1
00:00:00,224 --> 00:00:01,459
..."سابقاً فى " الحكم

2
00:00:01,460 --> 00:00:06,178
قتلتُ أحدهم فى الغابات عندما أجبرك "الوثنين" علي
.أختيار التضحية

3
00:00:06,246 --> 00:00:07,879
.قتلتُ رجلاً كان علي وشكُ قتل رجلاً آخر

4
00:00:07,947 --> 00:00:10,115
وحتى هذه الأيام أتسال أن كان لديه عائلة ؟

5
00:00:10,183 --> 00:00:11,617
.لدي عم قوي جداً

6
00:00:11,684 --> 00:00:12,994
ولكن "دوق غوتية"؟

7
00:00:13,019 --> 00:00:14,353
هل لديكِ اى فكرة عما فعلتيه ؟

8
00:00:14,420 --> 00:00:16,288
.لقد جلبتِ الشيطان إلي منزلنـا

9
00:00:18,391 --> 00:00:21,159
.أنه والدي ، لقد أصبح مجنوناً كلياً

10
00:00:21,226 --> 00:00:22,803
هل تعتقد أننى أتوهم ؟

11
00:00:22,828 --> 00:00:25,063
.القوات الفرنسية رست فى "كاليه " هذا الصباح

12
00:00:25,131 --> 00:00:27,298
."أحتاج لقوات الـدوق لأنقذ "فرنسا

13
00:00:27,366 --> 00:00:29,500
.سنبق وننهى هذا أو سنموت ونحن نحاول 

14
00:00:29,568 --> 00:00:31,002
!أطلق

15
00:00:53,425 --> 00:00:55,068
هل رأيت "فرانسيس" بعد ؟

16
00:00:55,093 --> 00:00:56,560
.ليس بعد

17
00:00:56,627 --> 00:01:00,530
أنها طريقة غريبة بعد أشهر من الأنتظار، هذه اللحظات
. الأخيرة هي الأكثر إيلاماً

18
00:01:00,598 --> 00:01:02,566
ماذا عنكِ ؟ ألا تبحثين عن ليث ؟

19
00:01:02,633 --> 00:01:04,633
.تم تجنيده ولذلك لن يعاقب هنا

20
00:01:04,635 --> 00:01:06,846
.إذا نجا ،لا يجب عليه أن يعود

21
00:01:06,871 --> 00:01:08,748
.من الأفضل أن لا يفعل

22
00:01:08,773 --> 00:01:11,184
لماذا "باش" ليس هنا لتهنئة أخية ؟

23
00:01:11,209 --> 00:01:15,454
."أنه فى الغابة مجدداً يحاول أصطياد " الـظلام

24
00:01:15,479 --> 00:01:20,125
.لا أعلم لماذا يشعر "باش" أن من واجبه ، أنهاء هذا

25
00:01:20,150 --> 00:01:22,528
.أريده أن يعود إلّي

26
00:01:22,553 --> 00:01:25,931
.يأخذني بعيداً عن البلاط ، وعن ملكنا المجنون

27
00:01:25,956 --> 00:01:28,633
!"الرب حمي أمير "فرنسا

28
00:01:28,658 --> 00:01:30,703
!مئتى عام

29
00:01:30,728 --> 00:01:36,208
لمدة مئتى عام ، أحتل الأنجليز ميناء
!مدينتنا " كاليه" ، ولكن ليس بعد الآن

30
00:01:38,802 --> 00:01:41,379
.كاليه" ملكنـا الآن"

31
00:01:43,440 --> 00:01:49,387
ولى الشرف أن أقول أننى قاتلت مع أشجع الجنود فى أوربا

32
00:01:49,412 --> 00:01:54,826
.و دوق "غوتيه" ورجاله وشجاعتهم جلبت لنـا النصر

33
00:01:59,956 --> 00:02:04,401
أذكر والدك "فرانسيس" ، ولا تدع هذا
.الحقير يذكره أولاً

34
00:02:04,426 --> 00:02:14,411
فى الحقيقة ، الفارس الحقيقي من " كاليه"وصاحب
..الرؤية الكاملة لرؤية فرنسا حرة

35
00:02:14,436 --> 00:02:18,339
!الرجل الذي دبر هذا الانتصار

36
00:02:19,275 --> 00:02:21,976
!"الملك "هنري فاليوس

37
00:02:24,313 --> 00:02:27,649
.عملنا قد قُطع من هذا الرجل

38
00:02:28,984 --> 00:02:30,827
!"الملك "هنري

39
00:02:30,852 --> 00:02:34,288
"ماري"-
"فرانسيس"-

40
00:02:34,355 --> 00:02:37,925
..لقد عدت إلي ، عدت إلي

41
00:02:37,993 --> 00:02:39,435
.الله بجانبنا

42
00:02:39,460 --> 00:02:43,039
ليس فقط أننا لم نستعد "كاليه" ولكن
لدي أخبار آخري

43
00:02:43,064 --> 00:02:48,102
جواسيسيّ فى "أنجلترا" تخبرنى أن الملكة
.زحفت تقريباً الى القبر

44
00:02:48,170 --> 00:02:56,677
بعد شائعات لا تعد ولا تحصى والانتظار للانهاية، هي ميتة
!ملكة إنجلترا "ماري تيودور"، ماتت

45
00:03:00,114 --> 00:03:06,195
الملكة "تيودور" خانت الكنيسة الكاثوليكية،عقيدتها الخاصة، من
خلال تعليه البروتستانتية إلى العرش

46
00:03:06,220 --> 00:03:10,990
.ولكن إرادة الرب ستحكم

47
00:03:11,058 --> 00:03:19,332
سنأخذ الوقت لننعم بأنتصارنـا ، مع العلم
أن " أنجلترا " ستكون لنا يوما ما

48
00:03:19,399 --> 00:03:25,671
تُسحق ، وستولد من جديد ، مع الملكة
."الشرعية " مارى ستيورات

49
00:03:35,114 --> 00:03:39,985
<font color="#5EFB6E">كل إمري بحاجه إلي شىء ليتمسك به</font>

50
00:03:40,053 --> 00:03:43,155
<font color="#5EFB6E">الكل يقصد النية الحسنة</font>

51
00:03:43,223 --> 00:03:46,201
<font color="#5EFB6E">لا يمكنكم أبداً فهم قصتي</font>

52
00:03:46,226 --> 00:03:50,462
<font color="#5EFB6E">أنها بشأن كل ما تعرفه</font>

53
00:03:53,465 --> 00:03:59,034
<font color="#804040">Transleted By
-Mahmou Mansy-</font>
<font color="#3BB9FF">-WWW.egfire.COM-</font>

54
00:03:59,035 --> 00:04:01,036
:الحلقة بعنوان
<font color="#808080">"يعيش الملك"</font>

55
00:04:13,651 --> 00:04:18,232
أعتقدتُ أنكِ  لن تسامحينِ على ذهابى إلي " كاليه " بدلاً
."من ذهابى إلي "أسكوتلندا

56
00:04:18,257 --> 00:04:19,699
..والدتكِ

57
00:04:19,724 --> 00:04:24,872
..هربتَ إلى قلعة "دنبر" انها آمنة

58
00:04:36,741 --> 00:04:48,184
فكرتُ بكَ فى كل ليله ، أعتقدت أننى لن أستطيع
أن أقول لكِ ثانية

59
00:04:49,820 --> 00:04:51,797
.أحبكِ

60
00:05:00,500 --> 00:05:04,910
.سمعتُ الخدم يشتكون ، عندما أحضرتُ الدفاتر

61
00:05:04,935 --> 00:05:10,181
لم أعتقد أنهم جاءوا عبر العديد من الرجال النبلاء الذين
.يتمتعون بتقطع حطبهم

62
00:05:10,206 --> 00:05:12,074
.أجده ساحراً

63
00:05:16,547 --> 00:05:17,880
وهذا المنزل ؟

64
00:05:17,948 --> 00:05:21,293
منزلنا ؟ هل وجدتيه ساحراً كما أعتقدتِ ؟

65
00:05:21,318 --> 00:05:22,860
.أنه رائع

66
00:05:22,885 --> 00:05:25,630
.أنا سعيده أنه اُتيح فى هذه الفترة القصيرة

67
00:05:25,655 --> 00:05:29,767
.ولكنِ أود فى النهاية أن تجد شيئاً آخر فى البلاط

68
00:05:29,792 --> 00:05:31,393
.قلت أنك ستفعلها جيداً

69
00:05:31,461 --> 00:05:34,472
.ليس " هولندا " أنا أعلم أنك متعب من الطقس ببلدكم

70
00:05:34,497 --> 00:05:35,797
.أطالب بمناخ أكثر دفئاً

71
00:05:35,865 --> 00:05:37,566
..ولكن ، ولكن أنتِ

72
00:05:37,633 --> 00:05:40,445
لماذا أنتِ متلهفة لوضع مسافة بينكِ وبين القصر الملكي ؟

73
00:05:40,470 --> 00:05:44,405
هل هنالك شخص ما تريدن تجنبة ؟

74
00:05:44,474 --> 00:05:46,818
.لولا" يمكنكِ قول الحقيقة لـي"

75
00:05:46,843 --> 00:05:48,577
هل أنتِ قلقه من أي تشابه ؟

76
00:05:48,644 --> 00:05:53,314
.شعركَ داكن وجميل

77
00:05:53,382 --> 00:05:55,083
.وأنتِ كذلك

78
00:05:55,150 --> 00:05:59,596
.ومن المرجح أن يكون الطفل أشقراً من كلينا

79
00:05:59,621 --> 00:06:02,099
حسناً

80
00:06:02,124 --> 00:06:04,034
.العديد من الرجال ذوي الشعر الداكن لديها رجال ذوي شعر أشقر

81
00:06:04,059 --> 00:06:06,770
.لا أحد سيعلم أن الطفل ليس لـي

82
00:06:06,795 --> 00:06:12,766
.لأننى سأكون أكثر وأفخر أب وزوجِ سعيد فى هذا العالم

83
00:06:19,474 --> 00:06:21,208
"ماري"-
ليس الآن-

84
00:06:21,275 --> 00:06:23,811
.إذا كان من الممكن أن تجلس لفترة أطول

85
00:06:23,879 --> 00:06:26,246
فقط لحظات آخري

86
00:06:26,314 --> 00:06:28,048
بدون شىء أفكر به

87
00:06:28,116 --> 00:06:29,716
.عدا سوانا

88
00:06:29,783 --> 00:06:31,485
.أنا أعلم أنكِ لديكِ تحفظات شديدة

89
00:06:33,654 --> 00:06:37,590
.ولكن اليوم أنتِ تواجهين أخبار أن " ماري توادر " قد ماتت

90
00:06:37,658 --> 00:06:40,060
.سينتظر العالم ردكِ

91
00:06:40,128 --> 00:06:43,262
.وإذا قمت بأدعائى بحقى فى أنجلترا

92
00:06:43,330 --> 00:06:44,998
.إليزابيث" ستبحث عنكِ"

93
00:06:45,065 --> 00:06:50,336
أنها تعرف أن أنها الأكثر عرضة لطلبك الآن
قبل تتويجها

94
00:06:50,404 --> 00:06:52,371
.قبل أن تعزز قوتها

95
00:06:52,439 --> 00:06:57,886
أنها نافذة ضيقة من الفرص ، والتى ينوى أبى
.أستغلالها

96
00:06:57,911 --> 00:07:00,712
.إذا طالبت بعرشى سيكون هنالك حرب

97
00:07:00,780 --> 00:07:04,292
.سأعلن نفسى بأنى عدوة أبنه عمي للنهاية

98
00:07:04,317 --> 00:07:06,352
.أريد من كل هذا الذهاب بعيداً

99
00:07:06,420 --> 00:07:12,401
"أنا لا أريد أن نفكر في "إنجلترا"،أو "إبنه عمي"، أو "أخي  غير الشقيق
."و لورداته الذين يسيطرون حاليا على "أسكوتلندا

100
00:07:12,426 --> 00:07:15,928
.أنا فقط قد أستعدتكَ

101
00:07:15,995 --> 00:07:18,697
.أريد لكلينا الفرصة لنحب بعضنا

102
00:07:23,469 --> 00:07:29,383
قلتَ لي ذات مره أنكَ ستدعم أى قرار أقوم به بالنسبة
"لإنجلترا"

103
00:07:29,408 --> 00:07:31,652
هل هذا ما زال صحيحاً ؟

104
00:07:31,677 --> 00:07:34,755
.سأكون بجانبكِ

105
00:07:34,780 --> 00:07:37,515
.يمكنكِ الأعتماد علّي كما أعتمدُ عليكِ

106
00:07:39,151 --> 00:07:41,519
."أفكر فى أن أكتب لابنة عمي "رساله

107
00:07:46,625 --> 00:07:49,670
هل وجدت شيئاً ؟

108
00:07:49,695 --> 00:07:53,006
.المزيد من التضحيات 50 خطوة الى الوراء

109
00:07:53,031 --> 00:07:55,700
.ماتوا منذ أيام قليله

110
00:07:56,668 --> 00:07:59,103
.مولاي" أنها تظلم"

111
00:08:09,314 --> 00:08:12,882
.أنه الكسوف ، لاتخف

112
00:08:19,290 --> 00:08:23,535
.أنها دماء ، دماء طازجة

113
00:08:23,560 --> 00:08:25,228
تضحية أخري لـ " الظلام" ؟

114
00:08:38,008 --> 00:08:39,684
.لا تلمسه

115
00:08:39,709 --> 00:08:41,953
.الولد خرج من الظلال

116
00:08:41,978 --> 00:08:43,078
.أنه باردُ كالثلجِ

117
00:08:54,090 --> 00:08:56,234
!كل شىء على ما يرام

118
00:08:56,259 --> 00:08:58,469
!لن أؤذيكَ ! كل شىء على ما يرام

119
00:08:58,494 --> 00:09:00,639
."أنتَ بأمان ، أسمى "سيباستيان

120
00:09:00,664 --> 00:09:03,465
وأريد مساعدتكَ. ما أسمك ؟

121
00:09:05,935 --> 00:09:12,250
.هذه الصافرة ، أعلم ماذا تعنى ، وهذا ييصيب قلبى بالذعر

122
00:09:12,275 --> 00:09:14,476
أين حصلت عليها ؟

123
00:09:14,544 --> 00:09:15,686
هل رأيته ؟

124
00:09:15,711 --> 00:09:17,011
هل رأيت " الظلام"؟

125
00:09:17,079 --> 00:09:19,890
."لا تعيدة معنا " مولاي

126
00:09:19,915 --> 00:09:21,516
.الطفل سيأخذنا معاً جميعاً إلي الجحيم

127
00:09:21,584 --> 00:09:23,418
.لا لن يفعل

128
00:09:23,486 --> 00:09:26,453
."سيأخذنا إلي " الظلام

129
00:09:34,890 --> 00:09:38,302
.وصلتنِي رسالتك ، تقول أنك تريد مناقشة الأعمال

130
00:09:38,327 --> 00:09:40,261
.غابريل" إذا لم تمانعي"

131
00:09:44,166 --> 00:09:45,500
هل يمكن أن أعود ثانية ؟

132
00:09:45,567 --> 00:09:46,900
."ليس الليلة "عزيزتي

133
00:09:51,373 --> 00:09:55,018
وأنتِ على الجانب الآخر

134
00:09:55,043 --> 00:09:59,647
لماذا لا تأت هنا عند أنتهائكِ من أعمالكِ ؟

135
00:10:01,182 --> 00:10:03,192
.أختيار ممتع

136
00:10:03,217 --> 00:10:07,454
على أفتراض أنكَ سمحت لها أن تعلم أنها نكره
."حيث أنها خادمة وأنت "دوق

137
00:10:07,522 --> 00:10:11,334
.أردتها أن تعلم ، فأنا أعجبت بهـا

138
00:10:11,359 --> 00:10:15,061
."وأنها بالتأكيد واحدة من جواسيس " كاثرين

139
00:10:15,129 --> 00:10:19,575
."أردت مناقشة هذا الخطاب التي كتبته لـ " إليزابيث " بـ "إنجلترا

140
00:10:19,600 --> 00:10:25,014
على الأقل ثلاثه أشخاص يقرأون الخطاب الذى أرسلتية
."حتى ولو أرسل عبر "مرسل خاص

141
00:10:25,039 --> 00:10:26,715
أتعتقد أننى لا أعرف هذا ؟

142
00:10:26,740 --> 00:10:28,184
ولماذا تسأل عن "كلمتي"؟

143
00:10:28,209 --> 00:10:31,987
خطابكَ يصف أنكِ تريدين السلامة مع إبنة عمكِ
.وبلدها

144
00:10:32,012 --> 00:10:35,257
ومن أجل ذلك، كنت على استعداد ل
.التخلي عن مطالبتكِ بـ "إنجلترا" إلى الأبد

145
00:10:35,282 --> 00:10:37,526
.أفكار مناسبة لعالمِ آخر

146
00:10:37,551 --> 00:10:39,028
.ولكننا نعيش فى  هذا العالم

147
00:10:39,053 --> 00:10:44,733
.إذا طالبت بعرشى ، الآلاف سيموتون جراء جعل هذا ممكناً

148
00:10:44,758 --> 00:10:45,934
.إما "إليزابيث" أو أخسر رؤسنـا

149
00:10:45,959 --> 00:10:47,002
!ومن أجل ماذا؟

150
00:10:47,027 --> 00:10:49,937
."أنا ملكة " أسكوتلندا " وسأكون ملكة " فرنسا

151
00:10:49,962 --> 00:10:51,939
أليس هذا كافياً ؟-
لذلكَ كنتِ مستعدة لترك السلاح-

152
00:10:51,964 --> 00:10:54,543
آملة المثل فى خصمكِ ؟

153
00:10:54,568 --> 00:10:55,777
:إليكِ ما يجب أن تعلمين

154
00:10:55,802 --> 00:10:58,079
.عندما تتجردين من سلاحكِ ، يُطلق عليكِ الخصم

155
00:10:58,104 --> 00:11:00,382
.لسنا فى حرب

156
00:11:00,407 --> 00:11:01,849
.الملوك دائماً فى حرب

157
00:11:01,874 --> 00:11:03,017
لماذا؟

158
00:11:03,042 --> 00:11:05,386
لماذا يجب أن أكون فى هذا الجنون ؟

159
00:11:05,411 --> 00:11:08,522
يمكننى أن أكون زوجة جيدة لـ " فرانسيس " وملكة
.جيدة لـبلدة

160
00:11:08,547 --> 00:11:11,183
لا يمكنكِ الحظي بحياة عادية

161
00:11:11,250 --> 00:11:15,529
بسبب ما إنتِ عليه ، وبدون قوة أنتِ
.لاشىء ولكن تهديد

162
00:11:15,554 --> 00:11:20,034
ماري" الحقيقة أنكِ ما زلتِ ضيفه فى"
.القصر الملكي

163
00:11:20,059 --> 00:11:22,760
."زوجة الـ "دوفين

164
00:11:22,828 --> 00:11:25,697
يجب أن تتوسلي للملك والملكة
."من أجل أى شىء لـ " أسكوتلندا

165
00:11:25,764 --> 00:11:29,376
.وقوتكِ تأت مما يجب أن تفعلية فى المستقبل

166
00:11:29,401 --> 00:11:32,546
.هذا خيطكِ الوحيد

167
00:11:32,571 --> 00:11:37,326
..بمجرد تشغيلة

168
00:11:34,172 --> 00:11:37,326
.سيضيع

169
00:11:38,616 --> 00:11:39,697
.ها أنت ذا

170
00:11:39,751 --> 00:11:40,985
لماذا أنت ..؟

171
00:11:41,053 --> 00:11:43,030
من هذا؟

172
00:11:43,055 --> 00:11:45,322
.وجدناه فى "الغابه" وحدة ، مغطّي بالدماء

173
00:11:45,390 --> 00:11:49,602
.لم يقل شيئاً مما حدث له

174
00:11:49,627 --> 00:11:51,337
.الدماء لا تخصه

175
00:11:51,362 --> 00:11:52,997
.ليس لديه أى قطع ، أى عضات

176
00:11:53,065 --> 00:11:56,633
."لا شىء متصل مع الضحية الآخري "الظلام

177
00:11:56,701 --> 00:11:58,744
ما الذى جعلكَ تعتقد أن الطفل واجه؟

178
00:11:58,769 --> 00:12:00,337
كان يحمل هذة

179
00:12:00,405 --> 00:12:01,905
.أنها صافرة وثنيه

180
00:12:01,972 --> 00:12:04,841
.سمعتها مرتين ، وكلاتاهما كان "الظلام" قريباً

181
00:12:04,909 --> 00:12:08,679
."أعتقد انه يستخدمها لـ نشر "الخوف

182
00:12:08,746 --> 00:12:11,848
حسناً ، إذا كانت تخص " الظلام " كيف حصل
عليها الطفل ؟

183
00:12:13,420 --> 00:12:14,660
.من المؤكد أنك أقتربت كثيراً منه

184
00:12:14,685 --> 00:12:15,885
هل كانت عائلتكَ مختارة ؟

185
00:12:15,953 --> 00:12:17,520
هل تم التضحية بهم ؟

186
00:12:17,588 --> 00:12:18,621
هل يمكنكَ أن تخبرنا أين كنت ؟

187
00:12:18,689 --> 00:12:20,023
!كفي

188
00:12:20,091 --> 00:12:22,168
.أتركوا الطفل وحدة ، لقد مر خلال الجحيم

189
00:12:22,193 --> 00:12:23,426
.أنت لا تحتاج إلي حملهُ على الحديث

190
00:12:23,493 --> 00:12:25,962
هل جُرحت ؟

191
00:12:28,365 --> 00:12:30,899
.لا أحد سيؤذيك ، أعدكَ

192
00:12:34,204 --> 00:12:36,205
.الطفل يعلم شيئاً

193
00:12:36,273 --> 00:12:37,640
.هو فقط خائفاً من التكلم

194
00:12:37,708 --> 00:12:39,041
إليكَ

195
00:12:39,109 --> 00:12:40,876
.هو خائف منكَ

196
00:12:40,944 --> 00:12:43,378
.ربما يتطلب الموقف أتباع منهجاً أكثر حساسية

197
00:12:46,382 --> 00:12:49,752
."لم أعلم شيئاً من " الدوق

198
00:12:49,819 --> 00:12:52,687
."حسناً لا شىء من "المحادثات السياسية

199
00:12:56,090 --> 00:12:58,426
ولكن هذا الصباح وأنا على السرير
واحد من مساعديه

200
00:12:58,494 --> 00:13:02,063
والذى كان مهتماً ليري ما المتعة التى
.جلبتها لسيدة

201
00:13:03,866 --> 00:13:05,843
.يا للرجال

202
00:13:05,868 --> 00:13:07,811
.هذا دائماً ينفع

203
00:13:07,836 --> 00:13:09,347
وهل أرتاح كثيراً ؟

204
00:13:09,372 --> 00:13:11,139
.كثيراً

205
00:13:11,206 --> 00:13:16,286
يقول أن الملك " هنري" يرفض التأخير ، فى حين أن
.الأمدادات والجيوش يجري تجديدها

206
00:13:16,311 --> 00:13:18,421
."هو لن ينتظر "أنجلترا

207
00:13:18,446 --> 00:13:20,748
.لقد عادوا حالياً من الحرب

208
00:13:20,816 --> 00:13:23,450
هنري" قال أنهم يحتاجون وقتاً
."لالأحتفال بـ"كاليه

209
00:13:23,518 --> 00:13:25,452
.التعبئة قد بدأت بالفعل

210
00:13:25,520 --> 00:13:27,765
.الضباط يحلفون اليمين بسريه

211
00:13:27,790 --> 00:13:30,167
.الملك سيهاجم "إنجلترا" خلال هذا الأسبوع

212
00:13:30,192 --> 00:13:36,205
.أنه يريد ذبح "إليزابيث" ووضع "ماري" على العرش

213
00:13:36,230 --> 00:13:39,008
."مساء الخير ، أبحث عن اللورد "جوليان

214
00:13:39,033 --> 00:13:41,611
هل تقول له أن عمه "بارتوس" هنا لرؤيتة؟

215
00:13:41,636 --> 00:13:42,879
.أجل سيدي

216
00:13:44,506 --> 00:13:47,284
."بارتوس"

217
00:13:47,309 --> 00:13:48,951
.من الجيد رؤيتك

218
00:13:48,976 --> 00:13:50,787
.نظرتكَ تثبت أن الطريق كان مرهقاً

219
00:13:50,812 --> 00:13:52,155
.رجاءاً ، أدخل

220
00:13:52,180 --> 00:13:53,489
.شكراً لك ، غادرنا ، نحن بخير هنا

221
00:13:53,514 --> 00:13:55,825
هل السادة....؟-
.لا-

222
00:13:55,850 --> 00:13:56,993
ما كل هذه الضجة؟

223
00:13:57,018 --> 00:13:58,060
ومنذ متى أصبحنا متمتاثلين؟

224
00:13:59,687 --> 00:14:02,231
لستُ هنا للحديث مع سكرتير

225
00:14:02,256 --> 00:14:04,366
.أريد أن أتحدث إلى ابن أخي مباشرة

226
00:14:04,391 --> 00:14:06,826
.."ريمي"

227
00:14:08,529 --> 00:14:10,071
أين هو ؟ أين اللورد "جوليان"؟

228
00:14:10,096 --> 00:14:11,340
.لورد "جوليان" ليس هنا

229
00:14:11,365 --> 00:14:12,945
أين ؟

230
00:14:12,959 --> 00:14:18,106
لقد كان فى أتصال مع الأسرة لعدة أشهر
.متسكعاً في جميع أنحاء القارة لمدة عام تقريباً

231
00:14:18,131 --> 00:14:23,444
.أرسلتنى الأسرة هنا لسماعها "أشاعة" تقول
.أنه تزوج في القصر الفرنسي

232
00:14:23,469 --> 00:14:26,381
.أنه متزوج ولديه طفل

233
00:14:26,406 --> 00:14:29,851
.من الصعب التحقق من بقاءه ، ولكن سأبدا من الحانة التى يفضلها

234
00:14:29,876 --> 00:14:31,519
أين تقيم ؟

235
00:14:31,544 --> 00:14:34,222
.سأتِ قريباً مع "جوليان" بمجرد أن أجده

236
00:14:34,247 --> 00:14:36,982
.أنه يتجنب عائلتة ، لا أعرف لماذا

237
00:14:37,050 --> 00:14:40,628
ولكن أولئك الذين يمولون تجاهله
.يستحقون تفسيراً

238
00:14:40,653 --> 00:14:45,590
.سأنتظر هنـا لعودتة

239
00:14:50,930 --> 00:14:52,297
.أريد أخباركِ بشىء ما

240
00:14:52,365 --> 00:14:53,465
أريد أن أفعلها سريعاً

241
00:14:53,533 --> 00:14:54,700
ويجب عليكِ الأستماع لكل شىء أقوله

242
00:14:54,767 --> 00:14:55,867
بالأضافة لشىء سيصدمكِ

243
00:14:55,935 --> 00:14:57,577
أنا لا أفهم

244
00:14:57,602 --> 00:15:00,580
أنا أحبك ، هذا أنا الرجل الذي يحبك

245
00:15:00,605 --> 00:15:01,605
."ولكنِ لستُ اللورد "جوليان

246
00:15:01,606 --> 00:15:04,251
عن ماذا تتكلم ؟

247
00:15:04,276 --> 00:15:06,811
."أسمي الحقيقي "ريمي

248
00:15:06,879 --> 00:15:09,480
.أنا سكرتير اللورد "جوليان" قبلما يموت

249
00:15:09,548 --> 00:15:11,925
.هذا جنون

250
00:15:14,386 --> 00:15:18,188
.اللورد "جوليان" مات فى حريقِ مروع

251
00:15:18,256 --> 00:15:19,733
."كنا نسافر عبر "بافاريا

252
00:15:19,758 --> 00:15:21,392
.النُزل الذي توقفنا عنده قد أحترق بالأرض

253
00:15:21,460 --> 00:15:24,061
.كُنت أحمل عباءه اللورد "جوليان" و شارة

254
00:15:24,128 --> 00:15:27,998
.يُفترض أني القاضى الأول

255
00:15:28,066 --> 00:15:30,167
.حياتة هناك كانت من أجل الحديث

256
00:15:30,235 --> 00:15:32,102
.لذلك أخذتها

257
00:15:32,170 --> 00:15:35,181
أخذها ثم قابلتكَ ، ثم أعطيتكِ حياة

258
00:15:35,206 --> 00:15:37,241
أعطيتكِ حياة

259
00:15:37,308 --> 00:15:38,742
.حياة رائعة-
من أجل أمواله-

260
00:15:38,809 --> 00:15:42,012
أليس كذلك ؟ سرقتَ رجلُ ميت ؟

261
00:15:42,080 --> 00:15:46,683
نعم. كان قرار اتخذ في لحظة، لأنني رأيت
.فجأة مدى سهولتة

262
00:15:46,751 --> 00:15:51,020
لدية عائلة بعيداً ، والتى كان يكرها ونادراً ما يراها
.والأموال التى لا يستخدمها أبداً

263
00:15:51,088 --> 00:15:53,366
.لذا سمحتُ للمرتبات أن تأت

264
00:15:53,391 --> 00:15:56,459
ولكن فى نهاية المطاف ، أرادو الأتصال مع أبنهم المتجول
.أنهم يريدون رؤيتة

265
00:15:56,527 --> 00:15:58,303
.وبعد ذلك قابلتني

266
00:15:58,328 --> 00:15:59,629
توقيت جيد ، اليس كذلك ؟

267
00:15:59,697 --> 00:16:00,897
لان المرتبات قد أوقفت ؟

268
00:16:00,964 --> 00:16:02,064
هل قلت هذا صحيحاً ؟

269
00:16:02,132 --> 00:16:03,441
.أجل

270
00:16:03,466 --> 00:16:05,467
كُنت ذاهب لأبتزازى ،بكل ما يمكن

271
00:16:05,468 --> 00:16:07,379
.وتهرب بجريتمكَ

272
00:16:07,404 --> 00:16:11,707
القصة التى قلتها بأنك محروماً من عائلتكَ

273
00:16:11,775 --> 00:16:14,552
.كانت مؤثرة ، ولم يكونوا عائلتك مطلقاً

274
00:16:14,577 --> 00:16:16,989
هل قتلتة ؟

275
00:16:17,014 --> 00:16:19,290
.لا لم أفعل

276
00:16:19,315 --> 00:16:24,562
أنتِ تعتقدين أنني أدنى من سارق القبور ، ولكنِ
.لم أفعلها

277
00:16:24,587 --> 00:16:26,988
.وعندما خططت لتركِ ، لم أستطع

278
00:16:27,056 --> 00:16:29,300
.ِبقيتُ لانى وقعتُ فى حبك

279
00:16:29,325 --> 00:16:31,770
.خاطرتُ بكل شىء لاكون بجواركِ

280
00:16:31,795 --> 00:16:34,405
خاطرتُ بهذه الأيام ، والتى صليتُ بألا
.يأت أبداً

281
00:16:34,430 --> 00:16:35,672
هل تم كشفكَ؟

282
00:16:35,697 --> 00:16:37,065
ولهذا تقول لي هذا الآن ؟

283
00:16:37,133 --> 00:16:40,501
.هنالك رجلاً فى الحجرة الآخري

284
00:16:40,569 --> 00:16:43,781
.انه عم اللورد "جوليان" جاء ليبحث عنه

285
00:16:43,806 --> 00:16:45,516
.يمكنكِ كرهِ لبقية عمركِ

286
00:16:45,541 --> 00:16:47,251
.يمكنكِ أن تقدميني للسلطات

287
00:16:47,276 --> 00:16:53,490
كل ما أطلبه هو أن تتسترِ علي لأطول فترة ممكنة حتى يخرج من هنا

288
00:16:53,515 --> 00:16:55,325
.ومن حياتنا

289
00:16:55,350 --> 00:16:58,118
.أنا لا أعلم من أنت

290
00:16:59,952 --> 00:17:03,958
ولكنِ لست واثقة من أنني أريده أن يرحل
.لانكَ تخيفني

291
00:17:05,527 --> 00:17:07,127
آنتِ متاكدة ؟

292
00:17:09,030 --> 00:17:12,108
."ربما تكون مجرد تعبئة لـهجومِ مضاد ضد " كاليه

293
00:17:12,133 --> 00:17:13,543
.قائد البحرية أكد هذا

294
00:17:13,568 --> 00:17:17,948
.هنري" أمر الأسطول بالأبحار فى نهاية الأسبوع"

295
00:17:17,973 --> 00:17:19,482
.أنت تري أستعدادت القوات الفرنسية

296
00:17:19,507 --> 00:17:24,119
.إذا قام "هنري" بالغزو ، سـنُذبح

297
00:17:24,144 --> 00:17:26,121
.بعد " كاليه"أستنزفت طاقتنا على جميع الأنحاء

298
00:17:26,146 --> 00:17:28,157
.يجب أن يكون هناك طريقة للوصول إليه

299
00:17:28,182 --> 00:17:30,416
..."فرانسيس"

300
00:17:30,485 --> 00:17:34,296
.هنري" لا يفهم الصواب من الخطأ ، أو الرعاية"

301
00:17:34,321 --> 00:17:40,735
لقد قتل بريئاً ، وأبعد مستشارة القريب منه ، وكذلك
.فهو مغلق على عقلة لسبب ما

302
00:17:40,760 --> 00:17:42,334
.لأا أحد يمكنة العبور إليه

303
00:17:42,359 --> 00:17:45,164
.هذا قد ذهب إلي أبعد الحدود بما فية الكفاية ، ولا بد من أيقافة

304
00:17:47,067 --> 00:17:49,578
.لا، قطعاً لا

305
00:17:49,603 --> 00:17:51,804
لا تكُ حساساً بوالدك والذى لم يكُ أبداً

306
00:17:51,872 --> 00:17:54,540
.حساساً من ناحيتك-
ولكنه والدي-

307
00:17:54,608 --> 00:17:56,042
.وملك فرنسا

308
00:17:56,110 --> 00:17:57,652
.ونحن ندين له بالولاء

309
00:17:57,677 --> 00:17:59,678
أو كيف يمكن أن نتوقع ذلك بأنفسنا؟

310
00:17:59,746 --> 00:18:01,680
.أنه مريض ،يحتاج إلي مساعجتنا

311
00:18:01,748 --> 00:18:04,383
."وليس بأخمادة كـ "كلبِ مسعور

312
00:18:04,450 --> 00:18:09,531
أريد أبعادة عن هنا ،بعيداً عن القلعة
.بأخذه إلي مكان ما

313
00:18:09,556 --> 00:18:11,990
.رحلة صيد-
رحلة صيد؟-

314
00:18:13,076 --> 00:18:15,036
هل هذا حلكُ؟-
قُلنا قبل هذا-

315
00:18:15,061 --> 00:18:16,804
ربما قد سُمم فى القلعة

316
00:18:16,829 --> 00:18:18,730
.بواسطة وسيلة لم نكتشفها بعد

317
00:18:18,797 --> 00:18:20,598
.لقد أستبعدنا السمُ

318
00:18:20,666 --> 00:18:22,600
.أنا لستُ مقتنعاً

319
00:18:22,668 --> 00:18:25,713
أعلم ماذا فعل وماذا أصبح

320
00:18:25,738 --> 00:18:28,273
.ولكنِ أحتاج تغيراً آخيراً لاعبر خلاله

321
00:18:28,341 --> 00:18:30,642
أريد أن أتاكد من أنني جربتُ كل شىء

322
00:18:31,610 --> 00:18:33,177
.حسناً

323
00:18:33,245 --> 00:18:34,879
ولكن أيا ما تخطط له

324
00:18:34,947 --> 00:18:37,749
لفعلة ، أفعله سريعاً
.فالوقتُ ينفذُ منا

325
00:18:37,816 --> 00:18:40,117
.سأصل إليه

326
00:18:46,624 --> 00:18:50,227
."أنت تعلم كما أعلم انه لم يعد هناك "هنري

327
00:18:50,295 --> 00:18:51,628
.لقد أنتهي

328
00:18:51,696 --> 00:18:54,631
.وعدنا "فرانسيس" بوقتِ-
الوقت الآن-

329
00:18:54,699 --> 00:18:57,734
.كاثرين" لا أستطيع"

330
00:18:57,802 --> 00:19:00,613
أنـا ..سأتحدي زوجي

331
00:19:00,638 --> 00:19:03,816
.سأخونه بقتل والده
..زوجي-

332
00:19:03,841 --> 00:19:06,142
..والد إبني

333
00:19:06,210 --> 00:19:09,722
.وتسليم تتويجى لحظة أن يكون "فرانسيس" الملك

334
00:19:09,747 --> 00:19:12,248
.لا يمكننِ أن أفكر بنفسي

335
00:19:12,316 --> 00:19:15,428
.نحتاج أن نفكر مثل الملوك الآن

336
00:19:15,453 --> 00:19:17,420
أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع

337
00:19:17,488 --> 00:19:20,423
.فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز

338
00:19:20,491 --> 00:19:24,270
.لا يمكننا أنقاذ " هنري " ولكن يمكننا أنقاذ هؤلا الرجال

339
00:19:24,295 --> 00:19:30,642
.ويمكننا أن نجنب "فرانسيس" الحاجة لقتل والده

340
00:19:30,667 --> 00:19:32,678
.هناك بعض الحقيقة فى ذلك

341
00:19:32,703 --> 00:19:36,247
.نوع غريب من الرحمة-
.بحيث يتم تسويتها، ثم-

342
00:19:36,272 --> 00:19:37,950
سوياً

343
00:19:37,975 --> 00:19:40,910
أنا وانتِ سنقتل ملك فرنسا

344
00:19:44,782 --> 00:19:48,193
أنا أدرك أننا تحدثنا حول غياب إبن أخيك اليوم

345
00:19:48,218 --> 00:19:52,265
لقد قدمتني لـ زوجتة الجديدة الصامتة
أغفر لي صراحتي

346
00:19:52,290 --> 00:19:54,857
.ولكن أريد بعض الأهتمام

347
00:19:57,060 --> 00:20:01,240
أين الخدم ؟-
أنا... أرسلتهم إلي البيت فى الحقيقة-

348
00:20:01,265 --> 00:20:03,608
.في آمر طارئ

349
00:20:03,633 --> 00:20:05,768
.لورد "جوليان " ذهب منذ فترة طويله

350
00:20:05,903 --> 00:20:07,913
.مشكلة أموال

351
00:20:07,938 --> 00:20:11,750
لدية ديون بالقمار-
كُنت أعرف انه يتمتع بالبطاقات-

352
00:20:11,775 --> 00:20:14,319
.بالآحري هى شغف بالنسبه له

353
00:20:14,344 --> 00:20:18,256
.ولذلك حزناً فهى تأخذ الأفضلية فى مقابل زوجتة

354
00:20:18,281 --> 00:20:21,426
كان غارقاً فى الديون

355
00:20:21,451 --> 00:20:23,428
.وهرب من تلك الديون

356
00:20:23,453 --> 00:20:25,888
أبن أخي هجركِ ؟

357
00:20:25,955 --> 00:20:30,167
يمكننى أن أؤكد لكَ ، الحب الذي يحمله زوجتة صحيحاً
وأن هذا مؤجع

358
00:20:30,192 --> 00:20:32,994
للسيدة "لولا" لتناقشة-
هل هذا صحيح؟-

359
00:20:33,062 --> 00:20:35,706
كيف يمكن لأي أحد أن يلاحظ الكذب بسهوله

360
00:20:35,731 --> 00:20:37,875
والذى يستخدم الآخرين ليعرضوا عليه

361
00:20:37,900 --> 00:20:39,010
مهما كان الثمن؟

362
00:20:39,035 --> 00:20:40,844
"لولا"-
التكلفة حدثت لـي-

363
00:20:40,869 --> 00:20:42,337
لسمعتى ،ولأيمانى من ناحية آخري

364
00:20:42,405 --> 00:20:44,306
.فى زوجي ، الرجل الذى أعطيتة قلبي

365
00:20:44,373 --> 00:20:50,511
أؤكد لكِ أننى أستطيع الحديث إلي قلبه وأمزق نفسى أن لم
.تكُ مشاعرة لكِ تنمو يومياً

366
00:20:50,579 --> 00:20:52,923
.وأنا يمكنني الحديث إلي العائلة

367
00:20:52,948 --> 00:20:57,060
.لم يكُ لدي علم بعمق مشاكل أبن أخي مع القمار

368
00:20:57,085 --> 00:20:58,586
لأراكِ تاركاً أياكِ هكذا

369
00:20:58,654 --> 00:21:00,888
.أشعر بالخزي من أبن أخي

370
00:21:00,956 --> 00:21:06,494
.أؤكد لكِ أن الأسره سوف تعتني بكِ مالياً وبالطفل

371
00:21:06,562 --> 00:21:08,671
.جعلتَ القضية عاطفية

372
00:21:08,696 --> 00:21:11,094
إذا كان "جوليان" لديه عمق مشاعركَ

373
00:21:12,531 --> 00:21:16,543
إذا كان هذا هو كل ما يمكن أن يقال الآن؟

374
00:21:17,138 --> 00:21:18,372
.أجل

375
00:21:18,440 --> 00:21:19,806
.لـ الآن

376
00:21:21,609 --> 00:21:24,478
يجب أن اعود للمنزل وأخبر العائلة

377
00:21:24,545 --> 00:21:26,355
...."ريمي" إذا رأيت "جوليان"

378
00:21:26,380 --> 00:21:29,115
..بالتأكيد

379
00:21:29,183 --> 00:21:31,150
.أنتظر

380
00:21:31,218 --> 00:21:32,586
هل هذا خاتم جوليان؟

381
00:21:32,653 --> 00:21:34,588
ماذا؟

382
00:21:34,655 --> 00:21:37,390
.خاتم "جوليان"المُوقع

383
00:21:37,458 --> 00:21:40,860
لماذا ترتدي خاتم أبن أخي؟

384
00:21:43,197 --> 00:21:46,442
أتري ؟ أنت لستَ مخيف تحت هذه الدماء

385
00:21:46,467 --> 00:21:50,503
.يجب أن نعطيكَ حمام نظيف ، وغطاء لتنام تحتة

386
00:21:50,695 --> 00:21:55,399
هل تعلم عندما كُنت صغيرة
.أمي كان لديها غطاء من الصوف

387
00:21:55,467 --> 00:21:56,977
كيف يمكنكَ أن تبق دافئاً؟

388
00:21:57,002 --> 00:21:59,436
هل والديكِ يتركوكِ لتنام بجوارهم؟

389
00:21:59,504 --> 00:22:01,038
أين والديك؟

390
00:22:01,106 --> 00:22:03,316
.بالتاكيد هم قلقون من أنك فى البرد أو جرحت

391
00:22:03,341 --> 00:22:05,009
.لقد ماتوا

392
00:22:07,879 --> 00:22:09,756
.آسفه

393
00:22:09,781 --> 00:22:12,315
.ولكن لا تخش أنهم قلقين

394
00:22:12,383 --> 00:22:13,959
.أنا متأكده من أنهم يبحثون عنكَ الآن

395
00:22:13,984 --> 00:22:16,162
.وأنهم يستطيعون رؤيتك آمنـاً

396
00:22:16,187 --> 00:22:17,987
هل يمكنكَ أخبارى ماذا حدث لهم ؟

397
00:22:18,055 --> 00:22:20,890
وبعدها هل يمكنكَ أن تخبرنى ماذا حدث لك ؟

398
00:22:20,958 --> 00:22:22,892
.حتى نتأكد من تجنب حدوثه لأحدٍ آخر

399
00:22:22,960 --> 00:22:25,828
."فيزيجارد"
<font color="#804040">"معناها القلعة العالية وهى تقع دوماً فى الجبال وهنالك مدينة يطلق عليها هذا الأسم بـ "أوكرانيا</font>

400
00:22:25,896 --> 00:22:28,841
ماذا ؟

401
00:22:28,866 --> 00:22:30,767
ما هو "الفيزيجارد"؟

402
00:22:30,834 --> 00:22:32,734
.مكان سىء بالجبال

403
00:22:32,802 --> 00:22:34,078
.أخذنى إلي هناك

404
00:22:34,103 --> 00:22:35,513
من فعل ؟

405
00:22:35,538 --> 00:22:38,073
.الرجل ذو الأسنان الحادة

406
00:22:41,210 --> 00:22:43,187
.أنه يصطاد

407
00:22:43,212 --> 00:22:46,157
.ربما يحصل على "حادثة" أثناء عودته
ماذا، سهم طائشة؟-

408
00:22:46,182 --> 00:22:48,826
.لا أنه خطر مع وجود "فرانسيس" بجواره

409
00:22:48,851 --> 00:22:50,185
ماذا عن السم ؟

410
00:22:50,252 --> 00:22:51,995
هل أعطيتِ شيئاً عبر المتذوقين خاصة؟

411
00:22:52,020 --> 00:22:53,797
.أحاول بهذا حالياً

412
00:22:53,822 --> 00:22:55,132
وجاء بنتائج عكسية

413
00:22:55,157 --> 00:22:57,625
.لا أجد طريقاً

414
00:23:00,062 --> 00:23:02,773
.لم أكُ أعلم أنكِ تتملصين من تحدي
تقصد عدم القدرة على المواجهة

415
00:23:02,798 --> 00:23:04,875
.ليس بالتأكيد عندما كنتِ تريدين التخلص مني

416
00:23:04,900 --> 00:23:08,569
أنتِ صاحبة تخيل مميز بالقتل ، هنالك بالتأكيد طريقة

417
00:23:12,874 --> 00:23:15,518
.هنالك وقتُ للحصول على هذا

418
00:23:15,543 --> 00:23:19,355
."القربان المقدس"
يأخذ القداس وحدة

419
00:23:19,380 --> 00:23:21,524
."لا "حراس" لا "متذوقين

420
00:23:21,549 --> 00:23:24,561
.وهو بالتأكيد يشعر بالأمان

421
00:23:24,586 --> 00:23:27,730
.هذا من أجل قداسُ خاص

422
00:23:27,755 --> 00:23:30,624
.فقط هو ، "الكاهن" ، والله  القادر  على كل شىء

423
00:23:32,427 --> 00:23:34,470
.لدينا فرصه واحده فى هذا

424
00:23:34,495 --> 00:23:36,839
.ولن نحصل على آخري

425
00:23:36,864 --> 00:23:41,811
.وإذا نجحنا ، سأكون آرملة

426
00:23:41,836 --> 00:23:44,804
.و"فرانسيس" سيحكم

427
00:23:46,107 --> 00:23:48,574
.يعيش الملك

428
00:23:54,253 --> 00:23:56,087
."لم أسمع بأى مدينه تسمي "فيزيجارد

429
00:23:56,155 --> 00:23:58,366
ماذا تأمل أن تجد هناك ؟

430
00:23:58,391 --> 00:23:59,901
.الطفل لم يٌضحى به ولم يتغذي عليه

431
00:23:59,926 --> 00:24:01,926
.و"الظلام" جلبة هناك لسبب ما

432
00:24:01,928 --> 00:24:03,337
.إذا وجدنا هذا المكان فيمكننا عقد القرائن

433
00:24:03,362 --> 00:24:05,806
."بما يكون مكاناً يقيم به " الظلام

434
00:24:05,831 --> 00:24:08,333
وما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

435
00:24:08,401 --> 00:24:11,081
"عندما يسفك الوثنين الدم لتغذية "الظلام
.فيكون عليهم جلبه لمكانِ ما

436
00:24:11,137 --> 00:24:12,803
.أنت حتى لا تعرف مكان هذه المدينة

437
00:24:12,871 --> 00:24:16,617
.ربما تكون أياماً بعيدة

438
00:24:16,642 --> 00:24:20,578
قُلت عند عودتكَ ، أنك ستأخذنى للبيت الجديد
."بعيداً عن "هنري

439
00:24:20,646 --> 00:24:22,312
.ربما يجب عليّ المغادرة

440
00:24:22,380 --> 00:24:24,525
.لا ، ما زال لدينا عمل

441
00:24:24,550 --> 00:24:25,917
.صحيح

442
00:24:25,984 --> 00:24:26,984
.أحزمِ أشيائكِ

443
00:24:27,052 --> 00:24:28,452
.سنغادر الليلة

444
00:24:34,826 --> 00:24:36,393
.سأفكر فى بعض الأعذار

445
00:24:36,461 --> 00:24:38,062
أنت لا تخطط للذهاب معها ؟

446
00:24:38,129 --> 00:24:39,896
.لا يمكنني ضمها لهذا

447
00:24:39,964 --> 00:24:42,533
إذا أخبرتها ماذا أعلم ، فيجب عليّ أخبارها كيف عرفت

448
00:24:42,600 --> 00:24:44,435
كيف تعلم هذا بالضبط؟

449
00:24:44,502 --> 00:24:46,112
هذه "الفيزيجارد" أكثر من مجرد مكان

450
00:24:46,137 --> 00:24:47,438
.أنها مقر الدعوة الوثنية

451
00:24:47,505 --> 00:24:49,506
."وهو ما يعني " أين يمكُث الظلام

452
00:24:49,574 --> 00:24:53,877
."وأنا أعلم هذا لاني ولدتُ "وثنياً

453
00:24:53,945 --> 00:24:56,613
ألهذا تأخذ هذا على عاتقك؟

454
00:24:56,681 --> 00:24:59,425
لانكَ تشعر ببعض اللوم على الدماء المسكوبة بـ هذا
المعتقد؟

455
00:24:59,450 --> 00:25:01,051
.أنها أكثر من ذلك

456
00:25:01,118 --> 00:25:06,799
أُجبرت على قتل رجلين فى هذه الغابات
.متعصبين للدين والأبرياء

457
00:25:06,824 --> 00:25:11,937
.ومنذ ذلك الحين ، ولدى ظلامُ بداخلى يحتقرني

458
00:25:11,962 --> 00:25:14,406
.الظلام يمسناً جميعاً

459
00:25:14,431 --> 00:25:16,199
."لقد عذب "أوليفيا

460
00:25:16,266 --> 00:25:21,580
.إذا كُنت ستبحث عن "فيزيجارد" سأت معكَ

461
00:25:21,605 --> 00:25:25,951
.ليس هنالك شىء هادىء مثل وليمة قتل طازجه

462
00:25:25,976 --> 00:25:28,419
.أشعر بالطهارة

463
00:25:28,444 --> 00:25:29,778
.القوة

464
00:25:29,846 --> 00:25:31,513
."ومستعد لآخذ "أنجلترا

465
00:25:34,183 --> 00:25:37,095
ولكن لشن "غزوِ" الآن

466
00:25:37,120 --> 00:25:39,965
.قبل أن تجدد قوانا

467
00:25:39,990 --> 00:25:42,758
إليس من الأفضل الأنتظار ؟

468
00:25:49,599 --> 00:25:53,444
.."أتعلم "فرانسيس

469
00:25:53,469 --> 00:25:57,181
.كان يجب أن نفعل هذا منذ وقتِ طويل

470
00:25:57,206 --> 00:26:05,179
"كل لحظات الصيد التى شاركتها مع " أخيك
.ندمتُ على أنها لم تك معكَ

471
00:26:09,184 --> 00:26:12,253
لماذا أنت متسرع لشن غزو على "إنجلترا" ؟

472
00:26:15,524 --> 00:26:17,601
..ربما أنـا

473
00:26:17,626 --> 00:26:20,270
.طموح أكثر من معظم الملوك

474
00:26:20,295 --> 00:26:23,507
.أنه "والدي " من علمني الأندفاع الصعب

475
00:26:23,532 --> 00:26:28,711
.لقد توقع شيئاً كبيراً من أبنائة

476
00:26:28,736 --> 00:26:31,238
هل تعلم انه تم القبض من قبل "الإسبان"؟

477
00:26:33,875 --> 00:26:36,853
.كُنت فى السادسة أو السابعة آنذاك

478
00:26:36,878 --> 00:26:42,315
.سجنوة فى "مدريد" تحت أقصى الظروف

479
00:26:42,383 --> 00:26:45,528
.يوم ما أنا وأخي ، أخذنا لنزوره

480
00:26:45,553 --> 00:26:48,865
.رأى زورقنا فركض إلينا

481
00:26:48,890 --> 00:26:52,034
.جريتُ نحوه

482
00:26:52,059 --> 00:26:54,927
.تجاوزنـا وقفز فى القارب

483
00:26:54,995 --> 00:27:00,166
.كنا نشهد تداول الرهائن لـنحرره
يقصد انهم أصبحوا رهائن بدلاً من والدهم

484
00:27:01,335 --> 00:27:04,204
لماذا ترك هذا يحدث ؟

485
00:27:08,441 --> 00:27:11,443
.كان هو الشخص الذى رتب هذا

486
00:27:15,248 --> 00:27:21,129
.الأولاد يجب أن يضحون من أجل والدهم

487
00:27:21,154 --> 00:27:24,256
.هذا هو الدرس

488
00:27:24,324 --> 00:27:31,162
تعلمتة مع أخى ، ضربُ و تجويع
.لمدة ثلاث سنوات

489
00:27:31,231 --> 00:27:34,333
..أبي

490
00:27:34,400 --> 00:27:36,801
..عندما عدنا

491
00:27:38,671 --> 00:27:41,873
.لم يك هنالك عناق محبة

492
00:27:47,279 --> 00:27:50,615
.كان رجلاً صعباً لاقناعة

493
00:27:52,752 --> 00:27:55,186
.مثل أله
((حاشا لله))

494
00:27:57,756 --> 00:28:01,292
.أبى هذا ليس صحيحاً

495
00:28:01,360 --> 00:28:04,629
.أبى ما فعلة لكَ ليس صحيحاً

496
00:28:06,997 --> 00:28:09,130
.أنا أؤمن بحب الله

497
00:28:10,802 --> 00:28:14,104
واؤمن أن عملة يتم برجال مثلك

498
00:28:14,172 --> 00:28:16,449
"ولديك الكثير لتفعلة فى "فرنسا

499
00:28:16,474 --> 00:28:19,719
."قبل أن تتحول إلي "إنجلترا

500
00:28:19,744 --> 00:28:23,289
.لقد جلبتَ النصر حالياً

501
00:28:23,314 --> 00:28:25,015
.الآن أفعل الصواب

502
00:28:29,687 --> 00:28:32,131
.نعم بالتأكيد

503
00:28:32,156 --> 00:28:37,026
.هناك أشياء يجب فعلها فى "فرنسا" أولاً

504
00:28:38,817 --> 00:28:41,798
أخبرتكَ أنه طلب منى أن أحتفظ بخاتمة ، حتى لا يقامر
.بـتذكار العائلة

505
00:28:41,823 --> 00:28:43,634
باروتس" عن ماذا تبحث؟"

506
00:28:43,659 --> 00:28:46,136
.جوليان" رجلُ ضخم لا أري أحذية"

507
00:28:46,161 --> 00:28:48,471
.حجمة ، من شأنة أن لا تكون له عباءات تصلح له

508
00:28:48,496 --> 00:28:50,673
.ليس هناك أثر لابن أخي في أي مكان

509
00:28:50,698 --> 00:28:53,410
.أنتَ تصنع محنه من لا شىء

510
00:28:53,435 --> 00:28:55,512
أتوسل عفوكِ سيدتى ، نسيتُ قفازاتي

511
00:28:55,537 --> 00:28:56,913
."ليس الآن ،"بنجامين

512
00:28:56,938 --> 00:28:59,149
..أنهما ما أملك

513
00:28:59,174 --> 00:29:01,518
.من فضلكَ أذهب-
أنت هناك ، انت تعمل-

514
00:29:01,543 --> 00:29:03,253
لدى سيد هذا المنزل ، أليس كذلك ؟

515
00:29:03,278 --> 00:29:05,522
.هذا أمر خاص ، أذهب الآن-
أين هو؟-

516
00:29:05,547 --> 00:29:07,590
أين اللورد "جوليان"؟

517
00:29:07,615 --> 00:29:10,092
.أنه يقف بجواركَ

518
00:29:10,117 --> 00:29:12,361
..ولكن هذا الرجل

519
00:29:12,386 --> 00:29:15,865
..هذا الرجل

520
00:29:15,890 --> 00:29:17,900
وهذه السيدة ؟

521
00:29:17,925 --> 00:29:18,959
.زوجتة

522
00:29:19,026 --> 00:29:20,836
."مولاتى ، السيدة "لولا

523
00:29:20,861 --> 00:29:23,738
."أخرج الآن "بنجامين

524
00:29:23,763 --> 00:29:26,508
.أخذت أسم أبن أخي

525
00:29:26,533 --> 00:29:28,243
ما الذى أخذته أيضاً؟
.أنا لم اؤذه أبداً

526
00:29:28,268 --> 00:29:30,845
.أعدكَ-
.ريمي" اخبرة بما حدث"-

527
00:29:30,870 --> 00:29:33,682
.هل ما زال حياً ؟ أجبني

528
00:29:33,707 --> 00:29:35,917
..كان حادثاً أقسم لكَ

529
00:29:35,942 --> 00:29:36,785
.قتلته

530
00:29:36,810 --> 00:29:37,919
!لا، لا ،لا

531
00:29:37,944 --> 00:29:40,121
.أتركة ! دعة يهذب ،رجاءاً

532
00:29:40,146 --> 00:29:41,690
..سأقتلكَ-
.دعكَ عنه-

533
00:29:47,954 --> 00:29:50,098
.يا ألهي

534
00:29:50,123 --> 00:29:52,124
.لقد قتلته

535
00:29:54,160 --> 00:29:56,861
.يجب أن أذهب ، أن أنتقل اليوم

536
00:29:56,929 --> 00:29:58,939
.ولكنِ أريدكَ أن تعلم أن هؤلاّ السيدات سيهتمون بكَ

537
00:29:58,964 --> 00:30:01,942
.أنهم ألطف مربين فى القلعة

538
00:30:01,967 --> 00:30:03,944
.هذا أفضل لكّ

539
00:30:03,969 --> 00:30:06,605
.سيعتنون بكَ أكثر مما أفعل

540
00:30:08,674 --> 00:30:13,310
."أمي أعطتنى هذا عندما غادرت "أسكوتلندا

541
00:30:13,378 --> 00:30:15,546
.قالت أنها ستجعلنى آمنه دوماً

542
00:30:15,614 --> 00:30:18,850
.أريدكَ أن تأخذها

543
00:30:20,619 --> 00:30:22,286
.رجاءاً لا تتركيني

544
00:30:22,354 --> 00:30:24,756
.سيحرقونني

545
00:30:27,192 --> 00:30:29,893
.أذهبوا

546
00:30:29,961 --> 00:30:32,463
لماذا قلت هذا ؟

547
00:30:35,967 --> 00:30:37,901
تعبدون آلهة

548
00:30:37,969 --> 00:30:41,405
ليس آلهة ، أليس كذلك؟

549
00:30:41,473 --> 00:30:43,574
.لستُ أهتم أن كُنت وثنياً

550
00:30:43,642 --> 00:30:46,009
.لن أدع أحداً يؤذيك

551
00:30:46,077 --> 00:30:49,345
هل تريد المجىء والأقامة معي ؟

552
00:30:49,413 --> 00:30:51,748
لفترة ؟

553
00:30:51,816 --> 00:30:55,118
.أنت تعلم أننى لا أعلم حتى أسمكَ

554
00:30:56,320 --> 00:30:59,455
."باسكال"

555
00:31:00,692 --> 00:31:01,857
.ماري" لقد فعلتها"

556
00:31:01,925 --> 00:31:04,960
ماذا؟-
.أقنعته بتأجيل الغزو-

557
00:31:05,028 --> 00:31:06,972
.فرنسا" بآمان"

558
00:31:06,997 --> 00:31:08,631
.لقد أستمع إلي

559
00:31:08,699 --> 00:31:13,102
عقلة قد عاد إليه ثانية ، وللحظة أستطعت ثانية
.رؤية أبي

560
00:31:15,172 --> 00:31:17,216
.أنا لا أٌول بانه عُلج

561
00:31:17,241 --> 00:31:19,709
.هذا قد يأخذ وقتاً

562
00:31:19,776 --> 00:31:22,311
ما هذا ؟ ما الخطأ ؟

563
00:31:24,715 --> 00:31:26,182
كم من الوقتِ؟

564
00:31:26,249 --> 00:31:27,458
كيف يمكن أن تكون متأكداً

565
00:31:27,483 --> 00:31:29,460
.أنا لستُ متأكداً-
إذن فأنت توافق-

566
00:31:29,485 --> 00:31:31,286
.بأننا لا يمكننا المخاطرة-
المخاطرة بماذا؟-

567
00:31:31,354 --> 00:31:32,888
تركة يعيش؟

568
00:31:34,357 --> 00:31:38,227
ماري" ماذا فعلتِ؟"

569
00:31:45,167 --> 00:31:46,811
!هذا ليس متأخراً

570
00:31:46,836 --> 00:31:49,847
! "لقد وافق على عدم غزو "أنجلترا

571
00:31:49,872 --> 00:31:51,082
!لقد رأى السبب

572
00:31:51,107 --> 00:31:52,316
!أنه يتحسن

573
00:31:52,341 --> 00:31:53,650
!هل تسمعينِ؟

574
00:31:53,675 --> 00:31:55,186
حسناً ، إذا كان هناك أمل فربما

575
00:31:55,211 --> 00:31:56,887
!هناك أمل ! لقد رأيته

576
00:31:56,912 --> 00:31:58,780
يجب عليكِ أيقاف هذا الآن

577
00:32:02,785 --> 00:32:06,663
.بآسم الآب والآبن والروح المقدسة

578
00:32:06,688 --> 00:32:08,088
.آمين

579
00:32:28,777 --> 00:32:30,854
من أرسلك ؟

580
00:32:32,546 --> 00:32:34,281
!من أرسلك؟

581
00:32:35,483 --> 00:32:37,217
!من؟

582
00:32:41,346 --> 00:32:43,780
."مولاى ،دوق "غوتية

583
00:32:45,450 --> 00:32:47,827
.صديقي! أنت الوحيد الذي يمكنني الثقة به

584
00:32:47,852 --> 00:32:52,322
.يجب أن أتحدث معكَ ، وحدنـا

585
00:32:52,390 --> 00:32:54,401
.كُنت أعتقد أن خطتكِ تسميمة

586
00:32:54,426 --> 00:32:56,669
كانت ، ولقد أوقفتها، ولقد وصلتُ
.إلي " الكاهن" فى الوقت المناسب

587
00:32:56,694 --> 00:32:57,803
.أنا لا أفهم

588
00:32:57,828 --> 00:32:59,104
إذا لم ترسلِ القاتل ،فمن فعل ؟

589
00:32:59,129 --> 00:33:03,009
لا أعلم ولكن من ذا الذى سيسفيد من مثل هذه الخطة ؟

590
00:33:03,034 --> 00:33:05,301
من الذى يشم رائحة الروث؟
تقصد من الذى سيكتشف هذا

591
00:33:05,369 --> 00:33:07,713
.عمي

592
00:33:07,738 --> 00:33:09,072
كيف علم بخصوص خطتنا ؟

593
00:33:09,139 --> 00:33:11,074
التى كنا سنقوم بها ؟

594
00:33:11,141 --> 00:33:12,651
.لديه جاسوس ، بالتأكيد

595
00:33:12,676 --> 00:33:14,743
ماذا إذا كان يلعب على كلا الجانبين ؟

596
00:33:14,811 --> 00:33:18,090
ماذا لو أنه حذر الملك من محاولة لاغتياله؟

597
00:33:18,115 --> 00:33:20,883
:إذا كنا نجحنا بالرغم من هذا ، الوظيفة ستأت

598
00:33:20,951 --> 00:33:25,588
فرانيسيس" سيكون الملك والدوق سيحصل على منافعه"
.من وعدة فى البلاط

599
00:33:25,655 --> 00:33:26,956
..إذا فشلنا

600
00:33:27,023 --> 00:33:28,558
.فالدوق هو الرجل الذى حذر الملك

601
00:33:28,625 --> 00:33:32,461
ما زال يستفاذ لانه يحصل على ثقة أبي

602
00:33:32,528 --> 00:33:36,564
.المشكلة الوحيدة أننا أوقفنا المحاولة

603
00:33:36,632 --> 00:33:38,600
الدوق حذر الملك

604
00:33:38,667 --> 00:33:41,970
أنه يبدو مثل "أحمقِ هستيري" إذا لم يحدث شىء

605
00:33:42,037 --> 00:33:44,706
.لقد جعل شيئاً يحدث

606
00:33:44,773 --> 00:33:47,208
.في بعض الأحيان، لبيع دلو من الماء، يمكنك بدء اطلاق النار

607
00:33:47,275 --> 00:33:52,146
إذا كان هذا صحيحاً ، فالملك لن يسمع من أحدا
.إلا الدوق نفسه

608
00:33:52,214 --> 00:33:53,723
.لقد أستمع إليّ

609
00:33:53,748 --> 00:33:56,926
هل تعلم كليكما مقدرا الخطر الذى أنتما فيه
بسبب ما فعلتوة ؟

610
00:33:56,951 --> 00:33:59,396
الخبر الجيد أننا ما زلنا أحياء

611
00:33:59,421 --> 00:34:01,989
.حتى الآن "هنري" لم يشتبه بنا بعد

612
00:34:02,056 --> 00:34:04,801
.ولكنه أيقظ شكوكة

613
00:34:04,826 --> 00:34:06,560
.لن يكون لدينا فُرصه آخري

614
00:34:06,628 --> 00:34:09,029
.هنري" لا يمكن المساس به الآن"

615
00:34:10,832 --> 00:34:12,532
.الله يساعدنا جميعاً

616
00:34:13,467 --> 00:34:19,439
<font color="#804040">أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء
أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة</font>

617
00:34:19,507 --> 00:34:21,842
.باسكال" سيأت معنا إذا كان هذا جيداً لك"

618
00:34:21,909 --> 00:34:25,654
.بالطبع سيكون فى أيدي أمينه

619
00:34:25,679 --> 00:34:31,860
وانتِ كذلك ، هؤلا الرجال سيرافقوكِ ويحرسوكِ
.حتي عودتي

620
00:34:31,885 --> 00:34:34,029
.علمتُ أن هذا سيحدث

621
00:34:34,054 --> 00:34:36,856
أنت ذهاب لايجاد "فيزجارد" ، أليس كذلك ؟

622
00:34:36,923 --> 00:34:40,702
<font color="#804040">أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء
أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة</font>

623
00:34:40,727 --> 00:34:42,337
.أنا ذاهبُ للبحث فى الجبال

624
00:34:42,362 --> 00:34:44,806
إذا وجدتُ الرجل ذو الأنياب الحادة

625
00:34:44,831 --> 00:34:47,175
.سأكون متأكداً من أنه لن يؤذيك مجدداً، أعدكَ

626
00:34:47,200 --> 00:34:49,168
."باسكال"

627
00:34:49,235 --> 00:34:52,213
.أذهب وأنتظر الحمولة من فضلك

628
00:34:55,676 --> 00:34:57,652
.بالواقع لقد صدقتك

629
00:34:57,677 --> 00:34:59,387
صدقتُ عندما قلت أنك أردت

630
00:34:59,412 --> 00:35:00,788
حياتنا سوياً ، ولكن هذا

631
00:35:00,813 --> 00:35:02,390
أنت تكسر كلمتكَ

632
00:35:02,415 --> 00:35:04,892
وتتخلى عنى فى منزل فارغ حتي تتمكن من الهروب

633
00:35:04,917 --> 00:35:06,661
.وتكون الفارس-
أتعتقدين أني أريد هذا ؟-

634
00:35:06,686 --> 00:35:08,363
.لا أعلم ماذا تريد

635
00:35:08,388 --> 00:35:10,698
.ربما لا تتناسب فقط مع الحياة المنزلية

636
00:35:10,723 --> 00:35:12,367
.ربما أحدنا كذلك

637
00:35:12,392 --> 00:35:14,735
من أجل ثقتكِ، أعتقد أنكِ ترين نفسك
.ألعوبه الآخرين

638
00:35:14,760 --> 00:35:18,839
وأعلم أنكِ سُلمتِ لي ككائنِ

639
00:35:18,864 --> 00:35:21,042
.خَط عقابة من أجل ما يعتقد كلانا أنا مزحة قاسية

640
00:35:21,067 --> 00:35:26,346
.ولكن هذا الزواج شىء لم يحدث لي

641
00:35:26,371 --> 00:35:27,748
..أنه

642
00:35:27,773 --> 00:35:29,674
.أنتِ ما أردته

643
00:35:31,176 --> 00:35:34,555
.أريد العودة إليكِ

644
00:35:34,580 --> 00:35:37,357
.أريد أنهاء هذا أولاً

645
00:35:41,853 --> 00:35:44,364
ثم عُد لي

646
00:35:44,389 --> 00:35:47,224
.أو سأقتلك بنفسي

647
00:35:52,964 --> 00:35:55,298
.أود تسليم نفسي

648
00:35:55,366 --> 00:35:57,367
.لا، أنهم لن يصدقوا انه حادثاً

649
00:35:57,435 --> 00:36:00,446
."أنهم سيعتقدون أنكَ قتلت " العم " واللورد "جوليان

650
00:36:00,471 --> 00:36:03,083
.يا ألهي لا أستطيع التفكير-
.يجب أن نهرب-

651
00:36:03,108 --> 00:36:07,086
.لا يمكننا الهرب ، تحتاجين الأبتعاد عني ، لم أجلبُ لكِ شىء الأ الألم

652
00:36:07,111 --> 00:36:08,345
.هذا ليس صحيحاً

653
00:36:08,412 --> 00:36:10,391
.دعني أساعدك-
."لا أستطيع "لولا-

654
00:36:10,395 --> 00:36:13,283
."عندما لا يعود "جوليان" سترسل عائلتة "محققين

655
00:36:13,351 --> 00:36:14,493
!لولا"، توقفي"

656
00:36:14,518 --> 00:36:16,495
سأقول أن "باستور" لم يأت هنا

657
00:36:16,520 --> 00:36:18,788
."وهذا يعني أنه علم بموت "جوليان

658
00:36:18,856 --> 00:36:22,691
لدينا الجسد ، ستكون هنالك مطاردة
."مستمرة خلف اللورد "جوليان

659
00:36:22,760 --> 00:36:23,926
سيموت هنا الليلة

660
00:36:23,994 --> 00:36:26,028
وأنت ستكون حراً-
.لا-

661
00:36:26,096 --> 00:36:28,030
.أنتِ جيدة وأمينة

662
00:36:28,098 --> 00:36:29,598
ماذا فعلت لكِ ؟

663
00:36:29,666 --> 00:36:32,135
.أنتَ قلت أن النار حرقت جسدة بعد الأعتراف

664
00:36:32,202 --> 00:36:34,536
.إذا كانت تعمل هذه سابقاً ، فستعمل حالياً
تقصد الخٌدعة أو الكذب

665
00:36:34,604 --> 00:36:36,872
.ويمكنكَ أن تتلاشى دون أن يتبعك أحد

666
00:36:36,939 --> 00:36:38,407
ماذا عنكِ ؟

667
00:36:38,475 --> 00:36:40,242
ما الذى تركته لكِ ؟

668
00:36:40,310 --> 00:36:42,411
.ذكرياتنا قبل هذه الليلة

669
00:36:42,479 --> 00:36:45,748
.الأسم والأحترام لهذا الطفل

670
00:36:45,815 --> 00:36:48,484
"وانتِ ... "أرمله

671
00:36:48,551 --> 00:36:50,386
.لا يمكننا رؤيه بعضنا ثانية

672
00:36:50,453 --> 00:36:52,988
.أعلم

673
00:36:53,055 --> 00:36:54,890
.لولا" أنا أعتذر"

674
00:36:54,957 --> 00:36:57,501
.وأنا كذلك

675
00:36:57,526 --> 00:37:00,171
.ليس لدينا الكثير من الوقت

676
00:37:00,196 --> 00:37:02,297
.الخدم سيعودون فى أي لحظة

677
00:37:02,364 --> 00:37:03,641
.عودي إلي البلاط الفرنسي

678
00:37:03,666 --> 00:37:05,267
.لا تكونِ بمفردكِ

679
00:37:05,334 --> 00:37:07,845
.هناك العديد من التحدياتِ ستواجهكِ

680
00:37:07,870 --> 00:37:14,485
إذا كان الأب شخصاً جيداً ، دعيه يكون جزءاً من حياتكِ

681
00:37:14,510 --> 00:37:16,577
.عدينِي بذلك

682
00:37:24,252 --> 00:37:26,120
.إذهبي الآن ، حبيبتى

683
00:37:26,188 --> 00:37:28,689
.لا تنظري خلفكِ

684
00:37:36,464 --> 00:37:39,109
.عديني أنكِ ستهربين

685
00:37:39,134 --> 00:37:41,601
.سأهرب من أجل حياتي

686
00:37:57,084 --> 00:38:03,866
<font color="#804040">أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء
أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة</font>

687
00:38:03,891 --> 00:38:07,069
<font color="#804040">.أغلق عينك من أجل عناقي</font>

688
00:38:07,094 --> 00:38:09,705
.لم أسمع هذا اللحن من قبل

689
00:38:09,730 --> 00:38:11,707
من علمكَ أياه ؟

690
00:38:11,732 --> 00:38:13,408
.أبي

691
00:38:13,433 --> 00:38:17,479
هل تريد أخباري ماذا حدث لوالدكَ ؟

692
00:38:17,504 --> 00:38:19,481
.الرجل السيء قتله

693
00:38:28,081 --> 00:38:29,348
.أعتقد أنكَ جاهل

694
00:38:29,416 --> 00:38:33,785
.أعتقد أن سفك الدماء بداخلكَ

695
00:38:38,892 --> 00:38:41,894
.أيا كان من قتلة سيعاقب

696
00:38:41,961 --> 00:38:45,940
.الرجال السيئون يحصلون دائماً على ما يستحقون

697
00:38:50,035 --> 00:38:53,381
.فرانسيس" ، "هنري" يجب أن يتم توقيفة"

698
00:38:53,406 --> 00:38:57,305
.لم يكُ خياراً سهلاً ولكني أعتقد انه الخيار الوحيد

699
00:38:57,316 --> 00:39:00,812
.أعلم بماذا فكرتي ، ولكنكِ وافقتِ على الأنتظار

700
00:39:00,880 --> 00:39:03,724
.لقد كذبتِ عليّ

701
00:39:03,749 --> 00:39:05,249
.آسفه

702
00:39:06,251 --> 00:39:08,185
آسفة من أجل ماذا ؟

703
00:39:08,253 --> 00:39:12,565
لم تندمِ عليها ، كلانا نعلم
.أنكِ تودين فعلها ثانية

704
00:39:12,590 --> 00:39:15,335
عندما قلتِ لي بأنكِ لا تريدين
."التخلى عن مطالبتكِ بعرش " إنجلترا

705
00:39:15,360 --> 00:39:17,570
وقفتُ بجانبكِ واليوم عندما أخبرتكِ بما أريد

706
00:39:17,595 --> 00:39:19,130
.أعتقدتٌ أنكِ ستكونين بجانبي

707
00:39:19,197 --> 00:39:21,365
بدلاً عن العمل مع والدتي

708
00:39:21,433 --> 00:39:22,933
!لقتل ملكَ فرنسا

709
00:39:23,000 --> 00:39:26,036
.أردنا أبعادك عن هذا

710
00:39:27,104 --> 00:39:31,475
لم أكن أريد منك أن تحمل هذا العبء
,لبقية حياتك

711
00:39:31,543 --> 00:39:33,444
.أفعل ما لا تستطيع فعله

712
00:39:33,511 --> 00:39:35,111
."أفعلها من أجل "فرانسا

713
00:39:35,179 --> 00:39:38,624
.من أجل الأمه التى أعدت وضعها فى المقام الأول حتى قبلي

714
00:39:38,649 --> 00:39:40,616
!لان هذا ما يفعله الحكام

715
00:39:40,684 --> 00:39:42,652
ما الخطأ بكِ ؟

716
00:39:42,719 --> 00:39:44,587
!أنه والدي

717
00:39:47,858 --> 00:39:52,996
هناك مخاطر من الواجب أن تأخذ من أجل الأشخاص
.الذى تحبهم

718
00:39:53,064 --> 00:39:55,097
.أنتِ تعلمين هذا

719
00:39:57,200 --> 00:39:59,435
ما الذي أضحيتِ عليه ؟

720
00:40:02,205 --> 00:40:04,874
.كان من الجيد وجودي بجانب "فرانسيس" اليوم

721
00:40:06,309 --> 00:40:09,712
.الفتى يحبنى ، أنا أتفهم هذا الآن

722
00:40:11,982 --> 00:40:16,027
.لقد أخطأت فى الحكم عليه من نواحِ عديدة

723
00:40:16,052 --> 00:40:17,762
."أنه لا يريد "إنجلترا

724
00:40:17,787 --> 00:40:19,621
.ويخجل من الغزو

725
00:40:19,689 --> 00:40:24,759
بدون الدفع المستمر ، سيظل مختبئاً خلف
."أغطية "ماري

726
00:40:24,827 --> 00:40:29,631
.لا أستطيع العيش فى الخوف أو التسامح مع الآخرين

727
00:40:29,699 --> 00:40:35,604
...كُنت قريباُ من الموت اليوم ، أنني أشعر
.بيد مظلمة على حنجرتي

728
00:40:36,739 --> 00:40:38,716
ولكن يا آلهي

729
00:40:38,741 --> 00:40:42,854
.آلهمنى من أجل العمل الذى يجب عليّ فعله

730
00:40:42,879 --> 00:40:44,388
انه من أجلي

731
00:40:44,413 --> 00:40:46,381
"الجلوس على عرش "إنجلترا

732
00:40:46,448 --> 00:40:50,127
!لأذبح الملكة النغله ، وأحكم أمبراطورية جديدة

733
00:40:50,152 --> 00:40:52,863
!هذا ما سعيتُ لاجلة

734
00:40:55,257 --> 00:40:58,869
.ولكن "فرانسيس" كان محقاً

735
00:40:58,894 --> 00:41:01,738
..."قبل أن أغزو "إنجلترا

736
00:41:01,763 --> 00:41:05,599
."هناك أشياء يجب عليّ فعلها فى "فرنسا

737
00:41:09,938 --> 00:41:12,582
أولاً

738
00:41:12,607 --> 00:41:15,819
..يجب أن أقتل أبني

739
00:41:15,844 --> 00:41:19,179
."وأتزوج "زوجته

740
00:41:25,600 --> 00:41:40,100
<font color="#804040">Transleted By
-Mahmou Mansy-</font>
<font color="#3BB9FF">-WWW.egfire.COM-</font>
Improved by: @Ivandrofly

