1
00:00:02,557 --> 00:00:06,599
<i>منذ أن كانت (ماري)، ملكة "اسكوتلاندا" طفلة</i>

3
00:00:06,890 --> 00:00:10,558
<i>.أراد "الانجليز" بلدها ومُلكها</i>

5
00:00:11,879 --> 00:00:15,172
<i>.أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل</i>

6
00:00:15,195 --> 00:00:19,981
<i>،لحماية نفسها وشعبها
.علاقة لحمايتها</i>

8
00:00:19,988 --> 00:00:22,718
<i>،ولكان هناك قوى متآمرة</i>

9
00:00:22,838 --> 00:00:26,327
<i>.قوى الظلام، قوى القلب</i>

11
00:00:26,394 --> 00:00:29,363
<i>.تطول حتى وصولها للحكم</i>

12
00:00:30,866 --> 00:00:32,362
<i>...سابقا في الحُكم</i>

13
00:00:32,482 --> 00:00:36,992
إذا تزوجت (ماري) ابني وتسبب 
،ذلك في موته كما تنبأتَ

15
00:00:37,305 --> 00:00:41,573
ستشهد هذه القلعة عنفا داخل
.جدرانها لم تشهد مثله من قبل

17
00:00:41,584 --> 00:00:43,356
ماذا لو أصبحتَ ابنا شرعيا؟

18
00:00:43,366 --> 00:00:45,667
أنتِ تتكلمين عن تغيير 
.أدوار تولي الخلافة

19
00:00:45,702 --> 00:00:49,854
وهذا هو نوع الحديث الذي
.يؤدي إلى قطع رؤوس أبناء الزنا والعشيقات

21
00:00:49,873 --> 00:00:54,442
،مهما حدث بيننا ،صدقيني الآن
.بأني أحب ابني

23
00:00:54,511 --> 00:00:57,379
.وإني لأذهب إلى الجحيم من أجله
إلى أي مدى ستذهبين أنتِ؟

24
00:00:57,413 --> 00:00:59,314
.إذا يبدو أننا سنذهب معا إلى الجحيم

25
00:00:59,785 --> 00:01:01,420
 لماذا عدت؟

26
00:01:01,540 --> 00:01:02,913
!لم تعلم أن الذهب كان مسمما

27
00:01:02,941 --> 00:01:05,205
.لقد كانت مواجه رجل ضد عشرة
!كان من الممكن أن يقتلونك

29
00:01:05,221 --> 00:01:06,702
لماذا تفعل شيئا أحمقا كهذا؟ -
.لأني أحبكِ -

30
00:01:07,160 --> 00:01:08,591
ماذا؟

31
00:01:08,711 --> 00:01:13,174
،ولأن الأمر واضح تماما الآن 
.إذا أردنا ألا نجن، يجب أن نبقى معا

33
00:01:20,127 --> 00:01:22,818
.إنه الصباح -
.أعلم -

34
00:01:23,052 --> 00:01:28,698
،اذا كان الخدم يثرثرون حول سريركِ الغير مرتب
.فإن الوقت قد فات لإصلاح الموقف

36
00:01:34,407 --> 00:01:36,650
هل تظن أننا متهورون؟

37
00:01:36,770 --> 00:01:38,122
.أنا ملككِ

38
00:01:38,396 --> 00:01:40,242
.وأنتِ ملكي

39
00:01:40,476 --> 00:01:42,002
.وأمل أنكِ حامل

40
00:01:42,122 --> 00:01:43,488
!(فرانسيس)

41
00:01:43,496 --> 00:01:45,983
.ذلك سيعجل من الزفاف
فكيفك سيجادلني أبي في هذا الأمر؟

43
00:01:46,029 --> 00:01:50,177
ألا تعتقد أننا مخطئون بفعل هذا؟
بأننا لسنا متزوجون حتى الأن؟

45
00:01:51,785 --> 00:01:58,087
،بعد أن نحكم، لفترة طويلة جدا
.سنترك "فرنسا" و"سكوتلاندا" لأطفالنا

48
00:01:58,134 --> 00:02:00,903
.وأحفادنا، وأحفاد أحفادنا

49
00:02:01,795 --> 00:02:06,840
،وعندما نلتقي بخالقنا
.يمكنكِ أن تسأليه بنفسك

51
00:02:11,972 --> 00:02:13,700
،اعذرني
...سكن هناك كلمة لكَ

52
00:02:13,820 --> 00:02:16,271
.من الكرسي البابوي -
البابا؟ -

53
00:02:16,286 --> 00:02:18,343
الكاردنال من "الفاتيكان" منتظر
.في قاعة العرش

.الكاردنال: مركز رسمي لأسقف مسؤول في الكنيسة الكاثوليكي

54
00:02:26,648 --> 00:02:29,588
.أو يمكنكِ أن تسأليه الآن

55
00:02:30,456 --> 00:02:32,938
.كلمة الله عادت إلى البلاط الملكي

56
00:02:38,121 --> 00:02:39,912
.يمكنك أن تكون صريحا

57
00:02:40,746 --> 00:02:42,892
.بإمكاني بكل سرور مبادلة الألم بالاحترام

58
00:02:42,923 --> 00:02:44,347
ألم تكتفي من الألم؟

59
00:02:45,606 --> 00:02:47,233
ألست كذلك؟
وأنا أراكِ هكذا؟

60
00:02:47,263 --> 00:02:48,718
.لقد كنتَ بالكاد بجانبي

61
00:02:48,741 --> 00:02:49,668
.يجب أن تنالي قسطا من الراحة

62
00:02:49,695 --> 00:02:51,486
.لأنكَ كنتَ معها

63
00:02:51,909 --> 00:02:53,919
.كينا)، أرجوكِ) -
.لقد سمعت الشائعات -

64
00:02:53,958 --> 00:02:56,992
.لقد سألتُ الخدم
.لقد شوهدت (ديان) في غرفتكَ

66
00:02:57,047 --> 00:02:59,362
.إنها تمنحني المشورة، إنها صديقتي

67
00:02:59,370 --> 00:03:01,145
هل يمكننا أرجوكِ نسيان (ديان)؟

68
00:03:01,199 --> 00:03:01,998
هل يمكنكَ؟

69
00:03:02,342 --> 00:03:03,491
.(هنري)

70
00:03:04,637 --> 00:03:07,465
.هنري)، أرجوك انظر إليّ)
.أخبرني الحقيقة

72
00:03:07,840 --> 00:03:09,607
.اخبرني أنكَ تحبني

73
00:03:11,258 --> 00:03:17,326
.لا يمكنني الاستغناء عنها
.أسف، لكنكِ طلبتِ الصراحة

75
00:03:18,523 --> 00:03:21,182
.لقد عدتُ من أجل ويلات هذا الهجوم

76
00:03:21,902 --> 00:03:24,889
غريب جاء مع انتقام 
.قديم ليدمر سلالتي

77
00:03:24,936 --> 00:03:30,059
،لقد جاؤوا من أجل أبنائكَ
.إلا أنهم هاجموني بسبب قربي منكَ

79
00:03:30,520 --> 00:03:35,565
.لأنكَ جعلتني عشيقتكَ
.لقد كدتُ أموت بسببكَ

81
00:03:36,003 --> 00:03:38,982
وأنتَ اخترتَ هذا الوقت تحديدا
لتخبرني أنك تحبها!؟

82
00:03:39,102 --> 00:03:43,362
لا أعلم إذا ماكنت هي عادة أو
.دعامة لي، لكني أحتاجها

84
00:03:43,482 --> 00:03:45,559
.لقد منحتكَ كل شيء

85
00:03:46,873 --> 00:03:48,492
...عذرتي، أنا

86
00:03:48,734 --> 00:03:50,173
.أنا محطمة

87
00:03:50,214 --> 00:03:52,293
.هذا ببساطة ليس صحيحا

88
00:03:52,413 --> 00:03:56,152
،كينا)، عندما بدأنا هذه العلاقة)
.كنتِ تعرفين أن لدي زوجة وعشيقة

90
00:03:56,220 --> 00:04:00,348
ربما كنا نبالغ باعتقادنا 
....أنه يمكنني أن أكون

92
00:04:00,942 --> 00:04:02,524
.حصريا

93
00:04:02,780 --> 00:04:04,587
إذا، هذا هو الأمر؟

94
00:04:06,065 --> 00:04:07,578
.أنتَ تنهي علاقتكَ معي

95
00:04:07,629 --> 00:04:09,670
.هذا ليس ما قصدته على الإطلاق

96
00:04:10,300 --> 00:04:12,298
.بإمكاننا الاستمرار

97
00:04:14,120 --> 00:04:17,295
لكن إذا خيرتيني مرة 
.(أخرى بينكِ وبين (دايان

98
00:04:18,539 --> 00:04:20,236
.(سأختار (دايان

99
00:04:35,076 --> 00:04:37,628
هل تربطكِ أيه علاقة بزيارة الكاردنيال هذه؟

101
00:04:37,685 --> 00:04:39,837
بخططكِ لي؟ -
.لا -

102
00:04:39,895 --> 00:04:41,563
.كنت لأعلم ذلك مقدما

103
00:04:41,597 --> 00:04:44,898
كما أن الإتصالات أخذت 
.مكانا في أقصى درجات الكتمان

105
00:04:45,305 --> 00:04:46,969
.الشرعية تتطلب وقتا كبيرا

106
00:04:47,007 --> 00:04:49,140
.لا أريد منصب أخي

107
00:04:49,153 --> 00:04:51,186
حتى لو أن المنصب جعلك
تحصل على الفتاة التي تريدها؟

108
00:04:52,807 --> 00:04:54,646
.جلالتك، جلالتك

109
00:04:55,384 --> 00:04:59,964
(ربما تهتم بـ(فرانسيس) لكن (ماري
."ستتزوج الملك المقبل لــ"فرنسا

111
00:05:01,685 --> 00:05:03,183
.هذه ليست طريقة للظفر بامرأة

112
00:05:04,062 --> 00:05:06,058
.لقد نجحت الطريقة لهُ
لماذا لا تنجح لك؟

113
00:05:13,673 --> 00:05:15,318
.فليباركنا الرب جميعا

114
00:05:18,359 --> 00:05:22,401
هناك أخبار وصلتنا من الكاردينال
.تيسون)، المبعوث البابوي)

116
00:05:22,470 --> 00:05:23,746
..."في "بريطانيا

117
00:05:23,784 --> 00:05:27,907
.الملكة (تيودور) تحتضر
.في حين أنها لم تعين خليفةً لها

120
00:05:28,027 --> 00:05:29,609
....الكثير من المرشحين، وصدقوا

121
00:05:29,644 --> 00:05:31,892
...الوريث الشرعي لعرش "انجلترا" هو أنتِ

122
00:05:31,905 --> 00:05:33,683
.(ماري ستيوارت)

123
00:05:41,531 --> 00:05:44,140
،"في لحظة موت ملكة "بريطانيا
.ستطالبين بحقكِ

124
00:05:44,684 --> 00:05:46,635
.زواجكِ من ابني سيعزز هذا الطلب

125
00:05:46,667 -->  00:05:49,461
حيث سيظهر للعالم أن قوة
.فرنسا" ستكون في صفكِ"

127
00:05:49,745 --> 00:05:52,265
..."فرنسا" ستفي بوعدها لـ"سكوتلاندا"

128
00:05:52,299 --> 00:05:53,655
.ولكِ

129
00:05:54,381 --> 00:05:56,571
.(لقد حان وقت زواجكِ لـ(فرانسيس

130
00:05:58,571 --> 00:06:00,406
.لا، لا يمكنكَ فهل ذلك

131
00:06:03,943 --> 00:06:08,146
.لابدَ أن نحتفل
.إنها إرادة الرب

133
00:06:16,055 --> 00:06:18,595
هل تسمعوني؟
.إنها إرادة الرب

135
00:06:25,859 --> 00:06:27,799
هل أفهم ذلك على نحوٍ صحيح؟

136
00:06:27,834 --> 00:06:31,865
،أن الشرط الجديد لتحالفنا، لزواجنا
أني أُسَلم "بريطانيا" لكَ؟

138
00:06:31,903 --> 00:06:33,724
.إن أبي يريدها

139
00:06:33,844 --> 00:06:35,945
دعم "الفاتيكان" يجعله يعتقد
.أن بإمكانه الحصول عليها

140
00:06:36,214 --> 00:06:38,242
.إليزابيث) لديها دعمها أيضا)

141
00:06:38,535 --> 00:06:41,088
.الجيوش كانت تتجمع لسنوات

142
00:06:41,208 --> 00:06:43,853
هل تدرك ماذا ستكلفني مطالبتي بــ"بريطانيا"؟

143
00:06:43,973 --> 00:06:45,404
.نعم، أدرك

144
00:06:46,887 --> 00:06:48,352
.ربما تلكفكِ رأسكِ

145
00:06:57,740 --> 00:07:00,725
،"عندما تموت ملكة "بريطانيا
.ستموت سلالة (هنري) الثامن كذلك

146
00:07:00,845 --> 00:07:03,221
.فأنت القريبة التالية من الدم

147
00:07:03,271 --> 00:07:05,449
.إليزابيث) ابنه (هنري) الثامن)

148
00:07:05,505 --> 00:07:06,782
.(بواسطة ( آن بولين

.آن بولين: الزوجة الثانية للملك هنري الثامن، ووالدة الملكة إليزابيث الأولى

149
00:07:07,263 --> 00:07:10,342
زواج والديها لم تعرتف به
...الكنيسة الكاثوليكية أبدا، إنها

151
00:07:10,367 --> 00:07:12,626
غير شرعية، أدّعائها سيكون
.ضعيف، في أفضل الأحوال

152
00:07:12,638 --> 00:07:14,453
،في عيون الرب
.تعد غير موجود أصلا

153
00:07:14,484 --> 00:07:18,668
،كم هو مريح بأن يكون للرب هذا الرأي
.بما أن (إليزابيث) من طائفة البروتستانت

البروتستانت: مذهب مسيحي أخر دعا إليه المصلح (مارتن لوثر)

155
00:07:18,675 --> 00:07:21,546
لا يريد البابا أن يخسر
.أمةً للمذهب البروتستاني

156
00:07:21,584 --> 00:07:22,628
هل يمكنكِ لومهِ؟

157
00:07:22,653 --> 00:07:24,681
ملكة سكوتلاندية على عرض "بريطانيا"؟

158
00:07:24,980 --> 00:07:28,071
...(ابنه لاحدى زوجات (هنري

159
00:07:28,084 --> 00:07:29,610
تُرفَض؟

160
00:07:29,848 --> 00:07:32,419
.ستندلع الثورات
.الحروب

162
00:07:32,450 --> 00:07:35,473
،الكاثوليكيين ضد البروتستانت
.جيران ضد جيران

163
00:07:35,485 --> 00:07:37,249
."انجلترا" ضد "سكوتلاندا"

164
00:07:37,287 --> 00:07:40,266
.(و (إليزابيث) ضد (ماري
هل فكرت في هذا؟

166
00:07:40,284 --> 00:07:43,713
،يقولون أنها ماكرة جدا
.وبأن لديها أتباع كُثر

168
00:07:43,732 --> 00:07:45,664
.ودائما ما تعتبر (ماري) تهديدا

169
00:07:45,695 --> 00:07:49,389
ستلاحقكِ، سواء 
.وصلتِ إلى الحكم أم لا

171
00:07:49,509 --> 00:07:52,371
،بنزاع سياسي، حرب أهلية
.انجلترا" لن تكون أضعف أبدا"

173
00:07:52,491 --> 00:07:54,430
ماهو الوقت الأفضل من هذا للهجوم؟

174
00:07:55,030 --> 00:07:58,833
،إذا دافعوا، أذا اندلعت حربا
.سوف نربح

176
00:07:58,953 --> 00:08:00,092
.أنك تكرههم

177
00:08:03,614 --> 00:08:06,492
.لقد مزق الإنجليز دولتي لنصف قرن

178
00:08:06,612 --> 00:08:09,627
لقد سفكوا الدماء الفرنسية
.على الأرض الفرنسية

179
00:08:09,690 --> 00:08:10,634
...نعم

180
00:08:11,348 --> 00:08:12,536
.أنا أكرههم

181
00:08:12,686 --> 00:08:14,288
.يمكنكِ أن تجعليهم ملكنا

182
00:08:14,408 --> 00:08:17,654
"معا، سنحكم نصف "أوروبا
.في يوم من الأيام

184
00:08:17,774 --> 00:08:19,894
،"انجلترا"، "سكوتلاندا"
."و"فرنسا

185
00:08:21,026 --> 00:08:27,099
.لا تدعِ الخوف يعميكِ عن العظمة
.هذا هو قدركِ

187
00:08:31,262 --> 00:08:36,587
أريد أن يتزوج ابني من ملكة
."انجلترا" القادمة، لأني أريد "انجلترا"

189
00:08:36,609 --> 00:08:41,380
،"كلفيني "انجلترا
.وسأقتلكِ

191
00:08:42,242 --> 00:08:43,782
هل نحن على وضوح؟

192
00:08:48,730 --> 00:08:51,859
.أنا أعلم، لقد انتهى الأمر
هل أخبرتكِ "الفاتيكان"؟

194
00:08:51,979 --> 00:08:53,398
.ليسوا بحاجة لذلك

195
00:08:53,448 --> 00:08:56,827
من المستحيل أن تدعم الكنيسة مطالبة  
،"ابن زنا للجلوس على العرش في "فرنسا

197
00:08:56,827 --> 00:08:59,205
في حين أنها تهدم مطالبة ابنة 
."زنا للجلوس على عرش "انجلترا

198
00:09:00,037 --> 00:09:02,033
.أنا آسفة -
.أنا لست كذلك -

199
00:09:02,052 --> 00:09:04,503
،لقد كان خطئا مني أن أتدلى لها أمامك

200
00:09:04,537 --> 00:09:06,425
.أن أتلاعب بمشاعركَ
.إياكِ -

201
00:09:06,444 --> 00:09:08,633
...ليس بمقدوركَ أن تريدها

202
00:09:08,852 --> 00:09:11,880
.حتى في الخفاء، حتى في قلبك

203
00:09:12,362 --> 00:09:16,447
.فرانسيس) سيرى رغبتك بها)
.لقد أخبرتني بنفسك، أنه رآها بالفعل

205
00:09:16,515 --> 00:09:17,650
.لقد حرمني عليها

206
00:09:17,675 --> 00:09:19,131
وماهو تأثير ذلك؟

207
00:09:19,833 --> 00:09:22,642
أنتِ و(فرانسيس) تتحدثون عن 
،ماري) وكأنها كأس من الماء)

209
00:09:22,674 --> 00:09:24,069
.وأنا الرجل الذي أحتضر من شدة العطش

210
00:09:24,094 --> 00:09:26,659
وهل حديثنا فقط هو 
الذي جعلكَ عطشانا؟

211
00:09:27,372 --> 00:09:30,595
هل تعلم لماذا أحذرك؟
لماذا حذركَ (فرانسيس)؟

212
00:09:30,715 --> 00:09:33,679
لأن هناكَ عطشا 
..بداخلها أيضا

213
00:09:33,799 --> 00:09:35,268
.لكَ

214
00:09:35,956 --> 00:09:40,124
.حافظ على مسافتك تجاهها
.لا يستحق أحد أن يموت من أجل ذلك

216
00:09:44,077 --> 00:09:47,187
،أنتِ هناك
هل هذه غرفة (دايان)؟

218
00:09:47,224 --> 00:09:49,896
،نعم، سيدتي
.لكنها ليست بداخلها حاليا

220
00:09:50,603 --> 00:09:55,240
حسنا، أخبريها أن عشيقة 
.الملك تتطلع للقائها

222
00:09:58,789 --> 00:09:59,913
.سيدتي

223
00:10:01,177 --> 00:10:03,723
.أنا سعيد لأني عثرت عليكِ وحيدة -
هل أعرفكَ؟ -

224
00:10:04,430 --> 00:10:07,515
،)أنا الأب (رونيسي
....وأنت

226
00:10:07,540 --> 00:10:10,299
.وأنتِ، كما سمعتُ حالا، عشيقة الملك

227
00:10:10,835 --> 00:10:14,017
كيف حالكِ، سيدة (دي بورتيه)؟
.أنتِ أصغر مما تخيلت

229
00:10:14,137 --> 00:10:17,554
أنا القس الذي كان يجيب
.على رسائلكِ

231
00:10:18,458 --> 00:10:21,799
إلى "الفاتيكان"؟
.(حول ابنكِ، (سباستيان

233
00:10:21,856 --> 00:10:22,782
سابستيان)؟)

234
00:10:22,844 --> 00:10:24,965
،بالتأكيد تريدينه أن يصبح شرعيا

235
00:10:24,990 --> 00:10:25,734
....لكن

236
00:10:26,610 --> 00:10:30,533
لابد أن تدركي أنه بمباركة البابا
،)لزواج (ماري) و(فرانسيس

238
00:10:30,596 --> 00:10:34,325
..."رغبته لخدمة إخلاص "انجلترا

239
00:10:35,257 --> 00:10:37,325
.فإن جهودكِ يجب أن تتوقف

240
00:10:37,841 --> 00:10:39,236
...رغبتي

241
00:10:39,768 --> 00:10:41,050
ورغبة الملك؟

242
00:10:41,082 --> 00:10:45,323
،الملك لا يدري بذلك تمام
.كما طلبتِ

244
00:10:46,937 --> 00:10:48,877
.آمل أن تفهي

245
00:10:48,921 --> 00:10:50,898
.أنني أبدأ بالفهم

246
00:10:51,342 --> 00:10:54,020
.أعني.... بالتأكيد

247
00:10:54,276 --> 00:10:56,109
.شكرا لكَ

248
00:11:02,279 --> 00:11:04,288
هل تتنفسين بسهولة الآن؟

249
00:11:04,920 --> 00:11:07,121
لازلت لا أريد
.العودة إلى القلعة

250
00:11:07,416 --> 00:11:08,973
.سيريدون أجابات

251
00:11:09,391 --> 00:11:13,303
والدي لم يضع زواجنا في
.صيغة سؤال، لكني سأضعه

253
00:11:13,862 --> 00:11:15,524
هل تريدين هذا؟

254
00:11:15,644 --> 00:11:19,084
،إني أريدكَ
.لكني خائفة

256
00:11:19,785 --> 00:11:23,553
.لا أريد أن أبدأ حربا
وماذا إذا فشلت جهودي؟

258
00:11:23,609 --> 00:11:26,337
ماذا إذا لم يدعم أحد
حقي في "انجلترا"؟

259
00:11:26,399 --> 00:11:28,139
.كل كاثوليكي سيدعم

260
00:11:29,044 --> 00:11:31,211
أعلم أنكِ تريدين وقتا 
.أكثر لتفهي هذا

261
00:11:31,593 --> 00:11:33,438
لتقيمي ما يمكن أن تعرضه
."كلا من "الفاتيكان و"فرنسا

262
00:11:33,470 --> 00:11:36,564
وربما لدينا متسع من الوقت
."قبل وفاة ملكة "بريطانيا

264
00:11:36,684 --> 00:11:38,718
.قبل أن تقدمي ادعاءكِ

265
00:11:38,753 --> 00:11:40,785
.يجب أن نفصل بين المسألتين

266
00:11:40,816 --> 00:11:42,937
وهذه فرصتنا الآن
،لكي نبقى معا

267
00:11:42,962 --> 00:11:45,346
بدون أن يقف أي شخص
.أو أي شيء في طريقنا

268
00:11:45,565 --> 00:11:46,897
ماذا تقول؟

269
00:11:48,030 --> 00:11:49,429
.تزوجيني

270
00:11:50,898 --> 00:11:53,116
وسوف نجد حلا لاحقا، عمّا
."يجب أن تفعليه في موضوع "انجلترا

272
00:11:53,317 --> 00:11:57,277
،"تقصد خداع والدكَ، ملك "فرنسا
عن طريق إيهامهِ أني أتفق معه؟

274
00:11:58,078 --> 00:11:59,354
.نعم

275
00:12:00,807 --> 00:12:04,754
.يجب أن نخدعه
.من أجل قضية أسمى

277
00:12:04,874 --> 00:12:07,438
ولن ترغمني مستقبلا في موضوع "انجلترا"؟

279
00:12:07,558 --> 00:12:09,240
،سأرغمكِ

280
00:12:09,360 --> 00:12:10,591
،وأستمع إليكِ

281
00:12:11,367 --> 00:12:12,825
،وأتجادل معكِ

282
00:12:13,013 --> 00:12:14,039
،وأحبكِ

283
00:12:14,159 --> 00:12:15,716
.حتى يوم مماتي

284
00:12:16,748 --> 00:12:21,393
،معا، سنقرر ما هو صحيح
.كزوج وزوجة

286
00:12:23,863 --> 00:12:25,270
.تزوجيني

287
00:12:25,390 --> 00:12:26,290
.وافقي

288
00:12:28,730 --> 00:12:30,802
!نعم، نعم

289
00:13:14,739 --> 00:13:16,722
.أنا أسف.... جلالتكِ

290
00:13:16,743 --> 00:13:18,824
السيدة (كينا) قالت أنكِ تتوقعين حضورها؟

291
00:13:18,824 --> 00:13:20,326
.أريد دقيقة معك بمفردنا

292
00:13:20,446 --> 00:13:22,892
سيكون من مصلحتنا 
.أن تستمعي إليّ

293
00:13:24,644 --> 00:13:27,058
.ياربي، منظركِ مروع

294
00:13:27,454 --> 00:13:31,000
،إني أشعر بكِ
،)لكن إذا كان هذا حول (هنري

296
00:13:31,012 --> 00:13:33,752
لا يمكنكِ تخيل مدى قلة
.اهتمامي به في هذه اللحظة

297
00:13:33,993 --> 00:13:35,979
.إنه أيضا حول ابنكِ

298
00:13:36,363 --> 00:13:38,726
.يمكنني انقاذه من ألم لا يمكن وصفه

299
00:13:40,584 --> 00:13:41,835
.ارحل

300
00:13:45,376 --> 00:13:47,159
هل هذا بشأن الزفاف؟

301
00:13:47,353 --> 00:13:49,349
.(الزفاف؟ لا، إنه بشأن (دايان

302
00:13:49,399 --> 00:13:50,982
.اخرجي

303
00:13:51,001 --> 00:13:52,627
لماذا تسمحين لها أن تعيش هنا؟

304
00:13:53,079 --> 00:13:54,947
لماذا توافقين على وجودها؟

305
00:13:55,014 --> 00:13:58,221
،إنها لا تعني شيئا لي
.ليس بعد الآن

307
00:13:58,277 --> 00:14:00,652
،لماذا، عندما أخذت ماهو لكِ
ماهو لي الآن؟

308
00:14:01,919 --> 00:14:03,295
ماذا تمسك ضده؟

309
00:14:03,320 --> 00:14:05,971
ولماذا لا نستخدم المعلومات 
التي عندي ضدها؟

310
00:14:06,659 --> 00:14:08,125
.أكملي

311
00:14:08,892 --> 00:14:11,563
أعتقد أن (دايان) تخطط
.لجعل (باش) ابنا شرعيا

312
00:14:11,777 --> 00:14:13,832
،من وراء ظهركِ
.ومن وراء ظهر (هنري)

313
00:14:13,899 --> 00:14:15,130
.ذلك من الممكن أن يكلف "فرنسا" كل شيء

314
00:14:15,167 --> 00:14:16,325
كيف علمتي بذللك؟

315
00:14:17,737 --> 00:14:19,796
كنتُ في طريقي 
.لغرفتها كي أواجهها

316
00:14:19,916 --> 00:14:21,117
لتقولي ماذا؟

317
00:14:21,142 --> 00:14:22,318
.لا أعلم

318
00:14:23,775 --> 00:14:25,427
،أتوسل إليها لتمنحني فرصة
.أعتقد

319
00:14:25,452 --> 00:14:28,555
،ربي العزيز
.إنكِ حقا طفلة

321
00:14:28,586 --> 00:14:30,214
.لقد كنت مخطئة بشأنها

322
00:14:30,789 --> 00:14:34,018
ذلك عندما علمت بمسعاها لجعله
.ابنا شرعيا عن طريق الكنيسة

324
00:14:34,086 --> 00:14:35,519
ماذا يعني ذلك غير هذا؟

325
00:14:35,553 --> 00:14:38,154
.أن خطتها أُجهضت
.هذا ما أخبرني به المبعوث

327
00:14:38,722 --> 00:14:42,864
،)إنه يعشق (باش
.(وواضح أنه يحب (دايان

329
00:14:44,109 --> 00:14:46,462
.لكنه لن يُعجَب بهذه الأخبار
.ليس الآن

330
00:14:46,931 --> 00:14:48,664
.ليس بعد أن أصبحت "انجلترا" في الملعب

331
00:14:51,411 --> 00:14:56,706
إنها تتلاعب بأدوار الخلافة، تماما في الوقت
.الذي يجب أن يكون في (فرانسيي) مٌؤمّن

333
00:14:56,935 --> 00:14:59,188
وتستهين بحكامنا الحاليين؟

334
00:14:59,219 --> 00:15:03,562
.حسنا، ربما يعد البعض ذلك خيانة
.ربما تعدم لهذا

336
00:15:04,713 --> 00:15:07,450
هل ذلك سيعالج مشاكلكِ مع (دايان)؟

337
00:15:07,484 --> 00:15:08,718
.لا، هذا ليس ما أبتغيه

338
00:15:08,749 --> 00:15:10,252
.ومع ذلك، يمكنكِ العيش مع هذا

340
00:15:15,643 --> 00:15:16,688
.ارحلي

341
00:15:17,495 --> 00:15:21,930
سأرى ما يمكنني فعله بهذه
.المعلومات، وكيف يمكنها إفادتي

343
00:15:26,184 --> 00:15:27,903
.جيد جدا

344
00:15:31,421 --> 00:15:33,123
.نحن سعيدون من أجلكِ

345
00:15:35,045 --> 00:15:36,412
لولا)، ماذا عنكِ؟)

346
00:15:36,446 --> 00:15:38,414
...أنا مسرورة....إنما

347
00:15:38,534 --> 00:15:41,513
.أريدكِ أن تكوني آمنة
.أريدكِ أن تكوني متأكدة

349
00:15:41,532 --> 00:15:43,359
.انجلترا" على حافة خطر هائل"

350
00:15:43,479 --> 00:15:47,331
،فهل تقبلين بهذه المخاطرة من أجلنا
شعبكِ، أم من أجل الرجل الذي تحبيه؟

352
00:15:47,451 --> 00:15:50,598
،"واجباتي تجاه "سكوتلاندا
."وقريبا، تجاه "فرنسا

354
00:15:50,917 --> 00:15:53,695
سأتخذ قراري بما
.يمليه عليّ ضميري

355
00:15:53,932 --> 00:15:55,363
.فرانسيس) يعلم ذلك)

356
00:15:55,431 --> 00:15:56,946
...لكن أوامر الملك

357
00:15:57,066 --> 00:15:58,993
.ما يعلمه الملك لن يؤذيه

358
00:15:59,034 --> 00:16:00,952
إنه يتحدى والده من أجلكِ؟

359
00:16:01,521 --> 00:16:05,506
.من أجلنا، من أجل شعبه
.إنه رجل طيب

361
00:16:06,176 --> 00:16:07,990
.سأتزوجهُ غدا مساءً

362
00:16:08,654 --> 00:16:10,343
....غدا؟! ما

363
00:16:10,387 --> 00:16:11,570
...لكن ما

364
00:16:12,076 --> 00:16:13,791
ماذا سترتدين؟

365
00:16:14,485 --> 00:16:17,585
حسنا... حسنا، ماذا عن أمكِ؟
.لن تكون هنا

367
00:16:17,619 --> 00:16:20,488
.حسنا، أنتنّ جميعا لدي
.أنتنّ عائلتي الحقيقية

369
00:16:20,855 --> 00:16:24,327
.ماري)، تعالي)
.دعينا نجرب شيئا جديدا مع شعركِ

371
00:16:24,940 --> 00:16:26,404
للأسفل أم الأعلى؟

372
00:16:26,598 --> 00:16:28,156
ما رأيكِ؟

373
00:16:28,419 --> 00:16:30,130
.ذلك يعتمد على الوشاح

374
00:16:38,122 --> 00:16:41,050
ولدي لا يصدق أنه 
.يمكن التنبؤ بالمستقبل

375
00:16:41,063 --> 00:16:45,474
.يعتقد أنه هو و(ماري) من يتحكمون به
.لقد حاولتُ أن أبعدها

377
00:16:45,524 --> 00:16:46,825
...لقد حاولت

378
00:16:47,063 --> 00:16:49,559
،أن أدمر سمعتها
.حبه لها

379
00:16:49,679 --> 00:16:51,083
.لقد أرهبتها

380
00:16:51,151 --> 00:16:53,713
.لا تفعلي هذا
.إنها بريئة

382
00:16:53,720 --> 00:16:55,755
.لا، إنها تساويه بكل طريقة

383
00:16:55,789 --> 00:16:57,548
.هو يحبها، هي تحبه

384
00:16:57,573 --> 00:17:01,802
ماذا أريد غير ذلك 
لابني غير نجاته؟

386
00:17:02,195 --> 00:17:03,429
.هناك طريقة أخرى

387
00:17:03,463 --> 00:17:06,865
،لا توجد طريقة أخرى
.غير ازالة المشكلة من جذورها

389
00:17:06,900 --> 00:17:11,863
فرانسيس) سيعلم، بغض النظر كيف
.أخفيتي خيانتكِ، ولن يسامحكِ أبدا

392
00:17:11,875 --> 00:17:15,198
.يمكنه أن يكرهني لبقية حياتي
.فهي حياة طويلة إن شاء الله

394
00:17:15,208 --> 00:17:19,101
.إذا لم يستمع (فرانسيس)، إذا اخبريها هي
.أخبري (ماري) الحقيقة

396
00:17:19,145 --> 00:17:20,209
.أخبريها بكل شيء

397
00:17:20,215 --> 00:17:22,430
ماذا، حنى تخبر الآخرين؟
البلاط، الملك؟

399
00:17:22,473 --> 00:17:27,379
حتى نُحرق بسبب سحرك الأسود، كالملحدين؟
ومن أجل ماذا، (نوستراداموس)؟

401
00:17:27,391 --> 00:17:31,623
.من أجل فرصة تغيير مصيرها
.من أجل حماية الرجل الذي تحبه

403
00:17:31,691 --> 00:17:33,072
وماذا إذا لم أستطع إقناعها؟

404
00:17:33,192 --> 00:17:34,492
....إذا لا

405
00:17:34,980 --> 00:17:36,751
لا يمكن انقاذها، أليس كذلك؟

406
00:17:36,951 --> 00:17:38,984
...من محتوى 

407
00:17:39,603 --> 00:17:40,905
..الزجاجة

408
00:17:41,224 --> 00:17:42,315
.في حقيبتكِ

409
00:17:42,435 --> 00:17:45,716
،)لكن إن قتلتي (ماري
.سنحرق على أي حال

410
00:17:45,836 --> 00:17:48,540
.في نار الجحيم للأبد

411
00:18:10,228 --> 00:18:11,931
ماذا تريدين؟

412
00:18:14,409 --> 00:18:18,463
.أنا وأنتِ خضنا اتفاقا عظيما معا
.لقد أصبحتُ أحترمك

414
00:18:18,583 --> 00:18:22,506
هل تعتقدين أني امرأة غبية؟
أُخدع بسهولة؟

416
00:18:22,607 --> 00:18:23,988
.لا

417
00:18:24,450 --> 00:18:26,657
ماذا عن (نوستراداموس)؟

418
00:18:26,777 --> 00:18:30,587
.أعلم أنه أخبركِ بمستقبلكِ
هل تصدقيه؟

420
00:18:31,082 --> 00:18:35,487
،أعلم أن كلماته ذات أهمية
.أن لديه رؤى مؤكدة

422
00:18:35,525 --> 00:18:36,876
فيماذا يهم هذا؟

423
00:18:36,907 --> 00:18:41,758
نوستراداموس) يعتقد أنكِ في يوم ما)
.(ستتسببين في موت (فارنسيس

425
00:18:42,113 --> 00:18:44,760
.أن زواجكِ يؤدي إلى هذا القدر

426
00:18:46,474 --> 00:18:50,642
.لقد رأى المستقبل
.إذا تزوجتي بابني، سيحل الظلام

428
00:18:51,098 --> 00:18:52,701
.هذا جنون

429
00:18:53,194 --> 00:18:56,410
كل ما فعلتيه من أجل ابعادي
...كان مبنيا على

431
00:18:56,603 --> 00:18:58,518
بعض لمحات... من المستقبل؟

432
00:18:58,542 --> 00:18:59,788
.مستقبل لا يمكن لأحد أن يتنبأ به

433
00:18:59,801 --> 00:19:01,071
.لا أحد غيره

434
00:19:01,853 --> 00:19:06,426
،ما يراه (نوستراداموس) يتحقق
.بإمكاني ضمان ذلك لكِ على مر السنين

436
00:19:06,708 --> 00:19:11,851
.عواصف شديدة، أطفال يموتون
.حب وحرب، خيانة

438
00:19:11,870 --> 00:19:12,884
.هذه مجرد خرافة

439
00:19:12,940 --> 00:19:14,322
.هنري) يدعوه بالأسوأ)

440
00:19:14,886 --> 00:19:18,771
،إذا أخبرتي الملك بما فعلته، ولماذا فعلته
.سيقطع رأسي

443
00:19:18,891 --> 00:19:24,660
.سيقتل (نويتراداموس) بدون تفكير لثانية واحدة
.أني اعطيكِ سلاحا قويا ضدي

445
00:19:24,667 --> 00:19:27,168
.لأني أثق أنكِ لن تستخدميه

446
00:19:27,211 --> 00:19:29,001
.بدلا من ذلك، ستفعلي كل مايجب فعله

447
00:19:29,038 --> 00:19:30,253
وما هو ذلك؟

448
00:19:30,373 --> 00:19:33,322
.تخلي عن هذه الزيجة
.(عن (فرانسيس

450
00:19:33,342 --> 00:19:36,589
،عن رجل أحبه
.عن تحالف تحتاجه دولتي

452
00:19:36,611 --> 00:19:39,080
.سيموت إذا تزوجتي منه

453
00:19:39,479 --> 00:19:42,233
.أعلم أني أطلب منكِ أن تضحي

454
00:19:42,264 --> 00:19:44,495
.....لكن إذا صدقتي -
.لا أصدق -

455
00:19:44,532 --> 00:19:45,877
.لا أصدق أيا من هذا

456
00:19:46,153 --> 00:19:48,317
.تأكدي من هذا

457
00:19:49,061 --> 00:19:51,457
فكري في أي شيء قاله
،)لكِ (نوستراداموس

458
00:19:51,520 --> 00:19:55,162
.أي شيء تنبأ به من قبل
هل تحقق؟

460
00:19:56,406 --> 00:19:58,666
هل أخبرتي (فرانسيس) بهذا الموضوع؟

461
00:19:58,700 --> 00:19:59,781
.لن يصدقني

462
00:19:59,819 --> 00:20:02,303
إنه يستحق على الأقل 
.معرفة ما تؤمنين به

464
00:20:02,678 --> 00:20:05,287
ألهذا حقا تريدين أن تشاركي 
النبوءة معه؟

466
00:20:05,407 --> 00:20:08,456
أم لكي يخلصك من مخاوفكِ؟
.لأنه سوف يفعل

468
00:20:08,634 --> 00:20:11,144
هل لكي يستطيع أن يختار مصيره؟

469
00:20:12,000 --> 00:20:14,509
.لأنكِ تعلمين أن قد يخاطر بحياته من أجلكِ

470
00:20:14,548 --> 00:20:19,445
،هو يحبكِ، أنت تحبيه
.لكن الحب يجب أن يجعلكِ قوية وليس ضعيفة

472
00:20:19,486 --> 00:20:23,005
،أرجوكِ لا تجعليه يُقتل
.أتوسل إليكِ

473
00:20:23,505 --> 00:20:25,195
ماذا رأيت؟

474
00:20:25,464 --> 00:20:27,009
عن (فرانسيس)؟

475
00:20:27,071 --> 00:20:31,539
ماالذي يجعلكِ تؤمنين؟
،فلابد أنكِ تؤمنين قليلا

477
00:20:32,296 --> 00:20:35,124
.وإلا لكنتِ ذهبت إلى (فرانسيس) أو الملك

478
00:20:37,745 --> 00:20:41,987
قلتَ لي من قبل أن الأسد سيقاتل
.التنين في حقل الخشخاش

480
00:20:42,037 --> 00:20:44,677
.لقد كنتَ محقا في هذا -
.أجل، لقد فعلت

481
00:20:45,077 --> 00:20:49,244
.لكن هذا ليس سؤالك الحقيقي
.اسأليه

483
00:20:50,790 --> 00:20:54,281
هل يمكن أن يُغير المستقبل الذي
رأيته لك ولـ(فرانسيس)؟

484
00:20:59,943 --> 00:21:01,507
.أجل، يمكن

485
00:21:03,760 --> 00:21:06,269
بطريقة أخرى غير التخلي عنه؟ -
.لا -

486
00:21:06,287 --> 00:21:09,297
جميع رؤى موت (فرانسيس)
.مرتبطة بارتباطكما معا

487
00:21:10,648 --> 00:21:14,127
.ستلامي على موت الابن البكر للملكة

488
00:21:14,503 --> 00:21:16,780
.ستلومين نفسكِ، أكثر من أي أحد

489
00:21:17,506 --> 00:21:19,408
....(أرى (فرانسيس

490
00:21:20,109 --> 00:21:22,192
،أكبر بالكاد مما هو عليه الآن

491
00:21:23,028 --> 00:21:24,544
cold to your touch.

492
00:21:25,039 --> 00:21:27,228
.متزوجون لكن بدون أطفال

493
00:21:27,348 --> 00:21:28,655
.وحيدون في هذا البلاط

494
00:21:28,861 --> 00:21:31,076
.بدون صديق ليريحكِ -
.توقف -

495
00:21:31,545 --> 00:21:32,847
.إنكَ قاسٍ

496
00:21:32,865 --> 00:21:35,042
هل تعتقدي أني أريد أن أرى هذه الرؤى؟

497
00:21:35,230 --> 00:21:38,183
هل تعتقدين أن أريد أن أخبر أماً
.بأن ابنها سيموت

498
00:21:38,395 --> 00:21:41,442
،الكثير من التضحيات
.الكثير من المذابح

499
00:21:43,983 --> 00:21:46,454
،واحدة منكن، فتاة، ماتت في وقت الصباح
....هل تعتقدين

500
00:21:46,479 --> 00:21:47,699
ماذا تعني بواحدة منّا؟

501
00:21:47,737 --> 00:21:48,506
.(كينا)

502
00:21:48,550 --> 00:21:50,627
،لا تستمعي، هذا هدفه إخافتي
.وليس أنتِ

503
00:21:50,665 --> 00:21:51,947
.قلتَ واحدة منّا

504
00:21:52,404 --> 00:21:53,293
.فتاة

505
00:21:53,361 --> 00:21:54,763
.نعم، فتاة

506
00:21:56,139 --> 00:22:02,695
.لقد رأيتُ سيداتكِ، ملتفون
.لا أعلم من

509
00:22:03,327 --> 00:22:07,206
لكن واحدة منكنّ ستموت
.قبل الذوبان التالي للصقيع

510
00:22:09,195 --> 00:22:11,522
.قلت أن بعض المصائر يمكن أن تتغير

511
00:22:11,642 --> 00:22:13,149
.ليس هذا المصير

512
00:22:21,239 --> 00:22:23,529
.لن يموت أحد منا، هذا هراء

513
00:22:23,554 --> 00:22:27,527
قال (نوستراداموس) أني سأقع في حب
.رجل بعلامة سوداء على وجه، لكن ذلك لم يحدث

515
00:22:27,558 --> 00:22:29,466
هل وقعتِ في الحب من الأساس؟

516
00:22:29,641 --> 00:22:32,023
،أنتِ تختفين لساعات
ألى أين تذهبين؟

517
00:22:32,143 --> 00:22:34,497
.قال أني لن أعود للوطن مرة أخرى

518
00:22:34,876 --> 00:22:36,440
.مازال ذلك يطاردني

519
00:22:36,828 --> 00:22:38,718
.هذه كانت نيته

520
00:22:38,838 --> 00:22:42,265
.نوستراداموس) يهوى إخافة الناس)
.إنه كلب الحراسة الخاص بالملكة

522
00:22:42,278 --> 00:22:43,955
.حسنا، لايمكننا أن نثق بها

523
00:22:44,499 --> 00:22:47,427
ربما هذه فرصتها الأخير
.(لإبعادكِ عن (فرانسيس

524
00:22:47,547 --> 00:22:50,436
أو أنها كانت تحاول ابعادي عن
.فرانسيس) للحفاظ على حياته)

525
00:22:50,661 --> 00:22:53,539
لا أعلم إذا كانت هناك أية
...حقيقة في هذه النبوءة، لكن

526
00:22:53,777 --> 00:22:56,518
يبدو أن الملكة و(نوستراداموس) 
.يصدقان ما يقوله

527
00:22:56,737 --> 00:22:58,044
ماذا تصدقين؟

528
00:22:58,113 --> 00:23:01,473
قلتِ أنكِ لم تستطيعِ النوم
.بعد أن رأيتِ راية (توماس)

530
00:23:01,593 --> 00:23:04,401
،ولقد كان تنينا
.(كما تنبأ (نوستراداموس

531
00:23:05,127 --> 00:23:08,487
سيقاتل الأسد التنين
.في حقل الخشخاش

532
00:23:08,712 --> 00:23:11,108
..."الأسد هو "بريطانيا

533
00:23:11,228 --> 00:23:13,674
.أن جنود (توماس) أبحروا للمواجهة

534
00:23:13,724 --> 00:23:17,652
.بحارة، في البحر
إذا أين حقل الخشخاش خاصتهِ؟

536
00:23:17,702 --> 00:23:18,966
.أنتِ محقة

537
00:23:20,409 --> 00:23:22,770
،لكن (توماس) قاتل في معركته الحقيقية

538
00:23:22,808 --> 00:23:24,835
.التي قاتل فيها بنفسه، في الغابة

539
00:23:24,879 --> 00:23:26,849
كان هناك خشخاش في
،كل مكان في ذلك الوقت

540
00:23:27,175 --> 00:23:28,363
.في جميع أنحاء الغابة

541
00:23:28,426 --> 00:23:31,511
.(في المكان الذي ذُبِحَ في (توماس
.(بواسطة (فرانسيس

543
00:23:32,211 --> 00:23:33,300
.(و(باش

544
00:23:33,788 --> 00:23:35,521
.(أنتِ تعرفين كيف مات (توماس

545
00:23:35,552 --> 00:23:37,792
،ونعم، كان يوجد هناك نبات الخشخاش
.في طَور التفتح

546
00:23:37,855 --> 00:23:39,669
.إنه شيء غريب لتتذكره

547
00:23:39,928 --> 00:23:43,935
العقل يركز على صغائر الأمور عندما
.يواجه الرعب الأكبر وهو سلب حياة انسان

549
00:23:44,617 --> 00:23:46,651
،أنا أسفة
.لم يجدر بي ذكر هذا الأمر

550
00:23:47,752 --> 00:23:51,612
...لأقول الحقيقية، أنا... أنا
.ربما أبحث عن روابط ليست موجودة

552
00:23:52,075 --> 00:23:53,933
لأي غاية؟

553
00:23:54,053 --> 00:23:56,617
هل أخبركِ (نوستراداموس) بشيء
تأملين بأن يكون حقيقيا؟

554
00:23:57,562 --> 00:23:59,107
.لا

555
00:24:01,110 --> 00:24:05,258
.إني أعرفه منذ سنوات
.إنه محق أكثر من كونه مخطئا

557
00:24:05,283 --> 00:24:09,203
وعندما يكون مخطئا، أتسائل عادة إذا
أخطئنا في فهم ما يقوله، كما أنه حذر جدا

559
00:24:09,224 --> 00:24:10,782
.في التجادل من جهة أخرى

560
00:24:11,339 --> 00:24:14,567
.رمز (توماس) كان تنينا في الحقيقة

561
00:24:14,580 --> 00:24:17,013
.مختال لكن يختار بنفسه

562
00:24:17,069 --> 00:24:19,566
.والأسد كان الانجليزي بالتأكيد

563
00:24:19,622 --> 00:24:21,887
.كما قلت، (توماس) اختار رمزه

564
00:24:22,007 --> 00:24:25,297
،هذا ما نفعله نحن أبناء الزنا
.بما أننا عمليا لا ننتمي لأحد

566
00:24:26,430 --> 00:24:28,407
...اسمحي لي

567
00:24:29,014 --> 00:24:31,072
.أن أختار الأسد لنفسي

568
00:24:33,837 --> 00:24:35,714
هل هذا هو السيف الذي قاتلتَ به (توماس)؟

569
00:24:35,771 --> 00:24:39,318
.قتال حتى الموت
.في حقل الخشخاش

571
00:25:15,449 --> 00:25:17,470
.أحسنتِ

575
00:25:43,772 --> 00:25:45,180
.عزيزتي (دايان)

576
00:25:45,300 --> 00:25:49,841
،هنري) سيعود قريبا مع كأس من الخمر)
.وتفاحكِ وبسكويتكِ المالح

578
00:25:50,029 --> 00:25:53,833
يالها من عادة جميلة، الطريقة التي
.يصر بها على الاهتمام بكِ بنفسه

580
00:25:53,953 --> 00:25:55,078
ماذا تريدين؟

581
00:25:55,147 --> 00:25:59,765
.لم أعتقد أني قد أريد شيئا منكِ
.لم أعتقد أن هذا ممكنا

583
00:26:00,021 --> 00:26:02,030
.كما أصبحتِ أنتِ بهذا اليقين

584
00:26:02,042 --> 00:26:03,206
:وإليكِ سببا آخر

585
00:26:03,326 --> 00:26:10,738
هنري) هربَ منكِ إلى فتاة صغيرة، وبعدها)
.أصابه الملل، فعاد إليكِ، لا أعلم كيف تفعلين هذا

588
00:26:10,795 --> 00:26:13,985
لأني أحبهَ بسبب طبيعته، وليس
.بسبب ما يمنحه لي

590
00:26:14,036 --> 00:26:15,975
لا، لقد قصدتُ أني لا أعلم
.كيف تتحملين ذلك

591
00:26:16,780 --> 00:26:18,277
،إني أتحملكِ

592
00:26:18,397 --> 00:26:20,692
،الإذلال العلني
،لأني في النهاية، في السر

593
00:26:20,736 --> 00:26:23,295
.لا أجده يطحن على رأسي

594
00:26:23,726 --> 00:26:26,510
.ربما انقذ كلينا من بعض الازعا

595
00:26:28,807 --> 00:26:30,158
.ارتدي ملابسكِ
.وارحلي

597
00:26:31,173 --> 00:26:36,872
.أنا أعلم بشأن الشرعية
.لا تجهدي نفسك في الانكار

599
00:26:37,700 --> 00:26:40,535
لدي علاقات في "الفتيكان" يمكنها
....أن تؤكد ذلك، لكن

600
00:26:40,989 --> 00:26:42,772
هل تعلمي كيف عرفت؟

601
00:26:43,060 --> 00:26:44,092
.(كينا)

602
00:26:44,212 --> 00:26:47,214
.كانت مخطئة بشأنكِ
.في سنوات شبابكِ

603
00:26:47,334 --> 00:26:50,036
،لقد ضُربت بشدة
.وكان منظرها فظيعا

604
00:26:50,874 --> 00:26:54,352
لن يكون منظركِ جيدا
.إذا تسربت هذه الكلمات للخارج

606
00:26:54,472 --> 00:26:55,779
.أنتِ تحبين ابنكِ أيضا

607
00:26:55,811 --> 00:26:57,788
.كنتِ لتفعلي أي شيء من أجله -
.نعم -

608
00:26:58,138 --> 00:26:59,853
.سأفعل

609
00:27:00,603 --> 00:27:05,215
.لكن هذا أفعله لأجلي
.لأني حريصة مؤخرا

611
00:27:05,484 --> 00:27:08,675
يمكنكِ القول أن زواج
.ابني جعلني متوترة

612
00:27:08,795 --> 00:27:10,990
.لأنكِ لا تستطيعين التحكم في زوجته المستقبلية

613
00:27:10,996 --> 00:27:12,172
.ملكة

614
00:27:12,679 --> 00:27:18,506
.لقد أعطيتها بعض النصائح
.أنا متلهفة لرؤية إذا ماكانت ستقبلها

616
00:27:19,874 --> 00:27:22,063
.أنظري إلينا
.نتحدث وكأننا أصدقاء قدامى

618
00:27:22,183 --> 00:27:23,796
.نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

619
00:27:23,815 --> 00:27:26,274
.هذه المعرفة على وشك أن تنتهي

620
00:27:29,690 --> 00:27:30,804
.اختفي

621
00:27:31,367 --> 00:27:35,478
،اختلقي أي أعذار
.لكن إياكِ أن تعودي

624
00:27:35,521 --> 00:27:37,786
،إذا عدتِ
.سأخبر (هنري) بما فعلتِ

625
00:27:37,830 --> 00:27:40,002
.سيتفهم، إنه يحب (باش)

626
00:27:41,879 --> 00:27:44,888
.ربما سيتفهم إذا كان توقيتكِ أفضل من هذا

627
00:27:45,995 --> 00:27:50,875
حب (هنري) لأي شخص يختفي
.بواسطة حبه للسلطة

628
00:27:51,400 --> 00:27:53,246
،"إنه يريد "إنجلترا

629
00:27:53,471 --> 00:27:57,663
وسيحصل عليها عندما يتزوج
.(فرانسيس) بــ(ماري)

631
00:27:58,696 --> 00:28:00,360
...حينا

632
00:28:00,548 --> 00:28:05,509
ربما تقولي، فجأة بأن
.فرانسيس) ابنه المفضل)

634
00:28:05,697 --> 00:28:08,212
.وربما تُعدمي بسبب خيانتكِ

635
00:28:08,262 --> 00:28:09,676
.باش) لم يرد هذا أبدا)

636
00:28:09,877 --> 00:28:13,886
،إذا مات (سباستيان) بسبب كلامكِ
.لن يسامحكِ (هنري) أبدا

638
00:28:13,930 --> 00:28:15,638
.سيجد طريقة لقتلكِ

639
00:28:15,758 --> 00:28:19,686
.لهذا أدعكِ تغادرين سريره، قلعتنا، وأنتِ حية

641
00:28:19,806 --> 00:28:20,737
،لكن

642
00:28:21,331 --> 00:28:25,742
.هناكَ شيء أريد أن أشاركك أياه في البداية

644
00:28:25,862 --> 00:28:29,053
.(شيء يمكنكِ مشاركتهِ مع (كينا

645
00:28:31,005 --> 00:28:34,215
.تريدينني أن أسممها
لماذا؟

647
00:28:34,335 --> 00:28:39,063
،هناك شيئين لا يمكنني أن أسامح فيهما
.الخيانة، والحماقة

649
00:28:39,082 --> 00:28:41,091
.و(كينا) متهمة بالإثنين

650
00:28:41,211 --> 00:28:44,038
،أحدهما يمكن أن يخفف
.الأخر لا يمكن مداواته أبدا

651
00:28:44,275 --> 00:28:51,501
،إنها تريد ما تريده
.وسوف تذهب وتحصل عليه بأي ثمن

653
00:28:52,897 --> 00:28:56,080
.رغبتها للملك ربما تكلفكِ حياتكِ

654
00:28:56,317 --> 00:28:58,957
.وهناك شخص آخر يقف في طريقها

655
00:28:59,077 --> 00:28:59,889
من هو؟

656
00:28:59,952 --> 00:29:04,187
.أنتظري، أنا أعلم
.زوجته، أنا

658
00:29:04,200 --> 00:29:09,145
...وعندما تجتازني، وستفعل
.ستكون ميتة على أي حال

660
00:29:09,265 --> 00:29:14,185
.كل ما أطلبه هو أن تزيلي هذا الشيء عن كاهليّ

662
00:29:14,305 --> 00:29:17,832
لماذا دائما أكون أنا ذات 
اليد الملوثة بالدماء؟

664
00:29:20,159 --> 00:29:23,094
.إنه حكيم، إنه رائع جدا

665
00:29:24,595 --> 00:29:26,641
.هذه هي شروطي

666
00:29:42,394 --> 00:29:44,128
.صباح الخير

667
00:29:48,943 --> 00:29:50,346
.صباح الخير

668
00:29:50,777 --> 00:29:52,160
.مرحبا

669
00:29:52,517 --> 00:29:55,113
إيلي)، هل يمكنكِ أن تناوليني ذلك، رجاءً؟)

671
00:29:57,941 --> 00:30:00,099
رائحته رائعة، ماهذا؟

672
00:30:00,219 --> 00:30:02,308
.إنه مشروب من الليمون والعسل

673
00:30:02,428 --> 00:30:03,872
.والعشب

674
00:30:03,992 --> 00:30:05,630
.رائحته كالأزهار، بالنسبة لي

675
00:30:05,750 --> 00:30:08,377
.صُنعَ للتهدئة والشفاء

676
00:30:08,552 --> 00:30:10,898
.يمكنكِ أن تجربيه
.إنه رائع جدا

677
00:30:11,095 --> 00:30:15,900
هل يمكنكِ حمله؟
.عائلتي أرسلت لي هذه

679
00:30:16,113 --> 00:30:18,471
هدايا ليتم ارتدائها في
.(يوم زفاف (ماري

680
00:30:19,842 --> 00:30:24,906
.إنكِ متوضعة جدا
."أحيانا أنسى أن عائلتكِ تملك نصف "سكوتلاندا

682
00:30:25,197 --> 00:30:26,741
.النصف الضعيف وحسب

683
00:30:28,744 --> 00:30:30,615
.انهم لكن لتحتفظن بها

684
00:30:32,423 --> 00:30:38,787
.إيلي) شكرا لكِ)
هل تعتقدن أن الزواج لايزال قائما؟

686
00:30:38,821 --> 00:30:40,789
.(أعلم أن (ماري) تحدثت إلى (باش

687
00:30:40,823 --> 00:30:43,460
نبؤات (نوستراداموس) بشأن 
.موت (توماس) كانت حقيقية

688
00:30:43,526 --> 00:30:45,527
.أعتقد أن هذا عرضة للتأويل

689
00:30:46,144 --> 00:30:48,377
.رأسي يُسحق من شدة التوتر

690
00:30:48,408 --> 00:30:51,149
بسبب هل سيكون هناك زواج، أم
بسبب ما الذي يجب عليك أن ترتديه؟

691
00:30:51,269 --> 00:30:55,503
."السحر الوحيد الذي أؤمن به هو "الحب
.يجب أن تتزوجه

693
00:30:55,570 --> 00:30:57,387
.نخب قوة الحب

694
00:31:00,741 --> 00:31:02,436
...أريدكَ أن تعلم

695
00:31:03,281 --> 00:31:05,246
.أنه مهما حدث، فأنا أحبكَ

696
00:31:06,377 --> 00:31:08,281
ما الذي سيحدث؟

697
00:31:08,936 --> 00:31:10,751
.سنتزوج الليلة

698
00:31:14,705 --> 00:31:16,189
.أعلم أنكِ خائفة

699
00:31:16,607 --> 00:31:19,172
..."تكلمي معي، إذا كان الموضوع عن "انجلترا -
.الأمر لا يمت للسياسة بصلة -

700
00:31:20,092 --> 00:31:23,308
،الأمر عنّا، نحن بالفعل لدينا الكثير
....لنطلب المزيد

701
00:31:24,032 --> 00:31:26,054
هل تعتقد أننا نختبر القدر؟

702
00:31:33,255 --> 00:31:34,508
نختبر القدر كيف؟

703
00:31:35,176 --> 00:31:37,942
باعتقادنا أننا نستطيع أن 
.نملك كل ما أردناه دوما

704
00:31:38,549 --> 00:31:42,248
،ربما هذا الامتياز حكرا للآلهة
.وليس للملكات والملوك

706
00:31:42,265 --> 00:31:44,861
.ربما يوجد ثمنا باهظا ليُدفع

707
00:31:58,795 --> 00:32:02,030
.لقد كرّسنا حياتنا لدولنا

708
00:32:03,826 --> 00:32:09,588
،مازلنا نخاطر مخاطرة كبيرة لدولنا
...سواء بتقديم الإدعاء لـ"إنجلترا" أو

710
00:32:10,063 --> 00:32:12,271
..."تحدي أبي و"الفاتيكان

711
00:32:12,972 --> 00:32:14,412
...من أجل ما نعتقد أنه أصلح

712
00:32:14,447 --> 00:32:16,163
.لشعبنا

713
00:32:17,647 --> 00:32:19,636
."لقد راقت لي تلك الكلمة، "نحن

714
00:32:20,312 --> 00:32:21,513
."و"لنا

715
00:32:43,041 --> 00:32:45,478
لقد كنت وحيدة في مواجهة
.صراعاتكِ طوال حياتك

716
00:32:46,698 --> 00:32:48,312
.لقد انتهى هذا الآن

717
00:32:49,338 --> 00:32:50,681
.إني لأموت من أجلكِ

718
00:32:54,913 --> 00:32:56,186
!أيها الحراس

719
00:32:56,628 --> 00:32:57,710
.جلالتك

720
00:32:57,723 --> 00:32:59,405
.تعالي هنا

721
00:33:01,859 --> 00:33:03,265
.لقد وجدوها هكذا

722
00:33:03,294 --> 00:33:04,980
.لقد جاءوا إلينا باحثين عنكِ

723
00:33:06,131 --> 00:33:07,731
.(إيلي)

724
00:33:07,765 --> 00:33:09,500
.قال أني لن أعود لوطني مرة أخرى

725
00:33:09,534 --> 00:33:10,898
...إيلي)، لا)

726
00:33:11,642 --> 00:33:13,450
...الكثير من الدماء

727
00:33:14,682 --> 00:33:16,641
.سُكبت من أجلكِ

728
00:33:19,977 --> 00:33:22,410
....أنتِ... نحن... نحن يجب علينا

729
00:33:25,425 --> 00:33:27,559
.أن نعود للوطن الآن...

730
00:33:38,745 --> 00:33:40,062
.نعم

731
00:33:40,096 --> 00:33:41,264
.نخب قوة الحب

732
00:33:41,298 --> 00:33:42,674
.والصداقة

733
00:34:06,041 --> 00:34:08,022
.واحدة منكن ستمون

734
00:34:08,057 --> 00:34:11,893
.لقد بُعِثتَ من الجحيم
.إنك الشيطان

736
00:34:12,455 --> 00:34:13,768
.لا

737
00:34:14,757 --> 00:34:16,598
.لا، أرجوك

738
00:34:24,554 --> 00:34:27,176
الملكة تعلم بخطتي
.بجعلكَ ابنا شرعيا

739
00:34:27,296 --> 00:34:29,979
كاثرين) أقسمت أنها ستحافظ) 
،على السر في مبادلة

740
00:34:29,998 --> 00:34:31,143
.لكن لا يمكن الوثوق بها

741
00:34:31,180 --> 00:34:32,469
في مقابل ماذا؟

742
00:34:32,504 --> 00:34:34,139
.لا شيء لايمكنني التعايش معه

743
00:34:45,956 --> 00:34:49,390
لا يمكنها أن تتحكم بي أو بك
.إذا لم تستطع الامساك بنا

744
00:34:49,860 --> 00:34:52,542
سأجد (هنري) مرة أخرى
.خارج أسوار القلعة

745
00:34:52,591 --> 00:34:56,490
،حتى لو أخبرته بما فعلت
.سأجعله يتفهم الأمر

747
00:34:56,834 --> 00:35:02,132
.عندما يسافر، سأذهب إليه
.سأكسبه في صفي، كما أفعل دائما

749
00:35:02,446 --> 00:35:05,030
.(ماري) ستتزوج (فرانسيس
،إنجلترا" ستكون في قبضتهِ"

750
00:35:05,055 --> 00:35:06,669
.ولن يهم أيا من هذا

751
00:35:06,995 --> 00:35:09,988
.سنعود مرة أخرى إلى نعمه الحميدة، محميون

752
00:35:10,108 --> 00:35:15,740
سامحيني إذا اخترت ألا أهرب مع أمي وأبقى
.في الظلال بينما تغرين أبي ليهتم بنا

755
00:35:15,742 --> 00:35:20,447
.اذا اذهب في طريقك الخاص
.فقط عدني ألا تغادر اليوم

757
00:35:21,219 --> 00:35:22,685
.أنتَ ابني

758
00:35:26,822 --> 00:35:28,149
.ارحلي

759
00:35:29,081 --> 00:35:30,860
.أنقذي نفسك

760
00:35:37,701 --> 00:35:40,102
.لقد سُممت

761
00:35:42,901 --> 00:35:45,086
هل يفترض أن أشك في الملكة؟

762
00:35:45,524 --> 00:35:47,857
.عندما أعلم بآثار هذا السم

763
00:35:50,191 --> 00:35:52,181
،السواد

764
00:35:52,215 --> 00:35:54,289
.رائحة البنفسج

765
00:35:55,159 --> 00:35:58,606
،هذا سم جديد، لي
.وليس لـ(كاثرين)

766
00:36:01,121 --> 00:36:03,085
هل كنتِ تراقيني؟

767
00:36:05,413 --> 00:36:07,909
هل تعلمين أين أحتفظ بالمفتاح؟

768
00:36:10,392 --> 00:36:13,401
لا أحد يعرف عندما تكوني قريبة، أليس كذلك؟

769
00:36:16,310 --> 00:36:17,672
لماذا قتلتيها؟

770
00:36:18,000 --> 00:36:22,077
.يجب على (ماري) أن تصدق نبوءتك
.(وإلا كانت ستتزوج من (فرانسيس

772
00:36:22,254 --> 00:36:23,711
.وكانت ستقتلها الملكة

773
00:36:24,093 --> 00:36:26,496
.أنتِ ترين (ماري) كضحية

774
00:36:27,804 --> 00:36:31,667
أنتِ تعتقدين أن لديك صلة بها
.لأنكِ كنتِ ضحية للقدر أيضا

776
00:36:32,465 --> 00:36:34,221
....لكنها ملكة جميلة

777
00:36:34,567 --> 00:36:36,413
....وأنتِ

778
00:36:37,570 --> 00:36:40,930
!لا! لا! لا -
.أنت وحش

779
00:36:40,974 --> 00:36:42,719
!لا! لا

780
00:36:42,839 --> 00:36:45,099
!إنها ضحية

781
00:36:46,198 --> 00:36:49,389
!هذه الفتاة ضحيتكِ

782
00:36:49,439 --> 00:36:50,527
.انظري

783
00:36:50,647 --> 00:36:55,182
.أنظري إلى ما فعلت لابنة الرب
.أنتِ نكرة

785
00:36:55,302 --> 00:36:56,459
.لقد جلبتِ هذا على نفسك

786
00:36:56,502 --> 00:36:58,329
!لا

787
00:36:58,646 --> 00:37:00,580
.لا! لا! لا

788
00:37:00,648 --> 00:37:03,867
...لا، لا، لا

789
00:37:04,284 --> 00:37:06,044
ماذا عن واجباتكِ تجاه "سكوتلاندا"؟

790
00:37:06,069 --> 00:37:07,595
ماذا عن التحالف؟

791
00:37:07,664 --> 00:37:08,755
.سأجد تحالفا جديدا

792
00:37:08,789 --> 00:37:10,561
.هذا التحالف كلفنا الكثير بالفعل

793
00:37:10,591 --> 00:37:13,220
.يجب أن تخبري (فرانسيس) بالسبب -
.لا أستطيع -

794
00:37:13,263 --> 00:37:14,394
.الملكة على حق

795
00:37:14,428 --> 00:37:16,362
.سوف فقط... يجعلني أعدل عنه

796
00:37:16,397 --> 00:37:18,088
...لكن ربما يوجد تفسيرا

797
00:37:18,344 --> 00:37:19,999
لموهبة (نوستراداموس)؟

798
00:37:20,834 --> 00:37:22,035
.أنا أؤمن بها

799
00:37:22,261 --> 00:37:24,169
لموت (إيلي)؟

800
00:37:25,058 --> 00:37:28,443
.ربما، مهما كان الأمر
.فهي لا تزال ميتة

801
00:37:28,475 --> 00:37:30,309
.لا يمكنني المخاطرة

802
00:37:31,077 --> 00:37:33,479
.لا يمكنني المخاطرة بفقدان شخص أخر أحبه

803
00:37:35,914 --> 00:37:37,115
.تعلنّ معي

804
00:37:38,752 --> 00:37:40,586
.لا نستطيع

805
00:37:42,156 --> 00:37:44,858
لديها فرصة أفضل 
.للابتعاد بمفردها

806
00:37:45,271 --> 00:37:46,622
.وأنتِ على حق

807
00:37:46,979 --> 00:37:49,762
.إذا علم (فرانسيس)، سيوقفكِ

808
00:37:53,366 --> 00:37:54,925
.سأرسل أليكنّ عندما أستطيع

809
00:37:55,601 --> 00:37:56,889
.سأعود للديار

810
00:37:57,302 --> 00:37:58,737
."إلى "سكوتلاندا

811
00:38:05,893 --> 00:38:08,508
،"بعتباري ملكة "سكوتلاندا
.لقد اتخذت قراري

812
00:38:08,628 --> 00:38:11,330
.لن أقدم أي ادعاء للعرش الإنجليزي

813
00:38:11,386 --> 00:38:15,522
،العديد من الحيوات على حافة الخطر
.وأنا لدي واجب تجاه هؤلاء الذي يموتون من أجلي

815
00:38:15,535 --> 00:38:20,373
،الذين يؤمنون بأني بإمكاني الموت من أجلهم
.بغض النظر عن سعادتي لشخصية

817
00:38:20,493 --> 00:38:23,749
.أعرف شروطكم
.أعرف أن هذا سيكلفني الرجل الذي أحبه

819
00:38:23,806 --> 00:38:26,183
...ماري)، لا) -
.أنتِ تخاطرين بكل شيء -

820
00:38:26,421 --> 00:38:28,192
.كل شيء قضيتِ حياتكِ في انتظاره

821
00:38:28,248 --> 00:38:29,004
.أعلم ذلك

822
00:38:29,124 --> 00:38:32,852
،"أنتِ تتخلين عن "انجلترا
.عن قوة أكبر مما تخيلتها

824
00:38:33,027 --> 00:38:35,562
."أنا أتخلى عن "فرنسا

825
00:38:35,682 --> 00:38:37,051
...(ماري)

826
00:38:37,495 --> 00:38:40,691
.أنتِ خائفة
.لقد حان وقت الشجاعة

828
00:38:41,779 --> 00:38:43,425
.أنا لا أفهم

829
00:38:43,494 --> 00:38:45,978
.أياك رجوك، لقد اتخذتُ قراري -
بدون اخباري؟ -

830
00:38:46,022 --> 00:38:47,605
.أخبرتكَ أني كنت خائفة

831
00:38:47,725 --> 00:38:50,251
أخبرتك أني لست متأكدة ما إذا 
.كان هو الخيار الصحيح لبلدي

833
00:38:50,257 --> 00:38:52,009
ما علاقة هذا بزواجكِ مني؟

834
00:38:52,541 --> 00:38:56,627
.أخبرتكِ أنه ليس لدي أية شروط
.أنا أريدكِ فحسب

836
00:38:56,883 --> 00:38:58,604
.لا أثق في ذلك

837
00:38:59,917 --> 00:39:00,893
.لا أصدقكِ

838
00:39:00,943 --> 00:39:04,791
."ولاؤك لـ"فرنسا
.دائما ماكنت تخبرني بهذا

840
00:39:04,809 --> 00:39:07,443
ألم تسمعي كلمة مما قلت؟
.أنا أحبكِ

841
00:39:07,475 --> 00:39:13,030
،الحب لا صلة له بأناس مثلنا
.امتياز لا نتشاركه

843
00:39:13,510 --> 00:39:17,647
.أنت أخبرتني بهذا
.أنا أتذكره كله

845
00:39:18,330 --> 00:39:22,878
،كل كلمة، كل لحظة
...سأتذكرها لبقية حياتي

847
00:39:23,654 --> 00:39:25,121
.أنا أحبك

848
00:39:27,188 --> 00:39:29,022
.لكني لن أدع أناسا أخرين يموتون من أجلي

849
00:39:29,040 --> 00:39:31,649
.هذا هو قدركِ، كحاكمة

850
00:39:31,769 --> 00:39:33,076
.ليس إذا كنت أستطيع المساعدة

851
00:39:33,429 --> 00:39:38,124
.أنتِ لا تفكرين بوضوح
.(أنتِ منزعجة، بشأن (إيلي

853
00:39:38,835 --> 00:39:42,717
،ليس باستطاعتكِ إتخاذ قرار الآن، لكني أستطيع
.ولن أدعكِ ترحلين أبدا

855
00:39:43,875 --> 00:39:46,145
.كل ما أردته هو أنتَ

856
00:39:46,265 --> 00:39:48,266
.إذا سو ف نجعل هذا الأمر ينجح

857
00:39:48,529 --> 00:39:52,720
انتظري حتى أتحدث لوالدي قبل أن
"يذهب ويصيح للـ"فاتيكان

859
00:39:52,840 --> 00:39:54,247
.ويخرج هذا عن سيطرتنا

860
00:39:54,617 --> 00:39:56,355
.انتظريني

861
00:39:57,544 --> 00:39:58,995
.سأنتظرك

862
00:40:06,662 --> 00:40:08,631
.جلالتكِ

863
00:40:08,687 --> 00:40:09,838
هل يمكنني خدمتكَ؟

864
00:40:09,958 --> 00:40:12,033
.كنتُ ذاهبة للامتطاء، أنا بخير

865
00:40:12,067 --> 00:40:13,712
.سأحذر الحراس -
،أرجوك -

866
00:40:13,771 --> 00:40:14,628
.لا تفعل

867
00:40:14,660 --> 00:40:16,630
.لكن ليس من الآمن أن تكون وحيدة

868
00:40:17,106 --> 00:40:18,951
...إذا علم الملك أني تركتكِ تذهبين دون حراسة

869
00:40:18,989 --> 00:40:20,347
.ستُعاقب

870
00:40:20,997 --> 00:40:22,209
.نحن بخير هنا

871
00:40:22,277 --> 00:40:24,432
.يسعدني أن أصاحب الملكة

872
00:40:24,469 --> 00:40:26,289
.لديّ خيول جاهزة لنا

873
00:40:26,327 --> 00:40:27,960
...خيول جاهزة، لكن

874
00:40:28,149 --> 00:40:29,824
...لقد عرضت فقط

875
00:40:30,585 --> 00:40:31,908
.بالتأكيد

876
00:40:38,426 --> 00:40:41,542
إلى أين ذاهبة؟
ما الأمر؟

878
00:40:41,896 --> 00:40:43,219
.إني راحلة

879
00:40:43,339 -->00:40:46,260
سأذهب بعيدا، واذا كنت تحب أخيك حقا
.لن تقف في طريقي

881
00:40:46,298 --> 00:40:47,374
بعيدا إلى أين؟

882
00:40:47,561 --> 00:40:48,788
.بعيد

883
00:40:50,245 --> 00:40:52,354
.هذا هو قدري أيضا

884
00:40:56,464 --> 00:40:58,585
!ماري)، توقفي)

885
00:40:59,067 --> 00:41:00,124
!ماري)، أرجوكِ)

886
00:41:00,244 --> 00:41:03,121
!(انتظري، (ماري

887
00:41:22,622 --> 00:41:24,368
!(ماري)

888
00:41:24,368 --> 00:41:34,634
ألقاكم في الحلقة القادمة بتاريخ 22-1 
وكل عام وأنتم بخير



ترجمة
<font color="#ffff00">|| Sahdow Walker ||</font>

