم

40
00:03:25,930 --> 00:03:29,260
كلّ ما بقي هو رسالة
صوتية من زوجتي الراحلة

41
00:03:29,300 --> 00:03:33,070
أجب الهاتف أيّها الأبله
أعلم أنّك هناك

42
00:03:34,940 --> 00:03:37,570
ستأتيان معنا إلى البيت

43
00:03:37,610 --> 00:03:38,610
أتعنين هذا؟

44
00:03:39,740 --> 00:03:43,580
دعيني أودّع خليلتي وحسب

45
00:03:43,610 --> 00:03:45,650
لا تصبحِ بدينة

46
00:03:47,680 --> 00:03:54,390
يا عزيزتي، الجدّ هو أقرب شيء لديّ
لأبّ، وأنا أحبّه، لكن ثلاث ثمانيين؟

47
00:03:54,420 --> 00:03:57,160
هومي، عزيزي، سنصبح كلّنا عجزة يوما ما

48
00:03:57,190 --> 00:03:58,630
تحدّثِ عن نفسك

49
00:04:05,770 --> 00:04:08,600
نمط حياتي هو خطّة تقاعدي

50
00:04:12,380 --> 00:04:14,010
ولا تنسى خمرتي

51
00:04:14,040 --> 00:04:15,610
أنت لن تأخذ خمرتك

52
00:04:15,650 --> 00:04:17,680
بدون الخمر لم أكن أبدا لأحصل عليك

53
00:04:17,710 --> 00:04:18,980
الخمر هو والدك الحقيقي

54
00:04:22,390 --> 00:04:24,990
ستكون القرفصاء هنا جيّدة يا أخت

55
00:04:25,020 --> 00:04:26,990
إذًأ، أين يفترض أن نضع حبوبنا؟

56
00:04:27,020 --> 00:04:28,360
أيّ حبوب؟

57
00:04:37,800 --> 00:04:40,140
لا تقلقِ يا (مارج)، إنّها محمية ضدّ الأطفال

58
00:04:47,010 --> 00:04:49,880
إلى أين وصلنا مع الأسِرّة يا (هومر)؟

59
00:04:49,910 --> 00:04:51,950
هيّا يا فتى

60
00:04:51,980 --> 00:04:53,780
وظيفتك أن توجّهني

61
00:04:53,820 --> 00:04:56,390
حسنٌ، أظنّ فعلا أنّه يجب عليك مراقبة مزاجكِ

62
00:04:56,420 --> 00:04:58,550
أقصد إلى أسفل السلّم أيّها الطفل الغبيّ

63
00:04:58,590 --> 00:05:02,020
طفل غبيّ؟ أتظنّ حقّا أنها الطريقة
المثلى التي يجب أن نتحدّث بها؟

64
00:05:02,060 --> 00:05:04,290
أنت ترغب وحسب في رؤية
والدك العجوز يتعثّر ويسقط

65
00:05:04,330 --> 00:05:07,330
...حسنٌ، آسف لتخييب ظنّك يا فتى لكن

66
00:05:07,360 --> 00:05:09,800
ماذا...؟

67
00:05:09,830 --> 00:05:12,030
ليس ما كنت آمله لكنّه كافٍ

68
00:05:15,370 --> 00:05:16,810
حسنا يا أولاد استحمّوا

69
00:05:16,840 --> 00:05:18,840
والأفضل أن أسمع مناشفكم تطقطق

70
00:05:20,440 --> 00:05:21,980
ما خطبك يا (مانتز)؟

71
00:05:22,010 --> 00:05:25,050
والآن فلتخلع ملابسك أمام
الجميع المحدقين بك

72
00:05:27,850 --> 00:05:30,820
هل هذه ملابس داخلية نسائية؟

73
00:05:30,850 --> 00:05:35,720
أمّي لا تستطيع تحمّل شراء
ملابس لي، لذا أنا أرتدي ثيابها

74
00:05:39,700 --> 00:05:42,530
،)هذا عوزٌ قاسٍ نوعا ما عليك يا (مانتز

75
00:05:42,570 --> 00:05:45,000
لكن هذا... مؤسف

76
00:05:47,100 --> 00:05:49,070
أنتم، دعوه وشأنه

77
00:05:49,110 --> 00:05:51,640
أنا أعرف الشعور المؤلم لارتداء
ملابس داخلية لشخص آخر

78
00:05:51,670 --> 00:05:55,510
"أبي يشتري سراويل "غوريلا
التحتية خلال عروضهم

79
00:05:55,550 --> 00:05:58,880
لذا إذا كنتم ستضحكون على
نيلسون)، فاضحكوا عليّ أيضا)

80
00:06:02,290 --> 00:06:04,350
(لن أنسى لك هذا يا (سيمبسون

81
00:06:04,390 --> 00:06:08,620
من الآن وصاعدا، سأكون
أنا وأنت كأصبعي اليد

82
00:06:31,410 --> 00:06:32,700
فاتورة الكهرباء

83
00:07:17,030 --> 00:07:19,760
سئمت المكان هنا مع أكياس
التجاعيد الانتهازيين هؤلاء

84
00:07:19,800 --> 00:07:22,500
إنهم يتبولون طوال الليل، يبكون طوال اليوم

85
00:07:22,530 --> 00:07:25,670
وكلّ مرّة يستعملون الكمبيوتر
يكون حجم الخطّ عملاقا

86
00:07:27,300 --> 00:07:34,340
هل خطر ببالك يا أبي أنّنا نتعلم كيف نهتمّ بك حينما
تكون عجوزا بمشاهدة أسلوب تعاملك مع الجدّ؟

87
00:07:34,380 --> 00:07:36,680
هل رأيت كيف يعامل جدّي؟

88
00:07:36,710 --> 00:07:37,950
لم يزره أبدا

89
00:07:37,980 --> 00:07:40,280
ولم يعترف أبدا بوجوده

90
00:07:40,320 --> 00:07:42,350
هل جدّك على قيد الحياة؟

91
00:07:42,390 --> 00:07:43,520
أجل

92
00:07:43,550 --> 00:07:45,450
حسنا

93
00:07:45,490 --> 00:07:49,460
حسنٌ، أيمكنك أن تكون ألطف مع جدّنا؟

94
00:07:49,490 --> 00:07:51,860
بالنسبة لي؟ أنا أحبّ الجدّ

95
00:07:51,890 --> 00:07:54,800
قد لا تدرك ذلك، لكنّه كنز

96
00:07:54,830 --> 00:07:58,000
أخفضا صوتيكما أيّها الثرثارين

97
00:07:58,030 --> 00:08:00,000
"أنا أحاول مشاهدة قناة "سي سبان2

98
00:08:00,040 --> 00:08:01,300
رجاء

99
00:08:01,340 --> 00:08:02,970
حسنا

100
00:08:03,010 --> 00:08:04,570
أتعلمين، أنا أحبّه أيضا

101
00:08:04,610 --> 00:08:05,840
كرجل

102
00:08:05,880 --> 00:08:07,110
هذا لم يُكشف بعد

103
00:08:08,510 --> 00:08:11,880
والآن نحن بحاجة إلى ثلاث
،بطاريات تقوية السمع

104
00:08:11,910 --> 00:08:14,080
جميعها مختلفة وصعبٌ الحصول عليها

105
00:08:14,120 --> 00:08:17,520
،وهذا يجب أن تكون في الثلاجة
إلى جانب علبة الزبدة

106
00:08:17,550 --> 00:08:19,090
وعلبة الزبدة يجب أن تكون مفتوحة

107
00:08:19,120 --> 00:08:21,090
سأرى ما يمكنني فعله

108
00:08:21,120 --> 00:08:23,390
(أستطيع التعامل معهم من الآن يا (مارج

109
00:08:23,430 --> 00:08:24,990
يا سادة، لقد كنت أفكّر

110
00:08:25,030 --> 00:08:27,730
شبابي المتألّق وجمالي لن يدوم للأبد

111
00:08:27,760 --> 00:08:29,430
يوما ما حينما تصفرّ الأوراق

112
00:08:29,470 --> 00:08:32,500
،وينقسم القمر إلى قطع صغيرة

113
00:08:32,540 --> 00:08:34,400
سأصبح عجوزا

114
00:08:34,440 --> 00:08:36,240
ما هو المغزى من حديثك أيّها البدين؟

115
00:08:36,270 --> 00:08:39,840
أنا آمل أنّ بوسعنا إيجاد طريقة للتعايش

116
00:08:39,880 --> 00:08:40,910
ماذا قال؟

117
00:08:40,940 --> 00:08:43,040
إنّه يريد أن يرى إن كانت الأشباح حقيقة

118
00:08:43,080 --> 00:08:44,350
بالفعل

119
00:08:44,380 --> 00:08:46,250
عمّي (بيل) هنا في الوقت الراهن

120
00:08:46,280 --> 00:08:48,420
يا (بيل)، أنا آسف جدّا

121
00:08:48,450 --> 00:08:51,020
لم أكن حامل سلّم ماهر جدّا

122
00:08:51,050 --> 00:08:52,920
لا بأس بذلك. كفّ عن هذا

123
00:08:52,960 --> 00:08:55,220
هل تضرّرت الساعة؟

124
00:08:57,960 --> 00:09:00,500
لا يمكن أن يكون هذا إلا جيّدا

125
00:09:04,970 --> 00:09:08,040
هذه العائلة تملك الكثير من
القبعات يضعونها على رؤوسهم

126
00:09:09,240 --> 00:09:11,770
يا رئيس شيء من هذا يبدو مريبا

127
00:09:11,810 --> 00:09:13,640
بحقك يا (لو)، لديك عقل مشكك، أتدري؟

128
00:09:13,680 --> 00:09:15,710
أنت تذكرني بأغنية (ألفيس) تلك

129
00:09:15,750 --> 00:09:16,910
"المحار"

130
00:09:16,950 --> 00:09:20,380
أنت تعلم حينما تفتح فمك حينما
"تصبح الأشياء ساخنة. "محار

131
00:09:23,580 --> 00:09:26,530
حسنٌ انزع غطاء رأسه

132
00:09:26,530 --> 00:09:28,760
أين أنا؟ -
مكاننا السرّي -

133
00:09:28,800 --> 00:09:30,830
المسبح الفارغ لنادي المدينة

134
00:09:30,870 --> 00:09:32,570
والذي فضل إقفال أبوابه
عن السماح للنساء بدخوله

135
00:09:34,340 --> 00:09:38,610
والآن أدخل إلى مقبرة الدراجات المسروقة

136
00:09:45,950 --> 00:09:49,650
لقد قررنا أن نجعلك متنمّر فخري

137
00:09:49,680 --> 00:09:54,690
نضع عليك طقوم الأسنان المجهولة

138
00:09:56,120 --> 00:09:58,030
شكرا

139
00:09:58,060 --> 00:10:00,630
لكنّي لست متأكدا برغبتي
في أن أكون متنمّرا

140
00:10:00,660 --> 00:10:01,860
فات الآوان

141
00:10:01,900 --> 00:10:03,530
لقد رأيت وجوهنا

142
00:10:06,640 --> 00:10:10,270
لم أتناول أبدا الإفطار على
السادسة صباحا من قبل

143
00:10:10,310 --> 00:10:14,440
أحبّ الثرثرة عند مدير المحلّ
بينما يحاول هو فتح الباب

144
00:10:14,480 --> 00:10:20,180
والآن سوف نتحدث حول أشخاص ميتين لم
يسبق وأن لقيتهم أثناء قيامنا ببعض التمارين

145
00:10:21,420 --> 00:10:22,680
متى تبدأ التمارين؟

146
00:10:22,720 --> 00:10:25,290
هذه هي. المشي عبر المحلات التجارية

147
00:10:25,320 --> 00:10:26,990
!يا إلهي

148
00:10:27,020 --> 00:10:28,660
أهذه تعدّ تمارين؟

149
00:10:28,690 --> 00:10:31,960
بالكاد مشيت وأنا أشمّ رائحة
"الكعك من محلات "سينبون

150
00:10:31,990 --> 00:10:36,460
أحيانا عليك أن تنتظر حتى تكون
بسنّ الـ38 لتكتشف حقيقة نفسك

151
00:10:36,500 --> 00:10:39,970
أنا الآن رجل في سنّ الـ79

152
00:10:40,000 --> 00:10:42,540
مرحبا بك في النادي يا بنيّ

153
00:10:46,210 --> 00:10:48,840
والآن قل شيئا يُثير الشفقة

154
00:10:48,880 --> 00:10:51,210
...حسنا

155
00:10:51,250 --> 00:10:53,050
لا أستطيع

156
00:10:53,080 --> 00:10:55,080
هذا هو فتاي

157
00:10:57,750 --> 00:10:59,590
آي-25

158
00:10:59,620 --> 00:11:01,520
ما هو الحرف؟ -
"آي" -

159
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
وما هو الرقم؟ -
25 -

160
00:11:03,590 --> 00:11:04,560
وأيّ لعبة؟

161
00:11:04,590 --> 00:11:05,560
"بينغو"

162
00:11:05,590 --> 00:11:06,960
اللعنة

163
00:11:08,230 --> 00:11:10,860
من هذا الرجل الوسيم البدين يا (آب)؟

164
00:11:10,900 --> 00:11:12,670
أهو شقيقك الأصغر؟

165
00:11:12,700 --> 00:11:14,270
إنه ابني... وهو محجوز

166
00:11:14,300 --> 00:11:16,200
...حسنٌ، أنا لست متفاجئة

167
00:11:16,240 --> 00:11:18,940
برؤيتي الطريقة التي
يكسر بها سنبلة الذرة

168
00:11:18,970 --> 00:11:21,680
والآن يا (مايلدريد)، إنّه رجل متزوج

169
00:11:21,710 --> 00:11:25,180
لا يمكنك رؤية الخاتم بسبب أصابعه المنتفخة

170
00:11:25,210 --> 00:11:29,820
انضمّ للحفلة يا (آب)... هناك
...مكان وفير في سريري

171
00:11:29,850 --> 00:11:33,190
بمجرد أنّهم نزعوا الركائز العلوية والسفلية

172
00:11:33,220 --> 00:11:36,620
انسي الأمر للآن

173
00:11:36,660 --> 00:11:39,790
الآن يا (هومر)، ابق بعيدا
عن تلك العجوزات المثيرات

174
00:11:39,830 --> 00:11:42,600
إنّهم فقط يحاولون جعلك
"تمنحهم "دجاجا على السرير

175
00:11:44,100 --> 00:11:45,600
حسنا، شكرا لك على دجاج السرير

176
00:11:45,630 --> 00:11:47,570
كيف علمت أنّي رغبت به؟

177
00:11:47,600 --> 00:11:51,770
(جميعكنّ تحبّ الدجاج على السرير يا (مارج

178
00:11:51,810 --> 00:11:53,070
"لا تنادني بـ"سيدة

179
00:11:53,110 --> 00:11:55,080
هذا يجعلني أشعر وكأنّي والدتك

180
00:11:55,110 --> 00:11:57,240
الأفضل أن أزيد من التدفئة

181
00:11:57,280 --> 00:11:59,150
إنّه على 28° مئوية

182
00:12:00,850 --> 00:12:02,820
هل ترتدي كِساء ساقين؟

183
00:12:02,850 --> 00:12:04,490
...امرأة شابّة في عهدي

184
00:12:04,520 --> 00:12:06,090
فترة حياتك هي فترتي

185
00:12:06,120 --> 00:12:07,720
نحن بنفس العمر

186
00:12:07,760 --> 00:12:11,090
أنت تنقلب إلى والدك

187
00:12:13,260 --> 00:12:17,900
ستقولين أكثر من هذا بمجرد ما
تبدأ شيكات تقاعدي بالوصول

188
00:12:17,930 --> 00:12:20,600
لن تأتي قبل مرور 29 عاما

189
00:12:20,640 --> 00:12:23,740
هل أصبحت شحمتا أذنيك أطول؟

190
00:12:23,770 --> 00:12:25,540
إنهما اصطناعيتين

191
00:12:33,450 --> 00:12:35,450
(تغريدة من (شيستر

192
00:12:35,480 --> 00:12:36,850
من يكون (شيستر)؟

193
00:12:36,890 --> 00:12:38,320
"من يكون (شيستر)؟"

194
00:12:38,350 --> 00:12:40,690
أشهر متنمر أسطوري على الاطلاق فحسب

195
00:12:40,720 --> 00:12:44,360
يقولون أنّه مرة شقّ تلميذا لنصفين

196
00:12:45,960 --> 00:12:48,300
إنّه يدعو لمؤتمر المتنمّرين لليلة السبت المقبل

197
00:12:48,330 --> 00:12:51,970
مهلا، ألا يصادف هذا نهائي التزلج الفنّي؟

198
00:12:53,100 --> 00:12:55,470
لقد كانوا يروجون له كالجحيم

199
00:12:56,500 --> 00:12:58,770
اعذرونا نحن نبحث على البُوم

200
00:12:58,810 --> 00:12:59,940
صرخة عالية أم صيحة استهجان؟

201
00:12:59,970 --> 00:13:01,110
لا بأس بأيّ منهما

202
00:13:01,140 --> 00:13:02,480
هذا كان أمرا

203
00:13:02,510 --> 00:13:04,380
صرخة عالية -
صرخة عالية -

204
00:13:05,580 --> 00:13:07,780
أين هو ملك المقليات؟

205
00:13:07,820 --> 00:13:11,450
في الحقيقة، (هومر) استيقظ
باكرا لعدّ وترتيب الأدوية

206
00:13:11,490 --> 00:13:14,350
ثمّ اتصل بالشرطة حينما حطّ
صحنٌ طائر على عشبنا

207
00:13:14,390 --> 00:13:16,890
،بعدها ذهب إلى المحلّ لشراء مخفوق اللبن

208
00:13:16,930 --> 00:13:18,560
لكنه أحضر فقط 5 سنتات معه

209
00:13:19,860 --> 00:13:21,700
أنا لم أعترض لأنّه نشأ أصلعا

210
00:13:21,730 --> 00:13:23,560
لم أعترض لأنّ أصبح بدينا

211
00:13:23,600 --> 00:13:25,400
ولم أعترض لأنّه أصبح أبدن

212
00:13:25,430 --> 00:13:29,000
لكن لا أحد أخبرني أنّه سيكون أسنّ منّي

213
00:13:30,670 --> 00:13:31,970
...قوليها يا عزيزتي

214
00:13:32,010 --> 00:13:34,210
لم تعودِ بعد الآن تجذبينه

215
00:13:39,510 --> 00:13:41,450
ربما

216
00:13:47,590 --> 00:13:52,860
،نبدأ هذا المساء
وكل من سلب أيّ شخص نقود غدائه هنا

217
00:14:20,790 --> 00:14:23,260
،إلى كل من هو ذاهب إلى المنتزه الليلة

218
00:14:23,290 --> 00:14:25,690
تأكدّوا أنكم غير مسلحين

219
00:14:25,730 --> 00:14:28,160
...لا نرغب في وقوع أيّ
"حوادث"

220
00:14:29,900 --> 00:14:32,170
آي كارمبا

221
00:14:33,230 --> 00:14:36,200
كيف أتيتهم إلى هنا يا أطفال؟

222
00:14:36,240 --> 00:14:39,210
هل جلبتك أمّك إلى هنا؟

223
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
نعم

224
00:14:40,280 --> 00:14:41,480
(نيلسون)

225
00:14:41,510 --> 00:14:43,380
قد أضطر إلى تغير مكان بيت المقطورة

226
00:14:43,410 --> 00:14:45,210
.حينما تكون غائبا
ابحث عنّي في المنحدر

227
00:14:45,250 --> 00:14:47,150
ليس لديّ وقود كثير

228
00:14:47,180 --> 00:14:48,850
أراك لاحقا

229
00:14:49,920 --> 00:14:51,920
صديقايا الماكران القدامى

230
00:14:51,950 --> 00:14:54,120
كيف الحال في مدرسة (شيلبيفيل) الابتدائية؟

231
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
ليس سيئا -
ليس سيئا -

232
00:14:55,760 --> 00:14:58,360
لقد مزقنا صورة تلاميذ القسم
قبل ثلاث سنوات في شجار

233
00:14:59,690 --> 00:15:01,660
(شيستر)، (شيستر)

234
00:15:01,700 --> 00:15:05,030
إنهم يقولون أن يوم التنمّر قد انتهى

235
00:15:05,070 --> 00:15:07,070
الموسيقى الشعبية تديننا

236
00:15:07,100 --> 00:15:11,100
مخرجوا الأفلام الوثائقية يكشفون براعتنا

237
00:15:11,140 --> 00:15:16,510
والمتنمرون على الشبكة قد
سلبونا الدفء البشري للضرب

238
00:15:16,540 --> 00:15:21,520
لكن أقول لكم أن يوم المتنمّرين قد بدأ للتوّ

239
00:15:21,550 --> 00:15:23,320
هل ترغبون بذلك؟

240
00:15:23,350 --> 00:15:25,420
أنت، لماذا تفعل هذا؟

241
00:15:25,450 --> 00:15:31,830
لأنّي لا أريد أن أظلّ مكتوفي اليدين هنا
مثل الأمير (شارلز) منتظرا موت الملكة

242
00:15:32,490 --> 00:15:35,830
!هل... ترغبون... بذلك؟

243
00:15:36,930 --> 00:15:38,130
أجل، أنا أحبّ ذلك

244
00:15:39,170 --> 00:15:41,100
(لقد أردوا (شيستر

245
00:15:43,970 --> 00:15:45,940
هذا الطفل قد فعلها

246
00:15:45,970 --> 00:15:48,380
مقلاعه لا يزال دافئا

247
00:15:49,480 --> 00:15:51,110
أمسكوا ذلك الطفل

248
00:15:51,150 --> 00:15:54,050
وصديقه، الطفل ذو الملابس النسائية الداخلية

249
00:15:54,080 --> 00:15:55,920
كيف يمكن للجميع معرفة هذا؟

250
00:15:59,510 --> 00:16:02,280
،إلى كلّ المراهقين هنا
انضموا لحملة البحث

251
00:16:02,310 --> 00:16:06,620
على طفل المقلاع الذي
(أسقط رجلنا الأول (شيستر

252
00:16:06,620 --> 00:16:09,820
"هذا راديو "كاي بي آل واي
،مصدرك لأخبار المتنمّرين

253
00:16:09,860 --> 00:16:11,560
أحوال الطقس والرياضة

254
00:16:11,590 --> 00:16:14,960
مموّل كلّيا بالأموال المأخوذة من المهووسين

255
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
(لا أستطيع التصديق أنّك فعلت هذا يا (بارت

256
00:16:16,930 --> 00:16:20,670
لا أودّ حتّى الجلوس في نفس
الجانب من هذه السيّارة معك

257
00:16:20,700 --> 00:16:22,240
أنا فقط أفعل هذا من أجل الحفاظ على التوازن

258
00:16:22,270 --> 00:16:23,770
أنا لم أقذفه

259
00:16:23,810 --> 00:16:26,110
أصحيح؟ حسنا فلمَ جلبت معك مقلاعك؟

260
00:16:26,140 --> 00:16:28,110
لا أدري. أشعر أنّي عارٍ بدونه

261
00:16:28,140 --> 00:16:29,510
صحيح، أنا أفهم هذا

262
00:16:29,540 --> 00:16:31,510
هذا تماما ما أشعر به
بخصوص خاتم حاجبي

263
00:16:33,380 --> 00:16:35,250
طريق خروجني الوحيد هو عبر النفق

264
00:16:35,280 --> 00:16:36,980
وتجنّب مقاطعات الآخرين

265
00:16:37,020 --> 00:16:39,550
...سيكون علينا الانتظار وحسب هنا حتّى

266
00:16:42,990 --> 00:16:44,360
علينا أن نقفز منها

267
00:16:45,990 --> 00:16:49,430
لا. لقد فقدت صندلي

268
00:16:49,460 --> 00:16:50,800
واصلوا التحرّك وحسب

269
00:16:55,800 --> 00:16:57,770
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

270
00:16:57,810 --> 00:17:01,140
يبدو أنّنا سنكون لوحدنا
هنا لفترة، أليس كذلك؟

271
00:17:02,580 --> 00:17:04,910
ها نحن أولاء

272
00:17:09,180 --> 00:17:13,150
اللعنة، عليّ وحسب أن أتعلّم دروس
الباركور" من أجل حفل ميلادها"

273
00:17:16,390 --> 00:17:19,460
سيكون عليكم تجاوز
"ذي آس.آي.تي."  "بريبرز"

274
00:17:19,490 --> 00:17:23,060
790محاولة اعتداء، و780 اعتداء بالضرب

275
00:17:23,100 --> 00:17:26,370
لم أقل أن نبدأ

276
00:17:30,610 --> 00:17:35,880
"يشاع أنّ مجموعة "ذي آس. آي. تي
بريبرز" قد فشلوا في الاختبار"

277
00:17:35,910 --> 00:17:38,650
متنمّروا (سبرينغفيلد) لا يزالون في الساحة

278
00:17:38,680 --> 00:17:41,080
،هذا صحيح أجل
إذًا استسلمِ

279
00:17:41,120 --> 00:17:43,820
إذا فتحت المذياع أيمكنني سماع نفسي؟

280
00:17:47,260 --> 00:17:49,220
هذا جنون

281
00:17:51,060 --> 00:17:52,890
(مرحبا (لو

282
00:17:59,370 --> 00:18:02,000
أنا أملك فقط قروش

283
00:18:02,040 --> 00:18:03,270
...واحد... إثنان

284
00:18:22,090 --> 00:18:23,560
(من أجل (سبرينغفيلد

285
00:18:27,730 --> 00:18:29,260
...أنقذوا أنفسكم

286
00:18:29,300 --> 00:18:32,570
(اليوم نقف كلّنا لذكرى (نيلسون مانتز

287
00:18:43,580 --> 00:18:45,910
(سبرينغفيلد)
نحن بأمان

288
00:18:45,950 --> 00:18:47,720
سأقبّل الأرض

289
00:18:47,750 --> 00:18:48,820
فاشل

290
00:18:48,850 --> 00:18:50,750
أنت مثلي الجنسي للأرض

291
00:18:50,790 --> 00:18:52,820
حسنٌ، أنت مثلي لرهاب المثلية

292
00:18:52,850 --> 00:18:56,790
لقد جعلتني للتوّ مثليا للتسامح

293
00:19:03,770 --> 00:19:05,930
...أيّها المتنمّـ-رون

294
00:19:05,970 --> 00:19:09,240
...اخرجوا للعب

295
00:19:09,270 --> 00:19:11,110
...أيّها المتنمّـ-رون

296
00:19:11,140 --> 00:19:14,580
...اخرجوا للعب

297
00:19:14,610 --> 00:19:17,040
لا، إنّ لديه ثلاث قنينات

298
00:19:21,850 --> 00:19:25,650
أعلم مكان يقدّم فطور صباح مبكّر جدّا جدّا

299
00:19:25,690 --> 00:19:30,420
شريحة لحم وبيض بـ50 سنت
وقد كان هذا منذ 40 عاما

300
00:19:30,460 --> 00:19:32,430
...يا صاح

301
00:19:32,460 --> 00:19:33,990
يا إلهي! أنا أعرف هذا الصبي

302
00:19:34,030 --> 00:19:35,360
علينا أن نساعده

303
00:19:35,400 --> 00:19:40,930
أودّ هذا لكن هذا يبدو
نوعا ما عطلة بالنسبة لي

304
00:19:40,970 --> 00:19:44,000
طيّب. جيلكم أدّى مهمته
IIبالفوز في الحرب العالمية

305
00:19:44,040 --> 00:19:46,710
"وصنعت "ذي روكفورت فايلز
سأتولّى أنا هذا

306
00:19:47,940 --> 00:19:50,880
صعبٌ جدّا الركض على الرمل

307
00:19:50,910 --> 00:19:52,650
لا، لا

308
00:19:52,680 --> 00:19:55,720
.لا يمكن أن أكون عجوزا بعد
لن أدع الزمن المهلك

309
00:19:55,750 --> 00:19:58,650
يلحقني حتى أكون في الـ52

310
00:20:01,320 --> 00:20:03,060
لا

311
00:20:03,090 --> 00:20:05,690
لم أكن أبدا في نزال حقيقي

312
00:20:07,930 --> 00:20:10,230
والآن لنعد للبيت يا بنيّ

313
00:20:19,210 --> 00:20:22,180
كيف وصلت إلى هنا؟

314
00:20:28,410 --> 00:20:30,610
لمَ العجلة؟

315
00:20:30,650 --> 00:20:34,180
لدينا عشر دقائق ما بين استيقاظ
العجزة وأن يغطّ الأطفال في النوم

316
00:20:34,220 --> 00:20:35,950
ابدأ، ابدأ

317
00:20:35,980 --> 00:20:37,850
أنا أسمع تقبيل

318
00:20:37,850 --> 00:20:42,850
ترجمة
zamoha

