1
00:00:00,788 --> 00:00:04,090
<font color="#3BB9FF">.(ترجمة (محمودمنسى</font>
زرونا للمزيد من المنوعات بمنتديات أيجى فاير

2
00:00:06,160 --> 00:00:10,296
<font color="#3BB9FF">أنهم بحاجة لشيء ليتمسكوا به</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.EGFIRE.COM </font>

3
00:00:10,330 --> 00:00:13,499
<font color="#3BB9FF">الكل يقصدون النية الحسنة</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.EGFIRE.COM </font>

4
00:00:13,533 --> 00:00:16,535
<font color="#3BB9FF">لا يمكنك فهم قصتى </font>
<font color="#3BB9FF">WWW.EGFIRE.COM </font>

5
00:00:16,570 --> 00:00:20,806
<font color="#3BB9FF">أنها بشأن كل ما تعرفة</font>

6
00:00:26,883 --> 00:00:30,117
<font color="#3BB9FF">.(ترجمة (محمودمنسى</font>
<font color="#3BB9FF">WWW.EGFIRE.COM </font>

7
00:00:30,717 --> 00:00:32,117
<font color="#808080">سابقاً فى الحكم</font>

8
00:00:32,151 --> 00:00:33,651
.أنه ليس ما أخترناه

9
00:00:33,686 --> 00:00:35,453
.لقد تزوجنا أمام الله والملك

10
00:00:35,487 --> 00:00:37,322
.أنتِ حبلي بطفل زوجي

11
00:00:37,356 --> 00:00:38,456
..ولو أن (فرانسيس) أكتشف هذا

12
00:00:38,490 --> 00:00:39,958
.سأبذل جهدى لأتزوج

13
00:00:40,082 --> 00:00:41,715
المخلوقة الرائعة الواقفة بجواري

14
00:00:41,750 --> 00:00:43,584
!وافقت أن تكون زوجتي

15
00:00:43,618 --> 00:00:45,686
هل غيرتِ رأيكِ ؟-
.أنا حبلي-

16
00:00:45,754 --> 00:00:47,155
.تبدين رائعة جداً

17
00:00:47,222 --> 00:00:49,456
.ربما يكون الوقت المناسب للعوده للمجتمع

18
00:00:49,491 --> 00:00:51,425
.يمكنني أن أعطيكَ السعادة التى يُعرضها لكَ الآخرون

19
00:00:51,459 --> 00:00:53,727
.(هذه الأيام يبدوا متاثراً بـ (بينيلوب

20
00:00:53,762 --> 00:00:55,529
.بالكاد يلاحظ شئون البلاد

21
00:00:55,597 --> 00:00:58,799
.أنت مريض ، يمكنكَ أن تؤذي نفسك ، وفرنسا

22
00:00:58,833 --> 00:01:02,869
.أنتظرناكِ وقتاً طويلاً لتنضجي

23
00:01:02,904 --> 00:01:04,738
لو كان هنالك الآختيار بين دولتينا

24
00:01:04,773 --> 00:01:06,539
سأختار دولتى

25
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
<font color="#808080">(الحلقة بعنوان ( لا مخرج </font>
<font color="#3BB9FF">.(ترجمة (محمودمنسى</font>
<font color="#3BB9FF">أهداء الى نووها نصااار :p</font>

26
00:01:07,541 --> 00:01:08,541
<font color="#808080">(الحلقة بعنوان ( لا مخرج </font>
<font color="#3BB9FF">.(ترجمة (محمودمنسى</font>
<font color="#3BB9FF">أهداء الى نووها نصااار :p</font>

27
00:01:08,542 --> 00:01:09,542
<font color="#808080">(الحلقة بعنوان ( لا مخرج </font>
<font color="#3BB9FF">.(ترجمة (محمودمنسى</font>
<font color="#3BB9FF">أهداء الى نووها نصااار :p</font>

28
00:01:09,310 --> 00:01:10,777
ما هذا ؟

29
00:01:10,845 --> 00:01:12,012
.خاتم زواج

30
00:01:12,079 --> 00:01:13,246
.أعلم انه بسيط

31
00:01:13,314 --> 00:01:14,681
.يعود الى جدتي

32
00:01:16,150 --> 00:01:17,617
.(أعتقدت أنه جاء من أموال (ديان دى بواتيه

33
00:01:17,651 --> 00:01:20,353
حسناً ، أذا لم تريديه

34
00:01:20,421 --> 00:01:21,721
.لم أقل هذا

35
00:01:21,920 --> 00:01:24,522
أنه فقط

36
00:01:24,590 --> 00:01:25,623
حسناً ، ماذا ؟

37
00:01:25,657 --> 00:01:26,624
.نحن قد تزوجنا

38
00:01:26,658 --> 00:01:27,825
.لا يمكننا أن نفسخه

39
00:01:27,860 --> 00:01:29,594
.أعتقد انه يجب علينا أن نحاول على الأقل

40
00:01:30,662 --> 00:01:31,762
.يا للرومانسية

41
00:01:31,797 --> 00:01:33,764
أجل ، دعنا

42
00:01:33,832 --> 00:01:35,566
.نحاول

43
00:01:35,734 --> 00:01:39,636
.حسناً ، هذا وعد البداية

44
00:01:42,240 --> 00:01:44,841
.(أنهم ينفقون بلا كلل على زفاف (لولا

45
00:01:44,875 --> 00:01:46,643
.بارس) لا يشبهنى)

46
00:01:46,711 --> 00:01:49,213
.حاولى الا تكوني ساخرة فى ليله (لولا) الخاصة

47
00:01:49,280 --> 00:01:51,081
. كييينا )، (جرير )، وجدنكم)

48
00:01:51,149 --> 00:01:53,183
.(أنظروا لهذا العقد الذي أعطانى أياه (جوليان

49
00:01:53,251 --> 00:01:54,884
.حسناً ، الآن أنا أسخر

50
00:01:54,952 --> 00:01:56,853
.هذا الياقوت يُشبه العنب

51
00:01:56,921 --> 00:01:58,154
.أنه رائعاً

52
00:01:58,222 --> 00:01:59,856
(ولكن لماذا تتحدثين الي (جوليان

53
00:01:59,890 --> 00:02:00,991
قبل الزفاف ؟ ولماذا لم ترتدى ملابسكِ بعد ؟

54
00:02:01,058 --> 00:02:02,993
المراسم ستبدا فى أٌقل من ساعة

55
00:02:03,060 --> 00:02:04,494
.تمنوا لي الحظ والسعادة

56
00:02:04,561 --> 00:02:06,262
.من قلوبنا

57
00:02:07,999 --> 00:02:09,499
.أعتقد ان لديهم الفرصة

58
00:02:09,566 --> 00:02:11,834
.تبدو مليئة بالأمل والآثارة

59
00:02:11,901 --> 00:02:13,068
.أنتِ التالية

60
00:02:13,137 --> 00:02:15,037
.عندما يعود (كاستلوري) من رجله العمل

61
00:02:15,105 --> 00:02:16,439
.نحن لم نحدد ميعاداً بعد

62
00:02:16,507 --> 00:02:18,741
.يجب أن تعلمِ جيداً أنه أمر لا مفر منه

63
00:02:18,775 --> 00:02:20,909
.سمعتكِ لا تتحمل خطوبة مفسوخة

64
00:02:20,977 --> 00:02:22,445
.شكراً لتذكيري

65
00:02:22,479 --> 00:02:24,447
.على الأقل ، لقب (كاستلوري) حقيقي

66
00:02:24,481 --> 00:02:26,949
"حسناً "سيد الخيل والصيد

67
00:02:26,983 --> 00:02:28,550
ربما لا يكون لديه أراضي ولكن

68
00:02:28,618 --> 00:02:30,886
.على الأقل (باش) صغير ووسيم

69
00:02:30,920 --> 00:02:33,055
أعتقد ذلك ، أليس كذلك ؟

70
00:02:33,089 --> 00:02:35,124
كيف تبدو الأمور بينكم ؟

71
00:02:35,191 --> 00:02:36,692
.لا أعلم

72
00:02:36,726 --> 00:02:37,693
.أستشعر بأنه يحاول

73
00:02:37,727 --> 00:02:39,194
ولكن الحقيقة انه يجب

74
00:02:39,228 --> 00:02:41,697
..يتخيل كيف كانت فظاعة حفلناً ،وكم الوحشية

75
00:02:41,731 --> 00:02:44,066
السيده كيينا ؟

76
00:02:47,102 --> 00:02:48,936
.مولاي

77
00:02:49,004 --> 00:02:50,872
ارى بفستانكِ

78
00:02:50,939 --> 00:02:52,541
انكِ تحاولين

79
00:02:52,575 --> 00:02:53,875
.أبهار ملكِ

80
00:02:57,613 --> 00:02:58,613
.أنه يعمل

81
00:03:05,988 --> 00:03:08,422
.لا تُخفي نفسكِ بعيداً

82
00:03:08,456 --> 00:03:10,491
.وألا سأتي لايجادكِ

83
00:03:11,927 --> 00:03:14,495
هذه

84
00:03:14,529 --> 00:03:15,697
.الحكة

85
00:03:22,504 --> 00:03:26,273
كيف سيتم هذا الزواج بأي حال ؟

86
00:03:39,220 --> 00:03:41,321
عزيزتى ، هل خطوتُ على أصابعكِ قدمكِ؟

87
00:03:41,388 --> 00:03:43,289
هل هى دموع الآلم ؟

88
00:03:43,357 --> 00:03:44,290
.لا

89
00:03:44,358 --> 00:03:46,426
.أنا فقط ممتنة جداً

90
00:03:46,460 --> 00:03:47,961
.أنت مميز جداً بالنسبة لي

91
00:03:47,995 --> 00:03:49,362
.أستمري ، زوجتي

92
00:03:49,396 --> 00:03:51,431
هذا اليوم ، هذه القلادة

93
00:03:51,498 --> 00:03:55,034
.الزواج منى ، حتى بموقفي هذا

94
00:03:55,068 --> 00:03:56,302
.لا مزيد من هذا الحديث

95
00:03:56,370 --> 00:03:59,639
.أنا فقط أعطيتكِ ما تستحقية

96
00:03:59,673 --> 00:04:01,974
.منذ الآن ، سنكون سوياً فى هذا

97
00:04:02,042 --> 00:04:03,876
.لا أسرار ، لا خزي

98
00:04:03,910 --> 00:04:05,111
فقط كليناً

99
00:04:05,145 --> 00:04:07,179
.فى رحلة حياتناً

100
00:04:14,077 --> 00:04:16,278
.سعيد لرؤيتكِ تُسعدين نفسكِ

101
00:04:16,313 --> 00:04:18,480
لم يمض وقتاً طويلاً على أستعدادكِ

102
00:04:18,514 --> 00:04:20,415
.لآثارة الفوضي بهذا المكان

103
00:04:20,450 --> 00:04:22,885
لم يمض وقت طويلاً على والديكِ

104
00:04:22,919 --> 00:04:24,953
.لخداعي لتوريثهم أسكوتلندا

105
00:04:25,020 --> 00:04:27,121
.هذا مرح كافى لكليكما

106
00:04:27,156 --> 00:04:29,658
.لدينا مشاكل

107
00:04:29,726 --> 00:04:32,427
.حسناً ، وبعد

108
00:04:32,670 --> 00:04:34,437
أمي ، ما الشىء الطاريء الذى لا يمكنه أنتظار

109
00:04:34,505 --> 00:04:35,805
أنتهاء فقرة الرقص ؟

110
00:04:35,873 --> 00:04:38,174
هذا الرجل النافذ الصبر هناك

111
00:04:38,242 --> 00:04:40,243
.هو الكاردينال (مورسينى) ، المبعوث الجديد للبابا

112
00:04:40,310 --> 00:04:42,445
.لا تنظر الآن

113
00:04:42,513 --> 00:04:44,813
.وأعتقد انه لن يرحل قبل أسبوع

114
00:04:44,881 --> 00:04:46,649
.الطقس صافى الـ الآب ، وقد غادر مبكراً

115
00:04:46,716 --> 00:04:49,419
.(جاء كل هذا الطريق ليري (هنري

116
00:04:49,486 --> 00:04:52,755
.ولكن يبدو أن والدكَ أختار عدم الحضور

117
00:04:52,822 --> 00:04:54,490
حسناً ، ربما تكون هذه نعمة

118
00:04:54,558 --> 00:04:57,292
.لرؤيه كيف يشعر أبي

119
00:04:57,360 --> 00:04:59,094
ألا يمكن ان يكون الكاردينال قد اُخبر أن الملك متوعك ؟

120
00:04:59,162 --> 00:05:01,163
لأسبوع كامل ؟

121
00:05:01,230 --> 00:05:03,999
.هذه فتره مكوث الكاردينال

122
00:05:04,067 --> 00:05:05,935
يريد أعادة التفاوض بشأن عقد

123
00:05:06,002 --> 00:05:07,369
.إيجار البابا بفرنسا

124
00:05:07,437 --> 00:05:09,672
.نحن نعتمد على هذه العائدات

125
00:05:09,739 --> 00:05:12,507
الأ يمكنكِ التفاوض معه ؟

126
00:05:12,542 --> 00:05:14,342
دعنى أقول أن الكاردينال ليس أختياري

127
00:05:14,410 --> 00:05:16,778
.لمنصبه الحالي ، وهو مدرك لهذا تماماً

128
00:05:16,845 --> 00:05:18,346
.من المؤكد أن هناك طريقه آخري

129
00:05:18,414 --> 00:05:20,115
.ليس لدي فكرة

130
00:05:24,454 --> 00:05:26,488
.لستُ متأكداً من هذا

131
00:05:26,522 --> 00:05:27,855
.ثق بـي

132
00:05:27,923 --> 00:05:29,291
.فقط أتبع خطواتي

133
00:05:29,325 --> 00:05:31,325
كاردينال (مورسيني) ، ياله من شرف

134
00:05:31,393 --> 00:05:32,627
.وسعاده لمقابلتكَ

135
00:05:32,661 --> 00:05:34,963
.سموكِ ، من دواعي سروري حقاً

136
00:05:35,030 --> 00:05:36,664
.دوفين
الأبن البكر لحاكم فرنساً ، وهو يقصد التحية

137
00:05:38,333 --> 00:05:39,467
.يجب أن تغفر لنا وقاحتنا

138
00:05:39,534 --> 00:05:41,569
نعتقد انه يجب أن توافق على

139
00:05:41,604 --> 00:05:43,471
كونى أنا و (فرانسيس) مستقبل فرنسا وأسكوتلندا

140
00:05:43,505 --> 00:05:44,973
وأنتَ مستقبل روما

141
00:05:45,007 --> 00:05:48,075
ولهذا يجب أن نناقش

142
00:05:48,143 --> 00:05:49,710
كيف يمكننى أن أقولها ؟

143
00:05:49,744 --> 00:05:52,379
علاقتنا البابوية الحميمية ؟

144
00:05:52,414 --> 00:05:54,715
.لستً متاكداً مما تعنين

145
00:05:54,782 --> 00:05:56,650
حسناً ، أنت هنا لتناقش الأيجار ، وعقود الأيجار ، صحيح ؟

146
00:05:56,718 --> 00:05:59,320
.مع الملك (هنري) بالتأكيد

147
00:05:59,354 --> 00:06:03,323
.أنا متأكده أن (هنرى) سيوقع اى شىء سنوافق عليه

148
00:06:03,357 --> 00:06:05,692
أخبرنى ، هل مسموح للكاردينال الرقص ؟

149
00:06:05,727 --> 00:06:08,328
لمصالح روما المستقبلية

150
00:06:08,362 --> 00:06:09,329
لما لا ؟

151
00:06:09,363 --> 00:06:12,933
.حسناً دعنا نفعلها

152
00:06:15,302 --> 00:06:17,070
هل علمت أي شىء ؟

153
00:06:17,105 --> 00:06:18,538
أين (هنري)؟

154
00:06:18,572 --> 00:06:19,905
الملكة (بينيلوب) أخبرتني

155
00:06:19,940 --> 00:06:21,374
ان اٌقول لكِ أن الملك

156
00:06:21,508 --> 00:06:23,476
.مقيد تماماً

157
00:06:26,447 --> 00:06:28,181
.يا الهى الرحيم

158
00:06:29,901 --> 00:06:32,203
أين بينيلوب ؟

159
00:06:32,238 --> 00:06:33,771
.ذهبت لتأتى بالمؤن

160
00:06:33,805 --> 00:06:36,207
.الانتظار رهيب

161
00:06:36,241 --> 00:06:37,274
.أحبها

162
00:06:37,308 --> 00:06:38,275
هنري

163
00:06:38,309 --> 00:06:39,944
.هذه الفتاة تقوم بأذلالنا

164
00:06:39,978 --> 00:06:42,747
.أنها سارقه ، أنها تنهب القلعة

165
00:06:42,814 --> 00:06:44,782
هناك شائعات انك أعطيتها

166
00:06:44,816 --> 00:06:46,550
.مقاطعة كاملة

167
00:06:46,584 --> 00:06:48,052
.أنها تستحقها

168
00:06:48,086 --> 00:06:52,822
.الناس تتكلم عن سلوكَ

169
00:06:52,890 --> 00:06:54,491
.تحكمها فيك

170
00:06:54,525 --> 00:06:56,260
.الشائعات وصلت الى الفاتيكان

171
00:06:56,327 --> 00:06:59,129
هل الكاردينال هنا بالفعل ؟

172
00:06:59,163 --> 00:07:01,064
.لقد أخذت متعتك مع الفتاة

173
00:07:01,098 --> 00:07:02,198
ولكن يجب أن يتوقف هذا

174
00:07:02,267 --> 00:07:03,533
.الآن

175
00:07:03,568 --> 00:07:06,836
.أنا لن اُهان من قبل امرأه

176
00:07:06,871 --> 00:07:09,005
.نعم ، يمكننى رؤيه هذا

177
00:07:12,009 --> 00:07:14,343
مولاى ، جئت لأعلن عن

178
00:07:14,378 --> 00:07:17,313
.(وصول جيمس ستيوارت، (إيرل موراي

179
00:07:19,083 --> 00:07:21,184
.(مولاي (إيرل مواري

180
00:07:21,252 --> 00:07:22,551
لماذا تجثو على ركبتك ؟

181
00:07:22,619 --> 00:07:25,988
مولاتى ، أنا أجثو امام ملكتي

182
00:07:26,022 --> 00:07:28,457
.رجاءاً ، قف ، أنا ايضاً أختكَ

183
00:07:28,525 --> 00:07:30,626
.غير شقيقة

184
00:07:30,661 --> 00:07:32,495
.جيمس ، لقد نمت لكَ لحية

185
00:07:32,562 --> 00:07:33,929
.أنها تلائمك

186
00:07:33,997 --> 00:07:37,700
لماذا لم تخبرنى بقدومك ؟

187
00:07:37,768 --> 00:07:39,268
.لم يكن هناك وقت

188
00:07:39,303 --> 00:07:41,504
والدتكِ (مارى دى جوتيه فى مشكله

189
00:07:41,571 --> 00:07:42,838
.وتحتاج مساعدتكِ

190
00:07:42,906 --> 00:07:45,507
.نعم ، لقد أوجدنا مشكلاتها

191
00:07:45,574 --> 00:07:47,442
.مارى)هذا حقيقى)

192
00:07:47,510 --> 00:07:50,378
.والمساعدة الفرنسية التى أرستليها لم تجلب حلاً

193
00:07:50,446 --> 00:07:51,880
.بالآحرى هى المشكلة

194
00:07:51,948 --> 00:07:53,415
.حسناً ، أنا لا أفهم

195
00:07:53,482 --> 00:07:55,250
والدتك فرنسية ، وكذلك

196
00:07:55,318 --> 00:07:57,019
.نصف الرجال لديها الذين يديرون شؤون أسكوتلندا

197
00:07:57,086 --> 00:07:59,020
الاسكوتلندين يُدار شؤونهم

198
00:07:59,087 --> 00:08:01,122
من قبل الرجال الذين يشاركوهم جنسياتهم

199
00:08:01,156 --> 00:08:03,358
ويريدون ذلك بحماس أكثر كل يوم

200
00:08:03,426 --> 00:08:05,860
ولماذا لم تعتني أمي بهذة المشكلة ؟

201
00:08:05,928 --> 00:08:07,929
.لستُ متاكداً من كونها ترى او تُساعد

202
00:08:07,996 --> 00:08:09,698
الاسكوتلاندين ليسوا ناضجين بالنسبة لها

203
00:08:09,732 --> 00:08:11,866
.وبحاجة لقيادة فرنسا

204
00:08:11,934 --> 00:08:14,536
.أنت دوماً مستاء من والدتي

205
00:08:14,603 --> 00:08:16,304
.ولكنها خدمتني كثيراً

206
00:08:16,371 --> 00:08:19,271
هل أنت متأكد

207
00:08:19,274 --> 00:08:22,276
من كونى لست الشخص المستاء منه ؟

208
00:08:22,311 --> 00:08:24,578
هل أنت متأكد من انه ليس حكمي الذى تود تغييره ؟

209
00:08:24,646 --> 00:08:27,215
أذا كان كذلك ، هل تعتقدي

210
00:08:27,249 --> 00:08:28,883
اننى جئت الى هنا لأظهر نوايا ؟

211
00:08:28,917 --> 00:08:30,918
إذن لماذا أنت هنا ؟

212
00:08:30,953 --> 00:08:33,454
هل تريد منى أخبار أمى أن تجلب العديد من الأسكوتلاندين

213
00:08:33,521 --> 00:08:35,255
فى حكومتها ؟-
.أحدهم سيفعل هذا-

214
00:08:35,289 --> 00:08:36,657
.فى هذه اللحظة

215
00:08:36,725 --> 00:08:38,124
من ؟ أنت ؟

216
00:08:38,192 --> 00:08:39,626
.أنتِ

217
00:08:39,694 --> 00:08:42,763
.أسكوتلندا تحتاج لرؤية ملكتها

218
00:08:42,797 --> 00:08:43,997
لينحنوا أمامها كما فعلتُ

219
00:08:44,065 --> 00:08:47,267
.بكل فخرِ وأعتزازِ

220
00:08:47,335 --> 00:08:49,169
.عودي الى موطنكِ أسكوتلندا

221
00:08:49,237 --> 00:08:51,338
.عودى لموطنكِ

222
00:08:56,520 --> 00:08:57,821
الآن ؟ تريدين الذهاب الى أسكوتلندا الآن ؟

223
00:08:57,888 --> 00:08:59,655
.جيميس) يرى الآن او أبداً)

224
00:08:59,690 --> 00:09:01,390
الاسكوتلندين يشعروبن بأحتلال

225
00:09:01,425 --> 00:09:04,093
حلفاءهم الفرنسيين، أذا لم نتصرف الآن

226
00:09:04,127 --> 00:09:05,928
.يمكن أن يؤدي لكرهك أكثر من كرههم لأنجلترا

227
00:09:05,962 --> 00:09:07,896
.يحتاج الى الأهتمام ، ارى هذا

228
00:09:07,931 --> 00:09:10,933
ولكن لماذا تريد أنتباهكِ شخصياً ؟

229
00:09:10,967 --> 00:09:13,302
حتى يروا أنه ما زال هناك ملكة أسكوتلندنيه

230
00:09:13,337 --> 00:09:15,738
.حتى أستطيع تعزيز حُكم والدتي

231
00:09:15,772 --> 00:09:17,740
وبعد ذلك ، أذ لم يفلح هذا ، سوف نستبدلها

232
00:09:17,774 --> 00:09:19,074
.بشخص يحكم من أجلي

233
00:09:19,109 --> 00:09:21,276
.حسناً ، دعينى اُرسل دبلوماسيين

234
00:09:21,310 --> 00:09:22,677
دعينى أساعدك فى الحصول على الأجابة

235
00:09:22,712 --> 00:09:25,080
.بدون أرسالك فى وسط هذه الأضطرابات

236
00:09:25,115 --> 00:09:26,348
الكثير من الفرنسيين ؟

237
00:09:26,382 --> 00:09:28,016
لحل مشكله القليل من الاسكوتلنديين ؟

238
00:09:28,051 --> 00:09:30,452
مارى) لقد أقنعتى الكاردينال)

239
00:09:30,486 --> 00:09:32,320
.للعمل معكِ

240
00:09:32,355 --> 00:09:33,955
.لا يمكنكِ المغادرة فى وسط ما بدأتيه

241
00:09:33,989 --> 00:09:35,323
.أذن أنهيه بدوني

242
00:09:35,358 --> 00:09:36,958
لقد أخبرته أننا مستقبل

243
00:09:36,992 --> 00:09:38,192
أسكوتلندا وفرنسا

244
00:09:38,227 --> 00:09:39,761
.انا وانتَ ، كلينا

245
00:09:39,795 --> 00:09:41,329
انتِ تعلمين جيداً لماذا هو لم يُلح

246
00:09:41,364 --> 00:09:42,597
.فى مقابله والدي

247
00:09:42,665 --> 00:09:43,931
.سيظل يسأل عنكِ

248
00:09:43,966 --> 00:09:44,932
هو يريد المزيد من مزاحكِ

249
00:09:44,967 --> 00:09:46,033
.وتلميحاتكِ

250
00:09:46,068 --> 00:09:48,503
تريد منى المخاطرة

251
00:09:48,537 --> 00:09:51,139
بحياة أسكوتلندا لمجرد لعبة ؟

252
00:09:51,173 --> 00:09:53,641
لانقأذ فرنسا من الآحراج ؟

253
00:09:53,708 --> 00:09:55,376
.أبي مجنون

254
00:09:58,180 --> 00:10:01,448
.وفرنساً غير مستقره كما هي

255
00:10:01,483 --> 00:10:03,885
لو خرجت كلمه فى حالتة

256
00:10:03,919 --> 00:10:07,821
إذا سحبت روما دعمها و أموالها

257
00:10:07,855 --> 00:10:10,658
.هذه البلد ستنعزل

258
00:10:10,725 --> 00:10:13,860
.ماري) ، أعدكِ أننا سنسافر سوياً الى أسكوتلندا)

259
00:10:13,928 --> 00:10:15,296
.ولكن ليس الآن

260
00:10:15,363 --> 00:10:17,164
أنتظري حتي يُختم العقج

261
00:10:17,198 --> 00:10:19,132
.ويتحسن والدي

262
00:10:19,167 --> 00:10:21,635
الأ ترين ؟ أريدكِ بجواري

263
00:10:21,670 --> 00:10:24,370
.بجانبى ، بجواري

264
00:10:24,405 --> 00:10:27,007
بينما تتعرض فرنسا للخطر

265
00:10:27,041 --> 00:10:28,508
وحين نحاول أنجاب طفل

266
00:10:30,278 --> 00:10:31,511
.وريث

267
00:10:31,545 --> 00:10:32,846
من أجل فرنسا بالطبع

268
00:10:32,914 --> 00:10:36,316
.لاستقرار فرنسا

269
00:10:36,383 --> 00:10:39,852
ملكه جميله تشارك السعادة

270
00:10:39,886 --> 00:10:42,555
مع الملك القادم لفرناس

271
00:10:42,589 --> 00:10:44,791
انا لا أفكر فى حاجيات بلدي فقط

272
00:10:44,825 --> 00:10:47,159
أفكر فى حاجيات زوجتى أيضا ، ولكن أسكوتلندا

273
00:10:47,227 --> 00:10:49,028
.الأولي ومثلها

274
00:10:49,095 --> 00:10:52,031
بلدتى وانا فى المقام الأول والمثل

275
00:10:52,098 --> 00:10:55,301
.أنسى هذا ، وستنسى من أكون

276
00:10:59,973 --> 00:11:03,943
كيف حالكِ زوجتي ؟

277
00:11:04,010 --> 00:11:06,178
.ممتازة زوجي

278
00:11:06,246 --> 00:11:07,847
أنت ؟

279
00:11:11,517 --> 00:11:13,385
.زوج و زوجة

280
00:11:13,453 --> 00:11:15,253
.عائلة

281
00:11:15,287 --> 00:11:16,955
.عائلتين ، حقاً

282
00:11:16,989 --> 00:11:18,790
من الذى يجب عليِ مقابلتة ، وفى نفس الوقت

283
00:11:18,858 --> 00:11:22,060
. كان الحفل سريعاً جداً

284
00:11:22,127 --> 00:11:23,528
.أخبرنى عن والديك

285
00:11:23,596 --> 00:11:26,130
.بعد الأفطار

286
00:11:26,198 --> 00:11:28,216
.أنا جائع

287
00:11:28,235 --> 00:11:31,171
جوليان ، دعنا نٌغادر فى جوله زفافنا

288
00:11:31,205 --> 00:11:32,806
فى أقرب وقتٍ ممكن ، أيمكن هذا ؟

289
00:11:32,873 --> 00:11:34,307
.قبل أن يظهر حملي

290
00:11:34,341 --> 00:11:36,575
هل أنتِ متأكده تماماً من سلامتكِ فى السفر ؟

291
00:11:36,610 --> 00:11:38,978
أنا أعتقد انه يجب علينا أن نبقى هنا قليلاً

292
00:11:39,013 --> 00:11:41,147
.حتى يصبح كل شىء مُستقر

293
00:11:41,215 --> 00:11:42,515
ما الذى يجب تسوية ؟

294
00:11:42,549 --> 00:11:44,650
.اأنا لا أعلم

295
00:11:44,685 --> 00:11:46,251
ترتيبات المعيشة ، الأوراق

296
00:11:46,320 --> 00:11:47,520
.مهركِ

297
00:11:47,587 --> 00:11:49,555
مهري ؟

298
00:11:49,589 --> 00:11:51,824
لما الانتظار فى هذا ؟

299
00:11:51,858 --> 00:11:54,327
لانه بخلاف هذا فسيكون هنالك أشهر من التأخير

300
00:11:54,361 --> 00:11:56,028
وإن يكُ ؟

301
00:11:56,062 --> 00:11:59,264
.نحن أغنياء

302
00:11:59,299 --> 00:12:01,367
.الآموال ستأتى خلفنا حينما نستقر

303
00:12:01,401 --> 00:12:03,768
.صحيح ، انتِ حقاً على صواب

304
00:12:06,572 --> 00:12:09,241
إذن أخبرني

305
00:12:09,275 --> 00:12:12,377
أين يمكن أن نذهب فى جولتنا ؟

306
00:12:18,384 --> 00:12:21,553
أنا مُعجب برفضكِ للآراء الآخرين

307
00:12:21,587 --> 00:12:24,021
ولكن يجب علينا أن ننظر كيف يبدو هذا ؟

308
00:12:24,056 --> 00:12:26,090
.أنتِ تقيمين معي

309
00:12:26,124 --> 00:12:27,459
.الآشخاص سيتكلمون

310
00:12:27,493 --> 00:12:32,430
.(لقد أنقذتنى (نوسترداموس

311
00:12:32,465 --> 00:12:35,233
.إذا اراد الأشخاص الحدبث ، دعهم يتكلمون عن هذا

312
00:13:15,273 --> 00:13:16,572
.(السيدة (كيينا

313
00:13:19,277 --> 00:13:21,511
أنتِ تلهينى حقاً

314
00:13:23,147 --> 00:13:25,114
ما هذا ؟

315
00:13:25,181 --> 00:13:28,017
ربما خاتمى الجديد ؟

316
00:13:28,051 --> 00:13:30,787
.هديه زفاف من زوجي

317
00:13:30,854 --> 00:13:31,788
.أبنكَ

318
00:13:33,223 --> 00:13:35,024
.أنه رائع

319
00:13:35,091 --> 00:13:36,659
.أريده

320
00:13:37,994 --> 00:13:39,028
.(هنري)

321
00:13:40,397 --> 00:13:43,598
.هنري) ، أنا ملكتكَ)

322
00:13:43,633 --> 00:13:45,067
.ويبدو لطيفاً ومناسباً

323
00:13:49,439 --> 00:13:52,474
.أطراء لذوقكِ الرائع

324
00:13:52,542 --> 00:13:54,977
.هذا ليس صحيحاً ، أنني أريده

325
00:14:00,015 --> 00:14:02,050
.(كاثرين)

326
00:14:02,117 --> 00:14:04,653
.السيده (كيينا) تريد خاتم الزواج

327
00:14:04,687 --> 00:14:05,654
عفواً ؟

328
00:14:05,688 --> 00:14:07,756
.(الخاتم (كاثرين

329
00:14:10,960 --> 00:14:12,193
.رائع

330
00:14:12,261 --> 00:14:14,128
.أرتديه بصحه جيده

331
00:14:22,904 --> 00:14:25,206
.لا يجب عليكِ ان تعيشي هكذا

332
00:14:25,274 --> 00:14:27,541
.صحيح ، ولكنى أود أيضاً لك الحياة

333
00:14:27,576 --> 00:14:29,743
.لدي روح عاليه فى كونى أرمله

334
00:14:29,778 --> 00:14:31,011
.الناس سيتحدثون

335
00:14:31,045 --> 00:14:32,980
.رجاءاً

336
00:14:33,014 --> 00:14:34,348
.سوف تجعلها أسوأ

337
00:14:34,415 --> 00:14:36,249
.لقد أنتقل الآن ، أذهب لاستنشاق بعض الهواء

338
00:14:36,317 --> 00:14:39,119
.أنا بخير

339
00:14:41,422 --> 00:14:42,723
.أحتفظِ به

340
00:14:42,791 --> 00:14:45,793
.عربون تعاطفي

341
00:14:48,196 --> 00:14:50,030
..هنرى ليس هنري

342
00:14:50,098 --> 00:14:53,333
وهذه المرأة تجعل الحياة لا تطاق

343
00:14:53,368 --> 00:14:55,602
.ليس فقط من أجلنا ، بل من أجل فرنسا كذلك

344
00:14:55,636 --> 00:14:57,004
من أجل فرنسا ؟

345
00:14:57,038 --> 00:15:00,607
المفارقة أنه لو علم هنرى مدى قربه

346
00:15:00,641 --> 00:15:02,009
لتعريض نفسه

347
00:15:02,043 --> 00:15:03,610
لاصدقائه الاعزاء بالفاتيكان

348
00:15:03,677 --> 00:15:05,211
ما الذى تتحدثين عنه ؟

349
00:15:05,245 --> 00:15:07,514
.خطة للتخلص منها

350
00:15:07,581 --> 00:15:09,616
.(أحتاج عونكِ للتخلص من (بينيلوب

351
00:15:09,650 --> 00:15:11,751
تقصدين قتلها ؟

352
00:15:11,785 --> 00:15:14,186
.لم أك لأتى إليكِ أذا كان الأمر بهذه السهولة

353
00:15:14,221 --> 00:15:16,055
.هنرى سيشك بي ، وسيقطع رأسي

354
00:15:16,089 --> 00:15:18,124
لا أريد أن أكون جزءاً من مخطاطكِ

355
00:15:18,158 --> 00:15:19,392
ستفعلي

356
00:15:19,426 --> 00:15:20,926
للعديد من الأسباب

357
00:15:20,960 --> 00:15:23,029
.ولكنِ سأعطيكِ واحداً سيروق لكِ

358
00:15:23,063 --> 00:15:27,366
ساعدينى ، وسأساعدكِ انتِ وسباستيان

359
00:15:27,401 --> 00:15:31,870
.مقاطعة ملكِ بعيداً عن البلاط الفرنسي

360
00:15:31,905 --> 00:15:36,775
ولكنها أكثر من مجرد أرضٍ ، أنها فرصه لكِ

361
00:15:36,809 --> 00:15:38,944
ولزوجكِ للحياه أحراراً

362
00:15:38,978 --> 00:15:41,279
.من التهديد المستمر لـ(هنرى) و أخذ كل ذلك بعيداً

363
00:15:41,313 --> 00:15:42,915
ولكن لما أنا ؟

364
00:15:42,949 --> 00:15:45,717
هل تقتضى خطتكِ تركى معه فى سريرة ؟

365
00:15:45,752 --> 00:15:48,720
لا على الأطلاق

366
00:15:48,755 --> 00:15:51,456
.ولكنها تشمل الجنس

367
00:15:51,490 --> 00:15:53,658
.بعيداً عن حاله الفوضي

368
00:16:05,247 --> 00:16:07,448
.أسف ، أنا مرهق قليلاً

369
00:16:07,516 --> 00:16:09,683
انتِ بعيد بمئات الأميال

370
00:16:09,751 --> 00:16:12,053
سكوتلندا ، كما أخمن ؟

371
00:16:12,087 --> 00:16:14,155
بعض الآخبار الجديدة جلبها أخو مارى (جيمس)؟

372
00:16:14,222 --> 00:16:16,357
.لقد أقنعها بحاجتهم لها بأسكوتلندا فى الحال

373
00:16:16,425 --> 00:16:18,959
منذ اللحظة التى بدأتُ عشقتها فيها

374
00:16:18,993 --> 00:16:20,694
هذا ما أخشاة كثيراً

375
00:16:20,728 --> 00:16:23,163
فى يوم من الأيام ،حاجيات بلادنا ستعزلنا بعيداً

376
00:16:23,230 --> 00:16:26,066
.لم يك ليهم سوي الزواج من أجل الحب

377
00:16:26,100 --> 00:16:28,735
أريد تصدق اننا يمكن أن ننهي مشكلات الماضي

378
00:16:28,770 --> 00:16:30,804
.بالعمل معاً-
وهل أستطعت ؟-

379
00:16:30,872 --> 00:16:32,706
فى الغالب نعم ،ولكن ما يحدث عندما تكون ملكاً جيداً يعني

380
00:16:32,740 --> 00:16:34,006
.أن تكون زوجاً سيئاً

381
00:16:34,075 --> 00:16:37,043
.هذا بسيط ، كن ملكاً سيئاً

382
00:16:37,111 --> 00:16:39,512
ولهذا كانت تريد الزواج منكَ ، أليس كذلك ؟

383
00:16:39,580 --> 00:16:42,215
.أنها لم تك أبداً تريد الزواج مني

384
00:16:42,283 --> 00:16:43,749
.لقد أرادت أنقاذ حياتك

385
00:16:43,817 --> 00:16:46,553
.أنتَ أذكى من هذا ، وهى أيضا كذلك

386
00:16:46,620 --> 00:16:48,254
.مارى) تعلم انه يمكنك أن تعدها بشيء)

387
00:16:48,289 --> 00:16:51,691
.هذا ما لا أريده ، هذا ما حذرته منها منذ البداية

388
00:16:51,725 --> 00:16:54,894
.يمكنك أن تضعها فى المقام الأول دائماً

389
00:16:54,928 --> 00:16:57,362
اليس هذا هو الحب ؟

390
00:16:57,430 --> 00:16:59,999
.لاى شخص ولكن الملك

391
00:17:22,242 --> 00:17:24,209
ربما واحدة من الأحجار الكريمة فُقدت

392
00:17:24,243 --> 00:17:26,377
.وبدلتَ مع واحدة مزيفة

393
00:17:26,445 --> 00:17:28,079
لماذا لم تريها الى (جوليان) ؟

394
00:17:28,147 --> 00:17:30,148
.ربما كان سيصلحها لكِ

395
00:17:30,182 --> 00:17:31,249
.لا أريد أثارة ارتيابه

396
00:17:31,316 --> 00:17:32,583
يبدو أن الأرتياب

397
00:17:32,618 --> 00:17:34,318
قد اُثير ، ماذا حدث ؟

398
00:17:34,353 --> 00:17:37,155
كلما أذكر لقاء والديه

399
00:17:37,223 --> 00:17:39,690
.أو الذهاب فى جولة زفافنا الى هولندا ، يُغير الموضوع

400
00:17:39,725 --> 00:17:41,992
.الكثير من الناس ترغب فى إخفاء والديهم

401
00:17:42,026 --> 00:17:43,561
.أنا على سبيل المثال

402
00:17:43,629 --> 00:17:47,164
و أيضا المواضيع التى يبدو حريصاً عليها

403
00:17:47,198 --> 00:17:48,499
.مثل مهري

404
00:17:48,567 --> 00:17:51,201
حسناً ، أنها مبلغ كبير

405
00:17:51,270 --> 00:17:53,738
.لرجل غنى لديه قلعة بهولندا

406
00:17:53,772 --> 00:17:55,839
ويبدوا صابراً بان ها فى متناول يديه

407
00:17:55,907 --> 00:17:57,340
ما لاذى أخبرتكِ عائلتكِ عنه ؟

408
00:17:57,408 --> 00:17:58,909
.مجرد رجل مجرى غنى جداً

409
00:17:58,943 --> 00:18:02,112
.والذى تزوج أمرأتين غنيتين

410
00:18:02,147 --> 00:18:05,515
كليهما مات ، جعلاه حزيناً ولكن غنياً أيضاً

411
00:18:05,549 --> 00:18:07,350
وليس هنالك أشتباه فى أمواله ؟

412
00:18:07,385 --> 00:18:09,219
قامر بعض الشىء ، ولكن كل الرجال يفعلون

413
00:18:09,254 --> 00:18:10,888
.بالأضافة الى انه لا يمكنكِ مقامرة بعيداً بثروة كهذه

414
00:18:10,922 --> 00:18:13,189
.أصبح أخي فظيعاً جداً

415
00:18:13,223 --> 00:18:15,258
.(تحدثى لـ (جوليان

416
00:18:15,293 --> 00:18:17,560
كليكما ما زال متفتحاً حتى الآن

417
00:18:17,595 --> 00:18:19,195
.حسناً ،نعم ولا

418
00:18:19,229 --> 00:18:21,798
عندما قلتً له أننى حبلى ، لم يقل لى

419
00:18:21,832 --> 00:18:24,301
من هو والده ، قال انه لن يسألنى

420
00:18:24,335 --> 00:18:26,770
.عن أخطائى السابقة ، أذا لم أساله عن أخطاءة

421
00:18:26,804 --> 00:18:31,407
انا واثقة من أنه لا يعنى شيئاُ غير بعض المغامرة

422
00:18:31,441 --> 00:18:33,709
.لقد تم زفافكِ سريعاً (لولا) انها بعض العصبية

423
00:18:33,743 --> 00:18:35,878
.لست واثقة من ذلك

424
00:18:39,683 --> 00:18:41,450
ترينيداد"؟"

425
00:18:41,484 --> 00:18:42,785
حقاً ؟

426
00:18:42,820 --> 00:18:43,886
هذا يبدو بعيداً حقاً

427
00:18:43,921 --> 00:18:46,322
بعيداً عن كل شىء

428
00:18:46,356 --> 00:18:48,490
.أوليفيا) تحتاج الى  حياة جديدة معي)

429
00:18:48,525 --> 00:18:52,494
.ستأخذها بعيداً عن كل راحة بالبلاط

430
00:18:52,529 --> 00:18:54,863
.لقد مرت بالكثير هنا

431
00:18:54,931 --> 00:18:55,997
.كلينا يعلم

432
00:18:56,032 --> 00:18:57,666
.الأعوام كثيرة ومظلمة

433
00:18:57,701 --> 00:19:03,138
أنا شاكر لهذا الوقت الذى أضحيتة كناصحكِ

434
00:19:03,172 --> 00:19:05,440
.ولكنى أريدأن اعطيها بداية جديده

435
00:19:05,507 --> 00:19:07,909
.أنت تحاول أنقاذها

436
00:19:07,977 --> 00:19:10,578
.أنت رأيت خطرِ هنا

437
00:19:10,612 --> 00:19:14,916
صديقى القديم ، كيف يمكننى قول هذا ؟

438
00:19:16,185 --> 00:19:17,986
.لا أستطيع تركَ تغادر

439
00:19:18,054 --> 00:19:21,656
موهبتكَ ورؤيتكَ قيمين لـي

440
00:19:21,690 --> 00:19:23,524
.لآمن فرنسـا

441
00:19:24,727 --> 00:19:27,061
يمكنكِ أجبارى للمكوث

442
00:19:30,031 --> 00:19:32,099
.ولكن ليس لآري

443
00:19:32,167 --> 00:19:33,634
.سأكون لكِ ولكن ليس رؤياي

444
00:19:33,669 --> 00:19:35,836
.هذا إذا لم تكلفينى الفرصة الاخيرة لسعادتي

445
00:19:35,871 --> 00:19:38,372
إذن جئت لى وكام لى الخيار ؟

446
00:19:38,406 --> 00:19:40,277
.ولكن بوضوح ليس لدي-
.لديكِ الخيار-

447
00:19:40,282 --> 00:19:42,249
.ولا أحد سيعطيكِ ما تريده مني

448
00:19:42,284 --> 00:19:43,317
.يمكننى أخذ حياتكَ

449
00:19:43,384 --> 00:19:45,286
.هذه ليست خيانة

450
00:19:45,353 --> 00:19:49,156
.هذا صديق يقول الوداع

451
00:19:52,226 --> 00:19:55,595
..أفترض أننى سأتمنى لك الحظ

452
00:19:55,663 --> 00:19:57,564
.ستحتاج له ، أنت تعلم

453
00:19:57,632 --> 00:20:02,068
إذا كنت تعتقد أنك آمن فى العالم الجديد فأنت مخطيء

454
00:20:02,136 --> 00:20:06,039
.الأرض ناعمة وجميلة ولكنها مليئة بالأفاعى

455
00:20:12,880 --> 00:20:14,314
كنتُ أفكر

456
00:20:14,381 --> 00:20:16,615
وأريد أخذكِ الى أسكوتلندا معي

457
00:20:16,650 --> 00:20:19,452
نعم أعلم هذا لقد أخبرتنى به ، ولكن متى ؟

458
00:20:19,519 --> 00:20:20,786
الشهر القادم ؟

459
00:20:20,821 --> 00:20:23,456
العام القادم ؟-
.الآن-

460
00:20:23,523 --> 00:20:25,858
.بقدر ما نستطيع

461
00:20:25,875 --> 00:20:28,210
ستحتاج الى أن تكون قصيرة

462
00:20:28,278 --> 00:20:30,813
وأحتاج الى انهاء أتفاقى مع الكاردينال

463
00:20:30,847 --> 00:20:33,282
قبل أن نغادر ونتأكد من

464
00:20:33,317 --> 00:20:35,551
أن أمى ستٌكبل أبى

465
00:20:35,585 --> 00:20:38,086
انه ليس سهلاً يمكن أن تاخذ يوماً او أثنين

466
00:20:38,154 --> 00:20:39,322
.أنتَ جاد

467
00:20:41,124 --> 00:20:43,959
ولكن إذا لم يمكن أن نختم الصفقة مع الكاردينال ؟

468
00:20:43,993 --> 00:20:45,894
ماذا لو أصبح والدكَ أسوء ؟ ماذا ... ؟

469
00:20:45,929 --> 00:20:48,797
ماذا إذا لم تدرك زوجتى اننى أحبها ؟

470
00:20:48,832 --> 00:20:52,134
ماذا اذا لم تستطيع ان تعلم اننى أضعها فى المقام الآول ؟

471
00:20:52,202 --> 00:20:54,903
.فرانسيس) شكراً لكَ)

472
00:20:54,938 --> 00:20:58,473
أنا أعدكَ أننا سأكون سعيداه عندما نذهب

473
00:20:58,507 --> 00:21:00,942
عندما تكون اسكوتلندا قوية ، عندها ستكون  فرنسا كذلك أيضاً

474
00:21:00,976 --> 00:21:02,677
حسناً ، أبدئى بحزم حقائبكِ

475
00:21:02,712 --> 00:21:04,111
وأخبرى أخيكِ

476
00:21:04,146 --> 00:21:06,080
أن سكوتلندا سترعب بملكتهم العظيمة قريباً

477
00:21:06,114 --> 00:21:07,949
.وملكها

478
00:21:09,697 --> 00:21:11,031
كليكما ؟ حقاً ؟

479
00:21:11,065 --> 00:21:13,333
أعتقدت أنك ستسعد

480
00:21:13,401 --> 00:21:15,335
كُنت تريد ملكة أسكوتلندا لينحنوا لها

481
00:21:15,370 --> 00:21:17,504
والآن حصلت على الكثير ، الملك والملكة

482
00:21:17,539 --> 00:21:18,772
.ملك فرنسا

483
00:21:18,806 --> 00:21:20,006
.ملكى

484
00:21:20,041 --> 00:21:21,541
.ملك أسكوتلندا

485
00:21:21,575 --> 00:21:23,509
والذى سيصل مع الجنود الفرنسين

486
00:21:23,544 --> 00:21:25,145
والذى لديه أسم "فرنسا" بأسمـه

487
00:21:25,179 --> 00:21:26,379
.جيمس) ، هذا سٌخف)

488
00:21:26,413 --> 00:21:28,181
فرانسيس) قوي)

489
00:21:28,215 --> 00:21:30,483
ويقف بجانبى والى جانب أسكوتلندا

490
00:21:30,517 --> 00:21:32,552
عندما ترى أسكوتلندا هذا بعينيها

491
00:21:32,586 --> 00:21:34,154
التاج سيكون أقوي

492
00:21:34,188 --> 00:21:35,689
.وكذلك موقف أمي

493
00:21:35,723 --> 00:21:37,456
أليس هذا ما تريدة حقاً ؟

494
00:21:37,491 --> 00:21:39,124
.بالتأكيد

495
00:21:39,159 --> 00:21:41,360
.أعتذر

496
00:21:41,395 --> 00:21:43,529
.أنا قلقُ كثيراً

497
00:21:43,564 --> 00:21:45,964
أسكوتلندا ستحتفى بملكتها

498
00:21:45,999 --> 00:21:49,402
حتى ولو وصلت بالعديد من الأمتعة الفرنسية العادلة

499
00:21:49,436 --> 00:21:52,004
متى يمكنكِ المغاجرة ؟

500
00:21:52,038 --> 00:21:53,573
فرانسيس لديه بعض الأعمال يحضرها

501
00:21:53,607 --> 00:21:54,973
.وبعد ذلك سنُغادر

502
00:21:55,008 --> 00:21:58,510
.سأقوم بالترتيبات فى الحال

503
00:22:02,082 --> 00:22:03,982
تبدو قلقلاً عزيزى

504
00:22:04,050 --> 00:22:05,417
هل لديكَ شكوك ؟

505
00:22:05,451 --> 00:22:06,418
.لا

506
00:22:06,452 --> 00:22:08,253
أنا حريص على الذهاب

507
00:22:08,287 --> 00:22:09,988
فكرتً فى ذلك لبضع الوقت

508
00:22:10,023 --> 00:22:11,389
فعلتُ أخطاء

509
00:22:11,457 --> 00:22:13,625
أخطاءت قراءه النبوة

510
00:22:13,693 --> 00:22:15,993
ونشرت البعض جيث كان لا يجب علىّ ذلك

511
00:22:16,028 --> 00:22:17,229
عاجلاُ ام آجلاً

512
00:22:17,263 --> 00:22:19,464
.الحقيقة ستلحق بـي

513
00:22:19,532 --> 00:22:21,600
المغادرة هى الخيار الأمثل

514
00:22:21,634 --> 00:22:22,934
.لكلينا

515
00:22:23,936 --> 00:22:25,203
أريد أن اعلمك

516
00:22:25,271 --> 00:22:27,338
مهما حدث

517
00:22:27,405 --> 00:22:29,040
أنت بالفعل

518
00:22:29,108 --> 00:22:30,208
!(أوليفيا)

519
00:22:38,683 --> 00:22:40,718
.حاذرى من الأفعى

520
00:22:42,087 --> 00:22:43,954
أنها جميلة

521
00:22:44,021 --> 00:22:45,689
ولكن اللعين متصلب وعنيد

522
00:22:45,757 --> 00:22:47,358
وهنالك شىء غير صحيح

523
00:22:47,425 --> 00:22:49,593
عن شخص آخر يقول لى من أقضى خياتى معه

524
00:22:49,661 --> 00:22:51,262
ليس لتذكرة انها عضوة من عائلتى

525
00:22:51,329 --> 00:22:52,730
أغفر لى أفتقارى للرحمة

526
00:22:52,797 --> 00:22:54,231
ولكنى لستً متأكدا اذا كنت متحسراً

527
00:22:54,299 --> 00:22:55,633
.(على موقفك مع (كيينا) او موقفى مع (ماري

528
00:23:04,375 --> 00:23:06,243
أليس هذا (ميمى ناتاليا) ؟

529
00:23:06,310 --> 00:23:07,744
.(خادم أخو (ماري

530
00:23:07,812 --> 00:23:10,480
.ينفق العملات فى بلاطنـا

531
00:23:10,547 --> 00:23:13,549
.بشكل مكلف مثير للريبة ، كما أعتقد

532
00:23:20,056 --> 00:23:21,724
أنه يحتاج للمزيد

533
00:23:21,792 --> 00:23:23,426
المزيد ؟

534
00:23:23,494 --> 00:23:24,960
المزيد من الأحمر

535
00:23:25,028 --> 00:23:27,163
المزيد من العُقد

536
00:23:27,230 --> 00:23:29,899
لجعل الملك يندهش

537
00:23:29,966 --> 00:23:32,001
عاده سيئة حزينة

538
00:23:32,035 --> 00:23:33,502
.نعم مولاتي

539
00:23:34,671 --> 00:23:36,272
ماذا تريدين ؟

540
00:23:36,339 --> 00:23:38,908
هل جئتِ هنا من أجل هذا الخاتم الصغير البائس ؟

541
00:23:38,942 --> 00:23:41,177
.لا ليس كذلك ، يمكنكِ الأحتفاظ به

542
00:23:41,244 --> 00:23:42,611
.فى الواقع جئت للمساعدة

543
00:23:43,980 --> 00:23:45,147
.أجد هذا صعب التصديق

544
00:23:45,215 --> 00:23:46,615
هل أزعجتى الملكة

545
00:23:46,683 --> 00:23:48,083
لتبذل جهدها لتزيلكِ ؟

546
00:23:48,151 --> 00:23:51,085
.أنها تحاول ولكنها فشلت

547
00:23:51,120 --> 00:23:52,788
أنها فنانة بالسمِ

548
00:23:52,822 --> 00:23:54,155
إذا اردتكِ ميتة

549
00:23:54,190 --> 00:23:55,857
كنتِ ستكونين جثة متعفنة الآن

550
00:23:55,891 --> 00:23:57,459
لا أنتِ حيه لانكِ نقدمين

551
00:23:57,527 --> 00:23:59,661
هدف ، تبقين ملكنا المسكين والعزيز مشتتاً

552
00:23:59,799 --> 00:24:02,667
.انه ليس بخير ،أجل

553
00:24:02,735 --> 00:24:04,870
.حاولت ألهائه عن آلمه

554
00:24:04,937 --> 00:24:06,371
.حسناً ، أنتِ حاولتى ألهائه

555
00:24:06,405 --> 00:24:08,172
حتى يعود عقلة ثانيه

556
00:24:08,207 --> 00:24:10,375
."لـ " عادتة القديمة الحزينة

557
00:24:10,409 --> 00:24:12,377
.مثلي-
أنتِ لا تريدين عودته-

558
00:24:12,411 --> 00:24:13,611
.أذا كان هذا ما تفكرين به

559
00:24:13,645 --> 00:24:15,113
.(أنا لا اريد عوده (هنري

560
00:24:15,147 --> 00:24:16,948
أنا رأيته كيف يلعب بالاشياء

561
00:24:16,982 --> 00:24:18,783
.حتى يمل منها ، وهذا ليس بجميل

562
00:24:18,817 --> 00:24:20,885
ما مغزاكِ ؟

563
00:24:20,920 --> 00:24:23,788
إذا اردتى أن تبقى على أهتمام الملك

564
00:24:23,822 --> 00:24:26,390
وتنجين بجواره

565
00:24:26,425 --> 00:24:29,827
إذا ثانية ما كنتِ غير مهتمة

566
00:24:30,796 --> 00:24:32,062
.أنا أستمع

567
00:24:36,234 --> 00:24:38,068
هل حاولتى أن تخعصمى عينية ؟

568
00:24:38,102 --> 00:24:39,803
تركه يستمع الى صوتكِ

569
00:24:39,837 --> 00:24:41,805
سموه كان يتبعنى حيث يريد

570
00:24:41,839 --> 00:24:43,873
شمع ساخن على صدرة ؟
صدره فقط ؟-

571
00:24:45,509 --> 00:24:46,776
لا عجبَ أنه متعبُ منكِ

572
00:24:46,811 --> 00:24:48,378
الصليب الواقف؟

573
00:24:51,449 --> 00:24:54,251
كل ما فعلتة هو الدفع لخدمات السيدة

574
00:24:54,285 --> 00:24:56,052
منذ متى وهى جريمة ؟

575
00:24:56,119 --> 00:24:57,286
أنها بالأحرى كم دفعت

576
00:24:57,354 --> 00:24:58,755
وكيف أمكنك تحملة

577
00:24:58,823 --> 00:25:01,591
.أخبرتكَ عرفنا من خدمة سابقة

578
00:25:01,625 --> 00:25:04,293
.(خدمة لزوجة أخى ، إيرل (موارى
"إيرل تعنى نبيل من النبلاء"

579
00:25:04,328 --> 00:25:06,463
ولكنة أسكوتلنيدا وأنت كذلك

580
00:25:06,497 --> 00:25:09,999
.(وهناك عملة واحدة عليها الملكة (ماري

581
00:25:10,033 --> 00:25:11,468
.ولكنها ليست ملكتى ماري

582
00:25:11,582 --> 00:25:13,115
هذا الذهب لا يخصني

583
00:25:13,183 --> 00:25:15,518
أنت تكذب

584
00:25:15,552 --> 00:25:17,453
ليست بداية جيدة

585
00:25:21,191 --> 00:25:22,858
رجالى وجدوا هذا الذهب بغرفتكَ

586
00:25:22,892 --> 00:25:24,060
.مخبأه بحقيبتكَ

587
00:25:24,094 --> 00:25:25,528
هل تتفضل بالشرح لى

588
00:25:25,562 --> 00:25:28,030
لماذا تحمل ذهباً أنجليزياً؟

589
00:25:28,065 --> 00:25:29,497
.أنا لا أعلم ماذا تقصد

590
00:25:29,532 --> 00:25:31,266
أين كنت تذهب عندما قبض علىك رجالي

591
00:25:31,300 --> 00:25:32,668
تتملص بالقلعة ؟

592
00:25:32,702 --> 00:25:34,169
تقابل الرجل الذى دفع لك هذا الذهب ؟

593
00:25:34,203 --> 00:25:35,403
رجل أنجلزى ؟

594
00:25:35,438 --> 00:25:36,738
أعداء زوجتي ؟

595
00:25:36,806 --> 00:25:38,006
.لاا

596
00:25:38,074 --> 00:25:39,441
.أنا لستً من هذه الانجاء

597
00:25:39,508 --> 00:25:42,444
.كنتُ أريد رؤيه القرية

598
00:25:45,814 --> 00:25:49,551
.أجلب الجلاد وأخبرة اننا بصدد وظيفة له

599
00:25:49,618 --> 00:25:53,020
أنا لا أريد أيذائك ولكن ثق بي

600
00:25:55,791 --> 00:25:57,058
.سيفعلون

601
00:26:03,257 --> 00:26:04,992
أعترف بان لديه الوفير من الذهب لشراء مومس

602
00:26:05,060 --> 00:26:07,460
ولكنه نفى أن الذهب مخبأ فى حقيبتة الخاصة

603
00:26:07,495 --> 00:26:09,629
.أنه يكذب ، عليه ذلك

604
00:26:09,878 --> 00:26:10,878
هناك الكثير من الطرق لاسكتلندى

605
00:26:10,945 --> 00:26:12,145
ليحمل الذهب الأنجليزى

606
00:26:12,213 --> 00:26:14,081
ما زلنا نتاجر مع الأنجليز

607
00:26:14,148 --> 00:26:15,682
إذن لماذا الكثير منة؟

608
00:26:15,750 --> 00:26:16,916
ولماذا الكذب بشأنه ؟

609
00:26:16,984 --> 00:26:18,084
أتركونا

610
00:26:19,253 --> 00:26:21,855
هؤلا خدم أخـي

611
00:26:21,922 --> 00:26:23,089
أتعذبة-
.أساله-

612
00:26:23,156 --> 00:26:25,892
لـ الآن ، ولهذا جئت مباشرة اليكِ

613
00:26:25,926 --> 00:26:27,260
مارى) ، هل أحد من هذه المتاعب لكِ ؟)

614
00:26:27,327 --> 00:26:29,262
.أثق بأخـي

615
00:26:29,376 --> 00:26:31,978
هذا الخادم قد يكون بروتستانتى أسكوتلندى متمرد

616
00:26:32,045 --> 00:26:34,013
.او يعمل للأنجليز ، أو كليهما

617
00:26:34,047 --> 00:26:35,747
وعما إذا كان يعلم (جيمس) أن رجله الخاص

618
00:26:35,782 --> 00:26:37,316
يعود اليه ام لا ، أنتِ لستِ بمأمن.

619
00:26:37,384 --> 00:26:38,650
.جيمس) سيبقينى آمنه)

620
00:26:38,718 --> 00:26:40,419
هل انتِ متأكده ؟

621
00:26:40,454 --> 00:26:41,720
جيمس) بروستانتى)

622
00:26:43,490 --> 00:26:44,857
.يكره فرنسا

623
00:26:44,891 --> 00:26:46,758
والعديد يتمنون رؤيته يحكم فرنسا

624
00:26:46,826 --> 00:26:49,495
مطالبه واحده الى السلطة ، أقوى منه

625
00:26:49,529 --> 00:26:52,263
.وهذا انتِ-
أذا كان مطالبة أقوي-

626
00:26:52,298 --> 00:26:54,265
لماذا لم يُطح بأمى بدون تحذيرى ؟

627
00:26:54,300 --> 00:26:56,301
لماذا يعيدنى الى هنالك ، ليجعل مهمتة أكثر صعوبة ؟

628
00:26:56,369 --> 00:26:58,770
أنتِ تفترضين أنه سيجعلكِ بمأمن

629
00:26:58,838 --> 00:27:01,439
.الحوادث تحدث فى البحر غالباً

630
00:27:01,474 --> 00:27:03,174
إذن سأقوم بسؤال جيمس عن ذلك

631
00:27:03,209 --> 00:27:04,843
وماذا إذا كان جزء منها ؟

632
00:27:04,878 --> 00:27:06,878
هو سيكذب ولن تعلمين شىء عنه

633
00:27:06,945 --> 00:27:08,679
مارى ألا تحتاجين لتعلمى كيف يمكنكِ الثقة

634
00:27:08,714 --> 00:27:10,215
بأخيكِ ؟

635
00:27:10,249 --> 00:27:12,850
لسلامة والدتكِ وسلامة أسكوتلندا

636
00:27:12,885 --> 00:27:15,120
أعطنى وقت كافى لأجد ما أبحث عنة

637
00:27:15,154 --> 00:27:16,687
أريد أخذكِ الى أسكوتلندا

638
00:27:16,722 --> 00:27:18,323
ولكن لن أقود كلينا الى الخطر

639
00:27:19,691 --> 00:27:21,192
.أفعلها بسرعة

640
00:27:21,227 --> 00:27:22,793
هناك عاصفة قادمة ، نحتاج الى المغادرة قريباً

641
00:27:33,170 --> 00:27:34,771
.أنتظري

642
00:27:36,173 --> 00:27:37,707
.لا أعلم عن هذا

643
00:27:37,742 --> 00:27:39,308
ما الخطأ ؟ هل المنصة غير جاهزة ؟

644
00:27:39,343 --> 00:27:40,410
.ليس ذلك

645
00:27:40,444 --> 00:27:41,912
لا أشعر انى بخير

646
00:27:42,413 --> 00:27:43,813
بالضبط

647
00:27:43,848 --> 00:27:45,681
هذا خاطىء

648
00:27:45,715 --> 00:27:48,251
أنت ملك قديم شرير

649
00:27:48,285 --> 00:27:50,286
وتحتاج أن تُطهر من خطاياكَ

650
00:27:55,559 --> 00:27:57,060
رجاءاً

651
00:27:57,094 --> 00:27:58,294
.أنزلينى

652
00:27:58,362 --> 00:28:00,096
.كيينا)قالت أنك ستتوسل)

653
00:28:00,130 --> 00:28:03,231
.(عزيزتى (كيينا

654
00:28:03,266 --> 00:28:05,534
كم أفتقد وجهها اللطيف

655
00:28:05,569 --> 00:28:08,003
أصمت

656
00:28:11,808 --> 00:28:13,175
.هنرى) ، أنا أسفة)

657
00:28:13,209 --> 00:28:14,309
.حاولت تركه ينتظر

658
00:28:14,377 --> 00:28:16,879
ولكن الشائعات

659
00:28:16,913 --> 00:28:19,847
.الأسقف أصر على رؤيتك-
!الأسقف؟-

660
00:28:19,882 --> 00:28:21,616
هل تتذكر ؟

661
00:28:21,650 --> 00:28:24,419
.هذا الأسقف (رينولد) من بروفانس

662
00:28:24,487 --> 00:28:26,354
.جاء مع الكاردينال بوفد البابا

663
00:28:26,422 --> 00:28:27,589
.مولاي

664
00:28:27,656 --> 00:28:29,491
لا يمكننى النظر ، هذا

665
00:28:29,559 --> 00:28:31,726
كُفر-
إذن أغلق عينيك-

666
00:28:31,794 --> 00:28:33,361
.أنت ورعُ أحمق

667
00:28:33,396 --> 00:28:35,863
سأفعل ، ولكن ماذا عن الله ؟

668
00:28:38,266 --> 00:28:39,867
...لا تجلب

669
00:28:39,935 --> 00:28:41,335
...لا تجلبة فى هذا

670
00:28:41,369 --> 00:28:43,805
ولكنه هنا

671
00:28:43,872 --> 00:28:48,309
!أنه بكل مكان ، أنه يرى هذا التهكم

672
00:28:48,376 --> 00:28:51,044
إذا قمت بالأنشغال عنه

673
00:28:51,113 --> 00:28:55,583
ماذا لو تحول عنكَ

674
00:28:55,617 --> 00:28:57,084
ولكن هل سيفعل ؟

675
00:28:57,152 --> 00:28:58,885
أنها اراده الله أن يضعك هنا

676
00:28:58,953 --> 00:29:01,655
انها أراده الله من تعطيك الجيوش

677
00:29:01,723 --> 00:29:04,558
الذهب ، والتاج

678
00:29:04,626 --> 00:29:06,627
انه يوفره لاؤلئك

679
00:29:06,694 --> 00:29:08,829
.الصالحين والذين يستحقون

680
00:29:08,896 --> 00:29:10,263
.لا أرى الصلاح هنا

681
00:29:10,331 --> 00:29:11,498
.هنرى) أنهى هذا الأن)

682
00:29:11,532 --> 00:29:13,233
أرسل هذه الساحرة بعيدً

683
00:29:13,267 --> 00:29:15,235
.قبل أن تصيبنا لعنتها جميعاً-
!أنتظر-

684
00:29:15,302 --> 00:29:17,303
انهم معاً ، الأ تري ؟

685
00:29:17,371 --> 00:29:19,472
.(غادرى (بينيلوب

686
00:29:19,540 --> 00:29:20,941
كيينا) والملكة)

687
00:29:21,009 --> 00:29:24,144
.هنرى) انهم يتحالفون ليقيدوك) -
.أنه أنتِ-

688
00:29:24,211 --> 00:29:27,413
التى أحاطت بى وقيدتنى

689
00:29:27,481 --> 00:29:29,849
.أخرجي

690
00:29:29,916 --> 00:29:31,651
ماذا؟-
!الآن-

691
00:29:31,685 --> 00:29:33,486
.تعالى بنيتى

692
00:29:33,554 --> 00:29:35,021
.بينما الملك متسامحاً-
.هنرى) لا)-

693
00:29:35,088 --> 00:29:36,689
.تعال-
.أبتعدعني-

694
00:29:36,757 --> 00:29:39,825
.هنرى) أيها المسكين)

695
00:29:39,860 --> 00:29:41,827
.أنظر اليكَ-
..أنه يبدو-

696
00:29:41,862 --> 00:29:43,963
.غير مؤذٍ

697
00:29:45,298 --> 00:29:46,699
..(كاثرين)

698
00:29:46,733 --> 00:29:48,768
.كاثرين) أنا ضائع)

699
00:29:48,835 --> 00:29:51,503
.أحتاج لمساندة الرب

700
00:29:51,571 --> 00:29:54,040
بالتأكيد

701
00:30:05,818 --> 00:30:08,119
أنتظر ، أين أشيائك ؟

702
00:30:08,154 --> 00:30:10,389
لقد شاهدتُ حزمتكَ ، أين ..؟

703
00:30:10,423 --> 00:30:12,357
.لا يمكنني الذهاب معكِ

704
00:30:12,392 --> 00:30:13,725
ماذا ؟

705
00:30:13,759 --> 00:30:15,259
لا أستطيع

706
00:30:19,098 --> 00:30:20,732
أنت تعنى أرسالى بعيداً بدونك ؟

707
00:30:20,766 --> 00:30:22,000
ما الذى تغير ؟

708
00:30:22,034 --> 00:30:23,868
لماذا يجب أن تفعل هذا ؟

709
00:30:23,903 --> 00:30:26,004
.رؤيتى حقاً لعنة

710
00:30:26,038 --> 00:30:28,372
.لا يمكننى الهرب منها أنها عبء

711
00:30:28,407 --> 00:30:30,908
.ولكن يمكنكِ

712
00:30:30,942 --> 00:30:32,577
ويجب عليكِ

713
00:30:32,611 --> 00:30:34,412
لا

714
00:30:34,446 --> 00:30:36,681
.لا أريد تركَ-
.ستفعل-

715
00:30:36,715 --> 00:30:38,148
.(لقد رأيتها (أوليفيا

716
00:30:38,183 --> 00:30:42,320
.رأيتكِ سعيده مع شخص أخر

717
00:30:42,354 --> 00:30:43,688
.أنت تكذب

718
00:30:43,722 --> 00:30:46,023
الرؤية غيرت عقلكَ

719
00:30:46,057 --> 00:30:47,424
كلينا رأه ، أليس كذلك ؟

720
00:30:47,458 --> 00:30:49,593
.(الثعبان رساله من (كاثرين

721
00:30:49,627 --> 00:30:51,762
أنها تعتبرنى سلاحاً

722
00:30:51,796 --> 00:30:53,197
.انها لا تريد خسارتى

723
00:30:53,231 --> 00:30:54,865
.ستعاقبنى لتحديها

724
00:30:54,899 --> 00:30:56,100
.ستقتلنى

725
00:30:56,134 --> 00:30:59,036
.هذه تكلفة حياتى : حياتكِ

726
00:30:59,070 --> 00:31:01,338
.هذه رسالتها

727
00:31:01,405 --> 00:31:03,039
ولكن أذا ابتعدنا

728
00:31:03,073 --> 00:31:05,007
.ليس هنالك مفر للهرب

729
00:31:05,042 --> 00:31:06,743
وماذا أذا بقيتُ ؟

730
00:31:06,777 --> 00:31:08,878
وتقيدين رجلاً

731
00:31:08,912 --> 00:31:10,580
مستعبد من الملكة الشريرة ؟

732
00:31:10,615 --> 00:31:12,415
ليس لكِ حياةهنا

733
00:31:12,483 --> 00:31:14,016
أنها بالكاد حياه لى

734
00:31:14,051 --> 00:31:16,519
تحررى من هذا المكان

735
00:31:16,554 --> 00:31:18,455
.والذى يسبب لكِ العديد من الآلم

736
00:31:18,489 --> 00:31:21,057
.تحررى مني

737
00:31:24,962 --> 00:31:27,029
.المعذرة ، وقتُ الذهاب

738
00:31:27,064 --> 00:31:29,165
.الطقس يتغير

739
00:31:29,233 --> 00:31:30,332
.لا، لا

740
00:31:30,400 --> 00:31:31,333
أبناء عمي

741
00:31:31,401 --> 00:31:33,035
.سيعتنون بكِ

742
00:31:33,103 --> 00:31:34,070
.أرسلت لهم بهذا

743
00:31:34,138 --> 00:31:35,537
أبدأِ حياة جديده

744
00:31:39,676 --> 00:31:41,910
.وكونى سعيدة

745
00:32:14,042 --> 00:32:17,178
خطاب أتمان جاء الى من والدكِ

746
00:32:17,245 --> 00:32:18,813
.للبنك الذى أعمل به

747
00:32:18,880 --> 00:32:20,615
بكلمتكِ سأوقعة

748
00:32:20,683 --> 00:32:22,650
.ومهركِ سوف ينتقل الى حساب زوجكِ

749
00:32:22,685 --> 00:32:24,419
كلمتى فقط ؟

750
00:32:24,453 --> 00:32:26,120
أنه طلب والدكِ

751
00:32:26,154 --> 00:32:27,521
الأموال ليست ملكِ بالفعل

752
00:32:27,555 --> 00:32:30,291
الناسء لا تستطيع فتح حسابات

753
00:32:30,325 --> 00:32:32,159
.أجل

754
00:32:32,287 --> 00:32:34,054
الله يعلم الاشياء الحمقاء التى

755
00:32:34,089 --> 00:32:35,589
يمكن أن تفعلها النساء بأموالها

756
00:32:35,656 --> 00:32:37,491
المقامرة ، شراء المومسات

757
00:32:37,525 --> 00:32:38,692
.أترجاكِ مولاتى

758
00:32:38,726 --> 00:32:41,228
ماذا إذا انتظرت ؟

759
00:32:41,263 --> 00:32:43,864
هل ستظل الأموال آمنه بحسابات والدى ؟

760
00:32:43,898 --> 00:32:46,266
بالتأكيد ، ولكن أمنه من ماذا ؟

761
00:32:46,333 --> 00:32:47,501
.من لا شىء

762
00:32:47,568 --> 00:32:49,603
كما آمل

763
00:32:49,637 --> 00:32:51,505
سأرسل كلمتى عندما أكون مستعدة

764
00:32:51,539 --> 00:32:53,607
.طاب يومكَ

765
00:32:59,213 --> 00:33:00,947
.(أعذرينى (مارى

766
00:33:00,981 --> 00:33:02,515
قد طلبتِ مقابلتى

767
00:33:02,549 --> 00:33:03,883
.ولكن يبدو أننى وضعت خادمى فى ماكن غير مكانة

768
00:33:03,918 --> 00:33:05,618
هل هنالك شىء خاطىء ؟

769
00:33:05,652 --> 00:33:07,753
.تهب العاصفة بأسرع ما تصورت-
.نعم-

770
00:33:07,788 --> 00:33:10,056
.لم ألحظ أن السماء مظلمة-
.ليست هذه العاصفة-

771
00:33:10,090 --> 00:33:11,791
هل سمعتِ عن "طائفة اللوردات" ؟
".هم مجموعة من النبلاء البروستاتنين بأسكوتلندا فضلوا البروستانينية عن أصلاح الكنيسة"

772
00:33:11,923 --> 00:33:15,025
هؤلا البروستاتنين المتعبين المزعجين ؟

773
00:33:15,059 --> 00:33:16,994
.متعبين حتى يوافقوا على شىء

774
00:33:17,028 --> 00:33:18,829
.صوتوا على بدء التمرد

775
00:33:18,864 --> 00:33:20,931
الحصار سيزيد المعركة

776
00:33:20,966 --> 00:33:22,533
مع السلطات الكاثولكية

777
00:33:22,567 --> 00:33:25,302
.وأنهم ينون أن يعزلوا والدتكِ بالقوة

778
00:33:25,336 --> 00:33:26,871
لا يمكنك ان تنسى العديد

779
00:33:26,905 --> 00:33:28,271
من الأموال فى حقيبتكَ

780
00:33:28,306 --> 00:33:29,473
أنت مُذنب

781
00:33:29,508 --> 00:33:30,941
أو تغطى على شخص أيا كان هو

782
00:33:30,976 --> 00:33:32,642
هل هو (جيمس) ؟

783
00:33:32,676 --> 00:33:35,212
هل يجب على سؤال سيدك ؟

784
00:33:37,882 --> 00:33:39,682
."أجلبى لي سيدة ، "الأيرل
أيرل :لقب أنجليزى

785
00:33:39,717 --> 00:33:41,518
خذ عشرات من الرجل وأستعد للقتال

786
00:33:41,552 --> 00:33:43,653
.يمكنك القتل أن أوجب ذلك-
.لا-

787
00:33:43,687 --> 00:33:45,489
.أنه ليس ذهبه

788
00:33:45,556 --> 00:33:47,124
من دفع لكَ إذن ؟

789
00:33:47,158 --> 00:33:48,625
الأنجليز ؟

790
00:33:50,360 --> 00:33:53,830
.حسناً

791
00:33:56,600 --> 00:33:58,701
من أين سمعت هذا ؟-
.من مبعوثكِ-

792
00:33:58,736 --> 00:34:00,637
.يمكنكِ سؤاله بنفسك-
حسناً ، ماذا يمكن أن نفعل ؟-

793
00:34:00,671 --> 00:34:02,371
العودة الى أسكوتلندا

794
00:34:02,406 --> 00:34:03,540
.غادرى الآن

795
00:34:03,607 --> 00:34:05,007
.ولكن (فرانسيس) ، ليس مستعداً بعد

796
00:34:05,042 --> 00:34:06,375
.غادرى بدونه

797
00:34:06,410 --> 00:34:07,643
.دعيه يلحق بنا

798
00:34:07,677 --> 00:34:09,678
.سيكون خلفنا بأيام فقط

799
00:34:14,418 --> 00:34:16,485
هل تعرف ماذا تخبرنى هذه النقود ، بأنك لا تريدها ؟

800
00:34:16,520 --> 00:34:18,287
أنت شجاع

801
00:34:18,355 --> 00:34:19,888
ولكن لولائكَ ثمنُ

802
00:34:19,923 --> 00:34:22,591
لقد بعته سابقاً لماذا لا تبيعة ثانية ؟

803
00:34:22,625 --> 00:34:24,660
هل تتكلم أذا وعدتك بحريتك

804
00:34:24,694 --> 00:34:27,796
بالاضافة الى ثلاثه اضعاف الذهب الذى دُفع لكَ ؟

805
00:34:29,532 --> 00:34:30,766
خمس أضعاف ؟

806
00:34:32,702 --> 00:34:34,836
وحلف الآمير

807
00:34:34,904 --> 00:34:36,805
.بانه سيتركك حياً

808
00:34:39,108 --> 00:34:41,409
.ماري) أسف لكونى صريحاً جداً)

809
00:34:41,477 --> 00:34:42,910
ولكنكِ لم تعلمين والدنا كما علمتُ

810
00:34:42,978 --> 00:34:44,879
لم تعلمى بماذا كان يحلم

811
00:34:44,980 --> 00:34:46,814
بوقتكِ على العرش

812
00:34:46,848 --> 00:34:48,983
لا يمكننى المخاطرة بهذا الزواج ، هذا التحالف

813
00:34:49,017 --> 00:34:50,985
بأحلام رجل ميت ، حتى ولو كان والدي

814
00:34:51,019 --> 00:34:52,587
هل يمكنكِ المخاطرة بها من أجل أسكوتلندا

815
00:34:52,654 --> 00:34:54,922
هل تفضلين أن تصبحى الملكة التى ولدت لتكون

816
00:34:54,990 --> 00:34:56,891
او رهينه البلاط الفرنسى ؟

817
00:35:01,496 --> 00:35:03,764
.أنهو حزم أشيائى

818
00:35:03,832 --> 00:35:05,232
لمده أسبوعين علي الأقل

819
00:35:05,380 --> 00:35:06,781
.فرانسيس) سيجلب البقية ، أذا تبعنى)

820
00:35:06,848 --> 00:35:08,215
.سأغادر لاسكوتلندا

821
00:35:08,249 --> 00:35:09,717
.اليوم

822
00:35:09,785 --> 00:35:11,151
عشرات العملات الذهبية التى دفعت لكَ

823
00:35:11,186 --> 00:35:13,520
وبأستطاعتك شراء العديد من المومسات التى تريدها

824
00:35:13,588 --> 00:35:17,057
وتقسم أننى سأتحرر ؟

825
00:35:17,091 --> 00:35:19,159
سيطلق سراحى ؟

826
00:35:19,227 --> 00:35:20,694
إذا صدقتً قصتكَ ، سأضعك

827
00:35:20,728 --> 00:35:23,330
بالسفينة التى تختارها مع رجالى

828
00:35:23,398 --> 00:35:26,667
وماذا حدث بعد ذلك بعد أن تركوا الامر لك ؟

829
00:35:29,036 --> 00:35:32,972
دُفع لي لقتل الملكة الاسكوتلاندية فى رحلتها لمنزلها

830
00:35:33,040 --> 00:35:34,974
من قام بالدفع لك ؟-
.الأنجليز-

831
00:35:35,042 --> 00:35:38,912
لم أعرفهم ولكنى سمعتهم يتحدثون

832
00:35:38,946 --> 00:35:41,915
.يريدون (جيمس) ملكاً لاسكوتلندا

833
00:35:55,984 --> 00:35:57,784
الزواج من أقل من أسبوعِ

834
00:35:57,818 --> 00:35:58,952
وأنتِ حالياً متعبة منى ؟

835
00:35:59,020 --> 00:36:01,288
.لا أشعر بأنى بخير ، هذا كل شىء

836
00:36:01,322 --> 00:36:02,322
هل هو الطفل ؟

837
00:36:02,357 --> 00:36:03,991
لا ، انا

838
00:36:04,025 --> 00:36:05,792
أعتقد انها فقط العصبية

839
00:36:05,826 --> 00:36:09,263
.هنالك الكثير من الاشياء المجهولة

840
00:36:09,297 --> 00:36:12,766
الطفل ، مستقبلي

841
00:36:12,800 --> 00:36:15,001
..زوجي

842
00:36:15,035 --> 00:36:17,504
أنتِ تشكين بى ؟

843
00:36:17,538 --> 00:36:19,873
.أنا أشعر باننا لا نعرف بعضنا جيداً

844
00:36:19,940 --> 00:36:23,209
هل هناك شىء يعُظم كاهلك ؟

845
00:36:23,243 --> 00:36:28,147
أى مشاكل زوجية ربما تريد مشاركتها ؟

846
00:36:31,351 --> 00:36:33,986
أنا متأكد ، أنه فى الوقت المناسب

847
00:36:34,021 --> 00:36:36,155
.سنتشارك كل شىء

848
00:36:36,189 --> 00:36:38,991
ربما تقولين لى حتى والد طفلكِ

849
00:36:39,026 --> 00:36:41,727
.طفلنا

850
00:36:41,761 --> 00:36:44,229
او ربما لن أتسأل مطلقاً

851
00:36:44,263 --> 00:36:46,498
لانه ربما لا يهم الآمر

852
00:36:46,533 --> 00:36:49,535
ما يهم هو كيف يشعر بعضنا ببعض

853
00:36:49,569 --> 00:36:51,637
.وأنا أشعر بحبِ لكِ

854
00:36:51,671 --> 00:36:55,240
أنا أعلم أن كل هذا حدث سريعاً ولكن

855
00:36:55,274 --> 00:36:56,975
هذا حيثما كنا

856
00:36:57,009 --> 00:36:58,176
سوياً

857
00:36:58,210 --> 00:37:00,028
.بأسرارنا ، بماضينا

858
00:37:00,047 --> 00:37:03,116
أقسم اننى أذا علمنا كل شىء

859
00:37:03,150 --> 00:37:05,685
عن بعضنا ، سيحمينا من مشاكل المستقبل

860
00:37:05,719 --> 00:37:09,489
سأخبركِ بكل لحظة عن ماضيّ

861
00:37:09,556 --> 00:37:11,491
ولكن

862
00:37:11,558 --> 00:37:12,959
حياتى

863
00:37:13,027 --> 00:37:16,763
هذه الحياة الرائعة

864
00:37:16,797 --> 00:37:21,033
بدأت عندما وافقتى أن تكونى عروستى

865
00:37:21,067 --> 00:37:23,770
أذن لماذا أشعر بالخوفِ ؟

866
00:37:23,837 --> 00:37:26,873
لان الحياة مليئة بالشكوك

867
00:37:26,907 --> 00:37:29,542
ولهذا السبب نُحب

868
00:37:29,576 --> 00:37:31,911
لنواجه الحياة مع شخص ما

869
00:37:31,978 --> 00:37:34,446
معاً

870
00:37:34,480 --> 00:37:36,982
.(دعينا نواجه الحياة معنا (لولا

871
00:37:37,050 --> 00:37:39,484
أنا وانتِ

872
00:37:39,552 --> 00:37:40,953
هل يمكننا ذلك ؟

873
00:37:43,656 --> 00:37:45,391
أبى أقتنع أن هذا الممثل

874
00:37:45,458 --> 00:37:47,192
.جزءاً من وفد الفاتيكان

875
00:37:47,260 --> 00:37:49,328
.لقد فعلتيها

876
00:37:49,362 --> 00:37:50,662
والآن تقولين بأننا أغنياء؟

877
00:37:50,696 --> 00:37:52,898
.أجل ، أغنياء عما كنا

878
00:37:52,965 --> 00:37:55,033
المقاطعة التى وعد (هنرى) ،(بينيلوب) بها

879
00:37:55,100 --> 00:37:56,735
.والتى تعود الى كاثرين ،أعطتها كاثرين لنـا

880
00:37:56,803 --> 00:37:59,037
.ودعتنى أحتفظ بخاتمها

881
00:37:59,104 --> 00:38:01,005
حسناً ، لديكِ كل شىء أردتيه

882
00:38:01,073 --> 00:38:03,341
أراضى وأموال ومجوهرات

883
00:38:03,409 --> 00:38:04,910
.كل شىء عملياً

884
00:38:08,314 --> 00:38:11,983
.كنتُ قادره على أعاده هذا ثانية

885
00:38:12,051 --> 00:38:14,885
بيبيلوب) تبدو مثيرة للشفقة ، وقد عادت للمطبخ)

886
00:38:14,920 --> 00:38:16,421
حتى الآن ، لم أستطيع المقاومة

887
00:38:16,488 --> 00:38:18,589
هل يجب عليّ شرائ خاتم جديد لكِ

888
00:38:18,657 --> 00:38:19,757
والذى الآن نمكن أن نتحمل تكلفتة ؟

889
00:38:19,791 --> 00:38:21,525
.لا ، أنت تغش ، لقد أعطيتة لي

890
00:38:23,462 --> 00:38:25,830
مثل شعور غريب كلما أنظر للآمر

891
00:38:25,897 --> 00:38:27,598
ما هذا ؟

892
00:38:27,632 --> 00:38:29,667
نوع من التأكيد

893
00:38:29,734 --> 00:38:32,402
شعور لم أشعر به من قبل

894
00:38:32,471 --> 00:38:33,704
شخص ما دائماً يعتنى

895
00:38:33,772 --> 00:38:35,573
.بى الآن ، لا يهمُ الأمر

896
00:38:35,640 --> 00:38:38,008
.لستُ متأكداً من أنكِ تحتاجين لاعتنى بكِ

897
00:38:38,076 --> 00:38:40,344
.حسناً

898
00:38:40,411 --> 00:38:42,346
أنا عالقة معه ، ألستُ كذلك ؟

899
00:38:42,380 --> 00:38:45,015
.لربما نستعين به في أمر ما

900
00:38:54,892 --> 00:38:57,226
دعني

901
00:38:57,294 --> 00:38:59,395
.وحدي

902
00:38:59,429 --> 00:39:00,930
أبتعد

903
00:39:03,300 --> 00:39:04,901
!رجاءاً

904
00:39:04,969 --> 00:39:06,736
.أذهب

905
00:39:10,075 --> 00:39:13,710
هل لن تُغادرنى خطاياّ ؟

906
00:39:13,778 --> 00:39:15,079
هل أخبرك الخادم

907
00:39:15,113 --> 00:39:16,314
أن (جيمس) مُشارك فى المؤامرة ؟

908
00:39:16,348 --> 00:39:17,648
ولكن هل يمكنكِ أغتنام هذه الفرصة ؟

909
00:39:17,682 --> 00:39:19,650
.أغتنم الفرصة كل يومٍ

910
00:39:19,684 --> 00:39:21,852
.الأنجليز يتأمرون ضدى بأستمرار

911
00:39:21,886 --> 00:39:23,220
إذا أرادو ملك بروستانتى فى سكوتلندا

912
00:39:23,255 --> 00:39:24,355
.(بالطبع سختارون (جيمس

913
00:39:24,389 --> 00:39:25,556
ولكن هل حقاً فكرتِ

914
00:39:25,590 --> 00:39:27,325
بانه ليس لديه شكُ فى هذا ؟

915
00:39:27,359 --> 00:39:29,159
جاسوسه فى جيب أعدائكِ ؟

916
00:39:29,193 --> 00:39:32,195
.جيمس) كتب لى العديد من المؤامرات ضدي)

917
00:39:32,229 --> 00:39:34,565
.مؤامرات تعود لصالحه

918
00:39:34,599 --> 00:39:36,700
.أخبرنى لانه يريد الأفضل لأسكوتلندا

919
00:39:36,734 --> 00:39:38,268
.وكما يعلم أنني سأفعل الأفضل لها

920
00:39:38,302 --> 00:39:40,270
ماري) من فضلكِ سنذهب فى وقت آخر)

921
00:39:40,304 --> 00:39:41,371
.عندما يُصبح الوضع آمنـاً

922
00:39:41,405 --> 00:39:43,106
.والدتى فى خطر الآن

923
00:39:43,140 --> 00:39:45,675
.سكوتلندا فى خطر الآن

924
00:39:45,709 --> 00:39:47,077
.قلتُ أننا سنذهب عندما يكون الوضع آمنـاً

925
00:39:47,111 --> 00:39:48,611
.لن نكون بمأمن أبداً

926
00:39:48,645 --> 00:39:50,447
أعلم أنك خائف من

927
00:39:50,481 --> 00:39:52,715
.هذه الرحلة ، وأنا أيضاً

928
00:39:52,749 --> 00:39:54,684
.ولكن يجب أن أغتنم هذه الفرصة

929
00:39:54,718 --> 00:39:57,587
.يجب عليّ هذا

930
00:39:57,621 --> 00:39:59,755
.سأعود قريباً

931
00:39:59,790 --> 00:40:03,125
.رجاءاً ثق بي

932
00:40:03,159 --> 00:40:05,728
.لا أستطيع

933
00:40:05,762 --> 00:40:07,396
.أيها الحراس! أحيطوا بالملكة

934
00:40:09,466 --> 00:40:10,900
ماذا تفعل ؟

935
00:40:14,805 --> 00:40:16,572
محبوسه فى البرج ؟

936
00:40:16,607 --> 00:40:19,208
هل أعتقدت أننى سأنسل فجأة من غرفتي

937
00:40:19,242 --> 00:40:20,775
مثل الفأر بالممر ؟

938
00:40:20,810 --> 00:40:21,776
.ليس كالفأر

939
00:40:21,811 --> 00:40:24,013
.بل كملكة جريئة

940
00:40:24,080 --> 00:40:26,115
.سوف يٌطلق سراحكِ عندما يرحل أخيكِ

941
00:40:26,149 --> 00:40:27,949
.قلت له أننا سنتبعة بأسرع ما يمكن

942
00:40:28,018 --> 00:40:30,619
لذلك كذبت؟-
.لم تك كذبة-

943
00:40:30,653 --> 00:40:33,088
..عندما علمت أنه آمن لـ-
!سيكون متأخراً جداً-

944
00:40:33,123 --> 00:40:36,124
.نعلم كلينا أن هذا اليوم لن يأتي

945
00:40:36,191 --> 00:40:37,759
أنا لن أساعدك مع الكاردينال

946
00:40:37,827 --> 00:40:39,260
.إذا كان هذا ما تفكر به

947
00:40:39,328 --> 00:40:41,129
.أعلم

948
00:40:41,163 --> 00:40:42,664
أنا ووالدتي سوف

949
00:40:42,698 --> 00:40:44,900
.نفعل ما علينا ،سنجد طريقة

950
00:40:44,934 --> 00:40:46,434
ربما تكرهينى الآن

951
00:40:46,502 --> 00:40:49,237
.ولكني فعلت هذا من أجلكِ

952
00:40:49,304 --> 00:40:51,639
.أحبكِ وأضعكِ فى المقام الأول

953
00:40:51,706 --> 00:40:54,075
!أنت تحب فتاة

954
00:40:54,143 --> 00:40:57,111
.انتِ لا تحبنى كملكة ، وإلا سمحت لى بأن أكون كليهما

955
00:40:57,179 --> 00:40:59,180
تضع نفسك وبلادك فى المقام الأول

956
00:40:59,214 --> 00:41:01,516
!كما تفعل دائماً-
.هذا ليس صحيحاً-

957
00:41:01,583 --> 00:41:04,152
.لو سقطت أسكوتلندا لن أسامحكَ

958
00:41:04,219 --> 00:41:06,854
.سوف تخسر بلدي ، وتخسرني

959
00:41:06,922 --> 00:41:09,823
.حذرتك (فرانسي) أننا متحدين ومتفقين

960
00:41:09,891 --> 00:41:11,291
.سكوتلندا لا يجب أن تسقط

961
00:41:11,359 --> 00:41:13,093
.ولا نحن أيضاً

962
00:41:13,161 --> 00:41:15,462
.لا يجب أن أسمع كلمة آخري ، أخرج

963
00:41:17,331 --> 00:41:20,768
.سأعود عندما تكوني هادئه

964
00:41:20,802 --> 00:41:23,270
.(فرانسيس)

965
00:41:23,337 --> 00:41:25,539
.(لا يمكنكَ أن تتركنى محبوسه هنا (فرانسيس

966
00:41:27,341 --> 00:41:29,809
!(فرانسيس)!(فرانسيس)

967
00:41:29,810 --> 00:41:32,656
ترجمة محمود منسى

