1
00:00:21,120 --> 00:00:28,776
<b>- synced and corrected by midozmc
- www.egfire.com -</b>

2
00:00:31,378 --> 00:00:32,978
سوف تحصل على ما تستحقة

3
00:00:33,012 --> 00:00:35,380
من أنت ، شبح ؟ ، أخرج

4
00:00:35,448 --> 00:00:36,949
حتى نراك جميعاً

5
00:00:37,344 --> 00:00:38,477
اسمها كلاريسا

6
00:00:38,545 --> 00:00:40,078
منذ متى وهى كامنة فى الظلال ؟

7
00:00:40,113 --> 00:00:42,014
الاستماع الى الله ماذا يعلمك ؟

8
00:00:42,048 --> 00:00:43,315
سأطالب بحقوقى فى انجلترا

9
00:00:43,383 --> 00:00:44,650
وسوف أتزوج أبنك

10
00:00:44,684 --> 00:00:46,785
لكن ليس فرانسيس ، بل باش 

11
00:00:46,853 --> 00:00:48,987
لملك وملكة فرنسا المقبلين 

12
00:00:49,055 --> 00:00:51,123
سكوتلاندا وانجلترا

13
00:00:51,190 --> 00:00:52,457
كنت احسدك لفترة طويلة

14
00:00:52,525 --> 00:00:53,725
وانظر الينا الان

15
00:00:53,793 --> 00:00:56,294
انتِ لى الان-
وامتلك حريتكِ-

16
00:00:56,328 --> 00:00:57,863
اخطط لتحقيق الاستفادة الكاملة منة

17
00:00:57,930 --> 00:00:59,831
هل تبقينى سجينة ؟-
محروسة ، ليلا ونهاراً-


18
00:00:59,899 --> 00:01:01,432
او حتى عودتى من روما

19
00:01:01,467 --> 00:01:02,500
اسجنوها

20
00:01:55,753 --> 00:01:56,652
ها نحن هنا

21
00:01:57,955 --> 00:01:59,756
غرفة الملك الخاصة

22
00:01:59,790 --> 00:02:00,990
كلها لنا

23
00:02:28,798 --> 00:02:30,132
كنت هناك

24
00:02:31,467 --> 00:02:32,868
لقد فوت جولتنا الصباحية

25
00:02:32,936 --> 00:02:35,838
انا أسف ، كنت غارقاً فى النوم 

26
00:02:35,872 --> 00:02:37,572
اتمنى انك لم تشعر بالقلق طوال الليل

27
00:02:37,606 --> 00:02:39,908
فقط حقيقة انة ليس هنالك أخبار من الفاتيكان

28
00:02:39,943 --> 00:02:41,543
وهل انت قلق ؟

29
00:02:41,577 --> 00:02:43,445
ان تجعل الباب يختار ان تكون ابنا شرعياً عاجلاً ؟

30
00:02:45,581 --> 00:02:47,382
سوف يتفق الفاتيكان معنا

31
00:02:47,416 --> 00:02:50,218
وعندما يفعلوا هذا -
انا وانتِ سوف نتزوج -

32
00:02:50,252 --> 00:02:52,019
أعدكِ

33
00:02:52,054 --> 00:02:54,222
هذا لست ما انا قلقة حولة 

34
00:02:54,256 --> 00:02:56,090
نصف اخوتك ، تشارلز وهنري

35
00:02:57,426 --> 00:02:59,060
ارى وجوههم الجزينة حول القلعة 

36
00:02:59,094 --> 00:03:01,428
وانا اعلم كيف يكون هذا صعباً عليهم

37
00:03:01,463 --> 00:03:03,231
انة مخيف ، انا اعلم

38
00:03:05,433 --> 00:03:08,936
كان هناك عاصفة ثلجية فى الصباح

39
00:03:08,971 --> 00:03:11,072
انا اريد اغتنامها ، اريد ثلاثتنا فقط

40
00:03:11,106 --> 00:03:14,041
انة لشىء مميز أخذ عقولهم بدلاً من مشاكلهم

41
00:03:15,810 --> 00:03:18,311
انتِ جيدة ، حقيقة جيدة

42
00:03:29,591 --> 00:03:30,957
هل سيكون هنالك تزحلق على الجليد

43
00:03:31,025 --> 00:03:32,259
نعم ، وركوب الزلاجة 

44
00:03:32,293 --> 00:03:34,827
و حلوى متبلة ، والدُمى تلعب

45
00:03:34,862 --> 00:03:38,431
وسيكون الاولاد والبنات من القرية هناك

46
00:03:38,465 --> 00:03:42,168
ابينا وامنا لا يحبون ان نلعب مع الاشخاص العاديين

47
00:03:42,203 --> 00:03:43,703
اتمنى ان تكون أمى هناك

48
00:03:44,838 --> 00:03:46,139
أنا اعلم

49
00:03:46,173 --> 00:03:47,707
هل سنراها ؟

50
00:03:47,775 --> 00:03:48,808
قبل ان تموت  ؟

51
00:03:48,842 --> 00:03:51,010
لا تقلق حول هذا الآن 

52
00:03:51,044 --> 00:03:52,812
أمكَ تريدك ان تكون سعيداً

53
00:03:52,880 --> 00:03:55,715
وسوف تكون سعيدة عندما تعلم انكم حظيتم على يوم رائع

54
00:03:55,783 --> 00:03:57,650
تأنى ، أنتبة .

55
00:03:57,684 --> 00:03:59,151
أنتبة

56
00:03:59,185 --> 00:04:01,954
ارجعو جميعكم-
ماذا يحدث ؟-

57
00:04:02,022 --> 00:04:03,423
انظر ، انهما ميديشى الاميرة

58
00:04:03,490 --> 00:04:05,658
الموت للاميرة كاثرين ، وعائلتها .

59
00:04:05,726 --> 00:04:08,427
أيامك معدودة ، احرقوا ميديشى العاهرة
انزل-

60
00:04:22,342 --> 00:04:23,708
اهلا

61
00:04:23,743 --> 00:04:25,811
من هناك

62
00:04:27,580 --> 00:04:28,747
أظهر نفسك

63
00:04:34,554 --> 00:04:37,121
انا لا اريد أخذ اللوم ،أن كنت تسرق من الاميرة

64
00:04:54,706 --> 00:04:56,073
أين اولادى الآن ؟

65
00:04:56,140 --> 00:04:57,741
باش معهم

66
00:04:59,377 --> 00:05:01,545
لقد حذرتكِ من الاضطرابات التى ستؤدى الى تلك النتيجة

67
00:05:01,580 --> 00:05:03,581
من تغير خط الخلافة 

68
00:05:03,615 --> 00:05:05,182
عندما تجعل الفاتيكان باش أبناً شرعياً

69
00:05:05,249 --> 00:05:06,750
هنرى سوف يقطع راسى

70
00:05:06,785 --> 00:05:09,152
سيكون الاولاد أيتاماً

71
00:05:09,187 --> 00:05:10,855
سيظل لديهم والدهم

72
00:05:10,922 --> 00:05:12,555
كم من الاهتمام سوف يحصلون علية منه ؟

73
00:05:12,623 --> 00:05:15,025
وهو سعيد مع عروستة الجديدة دايانا ؟

74
00:05:15,093 --> 00:05:18,328
وبالنسبة لباش ، فى اقرب وقت سوف يحصل على السلطة

75
00:05:18,363 --> 00:05:21,398
سوف يواصل الضغط بلا هوداة للتخلص منهم

76
00:05:21,466 --> 00:05:22,532
أنا لن أسمح بهذا

77
00:05:22,566 --> 00:05:24,201
انا سوف أعتنى بهم

78
00:05:24,235 --> 00:05:26,503
أنتِ؟-
وباشا أيضاً -

79
00:05:26,537 --> 00:05:29,171
سوف نرعاهم ، كانهم أبنائنا-

80
00:05:29,206 --> 00:05:30,540
رغم ما يتصورة البعض

81
00:05:30,574 --> 00:05:33,275
لم أكن انوى ان تُضر عائلتكِ

82
00:05:33,310 --> 00:05:35,845
اردت فقط حماية فرانسيس

83
00:05:35,880 --> 00:05:37,981
اتمنى ان استطيع تصديق هذا

84
00:05:39,149 --> 00:05:40,550
وانا اريد مساعدة كلاريسا أيضاً

85
00:05:42,419 --> 00:05:44,253
كلاريسا

86
00:05:44,287 --> 00:05:45,454
نعم ، أنها أبنتكِ

87
00:05:45,489 --> 00:05:46,455
نحن نعلم هذا 

88
00:05:46,490 --> 00:05:47,723
وهى أنقذت حياتى

89
00:05:49,259 --> 00:05:52,794
كيف اقنعتيها بالخروج من الممرات ؟

90
00:05:52,829 --> 00:05:55,898
لقد صنعت لها قناعة ، لتغطية تشويه الوجة 

91
00:05:55,932 --> 00:05:58,300
يجرى تسليمة اليوم

92
00:05:58,335 --> 00:05:59,935
ومن ثم عندما يحين الوقت المناسب

93
00:05:59,969 --> 00:06:02,871
سوف أقدم لها غرفتها الخاصة بها

94
00:06:02,906 --> 00:06:05,206
انتِ تنوى بجدية ، دمجها بالمجتمع 

95
00:06:05,241 --> 00:06:06,742
بعد عيشها فى الظلال 

96
00:06:06,776 --> 00:06:08,877
تعيش مثل الهَوَاَمْ؟
(يقصد بة حشرات طفيلية او حيوانات ضاره وهى تقصد انة شخص مؤذ)

97
00:06:08,912 --> 00:06:11,813
هذة الفتاه حُطمت ، انها تبدو حيوانة اكثر منها إنسانة

98
00:06:13,449 --> 00:06:15,717
اعظم رحمة من أجلها ان تموت

99
00:06:17,253 --> 00:06:18,386
انتِ لا تعنين ذلك 

100
00:06:20,256 --> 00:06:22,057
انتِ لا تريدين هذا لابنكِ

101
00:06:22,091 --> 00:06:24,559
اتفرض اانى لا تعود على الاشخاص

102
00:06:24,593 --> 00:06:27,795
الذين يقررون ماذا اريد لاطفالى

103
00:06:27,829 --> 00:06:31,399
سوف يكونوا خارج رعايتى ، قريباً ، عندما اموت


104
00:06:34,303 --> 00:06:36,203
ايهما بليتك ؟

105
00:06:36,271 --> 00:06:37,838
هذه هى

106
00:06:37,873 --> 00:06:39,239
من أين تذهب ؟

107
00:07:36,363 --> 00:07:38,998
ماذا أفعل لاحمى أخى الصغير ؟

108
00:07:39,065 --> 00:07:40,966
هناك طريقة لجعلهم أمنين

109
00:07:41,034 --> 00:07:42,400
أتعجب ان كنت قد ترعرت فى محكمة 

110
00:07:42,468 --> 00:07:45,070
وما زال فهمك للامور بطريقة سيئة

111
00:07:45,138 --> 00:07:47,740
من أجل الملك ، لا شىء مهم كالامان

112
00:07:47,774 --> 00:07:48,974
وانا افهم مغهوم كونى ملك

113
00:07:49,042 --> 00:07:50,709
خيب امالى ، لورد هوجو

114
00:07:50,777 --> 00:07:51,910
فعلتها مرة

115
00:07:52,979 --> 00:07:54,079
ولكن ليس بعد الأن

116
00:07:55,281 --> 00:07:57,215
كنت قد تحولت للجانبين

117
00:07:57,250 --> 00:07:59,251
انا رئيس مجلس الملك والملكة لسببين:

118
00:07:59,285 --> 00:08:00,519
أنا أعرف كيفية إدارة الرجال

119
00:08:00,586 --> 00:08:03,288
واعرف كيفية اختيار الجانب الفائز

120
00:08:04,457 --> 00:08:05,723
وفى ضوء الاحداث الحالية

121
00:08:05,791 --> 00:08:07,725
الملكة تنتظر التنفيذ

122
00:08:07,793 --> 00:08:09,594
وفرانسيس يستمر فى غيابة عن المحكمة

123
00:08:09,629 --> 00:08:11,863
هذا الجانب هو انت

124
00:08:11,930 --> 00:08:14,165
كما ان محظوظ لوجود هذا الدعم الثابت بجوارى

125
00:08:14,199 --> 00:08:15,533
اذا الدعم الثابت هو ما تريدة

126
00:08:15,600 --> 00:08:17,769
هناك طريقة واحدة لتحقيق ذلك

127
00:08:17,836 --> 00:08:19,370
الفصائل بحاجة لعلم للمضى خلفة

128
00:08:19,404 --> 00:08:21,238
وكل امير صغير مع مطالبة بالعرش

129
00:08:21,306 --> 00:08:22,707
هو علم آخر

130
00:08:24,076 --> 00:08:26,811
ولكن أذا أخذت تلك الاعلام بعيداً

131
00:08:28,914 --> 00:08:31,415
ربما بشكل دائم

132
00:08:31,449 --> 00:08:33,016
هل تقترح

133
00:08:33,084 --> 00:08:34,585
قتل الاطفال ؟

134
00:08:34,619 --> 00:08:37,421
انا لن أتجرا على تقديم هذا الاقتراح

135
00:08:37,455 --> 00:08:39,690
هؤلا الصبية من دم الملك

136
00:08:41,959 --> 00:08:43,860
أنت سألت عن الامان

137
00:08:43,928 --> 00:08:45,429
كان هجوم هذا الصباح خفيفاً

138
00:08:45,463 --> 00:08:47,964
نحن ندرك هذا ونشارككم قلقلكم 

139
00:08:47,999 --> 00:08:52,202
هناك مؤامرات يتم أعدادها على كلا الجانبين ، لاشك فى هذا

140
00:08:52,236 --> 00:08:55,105
ومع عواقب أشد فتكاً

141
00:08:55,139 --> 00:08:57,140
عاجلاً ام أجلاً ، الدماء سوف تراق

142
00:08:58,910 --> 00:09:00,243
انها فقط مسألة لمن تكون ؟

143
00:09:01,145 --> 00:09:02,512
انت ومارى

144
00:09:04,281 --> 00:09:06,482
او الاخرين

145
00:09:10,254 --> 00:09:11,787
لورد هوجو على خق

146
00:09:11,822 --> 00:09:13,556
اخوتى يحتاجون للتعامل معها

147
00:09:13,591 --> 00:09:15,291
"التعامل معها" ماذا تقول ؟

148
00:09:15,326 --> 00:09:16,792
ارسالهم بعيداً عن فرنسا

149
00:09:16,827 --> 00:09:18,628
لقد ارسلت لدور الراهبات فى السادسة

150
00:09:18,662 --> 00:09:20,495
ولم يتوقف الانجليز عن محاولة أغتيالى

151
00:09:20,530 --> 00:09:22,397
انتِ بعيده عن تلك المحاولات هنا

152
00:09:22,432 --> 00:09:23,799
انت لم تكن هناك ذلك الصباح

153
00:09:23,834 --> 00:09:25,801
هؤلا الاولاد يحتاجون حمايتنا

154
00:09:25,836 --> 00:09:27,903
ولقد وعدت كاثرين  ، أن اتركهم سالمين

155
00:09:27,971 --> 00:09:29,438
يجب علينا تركهم هنا معنا

156
00:09:29,472 --> 00:09:30,940
ونعلمهم ان يكونوا خائفين باستمرار ؟

157
00:09:30,974 --> 00:09:33,475
وان يبحثوا دائماً عن الهجوم القادم ؟

158
00:09:33,509 --> 00:09:36,045
انا لا اريدهم ان ينضجوا ليخافوا من الظلال

159
00:09:36,113 --> 00:09:38,213
على الاقل لديهم فرصة لينعموا بحياة عادية

160
00:09:38,281 --> 00:09:39,180
عادية ؟

161
00:09:39,280 --> 00:09:40,980
فى المحكمة ؟

162
00:09:41,015 --> 00:09:42,349
هذا ارم سخيف

163
00:09:42,383 --> 00:09:44,351
كنت تشعر بالذنب لاخذ ما لديهم

164
00:09:44,385 --> 00:09:45,652
لذا تريدهم بجوارك

165
00:09:45,720 --> 00:09:47,688
لا يهم حياتهم كيف ستكون 

166
00:09:47,755 --> 00:09:49,088
وانت تشعر بالذنب ، لانهم يذكرونك بفرانسيس

167
00:09:49,123 --> 00:09:51,758
لذا تريدهم ان يبتعدوا عن الانظار

168
00:09:51,793 --> 00:09:53,893
اذا كان هذا صحيحاً ، بماذا تفكرين؟

169
00:09:53,928 --> 00:09:56,395
لا يهم

170
00:09:56,430 --> 00:09:58,164
امنعك من ارسالهم بعيداً

171
00:09:58,232 --> 00:09:59,165
تمنعينى ؟

172
00:09:59,233 --> 00:10:01,367
كيف يكون هذا قرارك ؟

173
00:10:01,435 --> 00:10:04,270
انا الملكة التى سوف تعطى أباك

174
00:10:04,305 --> 00:10:07,040
أرث قهر انجلترا

175
00:10:07,107 --> 00:10:08,507
من تعتقد انة سيذهب بجانبك ؟

176
00:10:10,243 --> 00:10:11,510
حسناً

177
00:10:11,578 --> 00:10:14,246
سأضاعف الحراسة على الاولاد

178
00:10:14,314 --> 00:10:17,082
وهذا لا يعنى اننى احبهم كثيراً

179
00:10:54,026 --> 00:10:55,226
لولا

180
00:10:55,260 --> 00:10:57,128
فريديك!

181
00:10:59,164 --> 00:11:00,498
هل جميعكم بخير؟

182
00:11:00,566 --> 00:11:02,033
هل يسيئون معاملتك ؟-
انا بخير-

183
00:11:02,101 --> 00:11:03,434
طالما كنت احضر ..

184
00:11:03,502 --> 00:11:04,868
احضرت المال

185
00:11:04,903 --> 00:11:06,770
الشكر لله ،أسف لانك اتيت كل هذا الطريق

186
00:11:06,805 --> 00:11:08,005
انت لن تصدقى الخيط

187
00:11:08,039 --> 00:11:09,940
من الحظ السىء الذى حصلت علية من الطاولة

188
00:11:09,975 --> 00:11:12,076
دعنا نخرجك من هنا لمن تدين بهذا المال ؟

189
00:11:12,144 --> 00:11:13,511
موريس بيسيت-

190
00:11:13,579 --> 00:11:16,880
من فضلك ، أعذر أخى على العناء الذى تسببة

191
00:11:16,915 --> 00:11:20,017
هذا المبلغ الذى يدينة لكَ ، وكذلك الفؤائد

192
00:11:20,051 --> 00:11:22,953
كم كنت محظوظاً بكون لديك هذة الاخت الجميلة

193
00:11:22,988 --> 00:11:25,623
هل انت مستعد للنطلاق لهذا الحد لتامين اطلاق سراحك ؟ 

194
00:11:29,995 --> 00:11:31,695
للاسف هذا الدين

195
00:11:31,730 --> 00:11:33,897
هو أكثر تعقيداً

196
00:11:33,932 --> 00:11:35,766
ماذا تقصد ؟

197
00:11:35,800 --> 00:11:37,467
بالاضافة الى الكذب بشأن وسائلة

198
00:11:37,502 --> 00:11:40,203
حاول اخيكِ الغش على طاولتى

199
00:11:40,238 --> 00:11:44,441
خرق خطير لقواعد المنزل

200
00:11:44,475 --> 00:11:46,943
ربما مبلغ اضافى ، قد يساعد فى تهدئة الامور

201
00:11:46,977 --> 00:11:50,413
هذة الجريمة الخطرة تتطلب أكثر من المال

202
00:11:50,448 --> 00:11:51,881
لتسديدها ، لا أظن ذلك ؟

203
00:11:51,915 --> 00:11:53,582
ماذا تقترج ؟

204
00:11:53,617 --> 00:11:56,753
انا معجب بعاطفتك نحو أخيك

205
00:11:56,787 --> 00:11:58,454
رما كنت أنتظر تفاسم

206
00:11:58,488 --> 00:12:00,489
بعض من تلك العاطفة

207
00:12:00,524 --> 00:12:01,524
معى

208
00:12:06,426 --> 00:12:07,794
اريد رؤية السجين

209
00:12:07,828 --> 00:12:09,728
وما هذا الذى كنت تحملة

210
00:12:09,763 --> 00:12:11,129
الكتاب المقدس

211
00:12:11,164 --> 00:12:13,532
حتى تصنع السلام مع خالقها

212
00:12:13,566 --> 00:12:15,634
قبل اعدامها 

213
00:12:15,669 --> 00:12:17,603
إذا كنت تبحث عن سلاح،

214
00:12:17,637 --> 00:12:20,038
البعض يقولة انة ليس هناك شىء أكبر من الكتاب المقدس نفسة

215
00:12:27,780 --> 00:12:29,380
يا الهى

216
00:12:29,415 --> 00:12:32,550
بعض المنافقين يتكلمون عن جانبهم المخلص

217
00:12:32,584 --> 00:12:34,853
افعال الملك هنرى ،ر بما لم تكن عادلو

218
00:12:34,921 --> 00:12:37,789
ولكنها لا تغير النتيجة

219
00:12:37,824 --> 00:12:39,925
يجب عليكِ ان تحصلى على الغفران من خطاياكِ

220
00:12:41,527 --> 00:12:45,062
هل تعتقد ان هذا سينقذنى ؟

221
00:12:45,096 --> 00:12:46,831
اذا كنت اهتممتى بصالحى

222
00:12:46,865 --> 00:12:48,866
كنت جلبت لى بعض السم كما اردت

223
00:12:48,934 --> 00:12:51,135
ثم، على الأقل، يمكن أن أموت بكرامة

224
00:12:51,203 --> 00:12:52,503
وحيدة ، بيدى

225
00:12:52,538 --> 00:12:53,904
لا يجب ان تقولى مثل هذة الاشياء

226
00:12:53,939 --> 00:12:56,441
الانتحار هو خطيئة الجاهلين

227
00:12:56,508 --> 00:12:58,242
انت تلقين بنفسك لنار الجحيم

228
00:12:58,310 --> 00:13:01,411
هنرى يعتزم مشاهدة موتى

229
00:13:01,479 --> 00:13:03,280
وهذا اهانة لى

230
00:13:03,315 --> 00:13:06,851
ليجلب بعض مظاهر الشرعية على قرارتة

231
00:13:06,918 --> 00:13:08,853
انا لا اريد منحة الراحة

232
00:13:08,920 --> 00:13:12,323
حتى ولو كان على تمزيق حنجرتى بيدى

233
00:13:12,390 --> 00:13:16,125
وحتى تساعدنى فى تحقيق هدفى ، أخرح

234
00:13:16,160 --> 00:13:18,228
ولا تعد

235
00:13:39,483 --> 00:13:41,484
ماذا يحدث ؟

236
00:13:43,053 --> 00:13:44,620
باش ، ماذا فعلت ؟

237
00:13:46,090 --> 00:13:47,957
هل هذا كلة من أجلنا ؟

238
00:13:48,025 --> 00:13:49,958
نعم

239
00:13:50,026 --> 00:13:51,226
أذهب لتصنع صداقات

240
00:13:52,629 --> 00:13:54,329
انت قد قلتِ انة يجب ان يكون لديهم

241
00:13:54,398 --> 00:13:56,231
طفولة عادية ،ولكن امنة

242
00:13:56,299 --> 00:13:59,067
لقد فقدوا فى العاصفة الثلجية فى القرية

243
00:13:59,135 --> 00:14:00,903
انت جلبتهم من أجلهم 

244
00:14:00,970 --> 00:14:03,238
هذا هو افضل شىء رائبتة فى حياتى

245
00:14:03,306 --> 00:14:06,408
حياتهم كلها تمتلىء بالعزلة والخطر

246
00:14:06,475 --> 00:14:10,012
انا اردتهم ان يحظوا بهذا اليوم

247
00:14:11,747 --> 00:14:14,249
مارى ، تعالى ساعدينا باقنعتنا

248
00:14:27,495 --> 00:14:28,728
لقد صنعت بعض الترتيبات

249
00:14:28,762 --> 00:14:30,262
أستطيع ان ادفع لكَ ضعف الدين

250
00:14:30,297 --> 00:14:32,264
ولكنة سيأخذ اسبوعاً لتجميع المال

251
00:14:32,332 --> 00:14:34,033
انا لا اعتقد ذلك

252
00:14:36,937 --> 00:14:38,170
حسناً

253
00:14:38,238 --> 00:14:41,340
انت لديك حظ لا يصدق

254
00:14:47,614 --> 00:14:49,181
انة غشاش ، مثل أخيكِ

255
00:14:49,216 --> 00:14:50,782
هل هذا فعلاً ضرورىاً ؟

256
00:14:50,817 --> 00:14:53,252
كان محظوظاً بانى لم أحطم كلاتا يدية

257
00:14:53,286 --> 00:14:55,120
هذا هو الجزاء فى معظم المؤساسات

258
00:14:55,154 --> 00:14:57,489
لكنى أفضل ان اكون رحيماً

259
00:14:57,524 --> 00:15:00,325
أخيكِ توسل الى لتجنيبة هذا المصير 

260
00:15:00,359 --> 00:15:02,494
قال إن عائلتك كانت غنية

261
00:15:02,529 --> 00:15:04,696
وانة سوف يستحق وقتى

262
00:15:04,731 --> 00:15:08,099
انا لم يكن لدى اى فكرة عن كيفي انكِ جديرة بالاهتمام
حتى وضعت عينى عليكِ

263
00:15:08,134 --> 00:15:09,768
لماذا انا ؟

264
00:15:09,802 --> 00:15:11,636
انت لا تعطى هذا العرض لاخرين

265
00:15:11,670 --> 00:15:12,870
انها ليست تجارة جيدة

266
00:15:12,905 --> 00:15:14,472
انتِ سيدة من عنوانك

267
00:15:14,507 --> 00:15:16,107
اخذت الكثير من الاموال من النبلاء

268
00:15:16,142 --> 00:15:18,543
ولكن احدهم لم يهددنى بغزو

269
00:15:18,577 --> 00:15:21,779
انا اريد ان اعلم ماذا يشعرك هذا ؟

270
00:15:21,813 --> 00:15:23,681
للمس ما اريدة ان المسة وحدى

271
00:15:23,715 --> 00:15:25,317
هل لدينا اتفاق

272
00:15:25,384 --> 00:15:27,052
اعذرنى ، انا لا استطيع المساعدة

273
00:15:27,086 --> 00:15:28,385
ولكن استرق السمع ، هذة السيدة

274
00:15:28,420 --> 00:15:30,187
سوف تكون "لعبة" هذا المساء

275
00:15:30,221 --> 00:15:32,222
فاعل الخير ، كونت بلارينك

276
00:15:32,290 --> 00:15:34,659
يود الفرصة ، للفوز بها لنفسة

277
00:15:34,726 --> 00:15:36,393
انها ليست متاحة ، أنها معى

278
00:15:36,462 --> 00:15:38,429
الكونت يعيد الرهان

279
00:15:38,464 --> 00:15:41,833
مضاعفة الديون لها على قطعة واحدة من البطاقات

280
00:15:41,900 --> 00:15:44,534
لقد عرضت هذا مسبقاً

281
00:15:44,602 --> 00:15:46,403
اربع مرات ، أذن

282
00:15:50,608 --> 00:15:51,842
بالتاكيد صاحب الشهرة

283
00:15:51,909 --> 00:15:54,845
هل صاحب البيت خائف من مراهنة صغيرة ؟

284
00:15:56,114 --> 00:15:58,548
قطعة واحدة من الورقات

285
00:15:58,616 --> 00:16:01,918
أربعة أضعاف الديون،
بالإضافة إلى الفتاة إذا فزت

286
00:16:01,953 --> 00:16:04,888
وإذا فزت ، فالدين يٌنسى

287
00:16:04,956 --> 00:16:07,023
والفتاة لى

288
00:16:20,037 --> 00:16:21,837
سىء للغايه ، مستر الفيوكنت

289
00:16:21,905 --> 00:16:23,106
مضاعفة مرة أخرى.

290
00:16:24,408 --> 00:16:26,075
هل تقصد ثمانية أضغاف الدين ؟

291
00:16:26,143 --> 00:16:27,610
والفتاة

292
00:16:27,677 --> 00:16:30,346
على الرغم اننى لا اعرف لماذا تخاطر عليها

293
00:16:30,414 --> 00:16:33,182
انه اكثر أمنا لاخذ المال

294
00:16:33,250 --> 00:16:38,320
هذا اذا كانت شهامتك اسهل من حبك للنقود

295
00:16:38,354 --> 00:16:40,188
لماذا لا نجعلها ستة عشر اضعاف الدين ؟

296
00:16:40,256 --> 00:16:41,957
لا-
حسناً-

297
00:16:43,326 --> 00:16:44,894
من بعدك

298
00:17:00,676 --> 00:17:03,211
لعب جيد

299
00:17:03,279 --> 00:17:04,779
حظ القرة

300
00:17:06,215 --> 00:17:08,650
هل يجب علينا الذهاب لحجرتى ، سيدتى ؟

301
00:17:08,717 --> 00:17:11,352
أنتزر

302
00:17:11,420 --> 00:17:13,320
أنت تبدو مألوفاً

303
00:17:13,388 --> 00:17:15,389
ألم اراك فى مكان ما من قبل ؟

304
00:17:17,125 --> 00:17:20,461
لقد قيل لى انك تشبة ولى العهد الفرنسى ، ولكن أطول

305
00:17:24,030 --> 00:17:25,363
حسنا ،  انا اتفق مع مارى

306
00:17:25,431 --> 00:17:26,664
يجب ان يبقوا هنا

307
00:17:26,698 --> 00:17:27,999
فى هذا البيت الذين يعرفوة

308
00:17:28,034 --> 00:17:29,934
انظر اليهم ، يحظون بوقتهم بالحياة

309
00:17:29,968 --> 00:17:32,370
من هذا ؟

310
00:17:32,405 --> 00:17:34,872
انا لا اعلم ، بعض الخدم ، ربما

311
00:17:34,907 --> 00:17:36,974
انة يبدو سيئاً الا تظن هذا ؟

312
00:17:37,009 --> 00:17:39,377
تشارلز! أوه، تشارلز.

313
00:17:39,445 --> 00:17:40,978
تعال هنا

314
00:17:41,013 --> 00:17:42,312
هل انت بخير؟

315
00:17:44,850 --> 00:17:46,717
تشارلز؟ هنري؟

316
00:17:46,752 --> 00:17:48,419
تشارلز؟ هنري؟

317
00:17:49,888 --> 00:17:51,321
ما هذا ؟

318
00:17:51,356 --> 00:17:53,724
لا نستطيع ايجاد الامراء 

319
00:17:53,759 --> 00:17:55,526
الجميع

320
00:17:55,561 --> 00:17:56,826
اخلعوا الاقنعة مرة واحدة

321
00:18:01,199 --> 00:18:02,666
باش

322
00:18:04,902 --> 00:18:06,236
لقد اختفوا

323
00:18:08,149 --> 00:18:09,116
ابحثوا فى القلعة ، والاراضى

324
00:18:09,150 --> 00:18:10,884
لا يمكن ان يكونوا ابتعدوا كثيراً

325
00:18:10,918 --> 00:18:12,886
تحققوا من غرف الاولاد ، وجدوا اللورد هوجو

326
00:18:13,020 --> 00:18:14,988
مارى ،أنتظرى 

327
00:18:15,022 --> 00:18:16,389
ماذا تفعل؟

328
00:18:16,423 --> 00:18:17,657
انت تضيع وقتنا الثمين

329
00:18:18,993 --> 00:18:21,126
الاولاد بخير

330
00:18:21,161 --> 00:18:22,962
كيف تعلم هذا ؟

331
00:18:22,996 --> 00:18:24,630
لأنني رتبت اختفائهم

332
00:18:24,665 --> 00:18:25,931
ماذا ؟

333
00:18:25,966 --> 00:18:27,166
كنت اجرى نقلهم

334
00:18:27,200 --> 00:18:28,934
إلى الدير في تروا ونحن نتكلم.

335
00:18:28,984 --> 00:18:31,018
من هناك سوف يستمروا للحدود الاسبانية 

336
00:18:31,052 --> 00:18:33,053
هناك يتمركز السائقين ، حيث نقط التفتيش على طول الطريق

337
00:18:33,088 --> 00:18:35,089
لاطلاعنا على تقدمهك

338
00:18:35,156 --> 00:18:37,958
لديك تلك الخطة فى عقلك كل هذة المدة 

339
00:18:37,993 --> 00:18:40,160
لهذا السبب اردت اخوتك بالخارج

340
00:18:40,195 --> 00:18:41,695
كنت تخطط لخطفهم

341
00:18:41,729 --> 00:18:44,131
انهم لم يكونوا بأمان هنا ، كان يجب فعل شىء

342
00:18:44,165 --> 00:18:45,866
سباستيان ، هل هذا انت ؟

343
00:18:45,901 --> 00:18:48,602
لقد وجدنا هذا الرجل يختبىء فى الخشب

344
00:18:48,669 --> 00:18:50,371
لدية حبل واتنين من اكياس الخيش


345
00:18:50,438 --> 00:18:53,973
اعتقد انة كان يعتزم على اغراق الامراء

346
00:18:54,008 --> 00:18:55,308
هل هذا صحيح ؟

347
00:18:55,376 --> 00:18:57,377
سوف تكون الملك العظيم التالى ، سباستيان

348
00:18:57,412 --> 00:19:00,480
الميديس يجب ان تموت

الميديس ( هى الملكة ولكنة لفظ يطلق على شخص اعتنق السياسة وخرج منها لاسباب شهرة كالزناء وغيرة من الامور ).وفقط

349
00:19:00,548 --> 00:19:02,181
سنقوم استجوابه بدقة، يا سيدي.

350
00:19:02,249 --> 00:19:03,817
اذا علم شىء عن اختفاء الاميرين 

351
00:19:03,851 --> 00:19:05,118
سوف نخرجة منة

352
00:19:32,412 --> 00:19:34,713
سنذهب بالداخل حيث لا يمكن لأحد أن يرانا.

353
00:19:34,781 --> 00:19:36,114
هنا ، صحيح

354
00:19:36,182 --> 00:19:37,550
خذ بعض الطعام

355
00:19:37,617 --> 00:19:39,284
لدينا ليلة طويلة أمامنا

356
00:19:39,352 --> 00:19:40,886
اذا كنا سنفعلها-
سنذهب لتروى قبل النهار-

357
00:19:40,954 --> 00:19:42,587
اشعر بالبرودة-

358
00:19:42,655 --> 00:19:44,823
ادخل وسأجلب البطانية

359
00:19:53,433 --> 00:19:56,134
اهلا

360
00:19:56,169 --> 00:19:58,303
من هناك ؟

361
00:20:09,648 --> 00:20:11,148
كلارسيا ، ماذا تفعلين هنا ؟

362
00:20:11,183 --> 00:20:14,586
انا قلقة بشأنك

363
00:20:15,587 --> 00:20:17,721
كلاريسا هي صديقتي

364
00:20:17,859 --> 00:20:20,294
لقد لعبنا مع بعضنا فى القلعة

365
00:20:20,328 --> 00:20:22,963
كيف وجدتينا ؟

366
00:20:23,031 --> 00:20:25,166
هل احد يعلم انكِ هنا ؟

367
00:20:25,233 --> 00:20:27,000
والدتكِش سوف تعرف قريباً

368
00:20:27,035 --> 00:20:30,003
لقد تركت لها رسالة

369
00:20:30,038 --> 00:20:34,374
لماذا لبسين عباءه السائق والقناع ؟

370
00:20:34,408 --> 00:20:36,910
مارى صنعتة من أجلى

371
00:20:38,780 --> 00:20:40,047
هل اعجبكِ ؟

372
00:20:40,081 --> 00:20:41,314
لا اعرف

373
00:20:41,348 --> 00:20:43,249
هل ستبقين معنا ؟

374
00:20:43,284 --> 00:20:46,653
سوف اعتنى بكِ

375
00:20:46,688 --> 00:20:49,689
من الان وصاعداً ، سوف نصبح عائلة

376
00:20:52,293 --> 00:20:53,926
احزموا امتعتكم ولنذهب

377
00:21:00,801 --> 00:21:03,336
شكراً مجدداً لكل ما فعتلية

378
00:21:03,370 --> 00:21:06,772
لجعل هذا الرهان الهائل استناداً على فرصة ضعيفة

379
00:21:06,807 --> 00:21:08,941
حسناً ، انها اكثر اماناً من قتالنا لاخراجك من هنا

380
00:21:12,112 --> 00:21:13,245
اخى

381
00:21:13,279 --> 00:21:14,747
يبدو غير هادىئ قليلاً

382
00:21:14,781 --> 00:21:18,684
لقد تسكعت فى جميع انحاء اوريا ،لاخراجة من هذا المأزق

383
00:21:18,719 --> 00:21:20,853
كل وقت اسوء من الذى يمر

384
00:21:20,887 --> 00:21:23,622
ولكن والدينا قد غادروا

385
00:21:23,656 --> 00:21:26,391
ستطيع أن أفهم كل من
الجانبين، وإذا كنت تريد الحقيقة.

386
00:21:26,459 --> 00:21:29,094
انا مطلع على شعور منجرف

387
00:21:30,597 --> 00:21:32,564
وخذلانى من اخى الحبيب

388
00:21:32,632 --> 00:21:34,766
انا اسف

389
00:21:34,800 --> 00:21:36,901
بحق ، انا كذلك

390
00:21:39,304 --> 00:21:42,373
انا اعلم انهم اعتقدوا انهم انقذوا حياتى

391
00:21:42,441 --> 00:21:43,975
او على الاقل مارى اعتقدت 

392
00:21:45,144 --> 00:21:47,178
باش لدية اسبابة الخاصة

393
00:21:48,781 --> 00:21:50,915
أنا احسدك

394
00:21:53,352 --> 00:21:54,685
في اى وسيلة ممكنة ؟

395
00:21:54,753 --> 00:21:56,687
حسنا، أنت قد أفلت من تلك المحكمة البشعة.

396
00:21:56,755 --> 00:22:00,057
انت لست مربوط بواجب او سياسة

397
00:22:00,125 --> 00:22:02,260
لا يجب عليك الكذب او التظاهر

398
00:22:02,327 --> 00:22:04,395
انت تستطيع ان تفعل ما تريدة

399
00:22:04,429 --> 00:22:06,030
يمكنك تعيين مسارك حياتك 

400
00:22:06,097 --> 00:22:09,433
حسناً ، ليست كلها ولكنها نقصت لتكون كذلك

401
00:22:09,468 --> 00:22:11,635
ولكن هناك بعض الاشياء لم افتقدها

402
00:22:11,703 --> 00:22:13,103
مثل تدخل والدتى ، فى حياتى

403
00:22:14,673 --> 00:22:16,674
عندما غادرت ، اغلق هنرى البرج

404
00:22:16,741 --> 00:22:18,608
حتى جاء الفسخ من خلالة

405
00:22:18,677 --> 00:22:21,444

ولكن ذلك لم يمنعها
من اثارة المتاعب.

406
00:22:21,479 --> 00:22:24,081
لقد ارادت الحصول ع لى مارى وباش

407
00:22:25,249 --> 00:22:26,516
ماذا

408
00:22:27,685 --> 00:22:28,951
انت لا تريد ان تسمع هذا

409
00:22:29,019 --> 00:22:30,053
انا اريد

410
00:22:30,087 --> 00:22:33,523
سماعها يجعلها حقيقة

411
00:22:34,692 --> 00:22:36,893
انا لا استطيع تصدقيها بهذة الطريقة 

412
00:22:40,498 --> 00:22:42,031
لا تخجل من ألمك

413
00:22:42,099 --> 00:22:44,266
انة أتمانك

414
00:22:44,301 --> 00:22:47,103
لديك قلب حقيق

415
00:22:47,171 --> 00:22:49,238
سيتم اصلاحة

416
00:22:51,074 --> 00:22:53,542
أود ذلك كثيرا.

417
00:22:57,880 --> 00:22:59,348
هل يمكن ..

418
00:22:59,416 --> 00:23:01,650
هل يمكن ايجاد شيئاً

419
00:23:01,718 --> 00:23:04,319
لابقائنا مشغولين

420
00:23:04,386 --> 00:23:06,354
حتى نستطيع النوم ؟

421
00:23:06,422 --> 00:23:08,957
نعم ، من فضلك

422
00:23:16,532 --> 00:23:18,366
ما هذا ؟-
سمعت السعال ، ولكن الان لا تجيب -

423
00:23:18,434 --> 00:23:20,535
هل تحققت منها ؟-
لقد اغلقت الباب بشىء ما -

424
00:23:20,603 --> 00:23:22,203
لقد سمعت مارادتة بشأن قتل نفسها 

425
00:23:22,238 --> 00:23:23,871
افتح الباب حالاً

426
00:23:23,905 --> 00:23:26,241
ساعدنى ، ادفعة حالاً

427
00:23:27,976 --> 00:23:29,944
يا الهى

428
00:23:36,604 --> 00:23:38,772
فك الحبل

429
00:23:44,278 --> 00:23:46,447
لا بد اخذها الى المستوصف حالاً

430
00:23:46,481 --> 00:23:48,582
من أجل ماذا ؟ لن يكون من العطف على تركها تموت هكذا

431
00:23:48,616 --> 00:23:50,584
الملك يريد وفاتها لتكون مشهدا.

432
00:23:50,618 --> 00:23:52,486
وهل ستكون انت من تحرمة من ذلك ؟

433
00:23:52,520 --> 00:23:54,655
سوف اعيدها حالما استطيع

434
00:23:54,689 --> 00:23:55,956
لا تقل لاحد

435
00:23:56,023 --> 00:23:58,091
وصلى من أجل سلامتنا

436
00:23:58,125 --> 00:24:01,094
سوف انجح فى احيائها

437
00:24:08,459 --> 00:24:10,526
انتِ بأمان الان

438
00:24:10,561 --> 00:24:13,296
يا الهى العزيز

439
00:24:14,765 --> 00:24:16,432
ساعدنى بهذا

440
00:24:16,467 --> 00:24:18,400
انها تؤلم ظهرى مثل خطاف الجزار

441
00:24:20,070 --> 00:24:21,604
كنتِ محظوظة لانها حافظت على وزنك

442
00:24:21,638 --> 00:24:23,205
والا كنت شنقت نفسكِ حقيقة

443
00:24:23,239 --> 00:24:24,874
انت كنت محظوظاً انهم لم يجدوها مخبأه حقاً

444
00:24:24,908 --> 00:24:27,109
فى عمود الكتاب المقدس

445
00:24:27,143 --> 00:24:29,579
الكذب ليس بالضبط دعوتكِ القوية

446
00:24:29,613 --> 00:24:32,414
الآن ، متى سالتقى العربة ؟

447
00:24:32,449 --> 00:24:34,216
فى نهاية شرق الحديقة

448
00:24:34,250 --> 00:24:35,750
امضى للاسطبلات

449
00:24:35,785 --> 00:24:36,918
انة ليس مريح ولكن

450
00:24:36,953 --> 00:24:39,388
انها فرصتى الوحيدة لاغتمنها

451
00:24:39,422 --> 00:24:40,889
الى ايطاليا

452
00:24:42,825 --> 00:24:44,893
ما هذا ؟

453
00:24:44,927 --> 00:24:47,329
هناك شىء يجب ان تعلمية

454
00:24:47,364 --> 00:24:49,898
تشالز وهنرى الصغير مفقودين

455
00:24:49,966 --> 00:24:51,399
فى وقت احتفال العاصفة

456
00:24:51,467 --> 00:24:53,368
مفقودين

457
00:24:53,435 --> 00:24:54,769
تقصد مخطوفين

458
00:24:54,837 --> 00:24:56,404
انة من المبكر قول ذلك

459
00:24:56,472 --> 00:24:58,940
باش ارسل الحراسة لتفقدهم-
باش-

460
00:24:58,975 --> 00:25:02,076
الثعلب قرر ان يعرض خدماتة من أجل ايجادهم

461
00:25:02,111 --> 00:25:03,344
نحن لا نعلم ان كان هو السبب

462
00:25:03,379 --> 00:25:04,880
فى اختفائهم

463
00:25:04,947 --> 00:25:07,048
بالتاكيد انة باش ، او واحد من الخبازين

464
00:25:07,116 --> 00:25:09,150
ومن اخر سيربح فى آزاله ابنائى ؟

465
00:25:13,222 --> 00:25:16,257
سوف يكونوا مرعوبين اا كانوا

466
00:25:19,528 --> 00:25:21,329
يبجا ان تذهبى الى موعدك حالاً

467
00:25:21,397 --> 00:25:23,931
الحراس يقوموون بالبحث عنكِ

468
00:25:23,999 --> 00:25:25,666
والتخلى عن أطفالى ؟

469
00:25:25,734 --> 00:25:27,234
لا يمكن مساعدتهم من هنا 

470
00:25:27,268 --> 00:25:29,202
انتِ امراه مدانة

471
00:25:29,270 --> 00:25:32,205
أذهبى الى ايطاليا وجمعى قوتكِ

472
00:25:32,273 --> 00:25:34,942
الاخرون سوف يرون الحماية المناسبة لابنائك

473
00:25:35,010 --> 00:25:36,610
الاخرين ؟

474
00:25:36,678 --> 00:25:38,178
انا والدتهم

475
00:25:38,246 --> 00:25:41,281
انا لن اغادر هذا المكان حتى اعلم

476
00:25:41,349 --> 00:25:44,984
ان اولادى بأمان ، حتى اموت

477
00:25:45,053 --> 00:25:47,120
ماذا تعنى بان الاولاد لم يمروا على نقطة التفتيش ؟

478
00:25:47,155 --> 00:25:49,156
ربما انهم بخير

479
00:25:49,223 --> 00:25:50,457
العربة النقالة فقدت عجلة

480
00:25:50,525 --> 00:25:52,159
او عرج الحصان

481
00:25:52,226 --> 00:25:53,527
لقد أمرت الحراس بالركوب والبحث

482
00:25:53,561 --> 00:25:54,794
وماذا اذا لم يجدوهم

483
00:25:54,862 --> 00:25:56,663
هل ما زلت مسرور جدا مع اختيارك

484
00:25:56,697 --> 00:25:58,531
لتحديك لى وتصرفك هكذا ؟

485
00:25:58,599 --> 00:26:00,232
ليس هنالك ضمان انهم أكثر اماناً هنا

486
00:26:00,300 --> 00:26:02,334
خادمة كاثرين ، تم العثور عليها قتيلة

487
00:26:02,369 --> 00:26:04,403
فى ممر بجور الغرفة الملكية

488
00:26:04,471 --> 00:26:07,807
بجانب هذا الصندوق

489
00:26:09,409 --> 00:26:10,977
أعداء الملكة ينمون بسرعة أكبر

490
00:26:11,011 --> 00:26:12,878
حتى في هذه القلعة التي ترونها آمنة جدا

491
00:26:12,912 --> 00:26:14,980
انهم تذكار

492
00:26:15,048 --> 00:26:16,949
تذكار من طفولتها

493
00:26:17,917 --> 00:26:19,485
ولذلك قليل من الاشخاص يعلمون

494
00:26:19,553 --> 00:26:21,420
عن الممرات  ، التى تخفى جسد هناك ؟

495
00:26:21,488 --> 00:26:23,322
سأذهب لاجراء محادثة مع الحراس الذين وجدوها 

496
00:26:23,356 --> 00:26:25,424
سوف أقول لك اذا علمت اى شىء

497
00:26:31,064 --> 00:26:32,163
من فضلك لا تصرح

498
00:26:32,198 --> 00:26:33,665
لا اريد لك اى ضرر

499
00:26:33,700 --> 00:26:35,601
كيف فعلتيها ؟-
لقد هربت ، عزيزتى -

500
00:26:35,635 --> 00:26:37,603
انتظرت الاختباء ، لقد كان امراً مثيراً

501
00:26:37,637 --> 00:26:39,738
ولكن دعوا الحكاية لوقت أخر

502
00:26:39,837 --> 00:26:42,873
اولادى مفقودين ، وانتى وعدتينى ان تحميهم

503
00:26:42,907 --> 00:26:44,574
باش ارسل رجالاً يتعقبوهم

504
00:26:44,608 --> 00:26:46,676
وهو يعلم اين يبحث بصفتة الشخص

505
00:26:46,710 --> 00:26:48,878
الذى ارسلهم بعيداً لحمايتهم

506
00:26:48,912 --> 00:26:50,346
لحمايتهم ؟

507
00:26:50,381 --> 00:26:51,981
هل هذا ما أخبركِ بة ؟

508
00:26:52,015 --> 00:26:54,384
انا اعلم انة ربما يكون قاسياً لكى تفهمية

509
00:26:54,418 --> 00:26:57,554
ولكن باش يهتم باخواتة اكثر من اى شىء

510
00:26:57,588 --> 00:27:00,356
بجانب اننى اعتقد انة قد يكون أخ اخر

511
00:27:00,391 --> 00:27:01,757
من المهتم ؟

512
00:27:01,792 --> 00:27:03,759
يجب ان تبقى خصلات اطفالاك 

513
00:27:03,794 --> 00:27:06,495
ولكنى لم اعتقد انكِ قد اضفتى شخصاً لهذة المجموعة

514
00:27:06,529 --> 00:27:08,197
اهذا جلد ؟

515
00:27:08,231 --> 00:27:09,932
اعتقد انه يخص كاريسلا

516
00:27:11,802 --> 00:27:13,069
لقد قتلت الخادمة

517
00:27:13,103 --> 00:27:14,269
باش يتحدثعن هذا

518
00:27:14,304 --> 00:27:15,504
من اخر يستخدم الممرات ؟

519
00:27:15,538 --> 00:27:17,573
 ومن الاخر الذى يفضل قتل آخر

520
00:27:17,607 --> 00:27:19,608
بدلاً من التعرض لصوء الشمس ؟

521
00:27:19,642 --> 00:27:22,244
انظر كيف هو معقود حول الابناء

522
00:27:22,278 --> 00:27:24,713
تشالز وهنرى الصغير 

523
00:27:24,747 --> 00:27:27,449
من آخر تعرفة قد يشعر بمثل هذا ؟

524
00:27:27,484 --> 00:27:29,618
كل من داخل عائلتى

525
00:27:29,652 --> 00:27:31,620
هل علمت انها تملكة ؟

526
00:27:31,654 --> 00:27:33,288
لقد هددتنى مرة

527
00:27:33,323 --> 00:27:35,356
لقد قالت اننى استحققت ما استحقة

528
00:27:35,390 --> 00:27:37,092
ولكن ماذا يعنى هذا ؟

529
00:27:37,126 --> 00:27:40,261
انا اعتقد انها كانت تريد ان تقول انها تمتلك اولادك

530
00:27:40,295 --> 00:27:45,033
لتعذبى قبل الايام الاخيرة من خلاصكِ

531
00:27:45,101 --> 00:27:48,302
انت تقولين ان باش يعلم الطريق الذى قادوة

532
00:27:48,337 --> 00:27:49,437
هل يمكن ان يتتبعهم

533
00:27:49,471 --> 00:27:51,172
فرانسيس يذهب دائما ودايماً

534
00:27:51,240 --> 00:27:52,607
حول مهارات اخية فى الصيد

535
00:27:52,674 --> 00:27:54,108
هو يستطيع وسوف اكون بجوارة

536
00:27:54,176 --> 00:27:55,543
سوف أذهب معكِ

537
00:27:55,577 --> 00:27:57,378
انا اعلم

538
00:27:57,446 --> 00:27:59,647
ربما سيقبض على لاعود الى الزنزانو

539
00:27:59,681 --> 00:28:01,249
ولكنهم اطفالى

540
00:28:01,316 --> 00:28:03,917
ولكن اذا كانت كلاريسا تريد معاقبتهم

541
00:28:03,985 --> 00:28:06,354
انا اريد ان اكون هناك للسماح لى بقول

542
00:28:22,925 --> 00:28:24,092
انا اسفة حقاً

543
00:28:24,159 --> 00:28:25,793
لا بد لى من ضربة ع الراس

544
00:28:25,828 --> 00:28:28,229
لقد كنا نتكلم لوقت متأخر

545
00:28:28,296 --> 00:28:30,031
والنبيذ

546
00:28:30,099 --> 00:28:31,799
نعم والنبيذ كذلك

547
00:28:32,934 --> 00:28:34,134
يجب ان اذهب

548
00:28:36,037 --> 00:28:38,071
شكراً من اجل ما فعلتة أمس

549
00:28:38,139 --> 00:28:39,440
من أجلى ومن أجل أخر

550
00:28:39,507 --> 00:28:42,876
كانت شجاعه وشهماً لا يصدق

551
00:28:42,944 --> 00:28:45,546
وانا اسفة لفرض ذلك عليك

552
00:28:45,614 --> 00:28:47,047
انا لم يفرض على ذلك

553
00:28:47,115 --> 00:28:49,049
صدقاً انة من الرائع قضا وقت مميز مع شخص

554
00:28:49,117 --> 00:28:52,853
لا اريد الاختباء منة

555
00:28:54,321 --> 00:28:56,322
انا اسفة ، لا يجب عليك سماع هذا

556
00:28:56,390 --> 00:28:57,557
بل يجب

557
00:28:57,625 --> 00:28:59,993
من فضلك اكمل

558
00:29:03,064 --> 00:29:06,332
لشخص اخر ، انا شاب صغير لدى كل شىء

559
00:29:06,367 --> 00:29:08,735
المال والحرية

560
00:29:08,769 --> 00:29:11,837
عالم لاستكشافة  فى وقت ترفيهى

561
00:29:11,905 --> 00:29:14,807
ولكن عندما أفكر فى هذا كلة

562
00:29:14,875 --> 00:29:17,477
انا اشعر فقط

563
00:29:17,544 --> 00:29:19,579
بالفراغ

564
00:29:19,613 --> 00:29:22,081
مثير للشفقة، أليس كذلك؟

565
00:29:22,115 --> 00:29:24,416
حسنا ، انا لا آمل ذلك

566
00:29:24,484 --> 00:29:27,253
لاننى اشعر بالمثل

567
00:29:31,457 --> 00:29:33,525
نحن زوج مثير للشفقة ، اليس كلك ؟

568
00:29:42,835 --> 00:29:44,803
نحن لا نستطيع ، مارى 

569
00:29:44,870 --> 00:29:46,538
انها لم تعد جزء من حياتى

570
00:29:46,606 --> 00:29:49,574
اعجبها ام لا ، هى اختارت قرارها 

571
00:29:49,642 --> 00:29:52,611
وانا لن اراها ثانية

572
00:29:53,746 --> 00:29:55,814
او انا بعد اليوم

573
00:30:01,386 --> 00:30:02,553
انا لا استطيع سؤالك عن

574
00:30:02,587 --> 00:30:04,122
التخلى عن بلدك المفضلة ؟

575
00:30:04,156 --> 00:30:05,857
لا تقلق ، لقد علفت رجل من قبل

576
00:30:05,891 --> 00:30:07,959
رجل واحد فقط ، لكن

577
00:30:07,993 --> 00:30:10,061
قرانسيس ، انا اريد ذلك

578
00:30:31,184 --> 00:30:34,920
انة السائق لقد استأجرتة لياخذ الاولاد الى تروا

579
00:30:34,954 --> 00:30:37,122
ليس هناك دم لغيرة

580
00:30:37,190 --> 00:30:38,390
لا يوجد سبب للخوف ، الاسوء قد ذهب بعد

581
00:30:38,457 --> 00:30:40,959
نعم عدا ان اولادى مفقودين

582
00:30:40,994 --> 00:30:42,761
وربما فى يد الوحش

583
00:30:42,796 --> 00:30:45,163
انا اقسم انها لو لمست شعرة واحدة من الطفلين ، أنا

584
00:30:45,197 --> 00:30:46,665
تشالز وكارسيلا

585
00:30:46,699 --> 00:30:47,766
لعبوا مع بعض مرات عديدة

586
00:30:47,833 --> 00:30:49,834
لقد كانت ودودة بشأنة

587
00:30:49,868 --> 00:30:52,370
علينا ان نقسم انفسنا لنستطيع تغطية الارض

588
00:30:52,405 --> 00:30:54,138
ختى ولو سبقتنا بساعات معدودة

589
00:30:54,206 --> 00:30:56,073
فتاه وولدين صغيرين ، لا يمكن ان يجعلوا هذا بعيداً

590
00:30:58,977 --> 00:31:00,812
سوف نجدهم

591
00:31:00,879 --> 00:31:02,446
لديك كلمتى ، صدقينى

592
00:31:02,514 --> 00:31:04,348
لو كان هناك اى شىء لكن صورة من الصحة

593
00:31:04,382 --> 00:31:06,550
انا الوحيدة التى يجب كبحها

594
00:31:06,584 --> 00:31:07,584
باش ، أنظر

595
00:31:14,726 --> 00:31:16,660
انه هنرى الصغير

596
00:31:16,695 --> 00:31:17,928
هذا الطريق

597
00:31:20,298 --> 00:31:22,466
انها ليست الام

598
00:31:22,534 --> 00:31:24,968
انها تستحق هذا

599
00:31:28,206 --> 00:31:30,507
كاريسلا ، ماذا حدث ؟

600
00:31:30,575 --> 00:31:32,810
لماذا توقفنا ؟

601
00:31:32,877 --> 00:31:35,979
سوف نلعب لعبة 

602
00:31:36,047 --> 00:31:39,082
جمع الصخور التى تستطيع وضعها فى جيوبك

603
00:31:39,150 --> 00:31:40,550
كلما كان اثقل كلما كان افضل

604
00:31:40,617 --> 00:31:43,753
وماذا بعد

605
00:31:44,889 --> 00:31:47,724
بعد ذلك سوف نسبح

606
00:31:47,791 --> 00:31:50,160
ولكنها باردة

607
00:31:50,228 --> 00:31:52,194
انا لا اعلم كيف اسبح

608
00:31:52,262 --> 00:31:53,629
فقط أفعلها

609
00:32:00,937 --> 00:32:02,605
ماذا سنفعل ؟

610
00:32:02,639 --> 00:32:05,107
هل انتِ غاضبة منا ؟

611
00:32:05,141 --> 00:32:06,376
كاريسلا

612
00:32:06,410 --> 00:32:11,013
باش

613
00:32:12,582 --> 00:32:14,583
ابتعد

614
00:32:14,650 --> 00:32:16,785
لا تقترب

615
00:32:16,853 --> 00:32:19,088
كاريسلا من فضلك ، لا يجب ان تجرحى تشالز


616
00:32:19,122 --> 00:32:20,256
هذا صديقك

617
00:32:20,323 --> 00:32:21,790
هذا أخلا

618
00:32:21,824 --> 00:32:23,832
ولكنى لم أعلم

619
00:32:23,839 --> 00:32:25,840
لانها لم ترد ان تقول لى ، انها لم تكن تريدنى

620
00:32:25,875 --> 00:32:27,175
لقد كرهتنى

621
00:32:27,209 --> 00:32:28,943
لا لم تفعل

622
00:32:29,011 --> 00:32:29,978
فقط هى لم تعرفكِ

623
00:32:30,045 --> 00:32:31,980
لقد كرهت وجهى

624
00:32:32,014 --> 00:32:34,082
ولقد حاولت اصلاحة ، لذا اصبحت مثل هذا

625
00:32:34,116 --> 00:32:37,919
ولذها كان يجب على اخفاء حياتى كلها

626
00:32:37,953 --> 00:32:40,155
لقد كان سوء فهم

627
00:32:40,189 --> 00:32:42,190
سوء فهم فظيع

628
00:32:42,224 --> 00:32:43,258
ولكنة يمكن ان ينتهى الان

629
00:32:43,292 --> 00:32:45,260
لقد حاولت انهائة

630
00:32:45,294 --> 00:32:46,261
من خلال التخلص منى

631
00:32:46,295 --> 00:32:47,796
لقد أخذت عائلتى بعيداً

632
00:32:47,830 --> 00:32:49,197
حسناً

633
00:32:49,231 --> 00:32:51,666
والان سافعل نفس الشىء

634
00:32:51,700 --> 00:32:54,836
اعيدى لى فتاى الصغير هنرى

635
00:32:54,870 --> 00:32:56,671
والا ساجرح تشالى

636
00:32:56,705 --> 00:32:57,938
عزيزترى كلاريسا ، لا تفعلى هذا

637
00:32:57,972 --> 00:32:59,373
انا والدتكِ ، ابقى بالخلف

638
00:32:59,408 --> 00:33:00,641
أنتِ لست والدتِ

639
00:33:00,676 --> 00:33:02,376
لقد اخبرتنى انكِ كنت تتمنينى ان اكون

640
00:33:02,411 --> 00:33:04,211
ميتة

641
00:33:04,245 --> 00:33:05,212
لا عزيزتى

642
00:33:05,246 --> 00:33:08,148
انا والدتكِ

643
00:33:08,183 --> 00:33:10,318
وهل تعلمين كيف اعلم ؟

644
00:33:10,352 --> 00:33:12,586
انا اراك الان

645
00:33:12,654 --> 00:33:14,487
تحملين هذا السكين

646
00:33:14,522 --> 00:33:17,191
على استعداد ىلدفع اى ثمن لاقناعك

647
00:33:17,225 --> 00:33:18,826
انة نفس الشىء الذى فعلتة

648
00:33:18,860 --> 00:33:20,527
أكثر من مرة

649
00:33:20,561 --> 00:33:22,362
لاحارب من أجل ابنائى

650
00:33:25,166 --> 00:33:27,267
ولكن انظرى الى امكِ الان

651
00:33:27,335 --> 00:33:29,803
حكم عليها بالموت

652
00:33:31,572 --> 00:33:33,640
اذا اردتى م الالم ان يتوقف ، توقفى

653
00:33:33,674 --> 00:33:36,710
تعلمى من أخطاء والدتكِ

654
00:33:36,744 --> 00:33:37,977
اختارى الطريق الافضل

655
00:33:38,011 --> 00:33:40,413
أجعلى نفسك محبوبة

656
00:33:40,448 --> 00:33:43,350
لا

657
00:33:43,384 --> 00:33:45,318
لا لا

658
00:33:45,353 --> 00:33:46,685
اسقط السكينة ايها الطفل 

659
00:33:46,753 --> 00:33:48,387
يمكن ان نكون جميعاً معاً ، جميعناً

660
00:33:48,455 --> 00:33:49,755
اخيراً

661
00:33:51,458 --> 00:33:52,725
عائلتكِ الحقيقة

662
00:33:54,061 --> 00:33:56,329
امى

663
00:33:56,396 --> 00:33:59,198
انتِ وحش ، دعية يذهب

664
00:33:59,233 --> 00:34:00,967
انتِ كاذبة

665
00:34:01,034 --> 00:34:02,568
انتِ لستِ مهتمة بى

666
00:34:02,602 --> 00:34:03,836
ولن تفعلى 

667
00:34:03,870 --> 00:34:05,571
هل تريدينا ان نكون معاً ؟

668
00:34:05,605 --> 00:34:07,639
سوف نكون جميعاً معاً اموات

669
00:34:07,707 --> 00:34:08,640
لا

670
00:34:10,643 --> 00:34:11,977
تعالى 

671
00:34:37,482 --> 00:34:38,749
هل ماتت كلاريسا ؟

672
00:34:38,783 --> 00:34:40,317
نعم

673
00:34:40,385 --> 00:34:42,153
وانتم كنتم شجعان جداً

674
00:34:42,220 --> 00:34:44,622
وانا فخوة بكم

675
00:34:46,277 --> 00:34:49,980
يبجا ان تذهبى بعيداً عنهم ، جلالتطِ

676
00:34:50,047 --> 00:34:54,651
انة الوقت للعودة الى القلعة ، والى زنزانتكِ

677
00:34:54,718 --> 00:34:56,653
لا تقلقوا اعزائى

678
00:34:58,222 --> 00:35:01,324
مارى سوف تعتنى بكم

679
00:35:04,428 --> 00:35:05,662
تاكدى من أخذهم حمام دافى

680
00:35:05,696 --> 00:35:06,763
عندما يذهبوا للمنزل

681
00:35:06,830 --> 00:35:08,130
لقد اصبحوا زرقاً من البرد

682
00:35:08,165 --> 00:35:11,233
هل تسمعينى

683
00:35:11,302 --> 00:35:13,235
انت خارج البرج

684
00:35:13,304 --> 00:35:15,237
قبل ان تعلمى عنهم ، اليس كذلك ؟

685
00:35:15,272 --> 00:35:18,774
كنتِ حرة وواحة

686
00:35:18,809 --> 00:35:21,643
وكنت باقية من أجلهم

687
00:35:21,678 --> 00:35:23,679
ربما لن اراهم بعد اليوم

688
00:35:23,713 --> 00:35:27,482
حتى يرسل الفاتيكان ويصبح باش الابن الشرعى

689
00:35:27,517 --> 00:35:29,251
وسوف تتزوجان

690
00:35:29,286 --> 00:35:30,452
وانا ساموت

691
00:35:30,486 --> 00:35:34,156
ربما فى ذلك اليوم نفسة

692
00:35:34,191 --> 00:35:35,357
انا اسفة

693
00:35:36,959 --> 00:35:39,027
انا كنت اتمنى ان اجد طريقة اخرى

694
00:35:39,061 --> 00:35:41,330
لانقاذ حياة فرانسيس

695
00:35:42,799 --> 00:35:45,266
انا اصدق انكِ تقصدين ذلك

696
00:35:47,903 --> 00:35:51,806
انا ادين بحياة ابنائى اليكِ

697
00:35:51,841 --> 00:35:54,309
اذا لم تنتهى حياة كلاريسا

698
00:35:56,745 --> 00:35:57,712
ارسليها الى مكان جيد

699
00:35:57,746 --> 00:35:59,613
هذا العالم غير ملائم لها

700
00:35:59,681 --> 00:36:03,718
وبجانب هذا ، امها سوف تكون معها قريباً جداً

701
00:36:18,734 --> 00:36:20,501
كيف حال الاطفال؟

702
00:36:20,535 --> 00:36:21,836
ناموا سريعاً

703
00:36:23,372 --> 00:36:24,637
هنرى الصغير يصدر صوتا الشخير

704
00:36:24,672 --> 00:36:25,973
قبل ان يتم الصلاة

705
00:36:26,007 --> 00:36:27,908
وتشالز ليس بعيداً عنة

706
00:36:27,942 --> 00:36:29,442
نحن سوف نذهب لاعطائهم

707
00:36:29,510 --> 00:36:31,144
قليلاً من الاهتمام لمدة قصيرة

708
00:36:31,179 --> 00:36:32,579
خصوصاً عندما

709
00:36:32,613 --> 00:36:34,081
تذهب والدتهم 

710
00:36:34,115 --> 00:36:35,849
أنا اعلم

711
00:36:35,917 --> 00:36:38,651
والامن يعلم كذلك

712
00:36:38,686 --> 00:36:40,520
انت تعنى-
نعم-

713
00:36:40,588 --> 00:36:42,321
اخواتى سيبقون

714
00:36:42,356 --> 00:36:44,323
أنتِ كنتِ محقة

715
00:36:44,358 --> 00:36:46,860
خارجاص ، يجب ان نعتمد على الاخرين ليهتموا بهم

716
00:36:46,894 --> 00:36:49,629
ولكن هنا ، سوف نضعهم نصب اعيننا

717
00:36:49,697 --> 00:36:52,832
ولكن كان لا يجب ان اتكلم اليك بالطريقة التى تحدث بها

718
00:36:52,900 --> 00:36:55,735
اعطاك الاوامر ، واستجوابك عن أفعالك

719
00:36:55,803 --> 00:36:57,169
انتِ فعلتة ما يجب فعلة

720
00:36:57,204 --> 00:37:00,139
دون تردد

721
00:37:00,207 --> 00:37:02,641
لذا ، انت لست غاضب منى ؟

722
00:37:02,709 --> 00:37:04,343
لتصرفى بتهور ؟

723
00:37:06,613 --> 00:37:09,448
الخيارات الامنة ، دائما لا تجعلنا أمنين

724
00:37:09,482 --> 00:37:11,951
انا ارى هذا الان

725
00:37:11,985 --> 00:37:14,152
وهذا هو سبب اننى اريد منكِ ان تتزوجينى

726
00:37:14,186 --> 00:37:16,221
الان ، اليوم

727
00:37:16,289 --> 00:37:18,857
انا لا افهم

728
00:37:18,925 --> 00:37:22,027
نحن ننتظر روما ان تقدم لنا الاذن بفارغ الصبر

729
00:37:22,094 --> 00:37:23,361
لنفعل ما نريدة

730
00:37:23,430 --> 00:37:25,130
نحن لعبنها بأمان

731
00:37:25,197 --> 00:37:27,132
وماذا جلب علينا هذا ؟

732
00:37:27,199 --> 00:37:30,201
الفرقة والمؤامرات وعم اليقين

733
00:37:30,269 --> 00:37:32,870
كل شىء عدا الامان

734
00:37:32,939 --> 00:37:36,574
وماذا سوف يحدث اا تزوجنا الان ؟

735
00:37:36,642 --> 00:37:38,543
سوف نحصل على ما نريدة 

736
00:37:38,610 --> 00:37:40,478
سوف نجبرهم على هذا

737
00:37:40,546 --> 00:37:42,948
إذا أراد البابا ملكة الكاثوليكية

738
00:37:43,015 --> 00:37:46,117
وحدة واحده مع فرناس ، ومن خلفها انجلترا

739
00:37:46,185 --> 00:37:48,319
سوف يشرع هذا الزواج

740
00:37:48,353 --> 00:37:50,621
لن يكون لدية الخيار

741
00:37:50,689 --> 00:37:52,723
البابا دائماً لدية الخيار

742
00:37:52,758 --> 00:37:53,891
اذن فسيظل الزواج معلقاً بيدة

743
00:37:55,494 --> 00:37:58,062
انا على استعداد لاخذ هذة المغامرة

744
00:37:58,129 --> 00:38:00,431
باش

745
00:38:00,499 --> 00:38:02,600
تزوجنى

746
00:38:04,535 --> 00:38:05,902
لا

747
00:38:05,971 --> 00:38:07,404
باش

748
00:38:07,472 --> 00:38:09,139
هذا لا يحدث هكذا

749
00:38:09,207 --> 00:38:10,407
هذا يحدث هكذا

750
00:38:12,143 --> 00:38:14,744
تزوجنى ، مارى ملكة اسكوتلاندا

751
00:38:14,812 --> 00:38:18,015
واجعلينى الندل الاكثر حظاً على وجة الارض

752
00:38:20,050 --> 00:38:21,518
اوافق

753
00:38:40,404 --> 00:38:42,138
حسناً ، انا اعتقد ان هذا وداعاً

754
00:38:46,843 --> 00:38:49,145
حظ سعيد فى سفرك

755
00:38:49,179 --> 00:38:50,980
وانت ، عد عند المحاكمة

756
00:38:51,015 --> 00:38:53,682
لا تذكرينى

757
00:38:53,717 --> 00:38:55,651
عاد الى المحكمة الفرنسية بعد ذلك

758
00:38:55,685 --> 00:38:57,653
انا اقصد بلا مشاكل

759
00:38:57,687 --> 00:39:01,624
فقط اريد معروفاً من الفتاه الصغيرة

760
00:39:01,658 --> 00:39:03,225
عندما تقود الملكة للهارج

761
00:39:03,259 --> 00:39:05,327
الى  الجلاد

762
00:39:05,361 --> 00:39:07,129
القى هذا عليها من أجلى

763
00:39:07,163 --> 00:39:09,664
قولى لها ان تشترى طريقها خارج هذا الامر

764
00:39:09,698 --> 00:39:11,066
عن ماذا تتحدث ؟

765
00:39:11,100 --> 00:39:13,001
الم تسمعى ؟

766
00:39:13,036 --> 00:39:14,469
كان هناك محاطمة ، قيلت انها انشئت

767
00:39:14,504 --> 00:39:15,904
مذنبة بارتكابها جريمة الزنا

768
00:39:15,938 --> 00:39:18,706
خطط الملك بقطع رأسها هذا الاسبوع

769
00:39:18,741 --> 00:39:20,175
وانا ، من أجلها ،سوف أعود

770
00:39:20,209 --> 00:39:23,145
نهاية مال ميديتى ملكة فرنسا

771
00:39:23,179 --> 00:39:26,414
اعيدى تلك العملة مع دمها علية 

772
00:39:26,448 --> 00:39:28,416
وسأعطيك ثروة

773
00:39:28,450 --> 00:39:30,685
فى أتمان البيت

774
00:39:33,522 --> 00:39:34,589
هل تعلم هذا ؟

775
00:39:34,623 --> 00:39:35,823
ليس لدى اى فكرة

776
00:39:35,858 --> 00:39:39,093
انها ليست حقيقة

777
00:39:39,127 --> 00:39:41,829
لم يكن لدي أي نية للعودة من أي وقت مضى

778
00:39:41,897 --> 00:39:43,397
لمحاكمة ابى ثانية

779
00:39:43,432 --> 00:39:46,100
ولكن ان لم اعد

780
00:39:46,134 --> 00:39:48,502
سوف ادعة يقتل بواسطة امى

781
00:39:49,771 --> 00:39:52,373
انها تسلج

782
00:39:52,441 --> 00:39:54,408
وسوف يستغرق منا ساعه لحفر قبر لها

783
00:39:54,476 --> 00:39:55,809
ولذلك لا تفعل

784
00:39:55,877 --> 00:39:57,545
لا يوجد احد فى الانحاء يشعر بنا

785
00:39:57,612 --> 00:39:59,179
أمسك قدميها

786
00:40:30,211 --> 00:40:32,712
هذا اكثر مما يتحملة هذا البائس

787
00:40:32,779 --> 00:40:34,179
لنذهب

788
00:40:39,490 --> 00:40:49,000
<b>midozmc
- synced and corrected by محمود منسى -
- www.egfire.com -</b>

