1
00:00:00,800 --> 00:00:02,642
<font color="#808080">(ترجمة محمود منسي)</font>

2
00:00:02,643 --> 00:00:06,217
Sync and corrections by brayanatsix
ترجمة : محمود منسى
www.egfire.com

3
00:00:06,218 --> 00:00:09,891
<font color="#808080">#كل أمرىء بحاجة الي شىء ليتمسكوا بة#</font>

4
00:00:09,892 --> 00:00:13,027
<font color="#808080">#الكل يقصد النية الحسنة#</font>

5
00:00:13,028 --> 00:00:16,863
<font color="#808080">#لا يمكنكم أبداً فهم قصتي#</font>

6
00:00:16,864 --> 00:00:20,368
<font color="#808080">#أنها بشأن كل ما تعرفه#</font>

7
00:00:30,311 --> 00:00:31,745
<font color="#808080">.(سابقاً فى (الحكم</font>

8
00:00:31,746 --> 00:00:34,348
هل هذا أبن زوجي ؟-
.أجل-

9
00:00:34,349 --> 00:00:36,147
!كذبتُ على فرانسيس من أجلكِ

10
00:00:36,148 --> 00:00:38,735
أنتِ فعلتِ الخطأ وعليكِ أصلاحـة

11
00:00:38,736 --> 00:00:40,587
.قبل أن يُدمر زواجي

12
00:00:40,588 --> 00:00:43,590
.عائلتى تعتمد علي لاجلب لهم اللقب والمال

13
00:00:43,591 --> 00:00:44,824
.أنت خادم

14
00:00:44,825 --> 00:00:46,723
لورد "كاسلورى"عرض على فرصة للتدريب

15
00:00:46,724 --> 00:00:48,227
.فى واحدة من محلاتة فى أسبانيـا

16
00:00:48,228 --> 00:00:49,767
رجال " فرانسيس " الذين رافقونى

17
00:00:49,780 --> 00:00:51,330
.خارج البلاد حاولوا قتلي

18
00:00:51,331 --> 00:00:53,065
.بناءاً على أوامرة ، كما أعتقد

19
00:00:53,066 --> 00:00:54,500
 .فرانسيس" لم يفعل هذا ، وأنت تعلم

20
00:00:54,501 --> 00:00:56,769
.أنه "الظلام "، لن أرتاح حتى يموت

21
00:00:56,770 --> 00:00:57,970
.لا يمكنك محاربتة

22
00:00:57,971 --> 00:00:59,405

ماذا حدث للفتاة المسكينة ؟

23
00:00:59,406 --> 00:01:01,073
.هنالك قوة مظلمة خبية فى الغابة

24
00:01:01,074 --> 00:01:04,949
.هذا المخلوق يحتاج إلي الدماء
.الظلام . سوف يستولي علينا جميعاً

25
00:01:08,514 --> 00:01:11,182
<font color="#808080">."الحلقة السادسة عشر بعنوان " الوحوش</font>

26
00:01:12,518 --> 00:01:14,385
<font color="#808080">ترجمة محمود منسي</font>

27
00:01:16,522 --> 00:01:18,356
<font color="#808080">االمسلسل سيتوقف لمدة أسبوعين</font>

28
00:01:18,357 --> 00:01:20,358
<font color="#808080">ويعود فى العاشر من أبريل</font>

29
00:01:22,428 --> 00:01:23,428
<font color="#808080">فٌرجة ممتعة</font>

30
00:01:23,429 --> 00:01:25,796
<font color="#808080">www.egfire.com</font>

31
00:01:30,035 --> 00:01:31,336
الكابوس ذاته ؟

32
00:01:35,374 --> 00:01:37,374
ما تحملتة فى الآسر بالكهف

33
00:01:37,375 --> 00:01:38,496
.سيكون جزءاً دائماً مني

34
00:01:39,678 --> 00:01:41,045
.."الظلام"

35
00:01:41,046 --> 00:01:42,680
.لن يصل اليكِ بعد الآن

36
00:01:47,552 --> 00:01:49,520
عندما يتحمل الجسد الصدمة

37
00:01:49,521 --> 00:01:51,789
.فمن الصعب على العقل أن يدعها تمر

38
00:01:51,790 --> 00:01:54,191
.لا تدعي عقلكِ يخربكِ

39
00:01:54,192 --> 00:01:56,960
.أنتِ على أستعداد للعودة الى المجتمع

40
00:01:59,364 --> 00:02:00,997
.آسف

41
00:02:00,998 --> 00:02:02,399
..أنا قصدتُ-
.لا ، ليس أنت-

42
00:02:02,400 --> 00:02:04,635
أنها تؤلم

43
00:02:04,636 --> 00:02:06,470
.ظهري

44
00:02:06,471 --> 00:02:07,571
هل يمكنني ؟

45
00:02:16,946 --> 00:02:18,181
ما هي ؟

46
00:02:18,182 --> 00:02:22,986
.أعتقد أن كل جروحكِ تُشفي ، ولكن هذا أصبح ملوثاً


47
00:02:22,987 --> 00:02:24,453
.أحتاجُ الى نزفها
.يقصد أن يجعل الجرح ينزل دماً حتي يطهره

48
00:02:33,530 --> 00:02:37,300
..الجُرح سوف 

49
00:02:37,301 --> 00:02:38,501
..أنتظري

50
00:02:40,604 --> 00:02:42,237
..هنالك شىء بالداخل

51
00:02:44,575 --> 00:02:45,875
.أثبتى أوليفيا

52
00:02:56,886 --> 00:03:00,722
."ولكن عندما أهاننى البارون ، أهانك أيضاً ، أيها الملك"هنرى 


53
00:03:00,723 --> 00:03:03,103
. "لذا أطلب منكَ أرسال قواتكَ الى "جيونـا

54
00:03:03,104 --> 00:03:05,666
.لتبرهن على قوتكَ ونفوذي 

55
00:03:07,363 --> 00:03:09,130
مولاي؟

56
00:03:10,466 --> 00:03:12,534
.."ماركيز ديوفكس"..

57
00:03:12,535 --> 00:03:14,802
فى المرة الآخيرة ، التى جئت لى بها بشكوي

58
00:03:14,803 --> 00:03:16,003
ماذا قلت لك ؟

59
00:03:16,004 --> 00:03:17,605
..ولكن ، جلالتك ، البارون لم يحترم

60
00:03:17,606 --> 00:03:20,908
...من الواضح انكَ لم تسمعنى ، لاننى أمرتكَ بالعودة الى المنزل

61
00:03:20,909 --> 00:03:24,245
.وأثبت للبارون نفوذك ، بنفسك

62
00:03:24,246 --> 00:03:28,983
.وهذا هو مصدر غضبى ، أولئك الآفراد الذين يرفضون الاستماع لملكهم

63
00:03:28,984 --> 00:03:33,420
ام ان آذنك مليئة بالشمع ؟
يقصد ام انك لا تسمع ؟

64
00:03:33,421 --> 00:03:36,323
.ثبتوه لأسفل

65
00:03:36,324 --> 00:03:37,658
ماذا تفعل ؟


66
00:03:40,462 --> 00:03:43,497
.من فضلك ، مولاى ، أتوسل إليكَ

67
00:03:46,667 --> 00:03:48,969
هنرى ، هنرى ، ماذا تفعل ؟

68
00:03:48,970 --> 00:03:51,004
.ألقن ماركيز درساً

69
00:03:51,005 --> 00:03:54,007
.ليس هكذا أنه من النبلاء- 
.أتركوه-

70
00:03:54,008 --> 00:03:56,724
."أتفهم أنكِ الغيتى حفل "ملكه الفاصوليا

71
00:03:56,725 --> 00:03:58,745
.الآن ، نحن نتحدث عن أحتفال-
.أعلم ما تحاولين فعلة-

72
00:03:58,746 --> 00:04:00,580
.أنتِ تريدين أخفائى من مملكتى

73
00:04:00,581 --> 00:04:02,749
.ربما تحاولين تسميمى كذلك

74
00:04:02,750 --> 00:04:06,185
."أنا لا أحاول تسميكَ "هنرى

75
00:04:06,186 --> 00:04:07,787
.أنا قلقه

76
00:04:07,788 --> 00:04:11,123
.ما يحدث معك ليس بأى سمِ قد سُلم إلي

77
00:04:11,124 --> 00:04:12,191
.أقسم لكَ

78
00:04:12,192 --> 00:04:14,093
.لكنك مريض

79
00:04:14,094 --> 00:04:15,762
.يمكنك أن تؤذى نفسك ، وفرنسا

80
00:04:15,763 --> 00:04:18,298
،لدى صداع ، يأتى ويذهب ولكن

81
00:04:18,299 --> 00:04:20,667
.وعقلى أصبح أكثر وضوحاً من أى وقت مضي

82
00:04:20,668 --> 00:04:24,469
.و "ملكه الفاصوليا" تقريباً أفضل حدث لدى بالعام
و"ملكه الفاصوليا" يعتبر حدثاً  او أحتفال يقام سنوياً  وتكون عباره عن .كعكة مليئة بالفاصوليا ومن يأكلها يتحكم بقواعد الحفل

83
00:04:24,470 --> 00:04:26,538
.سوف تحدث ، كالعادة

84
00:04:30,977 --> 00:04:33,803
إذن إي خادم يمكن أن يكون الملك لهذا اليوم ؟ 

85
00:04:34,147 --> 00:04:36,849
.لا أذكر هذا الشرط-
.بسبب كوننا أطفالاً-

86
00:04:36,850 --> 00:04:38,717
.أعتقد أن أمي قد أخفتها عنا لفترة

87
00:04:40,152 --> 00:04:43,689
.والدى يرحب بالملك المؤقت على طريقتة

88
00:04:43,690 --> 00:04:45,123
.علي سريره

89
00:04:45,124 --> 00:04:49,027
.أذا كانت الفتاه التى وجدت الفاصوليا فى كعكتها حدث وكانت جميلة

90
00:04:50,026 --> 00:04:52,163
...تلبس تاج أمى ، وأرقى الملابس

91
00:04:52,164 --> 00:04:53,965
.وتقضى اليوم فى أن تآمر الخدم حولها

92
00:04:53,966 --> 00:04:56,300
,قبل الفجر يكون لديها العديد من العملات الذهبية (اوقية)، وكومة من الهدايا

93
00:04:56,301 --> 00:04:58,236
.ولكنها فتاة خادمة مره ثانية

94
00:04:58,237 --> 00:05:00,338
.خرافة حتى النهاية

95
00:05:00,339 --> 00:05:02,307
.أنه تقليد ، دوما ما أحاول تجنبة

96
00:05:02,308 --> 00:05:04,809
.وخصوصاُ عندما كانت "ديانا دو بواتييه" هنا

97
00:05:04,810 --> 00:05:07,478
،لترى والدى يتلاعب بـ عشيقتة ، وأمـى 

98
00:05:07,479 --> 00:05:08,679
.وملكة الفاصوليا

99
00:05:09,816 --> 00:05:11,801
.باش وأنا نفر دوماً للصيد

100
00:05:14,118 --> 00:05:16,025
.لك الحق فى أفتقادة

101
00:05:16,026 --> 00:05:17,655
.حتى ولو أغضبكَ

102
00:05:19,358 --> 00:05:22,760
.حسناً على الاقل الحفلة تعطية شيئاً لينهمك به

103
00:05:22,761 --> 00:05:24,695
،أنه اليوم الاول من أسابيع

104
00:05:24,696 --> 00:05:26,530
.بأن لا احد يزعجنى لاهبكَ وريثاً

105
00:05:26,531 --> 00:05:28,265
.ربما يجب أن أزعجك

106
00:05:32,036 --> 00:05:33,436
.."ماري"..

107
00:05:33,437 --> 00:05:34,938
.جرير" جاهزة لتقديمة لكِ الآن

108
00:05:34,939 --> 00:05:36,273
من ؟

109
00:05:36,274 --> 00:05:38,541
.لورد جوليان ، خطيبهـا

110
00:05:43,414 --> 00:05:45,606
.مثل هذة الكعكه الرائعة ، ولا يأكلونها حتي 

111
00:05:49,653 --> 00:05:52,355
.يجب أن نرسل للخاسر هدية عزاء

112
00:05:52,356 --> 00:05:53,356
ألا تعتقدين ؟

113
00:05:53,357 --> 00:05:55,666
.وصل من يومين سابقين

114
00:05:55,667 --> 00:05:57,008
أليس بديعاً؟

115
00:05:57,009 --> 00:05:58,862
لديهم بعض المحادثات

116
00:05:58,863 --> 00:06:00,963
.وتقول " جرير " أنه لطيف جداً-
.وغني جداً-

117
00:06:00,964 --> 00:06:03,266
لماذا لا يستطيع الملك أيجاد خطيباً لى كهذا ؟

118
00:06:03,267 --> 00:06:06,135
.نحن هنا منذ عام ، ونبدو كالعنب المتعفن


119
00:06:07,804 --> 00:06:11,440
لورد جوليان ، هل يمكننى ان اقدم لكَ ، جلالتها ، "ماري"،ملكة أسكوتلندا . 

120
00:06:11,441 --> 00:06:13,609
."سيداتيها ، "لولا" و "كينا

121
00:06:14,010 --> 00:06:15,981
.جلالتكِ ، أنه لشرف لي

122
00:06:15,982 --> 00:06:18,480
.لورد جوليان ، انة شرف أخيراً لنا أن نتقابل 

123
00:06:18,481 --> 00:06:19,915
.سمعت أن عائلتكَ من هولندا

124
00:06:19,916 --> 00:06:22,885
.نعم ، والدى يعرف والد "جرير " من خلال أبن عم بعيد

125
00:06:22,886 --> 00:06:25,320
.أتفقنا والباقى هو التاريخ

126
00:06:25,321 --> 00:06:29,124
.أتمنى أن تجديه فى قلبكِ ، لتباركى خطوبتنا


127
00:06:29,125 --> 00:06:31,960
.إذا كان هذا ما يتمناه والدك و أنت بالطبع

128
00:06:31,961 --> 00:06:33,829
.انه كذلك ، كثيراً جداً

129
00:06:35,231 --> 00:06:37,351
.حسنا إذن ، انت مخطوبين

130
00:06:37,352 --> 00:06:38,700
.أستمتعوا بحياتكم سوياً

131
00:06:40,236 --> 00:06:41,702
."سعيدة من أجلكِ ، "جرير

132
00:06:43,005 --> 00:06:45,273
.أنه خطوة بالتاكيد بعيدا عن كاستلوري

133
00:06:45,274 --> 00:06:46,574
.أجل

134
00:06:46,575 --> 00:06:48,977
لورد كاستلوري ، هل يمكننى أن أتى لكَ باى شىء ؟ 

135
00:06:48,978 --> 00:06:50,845
. مشغوللا لا أحناج لشىء ، أنت 

136
00:06:50,846 --> 00:06:55,249
.فقط تذكر ، أنك ستكون متدرب غداً فى تجارة التوابل

137
00:06:55,250 --> 00:06:56,918
.ستترك كل هذا خلفك

138
00:06:58,919 --> 00:07:00,487
هل ستفتقدها ؟

139
00:07:02,090 --> 00:07:03,558
.أنا شاكر لكَ ، سيدي

140
00:07:07,562 --> 00:07:10,697
.لولا ، لدى بعض الآخبار السيئة 

141
00:07:10,698 --> 00:07:13,167
.الخاطب من الاسكا سيتأخر لمده خمسه اسابيع

142
00:07:13,168 --> 00:07:15,970
.سأذهب لاتفقد أى يوم هذا

143
00:07:15,971 --> 00:07:18,272
.لولا ، لقد وعدتكِ بأيجاد زوج لكِ ، وسأفعل

144
00:07:18,273 --> 00:07:21,041
.فقط أعطنى أسبوعاً ، او أسبوعين

145
00:07:25,513 --> 00:07:28,648
.أرى أن خطتكِ بأخفاء الملك قد فشلت

146
00:07:28,649 --> 00:07:30,216
من آخر يعلم عن جنونة ؟

147
00:07:30,217 --> 00:07:31,785
."فقط "كيينا

148
00:07:31,786 --> 00:07:33,720
.ورجل نبيل من جيوني

149
00:07:33,721 --> 00:07:36,055
.(أعطهم حافزاً ليبقوا هادئين (ليصمتوا

150
00:07:36,056 --> 00:07:39,158
.ولكن هذا لا يخبرنا بماذا سيفعلة هنرى بعد ذلك

151
00:07:39,159 --> 00:07:42,795
هل وجدت تفسيراً لهذا بعد ؟

152
00:07:42,796 --> 00:07:44,630
.فحصت آكله ونبيذه لمده ثلاث آيام متتالية

153
00:07:44,631 --> 00:07:48,167
.ليس هنالك اى قطة من السم فية ، على الآقل ما أعرفه من السموم

154
00:07:48,902 --> 00:07:50,536
.إذن فهو مجنون

155
00:07:50,537 --> 00:07:54,673
.والملك المجنون يحرض للفوضى والتمرد

156
00:07:54,674 --> 00:07:55,975
..إذا علم أعدائنا ، يجب علينا

157
00:07:55,976 --> 00:07:57,342
..جلالتكِ

158
00:07:58,678 --> 00:08:01,881
ما هذا ؟-
.مسكنات تؤدي الى غيبوبة-

159
00:08:01,882 --> 00:08:05,484
.والذي يسبب نوماً عميقاً ، والذى يمكننى مقاطعتة بترياقٍ من صنعى الخاص

160
00:08:05,485 --> 00:08:06,819
.سيكون صعباً

161
00:08:06,820 --> 00:08:10,589
.لديه سبعة متزوقين ،يبحثون كل طروق التسليم

162
00:08:10,590 --> 00:08:13,725
.علينا الحصول على وسيلة لنمر من خلاله

163
00:08:13,726 --> 00:08:15,060
.حصان طروادة 
.تقصد جاسوس

164
00:08:15,968 --> 00:08:17,829
.أجل ، أجل ، لقد فزتُ

165
00:08:17,830 --> 00:08:19,064
!الفاصوليا

166
00:08:19,065 --> 00:08:20,399
!وجدتها

167
00:08:27,140 --> 00:08:28,740
ما اسمكِ ؟

168
00:08:28,741 --> 00:08:31,242
.."بينيلوب"..

169
00:08:31,243 --> 00:08:32,464
.من المطبخ

170
00:08:33,546 --> 00:08:35,413
.حسناً ، أنتى جميلة جداً

171
00:08:35,414 --> 00:08:37,181
.."بينيلوب"..

172
00:08:37,182 --> 00:08:39,350
..أتوجكِ

173
00:08:41,386 --> 00:08:43,617
.ملكة الفاصوليا

174
00:09:16,654 --> 00:09:19,755
.أحتاج الى الحديث مع الملك-
.أنه النغل-

175
00:09:19,756 --> 00:09:22,559
.انا خاضع لرحمة الملك

176
00:09:22,560 --> 00:09:23,659
.باش

177
00:09:23,660 --> 00:09:24,981
.أبى ، أحتاج الى الحديث معك

178
00:09:25,261 --> 00:09:27,363
عدت من المنفى لتبحث عن الاستحسان ؟

179
00:09:27,364 --> 00:09:28,931
بعد أن قتلك حراس أخيك ؟

180
00:09:28,932 --> 00:09:30,833
.كان دفاعاً عن النفس-
.خذه الى الزنزانه-

181
00:09:30,834 --> 00:09:32,602
.هناك تهديد بالغابات ، لهذا قد عدتُ

182
00:09:32,603 --> 00:09:34,003
.أبي ، أبي ، يجب أن تستمع الي

183
00:09:34,004 --> 00:09:35,271
..لا أعنى أن تُضر

184
00:09:35,272 --> 00:09:36,505
.ولكن هناك بعض الاشخاص الذين قد اذو

185
00:09:36,506 --> 00:09:37,673
!قتلوا 

186
00:09:37,674 --> 00:09:39,008
.لا أصدق أنه قد عاد 

187
00:09:39,009 --> 00:09:40,843
بماذا كان يُفكر؟

188
00:09:40,844 --> 00:09:42,578
!أبى ، يجب عليك-
أعطيناه كل فرصه- 

189
00:09:42,579 --> 00:09:44,413
.ليكون حراً وها قد عاد

190
00:09:44,414 --> 00:09:47,316
.أكتفيت من مساعدته

191
00:09:48,429 --> 00:09:50,953
.فرانسي ، أنه أخيك-
.هو كاذب وقاتل-

192
00:09:52,455 --> 00:09:54,923
..كلينا يعلم لماذا قد عاد

193
00:09:54,924 --> 00:09:57,126
.لا تعطية أى فرصة ليقترب منكِ

194
00:10:04,715 --> 00:10:07,618
.لبس لدينا الكثير من الوقت ، إستمع جيداً

195
00:10:09,172 --> 00:10:10,287
.رشوت أحد سجانكَ

196
00:10:10,288 --> 00:10:12,957
.عربة التاجر سوف تأخذك للبلاط الاسبانى

197
00:10:12,958 --> 00:10:16,226
.أذا كنت تقدر حياتكَ ، ستفعل ما اطلبة منكَ ولن تعود أبداً

198
00:10:16,227 --> 00:10:18,863
.لست مستعداً للذهاب الى أسبانيا-
باش ، ما خطبكَ ؟-

199
00:10:18,864 --> 00:10:21,619
.لم يكن عليك العودة الى هنا ، يجب عليك المغادرة

200
00:10:21,620 --> 00:10:23,166
.هناك العديد يتمنون موتكَ

201
00:10:23,167 --> 00:10:25,535
أتعنين "فرانسيس" ؟

202
00:10:25,536 --> 00:10:27,804
.لم يك يحاول قتلكَ

203
00:10:28,672 --> 00:10:30,374
.على الرغم من أنه أستطاعة

204
00:10:30,375 --> 00:10:34,744
.أنت تثير الغيرة والمرارة فية ، هذا يخيفني

205
00:10:34,745 --> 00:10:37,079
.لديه تلك النظرة فى عينيه

206
00:10:37,080 --> 00:10:39,363
.كشخص لا أعرفة

207
00:10:39,364 --> 00:10:41,595
انها تقريباً ، كما لو أنه يعلم

208
00:10:41,596 --> 00:10:42,946
.أنكِ ستكونين سعيدة بدونه

209
00:10:42,947 --> 00:10:44,571
.إذا كنتِ تزوجتينى بديلاً عنه

210
00:10:44,572 --> 00:10:49,301
.ليس هنالك شىء بينمك وبينى غير قلقى عليكَ

211
00:10:49,302 --> 00:10:51,728
.ثم أننا قد وصلنا لنفس النقطة

212
00:10:51,729 --> 00:10:55,398
.أنا هنا نيابة عن آخري ،فتاة ألتقيتها بالغابة

213
00:10:55,399 --> 00:10:57,477
حسناً رفقاً بكَ ،وبسرعة شفائكِ

214
00:10:57,478 --> 00:11:00,002
.لا تفعلى ، ليس قبل أن تسمعى لما حدث لها

215
00:11:02,305 --> 00:11:04,440
."الملكة "بينيلوب

216
00:11:04,441 --> 00:11:07,076
.كل عام فتاه تُختار

217
00:11:07,077 --> 00:11:09,711
.أجل

218
00:11:09,712 --> 00:11:14,416
 ولهذة اللحظة المؤجزة ،أنها تلقي نظرة خاطفة ع سماوات الملوك 


219
00:11:14,417 --> 00:11:17,185
.وأنه أعظم يوم بحياتها

220
00:11:17,186 --> 00:11:21,790
.ولكن عندما يأتى الفجر ، يجب أن تنزل الى الارض

221
00:11:21,791 --> 00:11:24,059
.سوف تكون سقطة موحشه

222
00:11:24,060 --> 00:11:26,461
.كل شىء على ما يرام

223
00:11:26,462 --> 00:11:29,964
أعنى ، أن هذا أكثر من أى شىء

224
00:11:29,965 --> 00:11:32,167
.حلمت به

225
00:11:32,168 --> 00:11:33,634
.ولكنه يوم واحد

226
00:11:33,635 --> 00:11:37,105
وأنـا

227
00:11:37,106 --> 00:11:40,575
كنت أود أن أكون أول ملكة فاصوليا فى التاريخ

228
00:11:40,576 --> 00:11:42,743
.لافكر على المدى البعيد

229
00:11:42,744 --> 00:11:45,079
إذا أثبتِ نفسكِ بثقة

230
00:11:45,080 --> 00:11:48,115
يمكننا أن نكون أصدقاء. وعلى عكس هنري

231
00:11:48,116 --> 00:11:50,117
أننى أعتنى بأصدقائى كل يوم طوال السنه

232
00:11:50,118 --> 00:11:52,578
.وليس فقط هذة المرة

233
00:11:52,579 --> 00:11:56,557
 أخبرينى ، ايتها الملكة "بينيلوب" هل صنتى عفتكِ ؟


234
00:11:56,558 --> 00:11:58,926
.بالتأكيد فعلت

235
00:11:58,927 --> 00:12:01,462
بسبب ، حسناً كما تعلمين

236
00:12:01,463 --> 00:12:04,565
عندما تفوز فتاه جميلة بملكة الفاصوليا

237
00:12:04,566 --> 00:12:07,366
يكون لديهم شىء

238
00:12:07,367 --> 00:12:10,471
.تجربة خاصه مع الملك

239
00:12:10,472 --> 00:12:12,306
..يجب أن أحذركِ من أن

240
00:12:12,307 --> 00:12:17,310
.شهوة الملك فى حجرته يمكن أن تكون خشنة(عنيفة) تماًماً

241
00:12:17,311 --> 00:12:20,880
،لديه شهوة ملك ، و قوة تحمل كالحصان

242
00:12:20,881 --> 00:12:22,816
،الحصان الذى ينطلق فى ثبات

243
00:12:22,817 --> 00:12:24,851
يعاقب بسرعه

244
00:12:24,852 --> 00:12:29,122
.يمكن ان تكون ..تجربة طويله

245
00:12:29,123 --> 00:12:31,491
حسناً ، كم تبلغ ؟

246
00:12:31,492 --> 00:12:34,163
.ربما تكون بالساعات .بعض الاحيان

247
00:12:34,164 --> 00:12:36,929
،ولكن ، أن كنا سنكون أصدقاءاً

248
00:12:36,930 --> 00:12:39,532
.يمكننى مساعدتكِ

249
00:12:43,403 --> 00:12:44,937
.هذا عقار مثير للشهوة

250
00:12:44,938 --> 00:12:49,017
..تساعد الملك فى الانتهاء سريعاً

251
00:12:49,018 --> 00:12:50,976
.صبِ محتويات هذا فى النبيذ

252
00:12:50,977 --> 00:12:52,832
.دعيه يشربه

253
00:12:52,833 --> 00:12:57,783
ستشوقة ، و ترضية ، وسيكون لديكِ المزيد من الفساتين


254
00:12:57,784 --> 00:13:00,664
.والمجوهرات ، والوليمة

255
00:13:08,160 --> 00:13:10,323
جئتُ للاسفل لانى كنتُ قلقلاً عليكَ

256
00:13:10,324 --> 00:13:12,530
.والآن أجدكَ مع زوجتي ثانية

257
00:13:12,531 --> 00:13:15,433
هل يجب على أن أتظاهر بالدهشة ؟-
.أنه ليس كما يبدو-

258
00:13:15,434 --> 00:13:17,001
.لم يأت من أجلي-
.أنتِ لا يمكنكِ تصديق هذا-

259
00:13:17,002 --> 00:13:20,872
.جئت من أجل مصادر القلعة ، من رجال مسلحين وأحصنه

260
00:13:20,873 --> 00:13:23,941
.للبحث عن وتدمير تهديداً فى الغابة

261
00:13:23,942 --> 00:13:26,444
.وبعد ذلك سأغادر ، أعدكَ

262
00:13:26,445 --> 00:13:27,530
أى تهديد ؟

263
00:13:27,531 --> 00:13:30,271
.لقد رأيت التضحية بالدماء فى الغابه

264
00:13:30,272 --> 00:13:33,898
.هؤلا الوثنين يُعرضون حياه كل رجل وأمراه وطفل فى العالم للخطر

265
00:13:33,899 --> 00:13:35,897
.أنهم يهددون زوجتكَ

266
00:13:35,898 --> 00:13:38,956
."ويفعلونه فى خدمة وحش يطلقون عية "الظلام

267
00:13:38,957 --> 00:13:41,896
..أعرف كيف يبدو-
.أنت صوت جاهلِ مثل الوثنين-

268
00:13:41,897 --> 00:13:45,863
وحش فى الغابة؟-
.رأيته فى الظلال ، بنفسي-

269
00:13:45,864 --> 00:13:48,632
.أخذ فتاة ، فتىة أهتم بشأنها

270
00:13:48,633 --> 00:13:51,835
.أسمها "روان" ،والآن هى بالتاكيد ميتة

271
00:13:51,836 --> 00:13:54,371
.ومع ذلك تريد منى الذهاب بشدة ، أعدك ، أننى أريد هذا

272
00:13:54,372 --> 00:13:56,339
لالاف المرات ، ولكنى لن أتركها

273
00:13:56,340 --> 00:13:57,573
.قبلما تكون الغابة آمنة

274
00:13:57,574 --> 00:13:59,175
.مارى ، أتركينا من فضلكِ

275
00:13:59,176 --> 00:14:00,643
.أعلم أنكَ لا تصدقني

276
00:14:00,644 --> 00:14:02,845
.ولكن هنالك شخص ستصدقة

277
00:14:02,846 --> 00:14:04,847
ومن يكون ؟

278
00:14:04,848 --> 00:14:06,916
.الظلام أقتنص العديد من الضحايا

279
00:14:06,917 --> 00:14:08,251
.واحد فقط قد نجا

280
00:14:08,252 --> 00:14:10,553
.."خادمتكَ ، "أوليفيا دامنكورت..

281
00:14:10,554 --> 00:14:13,923
.وهى الآن بالقلعة

282
00:14:22,298 --> 00:14:25,034
.ليث ، ماذا تفعل هنا ؟ لقد ودعنا بعضنا 

283
00:14:26,403 --> 00:14:30,105
.كان يجب أن اراكِ ولو لمرة واحدة آخيرة

284
00:14:30,106 --> 00:14:32,074
..أنظرى ، أريد أن أقول لكِ

285
00:14:32,075 --> 00:14:35,044
.لاتقل-
لماذا؟-

286
00:14:35,045 --> 00:14:37,712
بسبب أنكِ خُطبتِ الى رجل بالكاد تعرفية ؟

287
00:14:37,713 --> 00:14:40,682
.هذا ليس معتاداً على الاطلاق لشخص مثلي

288
00:14:40,683 --> 00:14:42,384
.لانكِ ذو حسب

289
00:14:42,385 --> 00:14:47,055
.وانه غنى ، وملقب ، و لطيف جداً مع الخدم

290
00:14:47,056 --> 00:14:48,356
والـي

291
00:14:48,357 --> 00:14:52,460
.أنه يبدو ككل شىء أردته

292
00:14:55,230 --> 00:14:58,366
.عدا أنه ليس أنت

293
00:15:15,317 --> 00:15:17,785
.أعذرينى ، سيدتي

294
00:15:17,786 --> 00:15:19,053
.جرير-
.لورد جوليان-

295
00:15:19,054 --> 00:15:20,054
..أنـا

296
00:15:20,055 --> 00:15:21,254
من أنت ؟-
.أنا لا أحد-

297
00:15:21,255 --> 00:15:22,489
. أنا خادم محبِ لها


298
00:15:22,490 --> 00:15:24,989
.وهى لطيفة لذا سرقت قبلة

299
00:15:24,990 --> 00:15:26,961
.ليث ، لا-
.لا ، هذا ليس خطأهـا-

300
00:15:26,962 --> 00:15:28,862
.طلبت مني الا أفعل ، ولكننى فعلت

301
00:15:28,863 --> 00:15:30,130
.أنها خاليه من اللوم فى هذا

302
00:15:30,131 --> 00:15:32,532
.كان تقدمي غير مرغوب به

303
00:15:32,533 --> 00:15:34,167
،لا أريده أن يؤذي

304
00:15:34,168 --> 00:15:36,470
.ولكن أهل البيت يجب أن يعلمون عن هذا

305
00:15:38,639 --> 00:15:41,040
<font color="#808080">(SIGHS)</font>

306
00:15:43,344 --> 00:15:45,612
.كنتُ سأتركَ هذا فى غرفتكِ

307
00:15:45,613 --> 00:15:47,614
.أنه لم يكن خطأه

308
00:15:47,615 --> 00:15:49,249
هل هذا من المفترض أن يجعله يتحسن؟

309
00:15:49,250 --> 00:15:50,984
,أنا آسفة

310
00:15:50,985 --> 00:15:53,987
.أعلم أن هذة الافعال تحدث

311
00:15:53,988 --> 00:15:56,455
.لوكنها ليست مع زوحتي

312
00:15:56,456 --> 00:15:59,525
.لا يمكن أن يكون لدى هذا النوع من الشائعات تحاط به عائلتى

313
00:15:59,526 --> 00:16:01,193
.لا أستطيع القيام بهذا

314
00:16:01,194 --> 00:16:03,529
.سوف أكون محطمه ، أن لم تتزوجني

315
00:16:03,530 --> 00:16:06,799
.أتمنى أن استطيع

316
00:16:06,800 --> 00:16:09,201
كنت أتمنى أن اكون رجلاً أفضل

317
00:16:09,202 --> 00:16:11,303
.والذى يستطيع تزوجكِ على الرغم من هذا

318
00:16:11,304 --> 00:16:13,305
.ولكنى لن أفعل

319
00:16:13,306 --> 00:16:15,807
.أنا أسف

320
00:16:33,461 --> 00:16:36,095
.أوليفيا ، نحن آسفون جداً-
.كل شىء تحملتيه-

321
00:16:36,096 --> 00:16:39,165
.كنا نظن ، أعتقدتُ أنكِ هربتِ من الآنفاق تلك اللية

322
00:16:39,166 --> 00:16:40,333
.لقد فعلت

323
00:16:40,334 --> 00:16:43,870
.ولكنِ وجدت بواسطة الملحدين ، وأطعمونى للوحش

324
00:16:45,539 --> 00:16:46,906
هل تصدقني الآن؟

325
00:16:46,907 --> 00:16:50,442
.هذا المخلوق هو سبب كل الأهوال فى الغابة

326
00:16:50,443 --> 00:16:52,678
أذا أردت حماية مملكتكَ من هذا الشر

327
00:16:52,679 --> 00:16:54,513
.يجب أن تقتل الوحش الذى يطعموة

328
00:16:54,514 --> 00:16:56,615
.أنا لا أؤمن بالوحوش ، أبداً

329
00:16:56,616 --> 00:16:58,217
.ولكنى أؤمن بالخوف

330
00:16:58,218 --> 00:16:59,852
،"ومهما يكن هذا "الظلام 

331
00:16:59,853 --> 00:17:02,454
.الوثنين يخافونة كفاية ليرهب ويذبح قومي

332
00:17:02,455 --> 00:17:07,393
أوليفيا ، هل يمكنكِ أن تأخذينا ، وتقودينا الى ذلك الكهف ؟

333
00:17:09,094 --> 00:17:10,262
.لا

334
00:17:10,263 --> 00:17:13,231
كل ما أذكره هو روضة متصلة بشجر التنوب

335
00:17:13,232 --> 00:17:15,934
.محاط بحقل من الثلج المعوج

336
00:17:15,935 --> 00:17:18,303
.أعلم أين أجد هذا المكان

337
00:17:18,304 --> 00:17:20,059
.سأحضر رجالي-
أعذرني -

338
00:17:20,060 --> 00:17:22,307
.ولكن آخر مرة ذهبت مع رجالك ، حاولوا قتلي

339
00:17:22,308 --> 00:17:24,910
.أنا لم أعطهم أى أمر وكان يمكننا أثبات هذا

340
00:17:24,911 --> 00:17:26,744
.إذا لم تذبحهم-
.فرانسيس-

341
00:17:26,745 --> 00:17:29,381
.هذه المرة سأتى معك

342
00:17:29,382 --> 00:17:31,716
.سوف نجد الكهف ، ونقتل أيا كان ما فية

343
00:17:31,717 --> 00:17:34,719
.وسأضعك بنفسى بعد ذلك فى القارب الذى سيرسلك الى أسبانيا

344
00:17:37,523 --> 00:17:38,923
.إذن نحن متفقين

345
00:17:38,924 --> 00:17:40,725
!لا يمكنك قتلة

346
00:17:40,726 --> 00:17:43,694
!أنه ليس مجرماً مختبأ فى الاشجار

347
00:17:43,695 --> 00:17:45,630
.الظلام مخلوق من الجحيم

348
00:17:45,631 --> 00:17:47,650
.أنه ليس ببشري

349
00:17:47,651 --> 00:17:51,469
.أنه بشرى  ، أؤكد لكِ

350
00:17:51,470 --> 00:17:54,238
.وجدت هذا فى جرح أوليفيا

351
00:17:54,239 --> 00:17:56,673
.أنه يشبه ناب بعض الوحوش البرية

352
00:17:56,674 --> 00:17:59,243
.ولكن جذور هذا السن يشبه ما لديكِ او لدي

353
00:17:59,244 --> 00:18:04,915
.هذا الناب سن بشري سقط فى نقطة حاده


354
00:18:04,916 --> 00:18:06,783
بشري ؟ أذن لماذا يذهب أنسان الى هذا الحد ؟

355
00:18:06,784 --> 00:18:11,455
.من أجل وظيفة ، ربما ، ليتغذى أكثر على الضحايا

356
00:18:11,456 --> 00:18:16,593
.ولكنى اؤكد أن هذا  " الظلام " رجل

357
00:18:18,596 --> 00:18:19,830
.إذن أذهب وأقتله

358
00:18:19,831 --> 00:18:22,599
.وتذكر من يكون العدو الحقيقي

359
00:18:30,007 --> 00:18:33,642
هل تعلمين ماذا سيحدث لخادم مثل " ليث "؟

360
00:18:33,643 --> 00:18:36,679
يقولون أنه سيُجلد حتى

361
00:18:36,680 --> 00:18:39,615
.يُفتح ظهرة ، ولا يستطيع الوقوف

362
00:18:39,616 --> 00:18:41,784
.سيقضى سنيناً فى هذه الزنزانة

363
00:18:41,785 --> 00:18:43,772
.أحبــه

364
00:18:43,773 --> 00:18:46,106
.لا تستطيعين أن تحبى خادماً ، ببساطة لا يمكن

365
00:18:46,107 --> 00:18:50,025
.غير ما فعلتة كان أفضل بكثير-
.لكن هذا-

366
00:18:50,026 --> 00:18:51,861
..عشيقات الملك  غالبا موقرات

367
00:18:51,862 --> 00:18:53,896
لكن هذا

368
00:18:53,897 --> 00:18:57,299
.عائلتى سوف تنهار ، جزاءاً لما فعلتة

369
00:18:57,300 --> 00:18:59,368
.لن أستطع مواجهتهم بعد اليوم

370
00:18:59,369 --> 00:19:02,504
.انها ليست بهذا السوء بعد-
.الأشاعة قد أنتشرت بالفعل-

371
00:19:02,505 --> 00:19:06,208
.هذة الشائعات سوف تتتبعنى فى كل مكان

372
00:19:06,209 --> 00:19:08,643
.لم يعد لدى مستقبل

373
00:19:08,644 --> 00:19:10,412
.جرير" لا تقولى هذا

374
00:19:10,413 --> 00:19:12,314
لا تقولى هذا أبداً

375
00:19:13,716 --> 00:19:18,520
.إذن فلقد سمعتِ

376
00:19:18,521 --> 00:19:20,822
.أنا خجله جداً

377
00:19:20,823 --> 00:19:22,724
.رجاءاً لا تكوني

378
00:19:22,725 --> 00:19:24,893
.أنظرى الينا

379
00:19:24,894 --> 00:19:27,529
.أنظرى الى أين قادتنا قلوبنـا

380
00:19:27,530 --> 00:19:29,864
.جلبنا لكِ العار

381
00:19:29,865 --> 00:19:31,633
."حسناً ، جميعناً عدا "لولا

382
00:19:32,800 --> 00:19:36,103
.فى الحقيقة ، هنالك شىء يجب أن تعلمية

383
00:19:38,940 --> 00:19:42,076
..لماذا ملكة أسكتلندا قلقه جداً 

384
00:19:42,077 --> 00:19:43,744
مع مصير فتى المطبخ ؟

385
00:19:43,745 --> 00:19:46,080
.ليث أنقذ العديد من الحيوات فى الحصار

386
00:19:46,081 --> 00:19:49,016
.في ضوء شجاعته، أشعر بانه ينبغي عليك تخفيض مدة عقوبته

387
00:19:49,017 --> 00:19:51,018
.يبدو أن لفتى المطبخ أصدقاء فى مستوى عالي

388
00:19:51,019 --> 00:19:53,119
.أنتِ لست أول من يترافع نيابه عنه

389
00:19:53,120 --> 00:19:55,088
.لورد كاستلورى قد رتب هذا

390
00:19:55,089 --> 00:19:56,857
بدلاً من السجن ، تم تجنيده

391
00:19:56,858 --> 00:19:58,258
.للخدمة العسكرية

392
00:19:58,259 --> 00:20:01,094
.سيخرج للتدريب غداً

393
00:20:01,095 --> 00:20:03,296
.ملكتي

394
00:20:03,297 --> 00:20:05,598
.ما رؤيتكِ

395
00:20:05,599 --> 00:20:07,100
أليست جميلة ، "مارى"؟

396
00:20:07,101 --> 00:20:09,369
أنه يأخذ نوعاً خاصاً من النساء

397
00:20:09,370 --> 00:20:10,603
لتخطف عيني

398
00:20:10,604 --> 00:20:11,871
.وأشعال رغبتى

399
00:20:13,240 --> 00:20:15,241
.يجب أن أذهب-
.لا ،لا،لا،لا-

400
00:20:15,242 --> 00:20:19,645
أنتظرى . أنتِ قد أعطيتى عفتكِ لأبني

401
00:20:19,646 --> 00:20:23,482
 .ربما يمكنكِ أن تري لـ " بينليوب" شىء أو أثنين عن كيفية

402
00:20:23,483 --> 00:20:25,718
.أسعاد الحاكم

403
00:20:25,719 --> 00:20:27,987
أكملى ، تظاهرى بانها

404
00:20:27,988 --> 00:20:30,389
.فرانسيس ، سأشاهد

405
00:20:30,390 --> 00:20:33,125
آنت جاد ؟

406
00:20:34,461 --> 00:20:37,162
.هذا ليس أنت

407
00:20:37,163 --> 00:20:39,498
هل تشعر بأنك لست بخير ، مولاى؟

408
00:20:39,499 --> 00:20:41,800
.لقد كُرمت من الرب

409
00:20:41,801 --> 00:20:43,969
.أنتِ كما تعلمين ، نحن ملوك

410
00:20:43,970 --> 00:20:48,474
ما الذى لن يكون بخير فينا ؟

411
00:20:49,976 --> 00:20:51,676
.أنا أعلم بالتاكيد عن ماذا تتحدث

412
00:20:53,146 --> 00:20:55,947
هل يمكننى أعارة "بينيليوب " لدقيقة ؟

413
00:20:55,948 --> 00:21:00,251
.لدى بعض العادات الملكية والملابس لاتشارك معها

414
00:21:00,252 --> 00:21:01,920
بينيليوب ، أذا أردتي ؟

415
00:21:03,856 --> 00:21:07,425
.أفترض ، أن الملكة وجب أن تبقي

416
00:21:07,426 --> 00:21:09,560
.أنا بخير ، أنصرفي

417
00:21:14,333 --> 00:21:15,533
عزيزى هنري

418
00:21:15,534 --> 00:21:18,536
عندما تكلمنا آخر مرة

419
00:21:18,537 --> 00:21:20,471
.تكلمت معى عن العبودية

420
00:21:20,472 --> 00:21:22,640
.يبدو أنكِ على درايه بالممارسة

421
00:21:22,641 --> 00:21:24,074
.الخدم يتحدثون

422
00:21:24,075 --> 00:21:25,610
.سمعت أنك تحبها

423
00:21:26,811 --> 00:21:28,278
أنه من المتوقع

424
00:21:28,279 --> 00:21:31,481
.ان الملك لدية القوة والتحكم

425
00:21:31,482 --> 00:21:32,549
.أنها جزء من عملة

426
00:21:32,550 --> 00:21:38,455
.وحتى الاعمال الكبيره ستكون ممله 

427
00:21:38,456 --> 00:21:41,458
.هنــا

428
00:21:44,462 --> 00:21:46,296
.أنه فقط أنا وانت

429
00:21:46,297 --> 00:21:48,565
.سأتحكم

430
00:21:48,566 --> 00:21:50,767
.سأمنحك السعادة التى تمنحها للآخرين

431
00:21:52,970 --> 00:21:55,972
.سأكون دوماً معطية للنهاية

432
00:21:55,973 --> 00:21:57,807
كيف كان متعباً لكَ

433
00:22:01,411 --> 00:22:03,345
.المسكين الملك هنري

434
00:22:12,056 --> 00:22:13,389
تقدم الى السرير ، الآن

435
00:22:13,390 --> 00:22:15,158
تقدم الى السرير ، الآن

436
00:22:15,159 --> 00:22:16,726
.أحب هذا

437
00:22:18,061 --> 00:22:20,229
.ملكُ سىء

438
00:22:20,230 --> 00:22:22,097
.لن تتحدث ثانية ، مالم أتحدث اليك

439
00:22:22,098 --> 00:22:23,865
هل تفهم ؟

440
00:22:32,542 --> 00:22:33,875
.تفرقوا ، وأبحثوا بالمنطقة

441
00:22:33,876 --> 00:22:35,177
.أجل ، مولاي

442
00:22:35,178 --> 00:22:37,012
.يجب أن يكون الكهف بالقرب من هنا

443
00:22:37,013 --> 00:22:38,780
.حسناً ،مولاي-
.أجل ،سيدي-

444
00:22:40,049 --> 00:22:41,750
.هذا الطريق

445
00:22:41,751 --> 00:22:45,620
.باش ، ستأتى معـي

446
00:22:45,621 --> 00:22:47,723
.سنذهب بالاقدام الى هناك

447
00:22:49,592 --> 00:22:51,892
لم تعطنى سلاحاً

448
00:22:51,893 --> 00:22:53,595
هل تخطط لجعلهم يقتلونى ، أخـى ؟

449
00:22:53,596 --> 00:22:57,565
.أنت هناك ، أذهب مع الآخرين

450
00:22:59,935 --> 00:23:02,637
لديك العديد من الاعداء ، لماذا تثبتها علي ؟

451
00:23:02,638 --> 00:23:04,639
وصلت للعرش وفشلت

452
00:23:04,640 --> 00:23:06,874
.النبلاء فى كل مكان يستحقروكَ

453
00:23:06,875 --> 00:23:09,043
ربما من السهل ، جعلي الشرير

454
00:23:09,044 --> 00:23:12,579
.ولذلك لديك السبب لتكرهنى و العذر لتلاحق زوجتي

455
00:23:12,580 --> 00:23:14,080
.أستمع لنفسكَ

456
00:23:14,081 --> 00:23:16,617
لديك "ماري " والتاج

457
00:23:16,618 --> 00:23:18,719
.وكل غصن فى فرنسا ، تحت أمرتكَ


458
00:23:18,720 --> 00:23:21,455
.وما زلت مهدداً بواسطة نغل فى المنفي 

459
00:23:21,456 --> 00:23:22,989
.أعتدت النظر اليكَ

460
00:23:22,990 --> 00:23:25,659
.انت الشخص الوحيد الذى كنت أثق (أعتمد)علية

461
00:23:25,660 --> 00:23:29,262
.ولكنى مخطء ، أنت خائن ومغتصب

462
00:23:29,263 --> 00:23:31,898
.حسناً ، أكمل ، وأفعلها

463
00:23:31,899 --> 00:23:33,599
.أقتلنى

464
00:23:33,600 --> 00:23:35,735
.باش

465
00:23:39,774 --> 00:23:41,307
.مسارات جديدة

466
00:23:41,308 --> 00:23:43,676
.لسنا وحدنـا

467
00:23:53,392 --> 00:23:56,394
لا أرى هنرى ، هل وفيتى بطلبى ؟

468
00:23:57,997 --> 00:23:59,531
.عقار الشهوة

469
00:23:59,532 --> 00:24:02,434
.لا يجب أن تقلقى بشأن هذا

470
00:24:02,435 --> 00:24:05,703
.أنه لا يحتاج الية

471
00:24:05,704 --> 00:24:09,540
الملك ، يصبح مجنوناً بعض الآوقات ، أليس كذلك ؟

472
00:24:09,541 --> 00:24:14,412
وهذا هو الدواء ؟

473
00:24:16,182 --> 00:24:18,350
أنتِ فتاه ماهرة ، أليس كذلك ؟

474
00:24:18,351 --> 00:24:21,285
.أرى أنه قد تم

475
00:24:21,286 --> 00:24:23,087
.كنت أعلم كيفية التعامل معة

476
00:24:23,088 --> 00:24:25,122
هل فعلتِ ؟

477
00:24:26,925 --> 00:24:29,627
.أيها الضيوف

478
00:24:30,729 --> 00:24:32,262
هل تمانعي ؟

479
00:24:32,263 --> 00:24:33,263
تعالى ثانية ؟

480
00:24:33,264 --> 00:24:35,032
عرشي؟

481
00:24:38,169 --> 00:24:39,470
.بالطبع

482
00:24:39,471 --> 00:24:41,838
.تمتعى بة عزيوتى

483
00:24:45,843 --> 00:24:49,013
.أنت غبية يا عاهرة المطبخ

484
00:24:52,850 --> 00:24:55,151
.لولا ، الحفلة ستبدأ

485
00:24:55,152 --> 00:24:56,753
لماذا أنتِ لستِ مستعدة ؟ ما الخطب؟

486
00:24:56,754 --> 00:24:58,655
لستُ لائقة فى فستاني

487
00:24:58,656 --> 00:25:00,624
.مارى ، لقد هرب منا الوقت

488
00:25:00,625 --> 00:25:02,826
لولا ، قلنا أننا سنساعد بعضنا البعض

489
00:25:02,827 --> 00:25:03,994
.ونحن سنفعل بالحال

490
00:25:03,995 --> 00:25:05,802
ماذا تعنين ؟

491
00:25:07,197 --> 00:25:08,865
تزوجى اللورد جوليان

492
00:25:08,866 --> 00:25:10,699
.ماذا ؟-
أتى الى فرنسا-

493
00:25:10,700 --> 00:25:12,135
.يبحث عن زواج جيد

494
00:25:12,136 --> 00:25:14,806
.أنتِ عرضتى علية كل شىء  يبحث عنة

495
00:25:14,807 --> 00:25:15,871
ماذا عن جرير ؟

496
00:25:16,173 --> 00:25:19,008
.انها فكرة "جرير ". أنها تريد منكِ المضى قدماً

497
00:25:19,009 --> 00:25:22,445
.جوليان رفضها ، على الرغم من ذلك هى تقول انه فعلها بلطف

498
00:25:22,446 --> 00:25:23,546
.أنه ليس عدلاً

499
00:25:23,547 --> 00:25:28,383
.جرير عوقبت ، و أزدرئت ، وأنا احصل على الجائزة
.تعنى ما حصل لـ " جرير " و انها تحصل على زوجها

500
00:25:28,384 --> 00:25:33,354
.لولا ، أنا لا أقصد أن اكون أنانية اوفظة ، ولكن  أحتاج لهذا أن يٌفعل

501
00:25:34,858 --> 00:25:37,693
.زواجى مهدد من جميع النواحي

502
00:25:37,694 --> 00:25:42,731
.عودة باش وفرانسيس مسمومه بالغيرة والشك

503
00:25:42,732 --> 00:25:44,874
.لن نكون سعداً أبداً حينما يكون هنا

504
00:25:44,875 --> 00:25:47,096
وأنتِ ، أنتِ تحملين طفل زوجي

505
00:25:47,097 --> 00:25:49,204
.."وإذا عرف "فرانسيس-
.أتفهم-

506
00:25:49,205 --> 00:25:53,608
.وأنا لا يمكن أن أكون تهديداً لسعادتكِ

507
00:25:55,211 --> 00:25:59,480
إذا كنتِ تستطيعين آثرى على اللورد جوليان ناحيتى

508
00:25:59,481 --> 00:26:03,585
.سأفعل ما بوسعى لاتزوجة ، وبسرعة

509
00:26:13,562 --> 00:26:16,263
ما الذى أفزعة؟

510
00:26:26,174 --> 00:26:27,708
ماهذا ؟

511
00:26:27,709 --> 00:26:29,009
.سُمعت هذة الصفارة من قبل

512
00:26:29,010 --> 00:26:30,377
."أنه "الظلام

513
00:26:30,378 --> 00:26:31,712
.أيها الحراس

514
00:26:31,713 --> 00:26:33,847
مولاي؟

515
00:26:33,848 --> 00:26:35,048
هل رأيتم أحداً ؟

516
00:26:35,049 --> 00:26:36,282
.ليس هناك احداً لاميال ، مولاى

517
00:26:36,283 --> 00:26:37,550
أين بقية الحراس ؟

518
00:26:37,551 --> 00:26:38,819
.يبحثون عن الكهف

519
00:26:42,156 --> 00:26:44,758
.آثار الاقدام توقفت

520
00:26:46,393 --> 00:26:48,861
ماذا تعنى ؟ كيف يكون هذا ممكناً ؟

521
00:26:48,862 --> 00:26:50,363
أنتظر ، هناك شىء هنـا 

522
00:26:52,399 --> 00:26:54,367
ما هو ؟

523
00:26:57,771 --> 00:26:59,372
.لا

524
00:26:59,373 --> 00:27:00,607
.لا تقترب أكثر

525
00:27:02,610 --> 00:27:05,678
!فرانسيس

526
00:27:05,679 --> 00:27:08,014
!فرانسيس

527
00:27:10,817 --> 00:27:12,051
!فرانسيس

528
00:27:16,857 --> 00:27:17,957
مولاى

529
00:27:17,958 --> 00:27:19,291
!مولاي

530
00:27:19,292 --> 00:27:21,127
.عد للخلف ، الثلج خفيف هنـا

531
00:27:24,664 --> 00:27:26,331
أين أنت ؟ أين أنت ؟

532
00:27:27,400 --> 00:27:29,768
.أنه يجري

533
00:27:39,311 --> 00:27:40,411
.فرانسيس

534
00:27:41,647 --> 00:27:42,714
!فرانسيس

535
00:27:44,950 --> 00:27:46,517
.لا ، لا ، فرانيسيس

536
00:27:56,995 --> 00:27:58,529
.فرانسيس

537
00:28:13,477 --> 00:28:15,378
.تنفس ، تنفس ، عش ، عش

538
00:28:24,555 --> 00:28:27,224
.فرانسيس ، رجاءاً

539
00:28:27,225 --> 00:28:29,459
.رجاءاً 

540
00:28:36,635 --> 00:28:39,235
.أنتِ جميلة وقاسية

541
00:28:44,294 --> 00:28:47,139
.السيدة جرير ،حسناً ما فعلتى مع فتى المطبخ

542
00:28:47,140 --> 00:28:50,660
الاشاعة السيئة هى أول شىء أسمعة عنكِ.

543
00:28:50,661 --> 00:28:51,849
يا له من شىء شنيع لقولة

544
00:28:51,850 --> 00:28:52,983
.يجب أن تكونى شاكرة

545
00:28:52,984 --> 00:28:55,853
.الآن الاشخاص توقفوا فى النهاية عن الحديث عنكِ

546
00:28:59,289 --> 00:29:01,691
هل أنتِ على ما يرام ؟ ماذا حدث ؟

547
00:29:01,692 --> 00:29:06,363
.هنرى يستطيع أن يكون وحشاً ، قاسى القلب وبلا رحمة

548
00:29:06,364 --> 00:29:08,665
.على الأقل  كان لدية الشجاعه ليكون قاسياً أمامى

549
00:29:09,466 --> 00:29:13,137
.بقية البلاط يتحدث من خلفى ، وكاننى لا أسمع

550
00:29:13,138 --> 00:29:17,006
.أنا أسفه ، ولكن شكراً لكِ

551
00:29:17,007 --> 00:29:20,176
.لما فعلتية من أجل "لولا". أنه ليس من السهل عليكِ فعل هذا

552
00:29:20,177 --> 00:29:23,112
.كان لدى فرصة ، وأضعتها

553
00:29:26,183 --> 00:29:28,251
.أنا لم أكن متأكده

554
00:29:31,521 --> 00:29:32,655
.لورد كاستلورى

555
00:29:32,656 --> 00:29:34,523
."سمعت ما فعلتة من أجل "ليث

556
00:29:34,524 --> 00:29:36,559
.أخراجة من السجن ، الى الجيش

557
00:29:36,560 --> 00:29:38,328
.أريد أن أقدم حالص أمنياتى

558
00:29:38,329 --> 00:29:41,097
.لم أفعلها من أجله ، فعلتها من أجلكِ

559
00:29:41,098 --> 00:29:45,435
الشائعات تنتشر من حولى ، وما زلت تطلب حبى ، لماذا ؟

560
00:29:45,436 --> 00:29:46,735
.لديكِ قلب جيد

561
00:29:46,736 --> 00:29:49,234
.وأنا غنى لاعتنى بما يقولة الناس

562
00:29:49,235 --> 00:29:51,695
.وما اريد الاعنناء بة هو أنتِ

563
00:29:51,696 --> 00:29:52,575
.أعلم

564
00:29:52,576 --> 00:29:57,112
.أننى لست رجل أحلامكِ ولكن الزواج سنهى كل تلك الشائعات


565
00:29:57,113 --> 00:29:58,747
.أنها ليست بهذه السهولة

566
00:29:58,748 --> 00:30:00,315
.ولكنها كذلك

567
00:30:00,316 --> 00:30:02,150
،العالم قاسي

568
00:30:02,151 --> 00:30:04,086
.وستكون قاسية للفتاه الجميله القادمة

569
00:30:04,087 --> 00:30:09,424
.من لدية مصيبة لفتح قلبة لشخص الآخرون لا يروه

570
00:30:12,428 --> 00:30:14,396
.أراكَ الآن

571
00:30:14,397 --> 00:30:16,298
.وانت لطيف جداً

572
00:30:16,299 --> 00:30:19,034
أذن هل ستقبلين أقتراحى المتواضع ؟

573
00:30:21,537 --> 00:30:23,170
.أجل

574
00:30:23,171 --> 00:30:24,906
.أجل ، أوافق

575
00:30:30,145 --> 00:30:32,113
.شكرا لكِ

576
00:30:32,114 --> 00:30:34,482
أشكرك أيضاً

577
00:30:36,684 --> 00:30:41,788
<font color="#808080">When we woke up, the world</font>
<font color="#808080">was figured out beyond</font>

578
00:30:41,789 --> 00:30:44,780
<font color="#808080">The beauty we've dreamt about</font>

579
00:30:44,781 --> 00:30:47,995
<font color="#808080">This brilliant light is brighter</font>
<font color="#808080">than we've known.</font>


580
00:30:47,996 --> 00:30:49,763
.تبدين رائعه جداً

581
00:30:49,764 --> 00:30:51,332
<font color="#808080">Without our darkness </font>
<font color="#808080">to prove it so</font>

582
00:30:51,333 --> 00:30:54,134
.لم أتوقع رؤيتكِ هنا الليلة

583
00:30:54,135 --> 00:30:55,769
.أشعر بتحسن

584
00:30:55,770 --> 00:30:58,271
.ربما هو الوقت للعودة الى المجتمع

585
00:30:58,272 --> 00:31:00,273
.كما قلت

586
00:31:00,874 --> 00:31:02,409
.تعالي

587
00:31:02,410 --> 00:31:04,411
.أرقص معي

588
00:31:04,412 --> 00:31:06,246
.آسف

589
00:31:08,149 --> 00:31:10,350
.لا أستطيع

590
00:31:16,723 --> 00:31:19,192
كيف تشعر ؟

591
00:31:19,193 --> 00:31:20,927
هل لازلت تشعر بالبرد ؟

592
00:31:20,928 --> 00:31:22,562
.أشعر بالحظ لكونى حياً

593
00:31:26,433 --> 00:31:31,270
.كان يجب أن أموت أسفل الثلج. أنت أنقذتني

594
00:31:31,271 --> 00:31:34,874
هل كان من الحكمة أن تعتقد أننىحاولت قتلك ؟

595
00:31:34,875 --> 00:31:36,676
أعتقدت هذا ، أليس كذلك ؟

596
00:31:36,677 --> 00:31:39,946
إذن لماذا خاطرت بحياتكَ من اجلي؟

597
00:31:39,947 --> 00:31:42,548
.أنت أخي

598
00:31:44,650 --> 00:31:46,952
هل بعثت لمارى أننا قد عدنا ؟

599
00:31:46,953 --> 00:31:48,454
.الآن فقط

600
00:31:48,455 --> 00:31:50,989
.تحدثت مع الحراس

601
00:31:50,990 --> 00:31:52,791
.وجدوا الكهف ، لكنه كان خالياً

602
00:31:52,792 --> 00:31:54,126
.لم يك هناك شيئاً سوى الدماء

603
00:31:54,127 --> 00:31:58,497
.دليل على معاناه أحدهم ، لكن لا أحد

604
00:31:58,498 --> 00:32:00,966
.إذا هربت أوليفيا ، فهو كان يعلم أننا سنأتى اليه

605
00:32:00,967 --> 00:32:03,234
."ولهذا السبب ترك يد "روان

606
00:32:03,235 --> 00:32:06,071
.لنسقط بداخل الجليد

607
00:32:06,072 --> 00:32:08,473
.سأجده

608
00:32:08,474 --> 00:32:11,810
.وسأقتله من أجل  "روان " ، ومن أجل كل ضحاياه

609
00:32:11,811 --> 00:32:14,479
.أتعهد لكَ بهذا

610
00:32:14,480 --> 00:32:16,847
.يمكنك الذهاب ، اؤكد على هذا

611
00:32:16,848 --> 00:32:20,851
.أنت تستحق حياتكَ بعيداً عن هذا المكان

612
00:32:20,852 --> 00:32:25,923
.ربما أخيراً يمكننى أن اجد شيئاً ، يخصني

613
00:32:25,924 --> 00:32:28,826
.ستفعل

614
00:32:29,928 --> 00:32:31,996
.ستظل أخى للابد

615
00:32:32,764 --> 00:32:35,833
فرانسيس ؟

616
00:32:37,802 --> 00:32:40,604
لماذا قمت تحرير "سباستيان" من القبو ؟

617
00:32:40,605 --> 00:32:42,172
.كنت أحتاج لمساعدتة

618
00:32:42,173 --> 00:32:47,344
.حسناً ، الآن هو هنا ، نريد أن ننهى هذا الآن ، وللابد

619
00:32:47,345 --> 00:32:49,078
ننهى ماذا ؟

620
00:32:49,079 --> 00:32:52,398
.باش ، عندما أخبرتكَ أن تنسى مارى كنت اتمنى أن تفعل

621
00:32:52,399 --> 00:32:54,484
.كنت اتمنى أن تستمع إلي

622
00:32:54,485 --> 00:32:56,719
.عندما أجبرتك على مشاهدة الدخول

623
00:32:56,720 --> 00:32:58,322
،كان رسالتى نفسها

624
00:32:58,323 --> 00:33:02,159
.ولكن عندما نظرت فى عينيكَ تلك الليلة ، وجدت الحقيقة

625
00:33:02,160 --> 00:33:05,962
.سوف تطمع دوماً فى ما لدى أخيك

626
00:33:09,332 --> 00:33:13,235
أبى ، هل تحدثت الى الحراس فى الليلة التى غادر فيها "باش" ؟

627
00:33:13,236 --> 00:33:16,438
هل طلبت اعدامة ؟

628
00:33:16,439 --> 00:33:18,574
.التضحية يجب أن تُصنع

629
00:33:19,943 --> 00:33:22,044
ماذا حدث لكَ أبى ،هل فقدت أحساسك ؟

630
00:33:22,045 --> 00:33:24,029
لا تسألنى ! بمناسبة كلمتى

631
00:33:24,030 --> 00:33:25,747
سوف يضرك بأستمرار ليحصل على ما ليدك 

632
00:33:25,748 --> 00:33:28,417
. إذا كان تهديد لكَ ، فسيكون تهديداً لكل شىء أريده

633
00:33:28,418 --> 00:33:31,787
.أنه أبنك ، أنجلترا ، أسكوتلندا ، فرنسا السلمية

634
00:33:31,788 --> 00:33:33,656
..أبي ، توقف عن هذا ! ، أبي

635
00:33:33,657 --> 00:33:35,924
.أنه مغادر ،سيغادر لأسبانيا الليله

636
00:33:35,925 --> 00:33:38,393
.قال هذا مسبقاً ، وما زال هنـا

637
00:33:38,394 --> 00:33:41,063
.رفض أن يدع مارى وشأنها

638
00:33:41,064 --> 00:33:42,731
. أنت لم تستمع الى ملكَ

639
00:33:42,732 --> 00:33:44,733
،عندما لا يستمع الأفراد لملكهم

640
00:33:44,734 --> 00:33:48,570
.يكون فى أذنهم الكثير من الشمع ، فهم يحتاجون للتدابير القاسية


641
00:33:48,571 --> 00:33:49,971
.أبى ، أنت مخطيء

642
00:33:49,972 --> 00:33:52,340
.لقد دعها وشانها ، لقد أنقذ حياتى اليوم

643
00:33:52,341 --> 00:33:54,642
.لا تك عاطفياً

644
00:33:54,643 --> 00:33:57,812
.. ويجب أن تنهى أى تهديد

645
00:33:57,813 --> 00:33:59,980
مثل الأعشاب الضارة

646
00:33:59,981 --> 00:34:01,416
.لا ،يجب أن أشرح لك

647
00:34:01,417 --> 00:34:04,286
.أبنكَ صديق المملكة

648
00:34:04,287 --> 00:34:05,987
فرانسيس ، لا تغضبة

649
00:34:05,988 --> 00:34:08,656
.أنقذ ولى عهدكَ و لاحق الاعداء

650
00:34:08,657 --> 00:34:15,096
.إذا أذيت هذا الرجل ، أبنك ، فأنك تؤذي نفسك

651
00:34:15,097 --> 00:34:17,631
هل تسمعنى ؟

652
00:34:31,679 --> 00:34:34,348
.يسرنى أن اراكما جمباً الى جمب ثانيه

653
00:34:36,484 --> 00:34:40,787
.وأنا أعلم الشىء الذى سيحافظ على أنسجامكم

654
00:34:44,058 --> 00:34:46,626
،إذا لم يعلم 

655
00:34:46,627 --> 00:34:49,662
.هذا السيف سيأخذ روحين اليوم

656
00:35:13,505 --> 00:35:16,007
آخر شخص رقصت معة

657
00:35:16,808 --> 00:35:18,809
.كان زوجي

658
00:35:18,810 --> 00:35:21,379
.تزوجت مرة

659
00:35:21,380 --> 00:35:24,464
،لدى فتى صغير

660
00:35:24,465 --> 00:35:26,485
.صغير ، وجميل

661
00:35:27,319 --> 00:35:29,787
فى الصباح ، عندما أستيقظ

662
00:35:29,788 --> 00:35:32,056
بعض الآحيان ، أظل هناك

663
00:35:32,057 --> 00:35:35,193
أرقد على هذا السرير

664
00:35:35,194 --> 00:35:37,528
وزوجتى بجانبي

665
00:35:37,529 --> 00:35:41,966
.الصغير يهمس ويضحك

666
00:35:44,203 --> 00:35:46,536
عندما جاء الطاعون

667
00:35:46,537 --> 00:35:49,740
.كنت الوحيد ذو المناعة

668
00:35:51,643 --> 00:35:54,078
.لم أستطع أنقاذهم

669
00:35:56,982 --> 00:35:59,349
.آسفة

670
00:35:59,350 --> 00:36:01,851
وهذا هو سبب تكريس نفسك لهذا العمل ؟

671
00:36:01,852 --> 00:36:03,086
أنقاذ الاخرين ؟

672
00:36:06,457 --> 00:36:08,225
يجب أن تعلم

673
00:36:09,727 --> 00:36:11,543
.أنك أنقذتنى

674
00:36:11,544 --> 00:36:16,733
<font color="#808080">This is a call to arms</font>

675
00:36:16,734 --> 00:36:22,571
<font color="#808080">Will you embrace me</font>
<font color="#808080">before it's too late, baby</font>

676
00:36:22,572 --> 00:36:24,607
أنها ليست الطريقة التى تخيلنا بها الاشياء ، أليس كذلك ؟

677
00:36:24,608 --> 00:36:28,177
أنا واللورد كاستلورى ، وأنتِ واللورد جوليان

678
00:36:28,178 --> 00:36:30,179
.انه يوم غريب

679
00:36:30,180 --> 00:36:35,268
.أنا لا أعلم أن كنت سأكون مع اللورد جوليان ام لا ، ولكن شكراً لكِ

680
00:36:35,269 --> 00:36:37,719
<font color="#808080"> Take care of all the</font>
<font color="#808080">love you spend</font>

681
00:36:37,720 --> 00:36:39,988
."هناك "ليث

682
00:36:39,989 --> 00:36:43,892
.رجاءاً ، أنظر للخلف

683
00:36:43,893 --> 00:36:46,629
<font color="#808080">To nothing</font>

684
00:36:46,630 --> 00:36:53,217
<font color="#808080"> This is a call to arms</font>

685
00:36:53,218 --> 00:36:57,420
<font color="#808080">Will you save me?</font>

686
00:36:57,421 --> 00:37:01,084
<font color="#808080">Will you save me?</font>

687
00:37:01,410 --> 00:37:03,278
أين هو ؟

688
00:37:03,279 --> 00:37:05,580
هل أنتهيتِ ؟

689
00:37:07,616 --> 00:37:08,883
.جيد ، بينيليوب

690
00:37:08,884 --> 00:37:11,085
.يجب أن أقول ، أنا مندهشة

691
00:37:12,288 --> 00:37:13,988
وهذة هى

692
00:37:13,989 --> 00:37:17,392
.ملكتى المحبوبة

693
00:37:23,499 --> 00:37:25,099
."الآن ، "كاثرين

694
00:37:25,100 --> 00:37:28,602
.بينيليوب تقول انكِ طلبتى منها أن تصب تلك القارورة فى نبيذى

695
00:37:28,603 --> 00:37:31,471
.هددت حياتى ، أن لم أعطها لكَ

696
00:37:31,472 --> 00:37:32,740
.أنا لم أفعل شيئاً

697
00:37:32,741 --> 00:37:34,575
هل تدعين بأن ملكتى كاذبة ؟

698
00:37:34,576 --> 00:37:36,010
.هذا هراء

699
00:37:36,011 --> 00:37:37,611
.أنها فتاة خادمة

700
00:37:37,612 --> 00:37:41,081
.أنت لست بخير ، وأنها مستفيدة

701
00:37:41,082 --> 00:37:43,283
.لم أشعر بالتحسن فى حياتي

702
00:37:43,284 --> 00:37:45,619
."أنا واقع فى الحب ، "كاثرين

703
00:37:45,620 --> 00:37:46,986
."واقع فى حب الملكة "بينيليوب

704
00:37:46,987 --> 00:37:49,590
!أنهاليست ملكة

705
00:37:49,591 --> 00:37:52,759
.أنها حتى لم تفز بهذة المسابقة المثيرة للسخرية


706
00:37:52,760 --> 00:37:54,194
فى المطبخ ، يقولون أنها نامت

707
00:37:54,195 --> 00:37:56,430
.مع شيف المعجنات لتحصل على الفاصوليا

708
00:37:56,431 --> 00:37:59,099
.بينيليوب ، تأجى ، الآن

709
00:37:59,100 --> 00:38:00,800
.أعطية إلي

710
00:38:00,801 --> 00:38:03,837
.أستمعى بعناية

711
00:38:03,838 --> 00:38:07,540
،أذا نطقتى اكثر وأهنتى ملكتى ، أذا حاولتى أذيتها بأى طريقة

712
00:38:07,541 --> 00:38:10,910
.سوف أعلقكِ وأوي أطرافك لتغذية الآسود

713
00:38:10,911 --> 00:38:14,492
.ومن تحبيهم سيعانون المصير الاسوء

714
00:38:18,785 --> 00:38:20,886
كان سماً ، أليس كذلك ؟

715
00:38:20,887 --> 00:38:22,221
ماذا ؟

716
00:38:22,222 --> 00:38:23,822
عن ماذا تتحدث ؟

717
00:38:23,823 --> 00:38:25,958
.أريد تعليمكِ درساً

718
00:38:25,959 --> 00:38:30,129
.لذا وضعت تلك مكونات تلك القنينة فى نبيذكِ الخاص

719
00:38:30,130 --> 00:38:32,631
.لا تبدين بخير عزيزتى

720
00:38:32,632 --> 00:38:33,565
.هنري

721
00:38:36,069 --> 00:38:41,273
.أريد شكركِ كاثرين على تعليمى لي على المدى الطويل

722
00:38:49,415 --> 00:38:51,783
.مارى-
ماذا حدث ؟ هل انتِ بخير ؟

723
00:38:51,784 --> 00:38:53,818
.مارى ، أبحثى عن "نوسترداموس" ، هنرى خدرني

724
00:38:55,354 --> 00:38:57,756
!كاثرين ؟ كاثرين

725
00:38:57,757 --> 00:39:00,024
!أيها الحراس

726
00:39:00,025 --> 00:39:02,093
كيف حالها ؟

727
00:39:02,094 --> 00:39:04,785
.نوسترادموس يعالجها الآن

728
00:39:04,786 --> 00:39:07,899
.سقطت خديعة لاحد المنومات ، ولكنها ستستفيق منة

729
00:39:07,900 --> 00:39:09,400
.سأذهب للتحدث مع والدي

730
00:39:09,401 --> 00:39:11,602
فرانسيس ، انتظر ، والدكَ

731
00:39:11,603 --> 00:39:13,771
.ليس بخير-
.أنا على علم من هذا-

732
00:39:13,772 --> 00:39:17,175
.غضب جداً من "باش" وأعتقدت أنة سيقطع عنقة

733
00:39:17,176 --> 00:39:18,375
.ربما يقتله

734
00:39:20,844 --> 00:39:22,078
ماذا حدث ؟

735
00:39:22,079 --> 00:39:23,781
هل سامحكَ أبى ؟

736
00:39:23,782 --> 00:39:25,081
.ليس بالضبط

737
00:39:25,082 --> 00:39:28,018
.ولكنة أعلمنى بحله

738
00:39:28,019 --> 00:39:29,753
.أنه قليل من العرض المرعب تقريباً

739
00:39:29,754 --> 00:39:32,022
.وأنتم مدعوون الآن

740
00:39:32,023 --> 00:39:34,157
.تحت طائلة الموت

741
00:39:34,158 --> 00:39:39,296
ولذلك ، تحت عينيى الرب

742
00:39:39,297 --> 00:39:42,532
نحن نستعد لنقدس هذا الزواج المبارك

743
00:39:42,533 --> 00:39:45,053
.مع اثنين يحلفوا اليمين

744
00:39:45,054 --> 00:39:47,470
.تريد منى ان أقول القسم-
ماذا عن قسمكَ ؟-

745
00:39:47,471 --> 00:39:49,973
.وعدتنى بشخص ذو لقب

746
00:39:49,974 --> 00:39:55,978
.حسناً ، باش ، بموجب القانون أعلنك سيد الخيول والصيد

747
00:39:55,979 --> 00:39:57,647
ماذا يعنى هذا ؟

748
00:39:57,648 --> 00:39:58,781
.أصمتى ، وقولى الكلمات

749
00:39:58,782 --> 00:40:00,416
.رجاءاً

750
00:40:00,417 --> 00:40:02,117
.هذا الزواج ، لا يجب أن يكتمل

751
00:40:02,118 --> 00:40:04,587
!قولى الكلمات

752
00:40:07,190 --> 00:40:08,825
،"أنا ، "سيباستيان

753
00:40:08,826 --> 00:40:11,593
.أخذ هذة المرأه لتكون زوجتى القانونية

754
00:40:11,594 --> 00:40:16,598
.تحت أعين الرب ، من هذا اليوم وللابد

755
00:40:22,204 --> 00:40:24,772
.خذ العشرات من الرجال كل صباح ، ومشط الغابة

756
00:40:24,773 --> 00:40:26,341
أى وثنى وجدوتة يعلم عن

757
00:40:26,342 --> 00:40:28,277
.الظلام " يُجلب الى لأستجوابة

758
00:40:28,278 --> 00:40:31,312
.أنا لا أخذ الأوامر من نغل-
الم تسمع ؟-

759
00:40:31,313 --> 00:40:33,982
."لقد لقبتُ بـ " سيد الاحصنة والصيد

760
00:40:33,983 --> 00:40:37,051
أجمع الخيول ، وأخرج للمطاردة

761
00:40:45,060 --> 00:40:47,628
هل أنت على ما يرام ؟

762
00:40:49,425 --> 00:40:53,101
.لقد تزوجت الى شخص لا أحبة كثيراً

763
00:40:53,102 --> 00:40:55,270
ويجب على البقاء هنا

764
00:40:55,271 --> 00:40:58,006
.لمشاهدتكِ تحبين شخصاً آخر لبقيه حياتكَ

765
00:40:58,949 --> 00:41:01,876
باش ، لقد أخبرتنى أن شعوركَ من ناحيتى قد أختفي

766
00:41:02,977 --> 00:41:04,678
.لقد كذبتُ

767
00:41:05,866 --> 00:41:07,810
.أنتِ كنتِ على صواب ، لم يك على العودة

768
00:41:09,311 --> 00:41:13,211
<b>Sync and corrections by brayanatsix
<font color="#808080">مت الترجمة بواسطة محمود منسي</font></b>

769
00:41:13,221 --> 00:41:18,221
الحلقة القادمة يوم  الخميس العاشر من أبريل 

