1
00:00:02,793 --> 00:00:06,265
منذ أن كانت (ماري) ملكة سكوتلندا، طفلة

2
00:00:07,311 --> 00:00:10,600
أراد الانجليز عرشها ومملكتها

3
00:00:12,276 --> 00:00:14,944
لقد أرسلت الى فرنسا لتتزوج بملكها القادم

4
00:00:14,978 --> 00:00:16,746
لانقاذ نفسها وشعبها

5
00:00:16,780 --> 00:00:20,049
لـ اتحاد الذي  سيحميها

6
00:00:20,083 --> 00:00:22,618
.. ولكن هناك قوى أخرى تتأمر

7
00:00:22,653 --> 00:00:26,186
قوى من الظلام، وقوى حب

8
00:00:26,489 --> 00:00:28,724
تبقى حتى تصل للحكم

9
00:00:28,725 --> 00:00:30,202
ترجمة
@EmArAti99

10
00:00:30,961 --> 00:00:32,727
... سابقا في الحكم

11
00:00:32,795 --> 00:00:36,064
لا تنكر أن هذا الايمان غريب عنك

12
00:00:36,098 --> 00:00:38,767
دم والدتك هو من دمنا

13
00:00:38,801 --> 00:00:41,770
أنا أؤمن بعقيدة والدي، وأنتِ كذلك

14
00:00:41,804 --> 00:00:44,739
وجود (ماري) هنا سيكلفك ولدك

15
00:00:44,774 --> 00:00:46,141
"سوف أطالب بـ عرش "انجلترا

16
00:00:46,176 --> 00:00:47,476
وسوف أتزوج ابنك،

17
00:00:47,510 --> 00:00:49,678
(ولكن ليس (فرانسيس)، بل (باش

18
00:00:49,712 --> 00:00:52,446
"اجعله ابنا شرعيا والملك المقبل لـ"فرنسا

19
00:00:52,948 --> 00:00:57,382
سينتهي بكِ المطاف مع ملك، وثلاث ممالك
تحت حكمكِ، وأنا أخسر كل شيء!!؟

20
00:00:57,887 --> 00:01:00,020
اسجنوها

21
00:01:01,023 --> 00:01:02,857
لم أطلب أبداً بعرش أخي

22
00:01:02,925 --> 00:01:05,226
ولكن هل ستقبل به لانقاذ حياته؟

23
00:01:05,260 --> 00:01:09,197
أنك تفسدين كل ما كنا عليه
من أجل خرافات

24
00:01:09,264 --> 00:01:13,432
"لأجل الملك والملكة القادمين لـ "فرنسا، سكوتلندا و انجلترا

25
00:01:15,157 --> 00:01:18,357
ترجمة
@EmArAti99

26
00:01:53,407 --> 00:01:57,243
تعلم أن تتوقع الخفي من عدوك

27
00:01:57,277 --> 00:02:00,178
خلاف ذلك، سيكون هذا آخر شي تتعلمه

28
00:02:02,149 --> 00:02:04,250
توقعت أنني سأجدك هنا

29
00:02:04,317 --> 00:02:05,251
تمتع نفسك؟

30
00:02:05,318 --> 00:02:06,886
هل سمعت ذلك (آليك)؟

31
00:02:06,920 --> 00:02:09,355
!من المفترض أن نكون نمتع أنفسنا

32
00:02:09,389 --> 00:02:12,157
في الواقع يجب أن تكون في
غرفة العرش

33
00:02:12,260 --> 00:02:15,894
كان هناك وفد ملكي اليوم
وطبعا كان الوصي يترأس الاجتماع

34
00:02:16,464 --> 00:02:19,798
،اللورد (هوغو) يمكنه ادارة الأمر
أنه يشغل مكان أبي دوما في المجلس الاستشاري

35
00:02:19,867 --> 00:02:24,536
(أن أباك أعطاك السلطة بسبب يا (باش
أنه يريد أن يتأكد بأنك كفئ للمسؤولية

36
00:02:24,539 --> 00:02:27,941
لقد ذهب لـ "روما" ليجعلك ابنا شرعياً
واذا نجح في ذلك

37
00:02:28,009 --> 00:02:30,243
"ستكون بعده في حكم "فرنسا

38
00:02:30,278 --> 00:02:34,513
والذي كان مفترضاً أن يكون سراً حتى يعود
والآن جميع المستشارين يعلمون ذلك

39
00:02:34,515 --> 00:02:36,549
والآن ينتظرونني أن أخطئ

40
00:02:36,617 --> 00:02:39,818
،لا يمكنك فعل شيء حيال ذلك
الا أن تذهب وتقوم بعلمك

41
00:02:39,954 --> 00:02:44,956
(النبلاء لا يكترثون أنني كفؤ للحكم يا (ماري
أنني تهديد لأي ابن شرعي في المملكة

42
00:02:45,025 --> 00:02:49,792
،اذا سمح لابن زنا بأخذ الحكم
اذا سيكون طلبهم بالحكم أقل قوة

43
00:02:49,830 --> 00:02:53,333
تريدنني أن أقول لك بأن النبلاء معك؟

44
00:02:53,367 --> 00:02:54,701
ليسوا كذلك

45
00:02:55,769 --> 00:02:59,569
ولكنك لن تكون اول ملك يخمد غضب النبلاء

46
00:02:59,873 --> 00:03:01,373
يمكنك فعلها

47
00:03:03,676 --> 00:03:06,011
... اذا

48
00:03:06,046 --> 00:03:09,379
"بفضل رغبة أبي بحكم "انجلترا
يجب عليكِ أن تتزوجي ملك فرنسي

49
00:03:09,482 --> 00:03:10,950
لدي شخص يستهدفني

50
00:03:10,984 --> 00:03:15,685
لهذا السبب أرسلك أمي (آليك) هنا
حارسي الجديد المحبوب

51
00:03:16,122 --> 00:03:19,556
(أنا سعيدة بوجودك يا (آليك -
 هذا لا ينطبق علي -

52
00:03:19,726 --> 00:03:24,226
!باش) أعلم أنني أدخلتك في الأمر)
... وأنا آسفة ولكن

53
00:03:24,296 --> 00:03:28,397
لا تعتذري
لقد وافقت على ذلك باختياري

54
00:03:34,373 --> 00:03:37,308
أستطيع أن اقول أنها
 لم  تستحق الا دجاجتين

55
00:03:37,376 --> 00:03:40,945
ولكنني عندما ذهبت لأحلب المعزة
كانت كما الغبار الجاف

56
00:03:40,980 --> 00:03:44,580
،وهذا الكاذب أخذ أربع  من دجاجاتي
وعرضهم للتجارة

57
00:03:45,817 --> 00:03:48,885
أريد استعادة الدجاج

58
00:03:50,054 --> 00:03:52,222
... سيدي الوصي

59
00:03:52,257 --> 00:03:55,457
هذا الرجل الطيب يتحدث اليك
ويطلب حكم ولي العهد

60
00:03:55,494 --> 00:03:56,694
(آسف، يا سيد (هوغو

61
00:03:56,728 --> 00:03:58,695
! حكمي

62
00:03:59,431 --> 00:04:04,431
حكمي هو أنني لا أعلم مالذي وعدك به الرجل
او لم يعدك به

63
00:04:04,454 --> 00:04:09,255
ولكنني أعرف اذا حاولت أن تحلب هذه المعزة
قبل أخذها، فلن تحدث هذه المشكلة

64
00:04:09,292 --> 00:04:13,360
اذا، لن ترضيني؟ -
..لا أعتقد ذلك -

65
00:04:13,363 --> 00:04:16,697
الا اذا أكلت المعزة
وأعجبك طعمها

66
00:04:23,973 --> 00:04:29,775
،حسناً، لقد أصدر الوصي حكمه
سنسمع المشكلة القادمة

67
00:04:30,212 --> 00:04:35,114
،اذا مت من الملل، وقت ما استمع الى شكاوي شعبي
هل أنا لعبة بأيدي الملكة؟

68
00:04:35,150 --> 00:04:38,784
،توقف عن وقاحتك
شعبك يريد التعرف عليك أكثر

69
00:04:38,921 --> 00:04:41,022
هذا أمر مهم

70
00:04:44,326 --> 00:04:46,293
سيدي وصي العرش

71
00:04:46,361 --> 00:04:51,063
هذا الرجل يدعي بأن منزله
تعرض للسرقة بواسطة هذه الفتاة

72
00:04:55,237 --> 00:04:59,137
ما سبب السرقة؟ -
... هذا الرجل يدعي  -

73
00:04:59,240 --> 00:05:03,541
بأن هذه الفتاة أقتحمت منزله
وسرقت أشياء ذات قيمة غالية

74
00:05:03,545 --> 00:05:05,311
اطلب منكم مذكرة لتفتيش منزلها
.. وستجدون

75
00:05:05,346 --> 00:05:09,313
،كوبان من الحديد و كوب زجاجي
لقد كانوا ملك لوالدتي

76
00:05:09,350 --> 00:05:13,218
من المرجح أنها سرقتهم لأجل ابن الزنا -
هذه كذبة  -

77
00:05:13,254 --> 00:05:15,455
اسألها لما لم تردني
!البحث في منزلها اذا

78
00:05:15,489 --> 00:05:18,123
أنها كذبة، لهذا السبب منعتك
... أنهم بريدون

79
00:05:22,196 --> 00:05:23,629
نعم؟

80
00:05:23,664 --> 00:05:27,099
مالذي يريدونه يا أيتها الفتاة الصغيرة؟

81
00:05:30,503 --> 00:05:32,004
هل يعرف (باش) هذه الفتاة؟

82
00:05:32,039 --> 00:05:33,538
لا شيء

83
00:05:37,377 --> 00:05:42,578
... سيدي الوصي
هل أجعل الحراس يفتشون منزل الفتاة؟

84
00:05:42,749 --> 00:05:44,984
بالطبع

85
00:05:45,018 --> 00:05:48,953
أبقها في البلاط حتى
يتم تفتيش منزلها

86
00:05:50,690 --> 00:05:52,791
من التالي؟

87
00:05:54,227 --> 00:05:57,361
،سيدي الوصي
... لقد أتيت لأقول

88
00:05:57,363 --> 00:06:01,598
أنهم لشرف أن أراك يا سيدي
.. لقد سمعنا عن ابن الزنا الوسيم

89
00:06:01,767 --> 00:06:04,335
(الذي يحكم في ظل غياب الملك (هنري

90
00:06:04,369 --> 00:06:07,105
أرجو المعذرة، لا اساءة -
لم تعتبر ذلك  -

91
00:06:07,139 --> 00:06:10,075
هل يمكنني أن أدعو  ببركة -
هذا يكفي  -

92
00:06:10,109 --> 00:06:12,376
أن الرب يأمر بإزالة ابن الزنا -
قلت هذا يكفي  -

93
00:06:19,985 --> 00:06:22,052
... هذه من أجل الوصي

94
00:06:22,087 --> 00:06:24,589
كانت محاولة لقتله

95
00:06:24,623 --> 00:06:27,091
خذوا هذه المجرمة للسجن -
يجب أن يموت ابن الزنا  -

96
00:06:27,126 --> 00:06:29,127
هل تعتقدين أن السيد (هوغو) كان وراء ذلك؟

97
00:06:29,161 --> 00:06:31,028
لماذا، أنه لن يجرأ ان لم تكن الملكة تدعمه

98
00:06:31,062 --> 00:06:33,030
أريد هذه الغرقة خاوية  -
حظاً موفقاً لاثبات ذلك  -

99
00:06:33,098 --> 00:06:36,567
هذه ذات مخالب القطط ستكون ميتة
قبل وصولها للسجن

100
00:06:44,342 --> 00:06:46,076
(مرحبا، (ماري

101
00:06:46,144 --> 00:06:53,246
لقد تم اعلامي بأن لا أحد يمكنه الدخول
الى هذه الزنزانة الا الحراس والخدم
بأمر من الملك

102
00:06:54,084 --> 00:06:59,952
أستطيع أن أرى أن هذه القائمة قد مددت
الى خدم الملابس والطباخين والمصممين

103
00:07:00,024 --> 00:07:03,191
وربما المجلس الاستشاري أيضا؟ -
... أجل، جلالتك ولكن الملكة  -

104
00:07:03,194 --> 00:07:08,494
خائفة، أجل أتفهم ذلك، ولكن يجب أن تتذكر أن
الملك أيضا خائف

105
00:07:09,199 --> 00:07:12,099
وسوف يعود قريبا  -
(توقفي عن مضايقته يا (ماري -

106
00:07:12,136 --> 00:07:14,671
مازلت محجوزة في البرج، الست كذلك؟

107
00:07:16,239 --> 00:07:21,340
(لقد حاول شخصاً قتل (باش -
حسنا، هل (سباستيان) بخير؟ -

108
00:07:21,912 --> 00:07:25,646
لقد قلت ... حاول قتله -
حسنا، هل ... أصيب؟ -

109
00:07:25,715 --> 00:07:28,315
كيف حدث هذا؟

110
00:07:28,918 --> 00:07:31,453
اتعتدين بأنني سأختار شخصاً هاوي يفعلها؟

111
00:07:31,521 --> 00:07:34,089
اتعتقدين بأنني سأبقي دليلاً عن فعلتي؟

112
00:07:34,157 --> 00:07:38,325
حسنا، هل هناك أحد في المملكة
يريد موت (باش) أكثر منكٍ؟

113
00:07:38,328 --> 00:07:43,796
.. أي شخص نبيل، كبداية
أي شخص يحب (فرانسيس) كفاية ليريده أن يكون الملك

114
00:07:44,901 --> 00:07:50,036
ألم يقل (هنري) اذا حصل شي
ل (باش) فأنه سيعدمكِ؟

115
00:07:50,073 --> 00:07:54,773
حتى (هنري) لا يستطيع اعدام ملكة بدون محاكمة
والمحاكمة تطلب أدلة

116
00:07:55,111 --> 00:07:58,379
هل أنتِ متفاجئة من معارضتي ل (سباستيان)؟

117
00:07:58,447 --> 00:08:02,181
هل ستفعلين شيء آخر اذا
نزع من ابنائك حقهم الشرعي ؟

118
00:08:02,218 --> 00:08:06,485
(ولكنك تعلمين لما لا يمكنني النزواج من (فرانسيس
أنا أفعل هذا لأنقذ حياته

119
00:08:06,522 --> 00:08:10,088
،حتى هو يتفهم ذلك
لذلك غادر البلاط

120
00:08:10,092 --> 00:08:11,492
تخليه عن العرش

121
00:08:11,560 --> 00:08:18,028
الذي تفعلينه  الآن لا يخص ولدي، لكنها مؤامرة وضعتيها
"مع زوجي لتحصلوا على "انجلترا

122
00:08:18,100 --> 00:08:24,934
"حتى يتسنى لكم حكم نصف "أوروبا -
!هنري) لم يترك لي أي فرصة، وأمي أصرت على ذلك) -

123
00:08:25,040 --> 00:08:29,541
هذا لا يعني أنني أسمح بذلك -
اذا ستسمرين بمحاولاتك لقتل (باش)؟ -

124
00:08:29,577 --> 00:08:34,244
(ماري)، عزيزتي (ماري)
أنا لا أحاول أن أفعل شيء، أنني أفعله

125
00:08:37,385 --> 00:08:39,385
لا أعتقد ذلك

126
00:08:40,722 --> 00:08:43,821
،أريد ازلة كل شيء في هذه الغرفة
كل قطعة من الأثاث

127
00:08:43,858 --> 00:08:46,925
،كل سجادة، كل نسيج
وكل كسرة من الطعام

128
00:08:46,961 --> 00:08:49,361
 ! خارجا

129
00:08:50,231 --> 00:08:55,664
ليس هذا، أنه مرطب العين -
أحذري قد يكون مسموماً -

130
00:08:55,736 --> 00:09:01,470
أنت، من الآن لا احد من الخدم يدخل او يخرج من هذه الغرفة الا بأمري
أو بأمر من سيداتي

131
00:09:01,475 --> 00:09:03,942
والمخالفين سيؤخذون الى السياف

132
00:09:05,211 --> 00:09:08,513
حسنا، أزيلوا كل شيء من هنا، الآن

133
00:09:15,322 --> 00:09:18,591
!باش) لقد كنت عند (كاثرين) في البرج)

134
00:09:18,625 --> 00:09:20,793
أنا متأكدة بأنها المسؤولة عن محاولة قتلك

135
00:09:20,827 --> 00:09:22,694
.. لكنني لا أستطيع اثبات  -
أعتقد أنني يمكنني ذلك -

136
00:09:22,728 --> 00:09:26,164
حصلت على هذا من السكينة

137
00:09:27,566 --> 00:09:31,170
هناك طريقة واحدة لجعل الجرح بهذه الطريقة -
بالسم -

138
00:09:31,237 --> 00:09:33,705
هل أنت بخير يا (آليك)؟  -
كنت أفضل حالاً -

139
00:09:33,739 --> 00:09:36,408
ولكن يمكنني المقاومة اذا نجحت هذه الكمادة

140
00:09:38,778 --> 00:09:42,845
،لهذا السبب سألتني (كاثرين) اذا أصبت
كانت تعلم بأن المفترض أن يجرحك السكين

141
00:09:42,981 --> 00:09:47,149
حتى تنجح خطتها -
(أجل، ولكن نحن هنا بسبب آخر يا (ماري -

142
00:09:48,487 --> 00:09:50,388
(ايزابيل)

143
00:09:54,126 --> 00:09:56,660
جلالتك -
مالذي تفعله هنا؟ -

144
00:09:59,031 --> 00:10:02,432
بقيت (كاثرين) مشغولة
... أما أنها كانت تعلم بأن خطتها قد تفشل

145
00:10:03,168 --> 00:10:05,235
أو أنها كانت تريد إدانة ذاكرتي

146
00:10:06,038 --> 00:10:09,439
لم أفهم ما تقصد -
هناك سبب لادانة هذه الفتاة بالسرقة -

147
00:10:11,008 --> 00:10:14,276
لقد أرادو أن يفتشوا المنزل  -
لماذا؟ -

148
00:10:14,312 --> 00:10:19,046
،والد (ايزابيل) كان خائناً
حُكم وقطع رأسه بسبب جرائمه

149
00:10:20,017 --> 00:10:22,118
خائن

150
00:10:22,186 --> 00:10:24,820
... ولكن ماهو الرابط بين -
 .. أنهم يعلمون اذا بحثوا في منزلها  -

151
00:10:24,889 --> 00:10:28,756
،سيجدون دليلا على صلة القرابة
وأنهم يعلمون ما يعنيه ذلك لي

152
00:10:31,829 --> 00:10:33,964
!سباستيان) اذا هذه الفتاة حامل بطفلك)

153
00:10:34,031 --> 00:10:36,998
،الطفل ليس من صلبي
ولكن (كاثرين) تعتقد ذلك، انا متأكد من ذلك

154
00:10:37,001 --> 00:10:40,201
ولكن هي مخطئة الى حد كبير -
الى حد كبير؟  -

155
00:10:40,204 --> 00:10:43,272
والد (ايزابيل) كان أخ غير شقيق لوالدتي

156
00:10:44,742 --> 00:10:48,009
،لا أحد يعلم حتى الآن عن حقيقة قرابتنا
... ولكن أن علموا

157
00:10:48,078 --> 00:10:51,613
أن خالي كان خائناً -
لا يمكنك أن تصبح ملكاً -

158
00:10:57,167 --> 00:10:58,968
(آليك) رشا حارساً ليطلق سراح (ايزابيل)

159
00:10:59,036 --> 00:11:01,436
،ومنذ أنها لصة فقط في نظر حراس السجن
لم أي شيء أكثر من ذلك

160
00:11:01,472 --> 00:11:04,139
،ولكن اخراجها من السجن
أمتأكد أن هذا أمر حكيم؟

161
00:11:04,141 --> 00:11:06,242
بالطبع أنه أمر غير حكيم، ولكن
ليس لدي خيار آخر

162
00:11:06,310 --> 00:11:11,645
أنهم حاليا يتحركون لايجاد الدليل المُعتقد
لربطها بخيانة أباها

163
00:11:11,849 --> 00:11:15,783
وعندما يجدون الدليل، سيعذبونها
ويجعلونها تعترف بعلاقتها بي

164
00:11:15,819 --> 00:11:17,119
تعترف بصلة القرابة الحقيقية

165
00:11:17,187 --> 00:11:20,587
والتي هي أسوء من التي يعتقدونها -
ومالذي يعتقدونه؟ -

166
00:11:20,590 --> 00:11:23,190
على الأرجح نفس الأمر الذي اعتقدتيه أنتِ -
بأنكم عشاق  -

167
00:11:23,326 --> 00:11:26,660
هل رأوكم معاً -
أظن ذلك، عندما كنت أزورها في القرية -

168
00:11:26,663 --> 00:11:30,130
،لابد من طريقة ما لمحاربة هذه الفكرة
أنت وصي العرش

169
00:11:30,132 --> 00:11:34,134
وصي العرش، والذين يعملون جدياً ليربطوه
بـ ابنة خائن

170
00:11:34,303 --> 00:11:37,271
لماذا تعتقدين أن (هوغو) أحضرها الي؟

171
00:11:37,340 --> 00:11:39,106
أنه يريد مشاهدة ردة فعلي

172
00:11:39,641 --> 00:11:42,108
أنه يريد أن يشاهد البلاط كله
ردة فعلي

173
00:11:42,178 --> 00:11:46,746
(لا يمكنني أن أتوسط لها يا (ماري
لا بمكنني اظهار أي اهتمام لقضيتها مطلقاً

174
00:11:48,985 --> 00:11:51,485
،سوف آخذها لمكان آمن
وسآخذها الآن

175
00:11:51,487 --> 00:11:52,787
أنها فرصتها الوحيدة

176
00:11:52,821 --> 00:11:55,155
ولكن أين المكان الآمن؟

177
00:11:55,190 --> 00:11:58,591
"أرسلت رسالة الى ابن عمي في "بيرنيه
سوف نلتقي ونخبها

178
00:11:58,660 --> 00:12:02,061
"الى أن يمكنهم نقلها الى "باريس
حينها سوف تذهب الى أمي

179
00:12:04,600 --> 00:12:06,233
حسناً

180
00:12:06,268 --> 00:12:10,302
لكنها لا يمكنها مغادرة القلعة بنفس
الشكل حينما قدمت، أليس كذلك؟

181
00:12:15,277 --> 00:12:18,010
،(كل شي على ما يرام (ايزابيل
(اننا نقوم بهذا يوميا لـ (ماري

182
00:12:18,013 --> 00:12:20,579
... ليس ذلك، ولكن هذه الملابس

183
00:12:20,748 --> 00:12:23,284
هل هي ضيقة عليكِ؟

184
00:12:23,351 --> 00:12:27,652
لا، أنني متعبة فقط .. وبطني يؤلمني بسبب الحركة

185
00:12:31,626 --> 00:12:34,492
كم بقي على حملها؟ -
المولدة تقول خلال شهر أو أقل -

186
00:12:35,630 --> 00:12:39,431
المولدة مخطئة الرضيع سيأتي خلال فترة وجيزة -
كيف تعرفين ذلك  -

187
00:12:39,467 --> 00:12:41,200
لقد شاهدت الراهبات يولدن الرضع مرات عديدة

188
00:12:41,268 --> 00:12:44,236
اذا سآخذها مباشرة الى المولدة -
حسنا، انت تعلم بأنه لا يمكنك فعل هذا -

189
00:12:44,305 --> 00:12:47,472
جميع المولدات في القرية، هذا أول مكان
(سيبحث فيه (هوغو

190
00:12:47,641 --> 00:12:50,742
اذا سمحت لهم بـ امساككم معاً، فأنت هالك

191
00:12:50,744 --> 00:12:53,145
لكن لا يمكننا البقاء هنا -
لا، عليك المغادرة -

192
00:12:53,213 --> 00:12:54,713
وخذني معك

193
00:12:54,748 --> 00:12:57,383
!ماري) لا)

194
00:12:57,418 --> 00:13:00,851
!باش) هذا خطئي)
،اذا لم أجبرك بأن تأخذ العرش

195
00:13:00,921 --> 00:13:03,187
(لما حصلت على هذا القاتل خلفك، ولا حتى لـ (ايزابيل

196
00:13:03,256 --> 00:13:05,723
هذه مشكلتي لأعتني بها
لأجل عائلتي

197
00:13:05,759 --> 00:13:08,159
أنها فتاة قد تنجب بأي لحظة

198
00:13:08,194 --> 00:13:11,929
كما قد ينهار حارسك من جرحه بأي لحظة

199
00:13:12,666 --> 00:13:15,099
لست مجبرا على التعامل مع الأمر لوحدك

200
00:13:15,168 --> 00:13:16,935
هل أنتِ متأكدة يا (ماري)؟

201
00:13:17,003 --> 00:13:18,736
فكري

202
00:13:18,804 --> 00:13:20,939
أنها الطريقة الوحيدة لجعل (باش) بريء من ذلك

203
00:13:21,007 --> 00:13:26,075
اذا غادرت بعربة مع (ايزابيل) حينها
سيتمكن (باش) من الذهاب من طريق آخر لنلتقي به لاحقاً

204
00:13:27,313 --> 00:13:29,414
لن يعلم أحد بأنه و (ايزابيل) قد
غادروا معاً

205
00:13:29,482 --> 00:13:32,316
كاثرين) و (هوغو) يمكنهم التفكير بما يريدون)

206
00:13:32,318 --> 00:13:34,151
ولكن ليس لديهم دليل

207
00:13:36,388 --> 00:13:38,255
كيف تبدو؟

208
00:13:38,323 --> 00:13:41,258
تبدو كـ بارونة مخيفة

209
00:13:41,326 --> 00:13:43,994
أنا لست أسوء عنك
 يا ملك "فرنسا" المتبرج

210
00:13:44,229 --> 00:13:47,932
اعتقد تبدين بحال جيد

211
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
خذوها من خلال الممرات

212
00:13:49,401 --> 00:13:51,268
الطريق الى الأسطبل لازال مُعلم

213
00:13:51,336 --> 00:13:53,270
رجاءً

214
00:13:53,338 --> 00:13:56,207
كل لحظة نضيعها، تزداد خطورة الأمر

215
00:14:05,150 --> 00:14:07,684
أصعب مهمة هي مهمتك

216
00:14:07,719 --> 00:14:09,486
(سأجعلكِ المسؤولة عن (كاثرين

217
00:14:09,521 --> 00:14:11,321
مسؤولة عنها؟ كيف؟

218
00:14:11,389 --> 00:14:13,023
يجب أن تبقى معزولة

219
00:14:13,090 --> 00:14:15,792
بدون دخول أو خروج أي رسائل منها

220
00:14:15,827 --> 00:14:17,528
ويجب علينا البحث عن شي، أي شيء

221
00:14:17,562 --> 00:14:19,630
(يربطها بمحاولتها ضد (باش

222
00:14:19,697 --> 00:14:21,598
الشيء الوحيد الذي هاف منه هو

223
00:14:21,666 --> 00:14:23,033
(أن يتم كشف أمرها لـ (هنري

224
00:14:23,067 --> 00:14:24,367
هل يمكنكن فعل هذا لأجلي؟

225
00:14:24,402 --> 00:14:26,469
سنحاول

226
00:14:26,504 --> 00:14:27,970
كونوا حذرين

227
00:14:28,005 --> 00:14:30,173
أنها خطرة -
حقا، لم نلاحظ ذلك -

228
00:14:30,207 --> 00:14:32,475
أنتٍ التي يجب أن تكوني حذرة

229
00:14:32,510 --> 00:14:35,243
وبسرعة، اذهبي الآن

230
00:14:35,812 --> 00:14:37,013
أيها الخدم

231
00:14:38,315 --> 00:14:40,550
أين خدمي؟

232
00:14:40,617 --> 00:14:42,051
أنا جائعة

233
00:14:42,085 --> 00:14:45,021
لدي وعاء في الغرفة يجب أن يتم افراغه

234
00:14:45,055 --> 00:14:47,322
وكلما طالت فترة بقائي هنا

235
00:14:47,357 --> 00:14:48,624
كلما أصبح أكثر ابداعاً

236
00:14:48,659 --> 00:14:50,593
 !! في انتقامي

237
00:14:55,032 --> 00:14:58,231
ابقي هادئة،
هل تريدين أن يعلم كل من البلاط بتذليلك؟

238
00:14:58,268 --> 00:14:59,568
اذا تريدين الحكم مرة أخرى

239
00:14:59,602 --> 00:15:00,669
ستريدين احترام البلاط

240
00:15:00,703 --> 00:15:02,671
،اذا أريد الحكم مرة أخرى

241
00:15:02,705 --> 00:15:04,806
سأريد منك التوقف عن الاخفاق

242
00:15:04,840 --> 00:15:06,542
كيف لم يمت ابن الزنا من السم؟

243
00:15:06,576 --> 00:15:08,177
لقد أرسله أمه حارساً

244
00:15:08,211 --> 00:15:10,745
حسنا، كيف لم تُرشي هذا الرجل؟

245
00:15:10,780 --> 00:15:12,246
لقد وصل للتو

246
00:15:12,281 --> 00:15:13,815
.. وسعر رشوى أي حراس قد ارتفع بعدما

247
00:15:13,849 --> 00:15:15,349
(ذكرت (ماري) الحراس أن يخافوا من (هنري

248
00:15:15,384 --> 00:15:18,451
أنه لأمر صعب أن أشتري تذكرة دخولي
الى هنا في هذه المرة

249
00:15:18,520 --> 00:15:20,488
الأمر يستحق المعاناة، أوعدك بذلك

250
00:15:20,522 --> 00:15:22,023
أانت متأكدة؟

251
00:15:22,058 --> 00:15:24,358
لقد بدأت ارتعب من (هنري) أيضا

252
00:15:24,393 --> 00:15:26,427
(الغبي فقط سيرتعب من (هنري

253
00:15:26,462 --> 00:15:27,696
أكثر من ابن الزنا

254
00:15:27,730 --> 00:15:30,098
(هل يجب علي تذكيرك، سيد (هوغو

255
00:15:30,132 --> 00:15:32,533
مالذي سيحدث الى أراضيك، ألقاب والى سلطتك

256
00:15:32,568 --> 00:15:33,867
(عندما يغير (هنري

257
00:15:33,902 --> 00:15:35,570
قوانين الحكم

258
00:15:35,604 --> 00:15:38,339
أنا معكٍ يا ملكتي

259
00:15:38,407 --> 00:15:40,208
(طالما لدي حمايتك من (هنري

260
00:15:40,242 --> 00:15:41,442
... حسنا

261
00:15:41,477 --> 00:15:43,744
برحيل ابن الزنا

262
00:15:43,812 --> 00:15:45,445
يجب على (هنري) ابقاء الخط سليم

263
00:15:45,480 --> 00:15:46,947
وأنت ستكون سالماً

264
00:15:46,982 --> 00:15:50,684
وأي ملك مستقبلي سيكون في دينك

265
00:15:50,752 --> 00:15:52,853
هل هذا كافي لك؟

266
00:15:56,324 --> 00:15:59,458
هل حاول (سباستيان) الهروب من الفتاة؟

267
00:15:59,494 --> 00:16:00,728
،لقد أخرجهم الحارس من السجن

268
00:16:00,795 --> 00:16:02,262
سيحاولون الهرب قريباً

269
00:16:02,330 --> 00:16:04,397
حسنا، يجب أن يتم العثور عليهم موتى معا

270
00:16:04,432 --> 00:16:06,600
حتى يتسنى لجثثهم قول القصة

271
00:16:06,667 --> 00:16:08,435
الملك ابن الزنا

272
00:16:08,503 --> 00:16:10,903
وعاهرته السرية

273
00:16:10,971 --> 00:16:12,305
ابنة الخائن

274
00:16:12,373 --> 00:16:14,241
قبضوا عليهم بواسطة لصوص

275
00:16:14,275 --> 00:16:16,276
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

276
00:16:16,344 --> 00:16:19,646
سوف يتم ملاحقتهم حتى مسافة آمنة

277
00:16:19,680 --> 00:16:21,280
حتى يأتي المساء

278
00:16:21,348 --> 00:16:23,415
وسوف يتم الأمر

279
00:16:23,483 --> 00:16:25,317
بدون خطأ، هذه المرة

280
00:16:25,352 --> 00:16:26,552
جيد

281
00:16:26,620 --> 00:16:28,320
المرة القادمة عندما تأتي الي

282
00:16:28,388 --> 00:16:30,723
هل يمكنك احضار الطعام معك

283
00:16:30,791 --> 00:16:33,292
(كل ما قدمت لي (ماري
هذا الخبز الفظيع

284
00:16:33,360 --> 00:16:34,893
وأنني جائعة جدا

285
00:16:37,330 --> 00:16:39,431
المرة القادمة حينما آتي

286
00:16:39,499 --> 00:16:41,233
سأحضر لكِ الحكم

287
00:17:00,840 --> 00:17:02,674
باش كان محقاً

288
00:17:02,708 --> 00:17:05,609
المرأة ذات السكين اختفت، الحارس لا يعلم أين اختفت

289
00:17:05,611 --> 00:17:07,079
الى البحيرة من دون شك

290
00:17:07,113 --> 00:17:08,580
وبحجارة في جيوبها

291
00:17:08,614 --> 00:17:09,948
(غرير)

292
00:17:10,016 --> 00:17:13,549
(لقد خرج حراس الملكة بنفس اتجاة (ماري

293
00:17:17,990 --> 00:17:19,423
ألا يعلمون أن تآمرهم ضد ابن الملك

294
00:17:19,458 --> 00:17:20,658
سيجعلهم يُقتلون

295
00:17:20,693 --> 00:17:22,326
لن يتمكن (هنري) من احتمال ذلك

296
00:17:22,361 --> 00:17:24,963
لهذا السبب الملكة وراء هذا الأمر

297
00:17:24,997 --> 00:17:27,198
لابد أنها وعدت بحمايتهم

298
00:17:27,232 --> 00:17:28,800
ولكن (ماري) طلبت منا أدلة

299
00:17:28,834 --> 00:17:30,201
ماذا لو لم تترك الملكة أي دليل؟

300
00:17:30,235 --> 00:17:33,937
اذا يجب علينا ابطائها على الأقل

301
00:17:33,972 --> 00:17:35,939
لنجعل الخيول يرتاحون قليلاً

302
00:17:35,974 --> 00:17:38,242
سأهب لأتفقد الطريق لأرى اذا كان حراس القلعة
لا زالوا خلفنا

303
00:17:38,176 --> 00:17:39,343
سآتي معك

304
00:17:39,978 --> 00:17:41,712
شخصين أفضل بحث شخص واحد

305
00:17:43,448 --> 00:17:44,548
(آليك)

306
00:17:44,582 --> 00:17:45,883
ابقى هنا مع قريبتي

307
00:17:45,917 --> 00:17:47,384
لن اذهب لأي مكان

308
00:17:47,418 --> 00:17:49,152
يجب أن نبحث عن الأعشاب لتجديد الكمادات

309
00:17:49,186 --> 00:17:52,890
هل ستستائين اذا خلعت هذا؟

310
00:17:52,924 --> 00:17:54,625
... أنها تجعلني  -
محاصرة؟ -

311
00:17:54,659 --> 00:17:57,093
أعرف هذا الشعور

312
00:17:58,663 --> 00:18:00,764
اتمنى أن ترتاحين أكثر عندما نعود

313
00:18:01,933 --> 00:18:03,166
كيف يكون لديك خال

314
00:18:03,200 --> 00:18:04,867
لا أحد يعلم حياله؟

315
00:18:04,902 --> 00:18:07,470
أنا لست ابن الزنا الأول
لأبارك عائلتي

316
00:18:07,505 --> 00:18:09,672
أب والدتي كان لديه ابن زنا أيضا

317
00:18:09,706 --> 00:18:11,174
(اسمه (جوناثان دوراند

318
00:18:11,208 --> 00:18:12,675
(والد (ايزابيل

319
00:18:12,709 --> 00:18:13,910
لم أعرفه قط

320
00:18:13,944 --> 00:18:15,178
عائلتنا لم تكن متقاربة

321
00:18:15,212 --> 00:18:16,712
عندما أُعدم

322
00:18:16,747 --> 00:18:18,014
قدمت (ايزابيل) للعيش مع عائلتي خفية

323
00:18:18,049 --> 00:18:20,748
وكيف عرفت الملكة عن قرابتكم؟

324
00:18:20,784 --> 00:18:22,317
لا شك واحد من جواسيسها

325
00:18:22,352 --> 00:18:23,553
رآني أزورها

326
00:18:23,587 --> 00:18:25,487
كنت تأخذ لها المال؟

327
00:18:25,522 --> 00:18:26,856
والطعام أيضا

328
00:18:26,890 --> 00:18:28,758
والكثير من النصائح الغير مرغوبة

329
00:18:28,792 --> 00:18:30,593
كان المفترض أن تتزوج والد طفلها

330
00:18:30,627 --> 00:18:32,028
ولكن مات في اشتباكات حدودية

331
00:18:32,062 --> 00:18:33,262
منذ بضعة أشهر

332
00:18:33,296 --> 00:18:34,864
وأنت تقوم بدور الأخ الصالح

333
00:18:34,898 --> 00:18:36,331
الأخ الصالح

334
00:18:36,366 --> 00:18:37,999
لن يعرضها لهذه المأساة

335
00:18:38,068 --> 00:18:40,035
ولكن لم تفعل ذلك، بل أنا فعلت

336
00:18:40,070 --> 00:18:41,270
... (ماري)

337
00:18:41,304 --> 00:18:42,671
توقفي عن لوم نفسك

338
00:18:42,738 --> 00:18:45,240
اتمى ذلك، ولكن عندما تقول

339
00:18:45,275 --> 00:18:47,042
... بأنك محاصر، لا يمكنني الا

340
00:18:47,110 --> 00:18:48,677
أنا لا أشعر بأنني محاصر منكِ

341
00:18:48,711 --> 00:18:50,345
ولكن من السياسة

342
00:18:50,413 --> 00:18:52,447
من القوانين، والاجراءات الشكلية

343
00:18:52,481 --> 00:18:54,716
... ما أشعره عنكِ هو

344
00:18:54,784 --> 00:18:57,285
لا داعي للشرح

345
00:18:58,454 --> 00:18:59,788
ارتباطنا حدث بسرعة

346
00:18:59,822 --> 00:19:01,056
... لم يكن لدينا الوقت

347
00:19:02,792 --> 00:19:05,093
لقد وصل الحراس، اذا كانوا حراس الملكة

348
00:19:05,160 --> 00:19:06,828
فأنهم حاولوا سابقاً قتلك

349
00:19:06,896 --> 00:19:09,397
(وأنهم لن يكترثوا لاحضارك حيا، أو (ايزابيل

350
00:19:09,431 --> 00:19:11,031
هناك ملتقى للطريق

351
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
الطريق الذين يعتقدون أننا سنذهب اليه، الأقصر

352
00:19:12,634 --> 00:19:14,802
أنه يطوف حول الغابة
... ولكن الآخر

353
00:19:14,836 --> 00:19:15,970
"أنه يؤدي الى "غابة الدم

354
00:19:16,037 --> 00:19:18,038
طريق لا يريدون لحاقنا به

355
00:19:20,008 --> 00:19:21,942
هل هذا مهم حقاً؟

356
00:19:21,977 --> 00:19:23,177
لقد أمرك الوصي

357
00:19:23,212 --> 00:19:24,778
أن لا ترسلي الرسائل الى القلعة

358
00:19:24,846 --> 00:19:25,980
لقد خالفتي أوامره

359
00:19:26,047 --> 00:19:27,615
أرى ذلك

360
00:19:27,682 --> 00:19:29,349
اذا ثلاثتكم قدمتم

361
00:19:29,383 --> 00:19:31,118
لتدعموا أنفسكم لأنيي مخيفة جدا؟

362
00:19:31,185 --> 00:19:34,820
أو أردتن التمتع برؤيتي بلا سلطة؟

363
00:19:34,889 --> 00:19:36,957
اعتقد الاثنين معاً

364
00:19:41,295 --> 00:19:43,563
(اعتقد بأنكِ جائعة للمتعة يا (كينا

365
00:19:43,598 --> 00:19:46,099
بعد أن رفضك الملك

366
00:19:46,167 --> 00:19:49,402
أنتِ جميلة، كم أنا متعجبة

367
00:19:49,470 --> 00:19:51,938
كم أنكِ مزعجة ومملة أيضا

368
00:19:51,972 --> 00:19:53,473
لتحقيق شيء كهذا

369
00:19:53,541 --> 00:19:55,808
دعيها وشأنها

370
00:19:55,876 --> 00:19:58,244
"غرير) من "كين روز)

371
00:19:58,311 --> 00:19:59,478
يالكِ من شجاعة

372
00:19:59,546 --> 00:20:01,814
ومقدامة ومستعدة

373
00:20:01,882 --> 00:20:03,983
تأتين للبلاط لتبيعي عذريتك ل شخص نبيل

374
00:20:04,018 --> 00:20:05,985
لدي تنقذي نفسك من فشل والدكٍ

375
00:20:06,020 --> 00:20:08,121
أتمنى من أن جسك ليس ضعيفاً

376
00:20:08,155 --> 00:20:09,488
ليحفظ عذريتك

377
00:20:09,556 --> 00:20:11,357
لأن هذا كل ما بقي لعائلتك

378
00:20:11,391 --> 00:20:13,526
يمكنكي التوقف عن ترهيب الناس الآن

379
00:20:13,560 --> 00:20:16,094
لقد قدما هنا لنخبرك بأنكٍ سوف ترينا نحن
فقط لفترة طويلة جدا

380
00:20:17,930 --> 00:20:19,498
لا خدم بعد الآن ولا حراس

381
00:20:19,533 --> 00:20:22,601
لا أحد يمكنك أن تهدديه أو ترشيه

382
00:20:22,636 --> 00:20:24,703
اذا أنتِ القوية بينهم

383
00:20:24,737 --> 00:20:26,505
(أانت كذلك الأذكى، يا (لولا

384
00:20:26,573 --> 00:20:28,507
اذا أنتِ كذلك

385
00:20:28,542 --> 00:20:31,143
أنكٍ خذلتي ملكتكِ بالفعل

386
00:20:31,210 --> 00:20:34,445
قدومكم الي يعني بأنها ليست في القلعة

387
00:20:34,480 --> 00:20:36,548
خلاف ذلك، هي من قد تخبرني بهذه الرسالة

388
00:20:36,615 --> 00:20:39,384
وهذا يعني أيضاً، أنها ذهب لمساعدة
ابن الزنا

389
00:20:39,418 --> 00:20:40,686
وعشيقته

390
00:20:40,720 --> 00:20:43,689
وأنت تخبريننا هذا، يعني بأن (ماري) كانت محقة

391
00:20:43,756 --> 00:20:45,724
(أنتِ السبب بكل مؤامرة ضد (باش

392
00:20:45,758 --> 00:20:47,292
بما في ذلك محاولة قتله

393
00:20:47,326 --> 00:20:50,761
واذا ابقيتي على بقايا أدلة، سنجدها

394
00:21:00,539 --> 00:21:03,575
أذهبن، أيتها الفتيات، أهربن

395
00:21:07,592 --> 00:21:08,926
لقد بدأ محيضها

396
00:21:08,960 --> 00:21:10,294
طفلي قادم

397
00:21:10,328 --> 00:21:12,729
وقريبا  -
كيف ذلك -

398
00:21:12,764 --> 00:21:15,132
الولادة قد تأخذ دقائق، أو ساعات

399
00:21:15,167 --> 00:21:16,767
في كلتا الحالتين، لن نستطيع الخروج من

400
00:21:16,802 --> 00:21:18,702
غابة الدم" قبل حلول المساء"

401
00:21:20,638 --> 00:21:22,005
لا يمكننا العودة

402
00:21:22,039 --> 00:21:23,674
سيقبض علينا حراس الملكة

403
00:21:23,708 --> 00:21:25,442
وحتى اذا عدنا

404
00:21:25,476 --> 00:21:27,311
لا يمكنها ولادة طفلها في عربة متحركة

405
00:21:27,345 --> 00:21:30,079
قد تموت والطفل أيضا خلال الحركة

406
00:21:30,114 --> 00:21:32,449
هنا، لديها فرصة على الأقل

407
00:21:32,483 --> 00:21:34,083
هناك خيمة في العربة

408
00:21:34,118 --> 00:21:35,452
لن نشعل أي نيران

409
00:21:35,520 --> 00:21:36,787
وحين ولادة هذا الطفل

410
00:21:36,821 --> 00:21:39,088
سنعود الى الطريق، صباحاً أم مساءً

411
00:21:54,727 --> 00:21:57,061
عضلاتي تؤلمني بشدة، بالكاد أستطيع الحركة

412
00:21:57,129 --> 00:21:58,997
ألم تحضي أي شيء للشراب؟

413
00:21:59,064 --> 00:22:01,832
بعض الحليب، صباح أمس، لماذا؟

414
00:22:01,867 --> 00:22:03,534
لقد رأيت هذا من قبل،
العضلات تضعف وتنكمش

415
00:22:03,568 --> 00:22:04,668
بدون شراب الماء

416
00:22:04,736 --> 00:22:06,070
وقد يأتي لحملك

417
00:22:06,105 --> 00:22:07,138
(آلام بوقت مبكر، (باش

418
00:22:07,206 --> 00:22:08,873
هناك مجرى للنهر شمالاً

419
00:22:08,941 --> 00:22:12,877
آليك) في الخارج، لن أتأخر)

420
00:22:14,579 --> 00:22:16,414
لابد أنكِ تنظرين الي بشفقة

421
00:22:16,448 --> 00:22:20,418
حاملة، بدون زوج
وبدون عمل لأطعم عائلتي

422
00:22:20,485 --> 00:22:22,286
غير صحيح

423
00:22:22,320 --> 00:22:24,955
،أخبرني (باش) أن أب الطفل قد توفي
أنا آسفة لذلك

424
00:22:25,023 --> 00:22:26,924
أن طبية بشكل فظيع

425
00:22:26,991 --> 00:22:29,951
لا يمكنني تصديق ذلك  -
أنني طيبة؟ -

426
00:22:30,459 --> 00:22:32,294
أن ملكة تمسح العرق من جبيني

427
00:22:32,565 --> 00:22:34,864
وكأنني أنا الملكة،ولست أنتِ

428
00:22:34,933 --> 00:22:36,633
هل تعتقدين أن النبلاء مختلفين

429
00:22:36,700 --> 00:22:37,867
عن الناس ؟

430
00:22:37,936 --> 00:22:39,736
أنظري لنفسك

431
00:22:39,770 --> 00:22:41,405
ماذا عن (باش) ؟

432
00:22:41,472 --> 00:22:43,706
قد يصبح الملك يوماً ما

433
00:22:43,774 --> 00:22:45,108
ويتزوجك، كما سمعت

434
00:22:45,176 --> 00:22:47,077
هل هذا صعب لتصديقه؟

435
00:22:47,145 --> 00:22:49,446
أمر الزواج، لا

436
00:22:49,513 --> 00:22:51,380
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها

437
00:22:51,449 --> 00:22:53,850
... ولكن كونه الملك

438
00:22:55,486 --> 00:22:58,254
لا يمكنك تصديق قريبك كـ ملك؟

439
00:22:58,322 --> 00:23:00,289
ألا يجب على الملوك أخذ بعض القرارات المريعة؟

440
00:23:00,357 --> 00:23:02,725
يخدعون أصحابهم لأجل مصلحة الدولة

441
00:23:02,793 --> 00:23:04,561
الأ يجب عليهم أن يكونوا متسامحين مع الناس

442
00:23:04,595 --> 00:23:06,295
بدلاً من الضرب بالمجرفة

443
00:23:06,330 --> 00:23:07,763
أجل، أحياناً

444
00:23:07,797 --> 00:23:11,700
اذا لا، أنا لا أفضله

445
00:23:14,471 --> 00:23:19,037
الألم بدأ يتضاعف الآن، قد حان الوقت

446
00:23:26,683 --> 00:23:30,686
عزيزتي (كينا) بما أننا معاً هنا

447
00:23:30,720 --> 00:23:32,621
أنتِ كـ حراسة، وأنا المسجونة

448
00:23:32,655 --> 00:23:35,457
لنتحدث بصراحة، هلا يمكننا؟

449
00:23:35,525 --> 00:23:37,759
نصيحتي، اذا تريدينها

450
00:23:37,794 --> 00:23:40,661
"أن تتركي خدمة (ماري) وأن تغادري "فرنسا

451
00:23:40,696 --> 00:23:43,664
وتذهبي الى مكان بعيد عن الحياة السياسية

452
00:23:43,699 --> 00:23:47,002
أنتِ لستِ ذكية للنجاة في البلاط

453
00:23:47,069 --> 00:23:49,704
لكنكِ جميلة لتحظي بزوج جيد

454
00:23:49,771 --> 00:23:52,340
وتحظي بحياة هادئة وهنية

455
00:23:52,375 --> 00:23:53,941
أنتِ متأكدة بشكل كبير

456
00:23:53,976 --> 00:23:55,510
لما لا أكون كذلك؟

457
00:23:55,544 --> 00:23:59,714
سيتم القبض على (سباستيان) مع ابنة الخائن

458
00:23:59,748 --> 00:24:02,049
أو اذا هو غبي كفاية

459
00:24:02,083 --> 00:24:03,651
"ليذهب الى "غابة الدم

460
00:24:03,685 --> 00:24:05,686
في كلتا الحالتين، ستنتهي مشكلتي قريباً

461
00:24:05,721 --> 00:24:08,687
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين مشاركة
مؤامراتك معي؟

462
00:24:08,722 --> 00:24:10,625
هل تعتقدين أنني أكترث

463
00:24:10,759 --> 00:24:13,560
لما تثرثر به عشيقة الملك السابقة

464
00:24:13,594 --> 00:24:15,862
الحديث لا يمكن أن يكون دليلاً

465
00:24:15,897 --> 00:24:19,199
أنه يختفي كـ اختفاء الدخان في الجو

466
00:24:19,234 --> 00:24:22,768
لابد أن وعود الملك علمكِ هذا

467
00:24:23,371 --> 00:24:25,239
أنت محقة تماماً

468
00:24:25,273 --> 00:24:27,641
شكرا

469
00:24:28,943 --> 00:24:30,243
الى أين أنتِ ذاهبة؟

470
00:24:30,277 --> 00:24:31,978
لم أنتهي من مضايقتك

471
00:24:32,013 --> 00:24:33,980
أنكِ تأخذين عني تسليتي الوحيدة

472
00:24:40,087 --> 00:24:42,923
نحتاج للمزيد من الماء، سأعود حالاً

473
00:24:42,957 --> 00:24:44,323
لا، (ماري) لا يمكنكِ

474
00:25:26,699 --> 00:25:27,832
أنهم هنا

475
00:25:27,866 --> 00:25:29,367
لقد رأيت نيرانهم في الغابة

476
00:25:29,435 --> 00:25:30,568
وأنهم نصبوا علامانهم خارجاً

477
00:25:30,658 --> 00:25:32,826
انظر يا (باش) أنها نفس العلامة

478
00:25:32,894 --> 00:25:35,962
التي وجدتها للتضحية، هؤلاء الوثنيون

479
00:25:36,029 --> 00:25:37,897
"الوثنيين الهمجيين، أتقصدين "طائفة الدم

480
00:25:37,931 --> 00:25:39,165
مالفرق في ذلك؟

481
00:25:39,233 --> 00:25:40,834
أنهم ملحدين سفاحين

482
00:25:40,901 --> 00:25:42,402
ليس كل وثني، سفاح

483
00:25:42,470 --> 00:25:43,470
هذا يكفي

484
00:25:43,537 --> 00:25:44,871
... اذا كانوا في الخارج

485
00:25:44,905 --> 00:25:46,305
كانوا يحاولون علامتنا للموت

486
00:25:46,374 --> 00:25:48,074
لقد وضعوا علامتهم خارج الخيمة

487
00:25:48,141 --> 00:25:49,242
ولكنني نزعتهم أرضاً

488
00:25:49,309 --> 00:25:50,477
ماذا فعلتي؟

489
00:25:52,412 --> 00:25:53,379
أنت لا تفهم

490
00:25:53,446 --> 00:25:54,546
.. هؤلاء الوثننين

491
00:25:54,581 --> 00:25:57,350
... أخبرهم يا (باش) أخبرهم

492
00:26:49,032 --> 00:26:50,600
لقد ذبحوا أحد الخيول

493
00:26:50,634 --> 00:26:52,201
لقد ذهبوا الآن، نحن بأمان

494
00:26:52,236 --> 00:26:55,403
نحن بأمان؟ هل تعتقد بعدما حدث نحن بأمان؟

495
00:26:55,438 --> 00:26:57,039
لكانوا قد ذبحونا جميعاً

496
00:26:57,073 --> 00:26:58,440
ولكن سمعوا صلاتناً

497
00:26:58,474 --> 00:27:00,008
واختاروا أحد الخيول عوضاً

498
00:27:00,043 --> 00:27:02,611
لقد تركونا لأنهم أعتقدونا وثننين

499
00:27:02,645 --> 00:27:05,614
لأنكم وثننين، كلكم

500
00:27:05,648 --> 00:27:08,383
هذا ما كنت تخبئه عني

501
00:27:08,417 --> 00:27:10,185
أنت ملحد

502
00:27:10,220 --> 00:27:12,520
أنا حي أرزق .. وأنتِ كذلك

503
00:27:15,258 --> 00:27:18,364
ماري)،(ماري) انتظري استمعي الي )

504
00:27:18,366 --> 00:27:20,695
أنت من وضعت القلادة على الخيمة، أليس كذلك

505
00:27:20,730 --> 00:27:23,231
أنت من وضعت هذه العلامة
حتى يقتلوا شيئاً آخر

506
00:27:23,299 --> 00:27:24,532
لأننا منهم

507
00:27:24,567 --> 00:27:26,368
أنت لا تفهمي

508
00:27:26,402 --> 00:27:28,236
(لهذا السبب لم تريدني أن أساعد (ايزابيل

509
00:27:28,270 --> 00:27:29,737
لهذا السبب قتل خالك

510
00:27:29,772 --> 00:27:32,073
لقد كان ملحد و وثني، أليس كذلك؟

511
00:27:32,107 --> 00:27:34,242
ماري) اهدئي قبل أن تقولي شيئاً لا تقصدينه)

512
00:27:34,276 --> 00:27:36,744
لقد كذبت علي
أخفيت هذا العار

513
00:27:36,779 --> 00:27:38,079
أي عار تقصدين؟

514
00:27:38,113 --> 00:27:39,313
أنت مثلهم

515
00:27:39,347 --> 00:27:43,484
الوحوش .. الذين قتلوا هذا الخيل

516
00:27:43,518 --> 00:27:46,086
من يضحي بالناس ويستمتع بدمهم

517
00:27:47,955 --> 00:27:49,523
لما لا تقول شيئاً

518
00:27:49,591 --> 00:27:51,392
لماذا أرد على قسوة جاهل؟

519
00:27:51,426 --> 00:27:54,006
 !! الوثني يطلق على الكاثوليكي جاهل

520
00:27:54,012 --> 00:27:55,547
(كبداية أنا لست وثني يا (ماري

521
00:27:55,581 --> 00:27:57,582
أنا كاثوليكي، كما أنتِ كذلك، ووالدتي أيضا

522
00:27:57,650 --> 00:27:59,651
هذه صلاة الوثنيين، أنت أخبرتني بذلك

523
00:27:59,685 --> 00:28:00,785
! هذه كلمات فقط

524
00:28:00,852 --> 00:28:02,452
لا أعلم أصلاً ماذا تعني

525
00:28:02,520 --> 00:28:04,254
تعلمتهم في صغري

526
00:28:04,322 --> 00:28:05,389
(عندما أزور عائلة (ايزابيل

527
00:28:05,423 --> 00:28:08,625
كنت أستمع اليهم، في صغري

528
00:28:08,694 --> 00:28:11,128
كأنها صلاة للرب، والآن حفظتها من الاستماع

529
00:28:11,196 --> 00:28:13,564
(و (ايزابيل) و (آليك

530
00:28:13,631 --> 00:28:15,933
أنهم يؤمنون بذلك

531
00:28:17,202 --> 00:28:18,702
ايزابيل) أتخذت الوثنية من والدها)

532
00:28:18,769 --> 00:28:21,371
وتشبثت بها أكثر حين أُعدم والدها

533
00:28:21,406 --> 00:28:22,606
بسبب الدفاع عن الوثنية

534
00:28:22,640 --> 00:28:24,007
كما قد يفعل أي شخص

535
00:28:24,075 --> 00:28:25,875
،بنفس الطريقة التي فعلها الآلاف من المسيحين

536
00:28:25,943 --> 00:28:28,245
عندما استشهد عوائلهم

537
00:28:29,581 --> 00:28:31,315
،(معظم الوثنين مثلنا يا (ماري

538
00:28:31,382 --> 00:28:32,683
أنهم يعيشون ويصلون

539
00:28:32,750 --> 00:28:34,984
ويعانون مثلما نعاني نحن

540
00:28:35,052 --> 00:28:39,220
ولكنهم يتصورون صورة أخرى عن الرب

541
00:28:39,289 --> 00:28:42,092
وماذا عن الوحوش الذين ذبحوا هذا الخيل؟

542
00:28:42,159 --> 00:28:43,559
هولاء الشياطين أتوا بهذا المعتقد

543
00:28:43,627 --> 00:28:47,028
طائفة عنيفة، والتي لا أفهم معتقداتها

544
00:28:47,098 --> 00:28:49,199
(حتى (آليك) و (ايزابيل

545
00:28:49,266 --> 00:28:50,700
ما هذه الطائفة؟

546
00:28:50,767 --> 00:28:53,369
كل ما أعرفه أنه يعبدون اله لم أسمع عن قط

547
00:28:53,437 --> 00:28:56,272
يعتقدون أنهم يخدمون شيئاً ما

548
00:28:56,306 --> 00:28:59,007
وحش في هذه الغابة متعطش لدم الانسان

549
00:28:59,976 --> 00:29:01,677
انه الطفل، تعالوا بسرعة

550
00:29:05,315 --> 00:29:06,949
(هيا (ايزابيل

551
00:29:07,016 --> 00:29:08,217
مرة أخرى، واحدة فقط

552
00:29:08,284 --> 00:29:10,018
ادفعي فقط ، ادفعي

553
00:29:10,053 --> 00:29:11,586
،كل شيء على ما يرام

554
00:29:11,654 --> 00:29:14,689
هيا، مرة أخرى

555
00:29:14,724 --> 00:29:16,658
فتاة مطيعة

556
00:29:33,976 --> 00:29:35,577
هل هو بخير؟

557
00:29:35,611 --> 00:29:38,146
أنها فتاة

558
00:29:39,982 --> 00:29:42,049
أنها أكثر من بخير

559
00:29:43,518 --> 00:29:45,019
أنها جميلة

560
00:30:18,664 --> 00:30:19,865
(لولا)

561
00:30:19,899 --> 00:30:21,466
لقد عدتِ

562
00:30:21,500 --> 00:30:25,370
من الواضح المرة السابقة
لم أكن مزعجة كفاية

563
00:30:25,404 --> 00:30:26,804
لقد قدمت لأفول لك شكرا

564
00:30:26,839 --> 00:30:28,173
لأجل ماذا؟

565
00:30:28,241 --> 00:30:31,540
فكرت اذا أبقيت (كينا) خارجا قد يزعجك
وقد حدث ذلك

566
00:30:31,577 --> 00:30:34,144
تفاخرتي بأن الحديث كالدخان في الجو

567
00:30:34,179 --> 00:30:36,547
لا فائدة منه كـ دليل

568
00:30:36,615 --> 00:30:39,083
وهذا أعطى (كينا) فكرة عظيمة

569
00:30:39,117 --> 00:30:41,452
كينا) وفكرة عظيمة؟)

570
00:30:41,520 --> 00:30:44,021
الدليل الذين نحتاجه كان رسالة

571
00:30:46,858 --> 00:30:48,926
لابد أنكِ تعرفين ختمكِ

572
00:30:48,960 --> 00:30:51,028
أعرفه، ولكني لا أدري ما هذه الرسائل

573
00:30:51,062 --> 00:30:53,497
هذه تحتوي على تعليماتك

574
00:30:53,531 --> 00:30:56,400
(لتأجير شخص من القرية ليهاجم (باش
بسكين مسموم

575
00:30:56,434 --> 00:30:59,122
(بحوزتك واحدة من رسائل (غرير

576
00:30:59,125 --> 00:31:02,072
يمكنها تقليد خط يدك، ألا تعتقدين ذلك؟

577
00:31:02,140 --> 00:31:05,542
لماذا قد أكتب التعليمات في رسالة؟.

578
00:31:05,610 --> 00:31:07,444
لا معنى لهذا -
هل يهم ذلك؟ -

579
00:31:07,478 --> 00:31:09,446
لدينا هذه الرسالة ولدينا السكين

580
00:31:09,480 --> 00:31:11,915
(اذا يكفون لجعل (هنري
يبدأ التحقيقات

581
00:31:11,949 --> 00:31:16,217
هل يمكنك الوثوق بأن حراسك لن يعترفوا
بعد تعذيبهم؟

582
00:31:16,287 --> 00:31:17,954
(ماذا تعتقدين سيفعل (هنري

583
00:31:18,022 --> 00:31:19,789
عندما يعلم أنكِ كنت تحاولين قتل

584
00:31:19,823 --> 00:31:21,224
ابنه المفضل؟

585
00:31:21,258 --> 00:31:25,028
"لتخريب خطته لـ "انجلترا

586
00:31:25,095 --> 00:31:28,896
ألا تريدين أن تعرفي ماذا تحتوي الرسالة الأخرى -
- لا

587
00:31:28,966 --> 00:31:31,700
حسنا، يجب عليكِ أن تشكريننا لهذه

588
00:31:31,768 --> 00:31:35,469
هذه تقول أنكِ غير أنانية وطيبة وخيرة

589
00:31:35,539 --> 00:31:38,307
أمرتي أن يتم أستخدام ذهبك

590
00:31:38,374 --> 00:31:39,708
للدفع لمأدبة عامة

591
00:31:39,776 --> 00:31:40,976
(تكريما لوصي العرش (باش

592
00:31:41,044 --> 00:31:43,646
النبيذ والجعة والموسيقى

593
00:31:43,713 --> 00:31:44,914
و 50 خنزير للعشاء

594
00:31:44,981 --> 00:31:46,114
لا نفقات يجب أن تدخر

595
00:31:47,717 --> 00:31:49,452
السيد (هوغو) فوجئ عندما قرأ الرسالة

596
00:31:49,519 --> 00:31:51,454
ولكن أيضا أُمر لتنفيذ التجهيزات

597
00:31:51,488 --> 00:31:52,921
... والرسالة الأولى

598
00:31:52,989 --> 00:31:54,156
من قرأها؟

599
00:31:54,190 --> 00:31:55,424
حسنا، هذا راجع لكِ

600
00:31:55,458 --> 00:31:58,327
(اذا أصيب أي أذى لـ (ماري) أو (باش

601
00:31:58,361 --> 00:32:00,862
أو أي واحدة منا
(فسيراها (هنري) و (فرانسيس

602
00:32:01,998 --> 00:32:03,031
... ان لم يكن ذلك

603
00:32:06,202 --> 00:32:08,837
واحد من سيدات (ماري) اتضحت بأنها جاسوسة

604
00:32:08,904 --> 00:32:10,772
.. (والأخرى صعبة، و (كينا

605
00:32:10,780 --> 00:32:13,080
حسنا، دعيني أكون طيبة وأدعوها بالفاتنة

606
00:32:13,115 --> 00:32:14,783
!وأنتِ؟

607
00:32:14,817 --> 00:32:18,585
قبل شهور، لقد قتلت رجلاً كنت أحبه

608
00:32:18,654 --> 00:32:20,422
! (كولن)

609
00:32:20,456 --> 00:32:21,856
اذا، أنت مريرة

610
00:32:21,891 --> 00:32:24,091
لا، أفضل أن أقول أنتِ ذلك

611
00:32:24,126 --> 00:32:27,727
تبررين ما تفعلين لحماية ابنكِ،
ولكن أين هو الآن؟

612
00:32:27,796 --> 00:32:29,230
لقد قدتيه بعيداً

613
00:32:30,765 --> 00:32:32,733
أنتِ مريرة، ووحيدة

614
00:32:32,767 --> 00:32:34,868
كان لدي أسبابي

615
00:32:34,903 --> 00:32:36,904
لا يهمني لماذا تستخدمي سلطتك

616
00:32:36,939 --> 00:32:39,540
ولكنني أريد أن تُؤخذ منكِ

617
00:32:39,574 --> 00:32:40,975
للأبد

618
00:32:48,843 --> 00:32:50,377
اذا خرجنا قريباً

619
00:32:50,444 --> 00:32:52,646
سنعود للبلاط بحلول الليل

620
00:32:52,680 --> 00:32:55,448
(أود الاعتذار يا (باش

621
00:32:55,483 --> 00:32:56,783
الليلة الماضية

622
00:32:56,851 --> 00:32:58,518
لقد قلت شيئا -
لقد كنت خائفة -

623
00:32:58,552 --> 00:32:59,852
جميعاً

624
00:32:59,887 --> 00:33:01,121
انسي الأمر

625
00:33:01,155 --> 00:33:04,124
لا يمكنني نسيانه

626
00:33:04,158 --> 00:33:05,791
ولا أنت أيضا

627
00:33:05,916 --> 00:33:07,117
ماذا تقصدين؟

628
00:33:07,151 --> 00:33:08,618
عندما يعود والدك

629
00:33:08,652 --> 00:33:10,420
اذا وافق (البابا) على شروطه

630
00:33:10,454 --> 00:33:12,655
وجعلك خليفته

631
00:33:12,689 --> 00:33:14,624
الأمور سوف تحدث بسرعة أكبر

632
00:33:14,658 --> 00:33:17,093
سيطلب (هنري) منا الزواج على الفور

633
00:33:17,127 --> 00:33:19,629
وفي اللحظة التي توافق فيها

634
00:33:19,663 --> 00:33:21,163
اللحظة التي نتزوج

635
00:33:21,197 --> 00:33:23,298
"أنت ستكون ملك "سكوتلندا

636
00:33:23,333 --> 00:33:25,801
"وبعد ذلك ستكون ملك "فرنسا

637
00:33:25,836 --> 00:33:28,536
سوف يكون لديك المئات من الأعداء

638
00:33:28,605 --> 00:33:30,439
أكثر من الذي لديك الآن

639
00:33:30,473 --> 00:33:32,608
سيسعى الناس بلا توقف عن العثور
على نقاط ضعفك

640
00:33:32,642 --> 00:33:33,975
أتقصدين سر عائلتي؟

641
00:33:34,010 --> 00:33:38,113
أعني أهمية عائلتك لك

642
00:33:38,148 --> 00:33:39,648
ستفعل أي شيء لأجلهم

643
00:33:39,682 --> 00:33:41,750
بالرغم من الأخطار

644
00:33:41,784 --> 00:33:44,186
على نفسك أو على حكمك،
وأنا أرى ذلك الآن

645
00:33:44,220 --> 00:33:45,987
وأنت تعتقدين أنني غير مسؤول

646
00:33:46,022 --> 00:33:47,989
أعتقد أن هذا نبل

647
00:33:48,024 --> 00:33:50,825
لهذا أعتقد أنك لا تريد هذا

648
00:33:50,860 --> 00:33:53,427
بداخلك

649
00:33:53,462 --> 00:33:55,764
وأنا أريك أن يكون لك رأي

650
00:33:55,798 --> 00:33:59,267
... اذا لا تريد الحكم

651
00:33:59,301 --> 00:34:02,203
اذا لا تريد أن تتزوجني، فأنني أتفهم

652
00:34:04,806 --> 00:34:06,006
(هناك خطب ما في (ايزابيل

653
00:34:06,908 --> 00:34:08,108
 ! أرجوكم

654
00:34:08,143 --> 00:34:10,178
ماذا بكِ يا (ايزابيل)؟

655
00:34:10,245 --> 00:34:12,580
انظري الي

656
00:34:12,648 --> 00:34:14,415
يا الهي

657
00:34:14,483 --> 00:34:17,618
ماذا؟ ماهذا؟

658
00:34:17,686 --> 00:34:19,820
لازالت تنزف

659
00:34:19,888 --> 00:34:21,055
ولن يتوقف

660
00:34:22,623 --> 00:34:25,159
(لقد رأيت هذا سابقاً يا (باش

661
00:34:25,193 --> 00:34:26,626
اذا سنخرجها من هنا

662
00:34:26,695 --> 00:34:28,896
لنجد أحداً ليساعدها

663
00:34:28,963 --> 00:34:31,031
(باش)

664
00:34:32,934 --> 00:34:36,070
عدني بأنك ستهتم للطفلة

665
00:34:36,104 --> 00:34:38,238
بنفس الطريقة التي فعلتها لي

666
00:34:39,607 --> 00:34:43,009
أبحث لها منزلاً وعائلة

667
00:34:43,077 --> 00:34:44,411
لاتتحدثي هكذا

668
00:34:44,478 --> 00:34:45,845
ستعتنين بالطفلة بنفسك

669
00:34:45,913 --> 00:34:47,847
عدني

670
00:34:51,319 --> 00:34:52,519
سأفعل

671
00:34:52,587 --> 00:34:53,853
أقسم بذلك

672
00:34:57,091 --> 00:34:59,192
... (ايزابيل)

673
00:35:23,074 --> 00:35:25,843
تبدين مثل أمك

674
00:35:25,877 --> 00:35:27,344
اذا لديك نصف قلبها

675
00:35:27,412 --> 00:35:29,513
فـ سضيفين الكثير من البهجة للعالم

676
00:35:36,287 --> 00:35:37,620
خذي هذه الطفلة الى حضانة البلاط

677
00:35:37,655 --> 00:35:38,655
لكن اختبئي

678
00:35:38,689 --> 00:35:42,993
اخفيها بين الأطفال الذين ترعينهم

679
00:35:43,027 --> 00:35:44,861
أنني أرعى طفلين

680
00:35:44,929 --> 00:35:47,030
و دوق وابنه اخته

681
00:35:47,065 --> 00:35:48,665
ستكون بمأمن معم

682
00:35:48,699 --> 00:35:50,200
اذا سألكِ أحد من أين أتت الرضيعة

683
00:35:50,234 --> 00:35:51,468
فأنكِ وجدتها عن باب القلعة

684
00:35:51,502 --> 00:35:52,702
هذا ما تعرفينه

685
00:35:52,736 --> 00:35:53,970
هل تفهمين -
بالطبع -

686
00:35:54,037 --> 00:35:55,472
لن أقول شيئاً

687
00:36:02,780 --> 00:36:04,514
هل رأيت قدم الرضيعة؟

688
00:36:05,950 --> 00:36:07,684
أنها علامة يضعها الوثنيين

689
00:36:07,718 --> 00:36:09,418
على ابنائهم لتفرقة الأطفال

690
00:36:09,453 --> 00:36:10,919
في عين آلهتهم

691
00:36:10,954 --> 00:36:13,456
لابد أن (ايزابيل) وضعتها

692
00:36:14,424 --> 00:36:16,025
من يعلم عن هذه التقاليد؟

693
00:36:16,059 --> 00:36:17,326
الوثنيين يعلمون

694
00:36:17,361 --> 00:36:18,560
وبعض القرويين قد يعلمون

695
00:36:18,595 --> 00:36:20,662
هل ستتلاشى العلامة؟

696
00:36:20,697 --> 00:36:22,698
أجل، بالنهاية

697
00:36:22,732 --> 00:36:25,167
حسنا، لندعوا هذه النهاية أن تأتي بسرعة

698
00:36:34,577 --> 00:36:36,444
كنا نتسائل أين ذهبت سيدي الوصي

699
00:36:36,479 --> 00:36:38,046
عندما اختفيت فجأة

700
00:36:38,080 --> 00:36:39,381
ذهبت للصيد

701
00:36:39,415 --> 00:36:40,916
ووجدت هذه الهاربة

702
00:36:40,984 --> 00:36:44,617
وتسألت لماذا قد هربت بعدما هددتني بسكين

703
00:36:44,620 --> 00:36:46,454
.. أنا

704
00:36:47,589 --> 00:36:49,891
كان على الوصي قتلها، يا سيدي

705
00:36:49,925 --> 00:36:52,760
لقد حاربته ولكن كان سريعاً للغاية

706
00:36:56,332 --> 00:36:57,765
حسنا، لا بد بأنها هددتك

707
00:36:57,799 --> 00:36:59,066
عندما بحثنا بمنزل هذه الفتاة

708
00:36:59,100 --> 00:37:00,334
لم نجد المسروقات فقط

709
00:37:00,402 --> 00:37:01,802
ولكن دليل على أن والدها

710
00:37:01,837 --> 00:37:03,237
(جوناثان دوران)

711
00:37:03,271 --> 00:37:04,471
خائن مشهور جداً

712
00:37:04,506 --> 00:37:06,140
لم أسمع عنه

713
00:37:07,609 --> 00:37:09,877
لقد كان من بين الثوار منذ 15 سنة

714
00:37:09,912 --> 00:37:13,180
بعد أن أحرق الحاكم عشرات من الملحدين

715
00:37:13,248 --> 00:37:16,083
لقد كان مشكوكاً بأنه وثني

716
00:37:16,151 --> 00:37:17,751
حسنا، مهما كان

717
00:37:17,785 --> 00:37:19,786
فأن سلالته قد انتهت -
حقا -

718
00:37:19,820 --> 00:37:22,189
أتذكر بأن هذه الفتاة كانت حامل

719
00:37:22,223 --> 00:37:25,059
هكذا وجدتها

720
00:37:25,126 --> 00:37:28,262
لابد أنها وضعت ابنها وتركته خلفها

721
00:37:28,329 --> 00:37:30,896
أتمنى أن تنهي الذئاب حياة الطفل بسرعة

722
00:37:30,898 --> 00:37:32,098
بالفعل

723
00:37:32,166 --> 00:37:33,934
الطفل الغير مرغوب من مجرم

724
00:37:34,001 --> 00:37:36,570
لا يستحق أقل من المجرمة نفسها

725
00:37:41,241 --> 00:37:42,976
كما أن المتأمر الجبان

726
00:37:43,044 --> 00:37:45,045
لا يستحق أكثر من الدمى

727
00:37:46,313 --> 00:37:47,948
كيف حال صديقتك، الملكة؟

728
00:37:48,015 --> 00:37:50,083
اذا كانت وحيدة وباردة في زنزانتها

729
00:37:50,150 --> 00:37:53,352
يمكننا دوما العثور على رفاق لها

730
00:38:11,337 --> 00:38:13,672
لا

731
00:38:13,740 --> 00:38:15,173
شكرا لكِ، لكن

732
00:38:15,241 --> 00:38:18,210
قوم (ايزابيل) لا يضعون ورود على قبورهم

733
00:38:18,244 --> 00:38:20,278
الورود تذبل

734
00:38:20,313 --> 00:38:22,481
وكأنها تزين الموت بموت آخر

735
00:38:22,515 --> 00:38:25,383
واذا كيف يمكننا أن نميز قبرها اذا؟

736
00:38:25,418 --> 00:38:28,286
أعلم بأنه كان صعباً عليك

737
00:38:28,321 --> 00:38:29,721
لتقديم جثتها للبلاط

738
00:38:29,788 --> 00:38:31,189
وكأنها كانت مجرمة

739
00:38:34,693 --> 00:38:37,395
... هناك تقاليد أخرى، ولكن

740
00:38:37,430 --> 00:38:38,663
لن تعجبكِ

741
00:38:38,697 --> 00:38:39,998
ما هي ؟

742
00:38:40,065 --> 00:38:42,100
! أرجوك

743
00:38:57,015 --> 00:38:59,816
ندين أجسادنا وحياتنا للأرض

744
00:38:59,851 --> 00:39:02,653
الوثنية تشكر

745
00:39:02,687 --> 00:39:04,522
بما هو أهم شيئ لدينا

746
00:39:30,247 --> 00:39:32,382
(ماري)

747
00:39:34,051 --> 00:39:35,951
فكرت بما قلتيه

748
00:39:35,986 --> 00:39:38,921
لم أطلب الحكم أبداً

749
00:39:38,955 --> 00:39:40,890
ولكن اذا كان قدري، فأنني أتقبله

750
00:39:40,924 --> 00:39:42,625
سأتعلم كيفية لبسه

751
00:39:44,127 --> 00:39:45,695
ولكن يجب عليكِ معرفة شيء ما

752
00:39:46,797 --> 00:39:48,798
(أنا لست (فرانسيس

753
00:39:48,832 --> 00:39:51,701
واجبي لن يكون لأجل أي دولة

754
00:39:51,735 --> 00:39:54,236
أو أراضي، أو عرشي

755
00:39:54,270 --> 00:39:56,038
اذا تزوجتكِ

756
00:39:56,106 --> 00:39:58,007
ستكونين عائلتي

757
00:39:58,075 --> 00:40:01,210
سأكون ملتزماً لكٍ وحدكِ

758
00:40:01,277 --> 00:40:04,279
... واذا كان ليس من فعل الملوك الصالحون

759
00:40:04,304 --> 00:40:24,304
ترجمة
@EmArAti99