1
00:00:00,000 --> 00:00:01,859
...(((سابقاً  فى (((الحكم

2
00:00:01,860 --> 00:00:04,689
هل رأيته؟ هل رأيت (الظلام) ؟

3
00:00:04,690 --> 00:00:06,544
.ولدتُ كوثني

4
00:00:06,545 --> 00:00:08,495
ألهذا تأخذ الأمر على عاتقكَ؟

5
00:00:08,496 --> 00:00:11,350
ألأنكَ تشعُر باللوم على هذه الدماء المسفوكة 
من هذا المعتقد  ؟

6
00:00:11,351 --> 00:00:13,392
.أتركني وحدي

7
00:00:13,393 --> 00:00:17,733
أنه مجنوناً ، والملك المجنون يُحرض 
.على الفوضي والتمرد

8
00:00:17,734 --> 00:00:19,012
.أستمع إلي

9
00:00:19,013 --> 00:00:22,709
عقله أصبح سليماً نوعاً ما ، وفى لحظة رأيتُ
.أبي يعود إلي

10
00:00:22,710 --> 00:00:26,613
.يجبُ أن أقتلَ أبني وأتزوج زوجتة

11
00:00:26,614 --> 00:00:31,618
..((الحلقة الآخيرة بعنوان ((ذَبحُ البراءة
ترجمة ((محمود منسي))حصرياً لصالح منتديات إيجي فاير

12
00:00:31,915 --> 00:00:33,029
ماذا يحدث ؟

13
00:00:33,030 --> 00:00:35,516
.أنا خائفة ، لا أريد الذهاب

14
00:00:35,517 --> 00:00:37,055
هل الملك غاضبُ ثانية ؟

15
00:00:37,056 --> 00:00:39,812
ماذا يحدث ؟هل القلعة تحت الهجوم؟

16
00:00:39,813 --> 00:00:41,793
.الملك يستدعي الجميع إلي الساحة

17
00:00:41,794 --> 00:00:43,162
.وعلى وجه السرعة

18
00:00:46,400 --> 00:00:48,321
ما هذا؟

19
00:00:48,322 --> 00:00:50,763
.لا أدري ولكن أشعر بالسوء

20
00:00:52,873 --> 00:00:57,342
واحد أو أكثر منكم هنا
أصدقائى ، عائلتي

21
00:00:57,343 --> 00:00:58,944
..تابعيّ

22
00:00:58,945 --> 00:01:00,446
.يحاول قتلي

23
00:01:00,447 --> 00:01:02,448
.لقد أتبعتُ خطوات

24
00:01:02,449 --> 00:01:03,783
ترون رجالي الجدد

25
00:01:03,784 --> 00:01:07,120
على غرار الحرس الإمبراطوري
من الأباطرة الرومان؛

26
00:01:07,121 --> 00:01:08,798
.موالين لــي فقط

27
00:01:09,171 --> 00:01:11,406
.ولكن هناك الكثير ينبغي القيام به

28
00:01:11,407 --> 00:01:14,626
كُشف المذنب، وهذة الليلة

29
00:01:14,627 --> 00:01:15,847
..فى حُلمِ

30
00:01:16,699 --> 00:01:18,045
.الرب أخبرني بهذا

31
00:01:18,046 --> 00:01:19,464
..يمينى له

32
00:01:19,465 --> 00:01:21,466
..هذا السيف

33
00:01:21,467 --> 00:01:22,700
لن يُغمد

34
00:01:22,701 --> 00:01:25,203
.حتى يأخذ هذه الحياة

35
00:01:25,204 --> 00:01:28,106
.وكما تُشرق الشمس ، هذا السيف سيُلقي بظلاله

36
00:01:28,107 --> 00:01:30,074
..وعندما تمس هذه الظلام المُذنب

37
00:01:30,075 --> 00:01:31,810
.سأعلم

38
00:01:45,524 --> 00:01:47,464
.ليس الآن

39
00:01:47,465 --> 00:01:51,195
أعطهم الوقت لنقول لهم خطاياهم
.ويكفروا عنها

40
00:01:51,196 --> 00:01:55,926
.أسمح لهم بأن تكون أرواحهم نظيفة
.الرب يُحب هذا كثيراً

41
00:01:55,927 --> 00:01:58,959
.الجميع يُريد أن يعترف

42
00:02:03,508 --> 00:02:06,076
من هنا

43
00:02:06,077 --> 00:02:09,112
قام بالأعتراف ليله أمس ؟

44
00:02:09,113 --> 00:02:10,895
.أنا فعلت

45
00:02:11,849 --> 00:02:15,184
. ترافرز)) سيدي))
.(سكرتير اللورد (بيلامي

46
00:02:16,988 --> 00:02:21,824
هل زنيتَ ليلة أمسِ ؟
أو قمت بأتخاذ أسم الرب عبثاً ؟

47
00:02:21,825 --> 00:02:23,993
.ليس كذلك سيدي

48
00:02:23,994 --> 00:02:26,429
.كلنا يجب أن نكون مستعدين مثلكَ

49
00:02:38,075 --> 00:02:39,374
.أخرجوا

50
00:02:39,375 --> 00:02:41,243
.ألبسوا أرقي الملابس

51
00:02:41,244 --> 00:02:44,513
.أحتفالنا بأنتصارنا بـ "كاليه" سيصل إلي ذروته

52
00:02:44,514 --> 00:02:46,549
.نظف هذا

53
00:02:49,920 --> 00:02:51,887
.كُنتُ مخطئاً

54
00:02:51,888 --> 00:02:53,689
.أنه مفقود

55
00:02:56,077 --> 00:02:58,469
..((ترجمة ((محمود منسي
حصرياً لمنتديات إيجي فاير

56
00:03:01,331 --> 00:03:05,467
كل هذا الوقت بينما أنضج ، لقد رأيتة
."أعظم رجلِ فى تاريخ "فرنسا

57
00:03:08,471 --> 00:03:09,934
.((أعتذر ((فرانسيس

58
00:03:10,740 --> 00:03:13,083
.فات آوان أغتياله : لن نستطيع أن نقترب منه

59
00:03:15,111 --> 00:03:17,511
.لا بد من إزالته من العرش بقوة خارقة

60
00:03:17,512 --> 00:03:19,114
أنقلاب ؟

61
00:03:19,115 --> 00:03:22,717
.أنها مميتة لنا إذا خسرنا ، وخطرة علينا إذا فزنـا

62
00:03:22,718 --> 00:03:24,319
.الإنقلاب تضع قوتة فى الجيش

63
00:03:24,320 --> 00:03:25,853
.ليس لدينا خيارِ

64
00:03:25,854 --> 00:03:29,022
ولكن كيف ؟ كيف يمكنني أن أجعل الجنرالات 
تدعمنى بدلاً عن أبي ؟

65
00:03:29,023 --> 00:03:31,225
.يمكنني أن أعطيهم مكافأت أكثر مما يفعل

66
00:03:31,226 --> 00:03:35,563
."بعض الجنرالات طردوا قبل مهاجمة "كاليه

67
00:03:35,564 --> 00:03:37,131
.بالتأكيد يشعرون بأن الملك خانهم

68
00:03:37,132 --> 00:03:40,268
وكل واحد منهم لدية أرض ، ورجال
.خاصين بهم يقودونهم

69
00:03:40,269 --> 00:03:41,902
.هذا قد يعمل

70
00:03:41,903 --> 00:03:44,805
ولكن إذا فرنا ، إذا أستولينا على السلطة

71
00:03:44,806 --> 00:03:47,040
ماذا سيحدث لوالدكَ ؟

72
00:03:47,041 --> 00:03:49,109
سيتم سجنة

73
00:03:49,110 --> 00:03:51,917
يراه خيرة الأطباء ، وفى الوقت المناسب
إما أنه سيستعيد رُشده

74
00:03:51,918 --> 00:03:53,790
أو سيموت طبيعياً ، ولكن

75
00:03:53,791 --> 00:03:55,448
.لن يكون ملكاً ثانية

76
00:03:55,449 --> 00:03:57,818
..وقتة سينتهي

77
00:03:57,819 --> 00:03:59,731
.وأنتِ ستحكمين بجواري

78
00:04:05,058 --> 00:04:06,326
.(باسكال)

79
00:04:06,327 --> 00:04:07,627
ما هذا ، ماذا هناك ؟

80
00:04:07,628 --> 00:04:09,262
.حلمتُ بكابوسٍ

81
00:04:09,263 --> 00:04:10,897
رأيتة

82
00:04:10,898 --> 00:04:13,333
.خارج النافذة ، يُحدق بنـا

83
00:04:21,741 --> 00:04:25,198
.أترى ؟ أنهم الحراس الذي أرسلهم (باش) هنا

84
00:04:25,512 --> 00:04:27,694
.أنت بأمان ، أنه مجرد حلمِ

85
00:04:30,784 --> 00:04:33,285
.باش) سيعود من "فيزجراد" قريباً)

86
00:04:33,286 --> 00:04:35,184
((وعندما يجد ((الظلام

87
00:04:35,185 --> 00:04:37,390
سنتأكد من أنه لن يُهددكَ مجدداً

88
00:04:37,391 --> 00:04:39,337
.أو أي أحدِ آخر

89
00:04:46,466 --> 00:04:48,200
.جراحكَ شُفيت ، كما أري

90
00:04:48,201 --> 00:04:50,635
.حسناً ، لم أجد عذراً من البقاء فى السرير

91
00:04:50,636 --> 00:04:52,170
أيضاً

92
00:04:52,171 --> 00:04:53,805
.وجدتُ هذا

93
00:04:53,806 --> 00:04:58,643
أنها سندُ بالأراضي التى تشمل
.المزارع ، والبساتين ، وقصرُ 

94
00:04:58,644 --> 00:05:00,312
كيف يمكنني شكركَ ؟

95
00:05:00,313 --> 00:05:01,980
هذا أكثر بكثير مما قد تخيلتُ

96
00:05:01,981 --> 00:05:03,514
.أنقذت حياتي

97
00:05:03,515 --> 00:05:04,920
ندمتُ على أني لم أستطع أعطائكَ لقب

98
00:05:04,921 --> 00:05:06,574
..ولكن هذه مهنة الملك ، ولكن والدي

99
00:05:06,575 --> 00:05:08,386
هذه ساعاتُ مُظلمة

100
00:05:08,387 --> 00:05:10,154
.أنها ليست وقتاً ملائماً لطلب إي شىء

101
00:05:10,155 --> 00:05:11,823
.يجب أن نتشارك الشراب

102
00:05:11,824 --> 00:05:13,290
.لدي شىء هام اُحضر له

103
00:05:13,291 --> 00:05:15,025
وقتُ آخر

104
00:05:15,026 --> 00:05:17,657
.حظ جيد مع الفتاة التى أخبرتني عنها

105
00:05:17,658 --> 00:05:19,929
.إذا لم تتزوجكَ الآن ، فانها حمقاء

106
00:05:25,603 --> 00:05:28,839
جلبتً لكِ هذا المشروب ، الستِ
تشعرين بأنكِ تدينين لي بأبتسامة ؟

107
00:05:28,840 --> 00:05:30,174
.لم أطلب الشراب

108
00:05:30,575 --> 00:05:31,909
.لا تتردد في إعادته

109
00:05:31,910 --> 00:05:34,444
أنتِ تقدمين على خطأ فادح 
أنتِ فتاة داعرة

110
00:05:34,445 --> 00:05:35,746
.أنا من حراس الملك الشخصيين

111
00:05:35,747 --> 00:05:37,181
لذا يجب أن تكوني ودودة إلي

112
00:05:37,182 --> 00:05:39,215
..إذا كنتِ تعلمين ما فى صالحكِ-
!عزيزتي-

113
00:05:39,216 --> 00:05:43,119
.عذراً تأخرت-
.كل شىء على ما يرام-

114
00:05:43,120 --> 00:05:44,721
.هذا الرجل الوقر يُسليني

115
00:05:44,722 --> 00:05:45,722
..حسناً

116
00:05:45,723 --> 00:05:49,125
."الآفضل فقط لفرسان "كاليه

117
00:05:49,126 --> 00:05:51,495
صحيح؟

118
00:05:53,931 --> 00:05:55,965
.أعتذر عن التطفل

119
00:05:55,966 --> 00:06:00,069
يمكننى أن أعرف متى يكون الشخص مدفوعاً لفعل شىء
.لا يريد فعلة ، لقد رأيتُ الكثير من هذا

120
00:06:00,070 --> 00:06:01,737
أتعنى فى الجيش ؟

121
00:06:01,738 --> 00:06:03,439
.فى حياتى بأكملها

122
00:06:03,440 --> 00:06:05,508
.أحظ بكأس معي وقل لي عنها

123
00:06:05,509 --> 00:06:09,545
..أود هذا ولكن

124
00:06:09,546 --> 00:06:11,514
.الحقيقة ، أننى أبحث عن شخص ما

125
00:06:11,515 --> 00:06:15,518
.هذه هى أكثر الكلمات التى سمعتها حزناً لهذا اليوم

126
00:06:20,424 --> 00:06:22,926
.لقد فعلتُ ما طلبتة ، سموكَ

127
00:06:25,194 --> 00:06:31,166
هل غيرت رأيك بشأن التوابل الآضافية فى طبق ((الدوفين)) ؟

128
00:06:31,767 --> 00:06:33,235
.لا

129
00:06:33,236 --> 00:06:36,471
.أريد أتمامها فى وليمة الليلة

130
00:06:37,907 --> 00:06:41,743
.لا تشعر بالقلق إزاء الخطيئة 

131
00:06:41,744 --> 00:06:44,171
.لقد رتبت الأمر لكلينا مع الرب

132
00:06:44,172 --> 00:06:47,582
.أملئ طبقة باللحوم الكثيرة

133
00:06:47,583 --> 00:06:50,518
لمن يشاهد ، يعتقد أن (فرانسيس) قد أختنق
.حتى الموت

134
00:06:54,256 --> 00:06:57,124
.وأخبرهم بترك آكاليل الزهور

135
00:06:57,125 --> 00:07:00,356
فأنا أخطط لزواج قريبِ 
.فى المستقبل القريب

136
00:07:05,780 --> 00:07:07,747
إذا استطعت اقناع الجنرلات
بالوقوف بجانبي

137
00:07:07,748 --> 00:07:10,050
.ربما أعود بهم ورجالهم بجانبي

138
00:07:10,051 --> 00:07:11,817
هل سيكون هذا كافياً ؟

139
00:07:11,818 --> 00:07:13,586
..إذا قام الدوق (غوتية) بوضع جنودة أمامنا

140
00:07:13,587 --> 00:07:15,120
.انه رجلُ حذر جداً

141
00:07:15,121 --> 00:07:16,422
..ربما ينتظر ليري من يفوز بتلك

142
00:07:16,423 --> 00:07:17,890
!حسناً

143
00:07:17,891 --> 00:07:20,387
زوجين سعيدين فى يوم سعيد

144
00:07:21,075 --> 00:07:24,708
ماري) إلستِ قادمة لرؤية المبارزة و المشهد البحرية ؟)

145
00:07:24,709 --> 00:07:26,065
مشهد"؟"

146
00:07:26,066 --> 00:07:30,105
.سفينتين فى قتال وهمي ، سيكون رائعاً

147
00:07:30,106 --> 00:07:32,104
.وأنتِ ضيفة الشرف

148
00:07:32,105 --> 00:07:32,957
أنا ؟

149
00:07:32,958 --> 00:07:35,709
.هنري) مصرّ عزيزتي)

150
00:07:36,409 --> 00:07:38,810
.بالتأكيد سيكون لي الشرف

151
00:07:38,811 --> 00:07:41,646
.ندمتُ بأننا لم نكن بالقرب اللأزم كما ينبغي

152
00:07:41,647 --> 00:07:45,216
ربما أكون أجتهدتُ قليلاً فى سلوكِ مع أبنائي

153
00:07:45,217 --> 00:07:47,752
.(وعدم وجود وريث لآبني (فرانسيس

154
00:07:47,753 --> 00:07:53,190
.كما أتضح ، أن خطة الرب ربما تكون للأفضل بعد كل شىء

155
00:07:53,893 --> 00:07:55,760
.يجب أن أذهب-
.ولكن لا يمكنكَ-

156
00:07:55,761 --> 00:07:58,797
أنت لست فارس "كاليه" فقط ولكن
.من قاد الغزو أيضاً

157
00:07:58,798 --> 00:08:02,616
أبحث عن بعض الجنود المصابين الذين لن يتمكنوا
.من المجي الليلة

158
00:08:02,617 --> 00:08:05,566
ولكنك ستعود من أجل الوليمة الليلة ؟

159
00:08:05,567 --> 00:08:07,871
.بالتأكيد

160
00:08:11,977 --> 00:08:13,844
هل يمكننا ؟

161
00:08:19,007 --> 00:08:20,488
!أدخل

162
00:08:20,489 --> 00:08:22,737
هل يمكنك وضع الصحن على المنضدة هناك ؟

163
00:08:23,861 --> 00:08:26,212
.يمكنني ولكن ليس لدي صحن

164
00:08:26,213 --> 00:08:28,859
هل يجبُ عليّ أن أذهب وآت بواحد ؟-
!(ليث)-

165
00:08:28,860 --> 00:08:31,995
الحمد لله ، سمعتُ أنك حي ، ولكن

166
00:08:33,131 --> 00:08:34,397
ما هذا ؟

167
00:08:34,898 --> 00:08:36,372
.أرضي

168
00:08:36,373 --> 00:08:37,869
.أنظرِ إلي الخريطة

169
00:08:37,870 --> 00:08:41,267
.أنظري إلي قائمة الحيازات
.المزارع والمستأجرون الذين يدفعون ايجارهم

170
00:08:41,268 --> 00:08:43,573
.عبر البحر ، والبساتين ، والقصر

171
00:08:43,574 --> 00:08:47,176
.لا أفهم-
.(أنا فارس "كاليه" ، (جرير

172
00:08:47,177 --> 00:08:49,011
.((أنقذت حياة ((الدوفين

173
00:08:49,012 --> 00:08:52,054
.فرانسيس) يدعوني صديقة)

174
00:08:52,055 --> 00:08:54,470
.هذا ر ائع

175
00:08:57,187 --> 00:09:01,257
.ولكنِ لا أستطيع تغيير أي شيء

176
00:09:01,258 --> 00:09:02,892
.(خُطبت إلي اللورد (كاستلوري

177
00:09:02,893 --> 00:09:04,861
.أنا رجلُ غني-
..أنتَ-

178
00:09:04,862 --> 00:09:07,796
.رجلُ مريح

179
00:09:07,797 --> 00:09:09,732
..ولكن هذا

180
00:09:09,733 --> 00:09:12,368
.لن يزيل عشر ديون أبي

181
00:09:12,369 --> 00:09:14,370
.أنه لن يقدم لـأخوتي المهر

182
00:09:15,180 --> 00:09:17,539
.أبي سيبيعهم لصاحب السعر الآعلي

183
00:09:17,540 --> 00:09:19,541
حسناً يمكنهم العيش معنا

184
00:09:19,542 --> 00:09:22,077
!أنت لا تفهم كيف يعيش أشخاص مثلنا 

185
00:09:23,780 --> 00:09:26,748
.أخوتي ينتمون إلي أبيهم ، انهم من ممتلكاتة

186
00:09:26,749 --> 00:09:28,416
..لن يوافق على رحيلهم

187
00:09:28,417 --> 00:09:33,654
..أنه يراهم

188
00:09:32,321 --> 00:09:33,654
..كالمياة الراكدة 

189
00:09:33,655 --> 00:09:35,723
!وحيث لم يجدوا الخاطب المثالي

190
00:09:35,724 --> 00:09:37,458
.فهمتُ

191
00:09:37,459 --> 00:09:39,494
.رجاءاً تفهم

192
00:09:39,495 --> 00:09:41,596
.واجبي فى الميناء

193
00:09:41,597 --> 00:09:43,230
أنهم يريدونني

194
00:09:43,231 --> 00:09:45,733
أنضم لبعض المحاربين القدامي على السفينة
أنه نوع من

195
00:09:45,734 --> 00:09:47,502
.المشهد البحري

196
00:09:47,503 --> 00:09:51,506
.على ما يبدو ، أن هنالك أناس تعتبر اليوم حفلاً

197
00:09:51,507 --> 00:09:53,841
!لستُ أريد المشاركة هكذا

198
00:09:55,844 --> 00:10:02,082
جرير) فى وقت ما ، عليكِ أن تتوقفِ عن حمل مشاكل
.عائلتكِ على ظهركِ

199
00:10:02,083 --> 00:10:04,418
.يجب عليكِ أخذ راحة

200
00:10:04,419 --> 00:10:09,189
.عليكِ أن تثقين بالحب والمصير وأنـا

201
00:10:25,807 --> 00:10:27,808
.أتوسل عفوكِ سيدتي

202
00:10:27,809 --> 00:10:29,375
.حمولتي فى الطريق

203
00:10:29,376 --> 00:10:31,277
أخذ سيده نبيلة عائداً إلي القلعة

204
00:10:31,278 --> 00:10:32,878
.ولكنها فى مرحلة الولادة

205
00:10:32,879 --> 00:10:34,213
.سيدتي

206
00:10:34,214 --> 00:10:35,949
.كان يجب عليكِ أنتظاري لآخذكِ

207
00:10:35,950 --> 00:10:37,150
ماذا تفعلين ؟

208
00:10:37,151 --> 00:10:38,351
!لا أستطيع مساعدتكِ

209
00:10:38,352 --> 00:10:39,518
.((أنا لستُ ((دايه


210
00:10:39,519 --> 00:10:40,820
.إذن أطلبِ واحدة

211
00:10:40,821 --> 00:10:42,621
.أستطيع تعويضكِ عن متاعبكِ

212
00:10:42,622 --> 00:10:45,491
ما هى التعويضات المناسبة لو ماتت تلك السيدة
على يدي

213
00:10:45,492 --> 00:10:47,961
.أو أبنها ، وكل "فرنسا" ستلومني

214
00:10:53,733 --> 00:10:56,301
.(جلالة ملك " فرنسا" الملك (هنري

215
00:10:56,302 --> 00:11:00,372
.(جلالتها ملكة "أسكوتلندا" الملكة (ماري

216
00:11:00,373 --> 00:11:03,576
.(جلالتها ملكة "فرنسا" الملكة (كاثرين

217
00:11:03,577 --> 00:11:06,945
.أفتحوا عيونكم على عرض القوات الفرنسية

218
00:11:06,946 --> 00:11:10,266
."مشهد مُشرف لـأبطال "كاليه

219
00:11:12,018 --> 00:11:16,554
.كل سفينة مليئة بالجنود عائدة لتوها من الأنتصارات

220
00:11:16,555 --> 00:11:17,589
!يعيش الملك

221
00:11:17,590 --> 00:11:20,359
.أنتظر حتى تري الألعاب النارية

222
00:11:20,360 --> 00:11:21,593
!الربُ يحميكَ مولاي

223
00:11:21,594 --> 00:11:23,027
هل هنالك شىء يمكن أن أجلبه لكِ عزيزتي ؟

224
00:11:23,028 --> 00:11:26,731
بعض الأثارة .. بعض النبيذ المميز ؟

225
00:11:26,732 --> 00:11:29,266
.لا شكراً ، أنا بخير

226
00:11:30,402 --> 00:11:32,169
.ليث) قد جاء لرؤيتي)

227
00:11:32,170 --> 00:11:34,871
لقد أوضحت له أننا قد أنتهينا

228
00:11:34,872 --> 00:11:37,108
.وأننى تزوجتكَ وأنك مستقبلي

229
00:11:39,011 --> 00:11:42,380
يجب أن تسمحي لي بعدم خسران المرأه التى أحب

230
00:11:50,855 --> 00:11:53,924
.أنهم يطلقون الأسلحة

231
00:11:53,925 --> 00:11:55,158
.يا للغرابة

232
00:11:55,159 --> 00:11:56,960
.أعتقدت أنهم يستخدمون الالعاب النارية

233
00:11:56,961 --> 00:11:58,428
ربما يكون هذا آمناً

234
00:11:58,429 --> 00:11:59,897
.طالما أنها لم تتم من كليهما

235
00:11:59,898 --> 00:12:02,298
حسناً ، المدافع ربما تكون صعبة التحكم

236
00:12:02,299 --> 00:12:05,536
."صوت الأنتصار ، صوت "فرنسا

237
00:12:05,537 --> 00:12:08,505
ألا يثيركِ هذا ؟

238
00:12:17,948 --> 00:12:19,882
يا ألهى ، (ليث) فى أحدي هذه السفن

239
00:12:19,883 --> 00:12:21,551
.هؤلا الذين لم يصرعوا لن يبقوا على قيد الحياة

240
00:12:21,552 --> 00:12:23,886
.المياة مثلجة ، قلت لهم أن يطلقوا بعناية

241
00:12:23,887 --> 00:12:26,056
من الذي يحرس المدافع ، قرد أليف ؟

242
00:12:26,057 --> 00:12:28,323
أنتظز ، هل قلت لهم أن يطلقوا المدافع ؟

243
00:12:28,324 --> 00:12:32,327
أى نوع من المشاهد ستجلبة الألعاب النارية؟

244
00:12:32,328 --> 00:12:36,165
.حسناً لا عليكِ

245
00:12:36,166 --> 00:12:37,934
.(أرفض أن أصيبكِ بخيبة أمل (ماري

246
00:12:37,935 --> 00:12:42,504
.هذا كله من أجلكِ كما تعلمين

247
00:12:42,505 --> 00:12:44,473
.ستكون هنالك فرصة ثانية غداً-
غداً؟- 

248
00:12:44,474 --> 00:12:46,875
عندما نفعلها مرة ثانية! ربما هذه المرة

249
00:12:51,839 --> 00:12:54,054
.ربما المئات من هؤلا الرجال يموتون

250
00:12:54,055 --> 00:12:57,610
.أخُذت حياتهم بلا مبالاه ، أشعر بأنني سأفقد عقلي

251
00:12:57,611 --> 00:13:00,112
.ماري) هناك شىء يجب أن تعلمية)

252
00:13:01,816 --> 00:13:04,150
.هنري) طلب الفسخ)

253
00:13:04,871 --> 00:13:09,009
.وهذا فقط يعني أنه يريد أنهاء زواجنا ، وأختيار شخص جديد

254
00:13:09,010 --> 00:13:10,156
.أنتِ

255
00:13:10,997 --> 00:13:13,259
.لا-
.رأيت ما فعله لكِ-

256
00:13:13,260 --> 00:13:14,827
.هذا جاء من العدم

257
00:13:14,828 --> 00:13:17,363
.أنه لم يظهر أبداً ذرة أهتمام

258
00:13:17,364 --> 00:13:20,065
."عندما يضع يده عليكِ ، فانه يضع يده على "إنجلترا

259
00:13:21,234 --> 00:13:24,837
.ولذلك قرر أن يتزوجني ، ويبقى الثلاثة عروش له

260
00:13:24,838 --> 00:13:29,842
..وبالتالى قبوله السخي فجأة بأنكِ لستِ حبلي

261
00:13:29,843 --> 00:13:31,710
.أنه يريد أعطاءكِ وريث بنفسه

262
00:13:31,711 --> 00:13:34,112
والمشهد والمذابح

263
00:13:34,113 --> 00:13:37,145
.أفسد عرض قوتة-
هل هيفكر بأمانة

264
00:13:37,146 --> 00:13:39,017
باننا (فرانسيس) و أنا سنفسخ زواجنا؟

265
00:13:39,018 --> 00:13:41,019
!أنها سخافة

266
00:13:45,758 --> 00:13:46,892
.لا

267
00:13:46,893 --> 00:13:48,159
.حتى ولو لم يوافق

268
00:13:48,160 --> 00:13:51,229
!سيقتل أبنه

269
00:13:52,931 --> 00:13:57,167
.إذا كنتِ على صواب ، هذه فرصتنا الوحيدة لتخطية وحراسة

270
00:13:57,168 --> 00:14:00,047
بأفتراض أن (فرانسيس) قادر على إقناع الجنرالات

271
00:14:00,048 --> 00:14:00,971
.((لينضموا إلينا فى ((الأنقلاب

272
00:14:00,972 --> 00:14:04,542
إذا رجع (فرانسيس) علر رأس جيش
.فاننا سننجح

273
00:14:04,543 --> 00:14:09,113
.(إذا عاد وحدة ، لن يكون لدينا حماية من (هنري) وكذلك (فرانسيس

274
00:14:23,795 --> 00:14:27,659
أنت هناك ، ما هذا ؟ 

275
00:14:29,000 --> 00:14:33,302
ماذا حدث هنا ؟ 
.تحدث بحريه

276
00:14:33,303 --> 00:14:35,872
.مشهد البحرية العظيمة ، مولاي

277
00:14:35,873 --> 00:14:37,674
.هذا هو ، قبل أن تنفجر السفينة

278
00:14:37,675 --> 00:14:39,843
.الملك أبدل الألعاب النارية بالبارود

279
00:14:39,844 --> 00:14:42,146
هل تصدق أنهم حرروا "كاليه " من أجل هذا ؟

280
00:14:42,147 --> 00:14:43,179
هؤلا الجنود من " كاليه"؟

281
00:14:43,180 --> 00:14:45,875
.سيكون هناك غداً ضعف ما تواجد اليوم ليفعلوا هذا ثانية

282
00:14:45,876 --> 00:14:47,216
.هذا مستحيل

283
00:14:47,217 --> 00:14:49,702
.لن يقبل أحد بفعل هذا ثانية-
أتوسل عفوك سيدي-

284
00:14:49,703 --> 00:14:51,987
ولكن أتعتقد أن احداً لم يوافق على فعل هذا فى المرة الأولي ؟

285
00:14:51,988 --> 00:14:54,690
ولكن يجب عليكَ أن تتسأل من الأسوء حالاً

286
00:14:54,691 --> 00:14:57,693
."هؤلا الزملاء المساكين أم تلك السفن قبالة "إنجلترا

287
00:14:59,029 --> 00:15:00,328
.على الأقل بالنسبه لهم كان الأمر سريعاً

288
00:15:00,329 --> 00:15:01,496
.لا أحد سيغادر

289
00:15:01,497 --> 00:15:02,798
.أوامر الملك

290
00:15:02,799 --> 00:15:05,600
.قل للثلاثة الآف رجل الذين سيبحرون غداً

291
00:15:09,039 --> 00:15:11,439
تريدين مني الألتحاق بالأنقلاب؟

292
00:15:11,440 --> 00:15:15,610
.ربما تكون المفضل لـ (هنري) اليوم ، ولكن هذا لن يستمر

293
00:15:15,611 --> 00:15:17,679
.ٍسلوكَ الملك يُصبح أكثر شذوذا كل يومِ

294
00:15:17,680 --> 00:15:21,283
أخبار جنونه ستنتشر ، والمنافسة على 
العرش ستبدأ

295
00:15:21,284 --> 00:15:23,918
.وستتبعها حرب أهلية بطريقة او آخري

296
00:15:23,919 --> 00:15:26,054
ولا يمكنني الأتفاق مع منطقكِ

297
00:15:26,055 --> 00:15:29,191
.ولكن ينقصنا عنصر واحداً أساسياً لأنقلابِ ناجح

298
00:15:29,192 --> 00:15:33,161
قائدُ مستعد وفى متناول اليد ليملئ فراغ السلطة
.إذا غادر الملك

299
00:15:33,162 --> 00:15:34,962
.حسناً (فرانسيس) سيكون القائد ، بوضوح

300
00:15:34,963 --> 00:15:36,086
.سيكون الملك القادم

301
00:15:36,087 --> 00:15:38,933
.فرانسيس) يحمل خطاياً والده)

302
00:15:38,934 --> 00:15:41,535
.أنه يمثل كل شىء من أجل أن يكون الأنقلاب ضده

303
00:15:41,536 --> 00:15:44,605
.نريد شخصاً النبلاء والجنرالات يكونون حوله

304
00:15:44,606 --> 00:15:49,044
.أنتِ (ماري) جلبتِ الوعد الأمبراطوري

305
00:15:49,045 --> 00:15:52,045
أستخدمِ وعدكِ بأن يوماً ما قريباً

306
00:15:52,046 --> 00:15:54,548
.إنجلترا) وكل قواها و مالها سيكون لكِ)

307
00:15:54,549 --> 00:15:59,353
."أستخدمِ هذا لتكوني أقوي شخص فى "فرنسا

308
00:15:59,354 --> 00:16:01,388
أكثر قوة من زوجي ؟

309
00:16:01,389 --> 00:16:06,626
إذا كنتِ تدعين بحق الأمة 
."أحصلي على "فرنسا

310
00:16:10,198 --> 00:16:13,867
لماذا سيجلب ((الظلام))طفلٌ صغير إلي هنا ؟

311
00:16:13,868 --> 00:16:17,470
كل بيتِ مهجور ، ماذا حدث لهم ؟

312
00:16:17,471 --> 00:16:19,740
.عانت المنطقة من فيضانات منذ عامِ مضي

313
00:16:19,741 --> 00:16:23,175
البلدة تقع على أراضِ مرتفعة ، لماذا لم يستقر أحدُ هنا ؟

314
00:16:27,047 --> 00:16:29,697
.ليست مهجورة تماماً

315
00:16:31,017 --> 00:16:32,652
.العائلة عاشت مرة هنا

316
00:16:32,653 --> 00:16:35,521
من الرائحة الكريهة ، أعتقد ان هنالك
.ضحية آخري

317
00:16:38,158 --> 00:16:39,625
.(وشاح (باسكال

318
00:16:48,468 --> 00:16:51,737
.التضحية طازجة ، من أيام قليلة فائتة

319
00:16:51,738 --> 00:16:54,466
.(هذا من حيث أتت دماء (باسكال

320
00:16:56,108 --> 00:16:58,744
.من التراب يبدو أن هذه الصورة منذ فترة طويلة

321
00:16:58,745 --> 00:17:02,113
..عاصفة

322
00:17:02,114 --> 00:17:04,182
..نار

323
00:17:05,217 --> 00:17:06,885
.الفيضانات-
.الكوارث-

324
00:17:06,886 --> 00:17:09,187
ولكن لماذا رسموها هنا ؟-
أعتقد انها قد تكون تصوير-

325
00:17:09,188 --> 00:17:11,389
.الأحداث الفعلية التى وقعت هنا

326
00:17:11,390 --> 00:17:13,958
العاصفة الكبري؟-
.من عقدين تقريباً-

327
00:17:13,959 --> 00:17:17,561
.والحريق الذى أندلع بعد سنواتِ فى "أنجية" والغابات القريبة

328
00:17:17,562 --> 00:17:21,099
.الفيضانات التى قضت على المناطق التى بجوارها

329
00:17:21,100 --> 00:17:22,633
.وخسوف الشمس

330
00:17:22,634 --> 00:17:24,702
.الكسوف شُهد فى الأوانة الآخيرة

331
00:17:24,703 --> 00:17:27,532
هل هذة تنبأت؟-
.تنبأت دقيقة-

332
00:17:27,533 --> 00:17:32,909
وماذا تعني هذه ؟-
.نجومِ تسقط من السماء-

333
00:17:32,910 --> 00:17:36,580
.لا أعلم ولكنها الوحيدة المتبقية

334
00:17:38,850 --> 00:17:40,418
.أنها ترانيم وثنية

335
00:17:40,419 --> 00:17:42,219
سمعتُ (باسكال) يرددها بنفسه

336
00:17:42,220 --> 00:17:45,289
.أكمن خلف نجماً لامعاً فى السماء"
.أنا لا أخاف مفارقة هذه الحياة

337
00:17:45,290 --> 00:17:47,357
"..أغلق عينيكَ من أجل عناقي

338
00:17:51,262 --> 00:17:53,330
."...لانى أنا الظلام"

339
00:17:56,667 --> 00:18:02,171
.أكمن خلف نجماً لامعاً فى السماء"
".أنا لا أخاف مفارقة هذه الحياة

340
00:18:02,172 --> 00:18:04,841
باسكال) لماذا تقول هذه الترنيمة مجدداً؟)

341
00:18:04,842 --> 00:18:06,075
هل أنت خائف ؟

342
00:18:10,314 --> 00:18:12,915
.أن الأمر هادى

343
00:18:12,916 --> 00:18:14,984
أين الحراس ؟

344
00:18:27,664 --> 00:18:29,798
!تعال! تعال

345
00:18:29,799 --> 00:18:36,917
!تعال

346
00:18:45,160 --> 00:18:46,360
!عد للخلف

347
00:18:46,827 --> 00:18:49,596
!أيها الحراس ! المساعدة

348
00:18:49,597 --> 00:18:52,331
.حراسكِ مقتولين ، وكذلكَ أنتِ

349
00:18:52,332 --> 00:18:54,660
.ولكن الفتي سينجو

350
00:18:54,661 --> 00:18:55,702
.أعطه ليّ

351
00:18:55,703 --> 00:18:58,667
!من فضلك أتركنا-
.لا أستطيع-

352
00:18:59,006 --> 00:19:04,610
أنا ((الظلام)) ، المفترس ، مُغذي الآلة

353
00:19:04,611 --> 00:19:06,946
.ولكن لا يمكنني أطعامهم للأبد

354
00:19:08,524 --> 00:19:12,366
.باسكال) عرض دماءة لـالآلة)

355
00:19:12,367 --> 00:19:16,345
.هدأت جوعهم قبل أن ينمو

356
00:19:29,168 --> 00:19:31,269
.عذراً

357
00:19:31,270 --> 00:19:35,641
لدي قائمة بالضباط على متن القارب ، ما أسم رجلكِ ؟

358
00:19:35,642 --> 00:19:37,642
ليث بايارد)، لكنني لا أعتقد) 
.أنه كان ضابطا

359
00:19:37,643 --> 00:19:39,311
.الجنود وضعوا فى مكان آخر

360
00:19:39,312 --> 00:19:41,413
.يمكنني أن أريكِ-
!(جرير)-

361
00:19:41,414 --> 00:19:44,516
.لقد نجوتَ

362
00:19:47,820 --> 00:19:50,952
.ولهذا الناس السبب يحبون المبارزة

363
00:19:50,953 --> 00:19:54,058
. رؤية النبلاء يٌضربون على مؤخراتهم بعد حرب طويلة

364
00:20:07,205 --> 00:20:09,774
.اللورد (مونتغمري) يهزم معارضاً آخر

365
00:20:15,446 --> 00:20:18,181
أين الجميع ؟ ولماذا يبدو الجميع صارمين ؟

366
00:20:18,182 --> 00:20:20,250
.أنهم فى مبارزة وليست جنازة

367
00:20:20,251 --> 00:20:23,319
.(كثير منهم خسر من يحب فى معركتكَ الوهمية (هنري

368
00:20:25,489 --> 00:20:28,794
.(حيوا الملكة (ماري

369
00:20:34,165 --> 00:20:36,332
.هذا رائع ، آخيراً

370
00:20:36,333 --> 00:20:38,668
 ."أنها شارة "أنجلترا

371
00:20:38,669 --> 00:20:40,503
."يا ألهي أنها ترتدي المعطف الحربي لـ "الإنجليز

372
00:20:40,504 --> 00:20:42,305
! "ملكة " أسكوتلندا

373
00:20:44,107 --> 00:20:46,409
."أنها تعلن نفسها ملكة "إنجلترا

374
00:20:47,410 --> 00:20:54,183
!(ماري)! (ماري)! (ماري)

375
00:20:54,184 --> 00:20:59,421
من كان يعلم أنها ستقوم بأن اللباس كان تصريحاً
.للحصول على "فرنسا" بين راحة يدها

376
00:20:59,422 --> 00:21:00,790
.أنها المستقبل

377
00:21:02,392 --> 00:21:03,559
.أنهم يرون هذا

378
00:21:09,765 --> 00:21:11,633
!أنا لا أراها

379
00:21:13,670 --> 00:21:17,005
أنتِ مستعدة أليس كذلك ؟

380
00:21:17,006 --> 00:21:18,907
.أنه يشبه أننا نحلمُ نفس الحٌلم

381
00:21:27,883 --> 00:21:29,684
!!(ماري)!(ماري)-
!(تعيش الملكة (ماري-

382
00:21:29,685 --> 00:21:31,319
!(الملكة (ماري

383
00:21:31,320 --> 00:21:34,622
هل هى فعلاً حصُلت على "إنجلترا"؟

384
00:21:39,094 --> 00:21:42,230
.لقد فقدوا السيطرة على أنفسهم
أنسوا من يكون الملك ؟

385
00:21:42,231 --> 00:21:44,832
.سأعطيهم شيئاً ليهتفوا له

386
00:21:45,834 --> 00:21:47,602
!أوقف المنافسة

387
00:21:47,603 --> 00:21:50,159
.( سأبارز اللورد (مونتغمري

388
00:21:51,039 --> 00:21:53,573
..حارس الطرائد-
ولكن يا صاحب الجلالة ، سلاحة دُمر-

389
00:21:53,574 --> 00:21:54,574
.سيحتاج إلي حصان جديد

390
00:21:54,575 --> 00:21:57,277
.إذن لديك الكثير لتحضره

391
00:22:03,251 --> 00:22:04,918
.أعضاء الوحدات الإنجليزية يغادرون

392
00:22:04,919 --> 00:22:06,519
.(ليحذرو (إليزابيث

393
00:22:06,520 --> 00:22:08,122
.أمل أنكِ تعلمين ما تفعلين

394
00:22:08,123 --> 00:22:09,623
.أرسل بعض جنودكَ خلفهم

395
00:22:09,624 --> 00:22:13,793
.إذا توقفوا فانهم قد تكشف عن بعض التعاطف الإنجليزي بين الفرنسيين

396
00:22:13,794 --> 00:22:17,564
إنتِ تضغطين على حنجرة أبنه عمكِ (إليزابيث) ولكن 
إلي أى حد ؟

397
00:22:17,565 --> 00:22:19,031
.لاعطاء الشعب الآمل

398
00:22:19,032 --> 00:22:21,801
.حتى يتخيلوا مستقبلاً اكثر أشراقاً

399
00:22:21,802 --> 00:22:24,738
.مثل المجدِ الذى وعدتِ به

400
00:22:24,739 --> 00:22:27,807
.وهكذا أصبحتِ ماكرة

401
00:22:27,808 --> 00:22:31,210
."كيف تغيرتِ منذ عدتي إلينا من "الدير

402
00:22:32,479 --> 00:22:33,946
.أفتقدتُ الفتاة التى كنتِ عليها

403
00:22:33,947 --> 00:22:35,681
.بكثيرُ من الأرادة

404
00:22:36,683 --> 00:22:38,885
.أنها أسهل من أن أقتل

405
00:22:38,886 --> 00:22:40,987
.أحبكَ ، أحبكَ

406
00:22:42,489 --> 00:22:44,022
.يجب علىّ أغلاق الباب
.أنه مغلق

407
00:22:47,927 --> 00:22:49,127
.أسمحِ لي أن أساعدكِ على خلعَ ملابسكِ

408
00:22:49,128 --> 00:22:52,964
..رجاءاً ، ضعني بين ذراعيك مرة آخري .. رجاءاً

409
00:22:52,965 --> 00:22:55,768
.ليس هناك سبب لنتوقف ، أريد أن أتزوجكِ

410
00:23:00,473 --> 00:23:02,473
.جرير) لا تقولي هذا)

411
00:23:02,474 --> 00:23:04,276
.أعتقدتُ أنكَ ميت

412
00:23:04,277 --> 00:23:05,844
.لستُ كذلك

413
00:23:05,845 --> 00:23:09,414
.أنا أقف أمامكِ مباشرة ، ولا يجب عليكِ أن تتركينى أذهب

414
00:23:09,415 --> 00:23:11,149
.ليس من أجل المال او العائلة او أى شىء

415
00:23:11,150 --> 00:23:12,851
لا شىء تغير

416
00:23:12,852 --> 00:23:17,355
عدا أننى شعرتُ بألم شديد لم أتوقع حدوثة 
.نتيجة لخسارتكَ

417
00:23:17,356 --> 00:23:20,157
.وأنتِ ستتزوجينه

418
00:23:20,158 --> 00:23:21,859
(أقسم لكِ (جرير

419
00:23:21,860 --> 00:23:23,328
.إذا لم تأخذي هذه الفرصة ، سأفعل أنا

420
00:23:23,329 --> 00:23:26,931
.تزوجيني

421
00:23:26,932 --> 00:23:29,367
.(لا ، لا أستطيع (ليث

422
00:23:29,368 --> 00:23:30,935
!لا أستطيع

423
00:23:45,250 --> 00:23:47,318
عندما تكونِ وحيدة وبائسة

424
00:23:47,319 --> 00:23:50,320
.تذكرِ هذه اللحظة عندما ألقيتِ بسعادتكِ بعيداً

425
00:23:52,757 --> 00:23:55,459
.وسوف أتذكركِ بأنكِ المرأه التى قالت أنى لا أكفي

426
00:23:57,194 --> 00:24:00,864
.سأصبح كل شىء كنتِ مقتنعة بأحتياجة

427
00:24:00,865 --> 00:24:06,936
.سأرتفع وأرتفع وأرتفع حتى أصبح أغني و أقوي

428
00:24:08,772 --> 00:24:11,474
.ولكن لن أكون لكِ مجدداً

429
00:24:22,919 --> 00:24:24,720
.رمحكَ يا صاحب السمو

430
00:24:24,721 --> 00:24:27,582
(صاحب الجلالة الملك (هنري

431
00:24:27,583 --> 00:24:30,842
(واللورد (مونتغمري

432
00:24:46,009 --> 00:24:49,144
.(أعتقد أن هذا قصاص عادل للورد (مونتغمري

433
00:24:49,145 --> 00:24:53,284
سيضطر إلي أخذ الضربات ، لانة عملُ سيء أن تتفوق
.على رب عملكَ

434
00:24:57,520 --> 00:24:58,887
!(الملك (هنري

435
00:25:23,345 --> 00:25:25,379
.يا آلهي الرحيم ، فلتذهبوا إليه

436
00:25:25,380 --> 00:25:26,914
هل الملك بخير ؟

437
00:25:26,915 --> 00:25:29,215
!يا صاحب السمو

438
00:25:31,753 --> 00:25:33,414
! الملك أصيب بأصابة خطيرة

439
00:25:33,721 --> 00:25:35,366
أين الطبيب؟

440
00:25:36,558 --> 00:25:38,224
يا صاحب السمو

441
00:26:01,239 --> 00:26:02,472
.كل شىء علي ما يرام

442
00:26:02,473 --> 00:26:04,307
أنا هنا .. هل جرحتِ ؟

443
00:26:04,308 --> 00:26:05,842
.ولكن باش ، أنظر بالخارج

444
00:26:26,530 --> 00:26:28,364
.أخرج (كينا) و (باسكال) من هنا

445
00:26:29,233 --> 00:26:32,134
.((باسكال) لا بد أن ينجح ، وإلا أستيقظ ((الموت الأسود)

446
00:26:32,135 --> 00:26:33,502
.((الموت الأسود))

447
00:26:33,503 --> 00:26:34,971
.الطاعون

448
00:26:34,972 --> 00:26:37,005
."هذا ما تشير إليه الأشارات فى "فيزيجارد

449
00:26:37,006 --> 00:26:38,807
.باش) لدي رؤية)

450
00:26:38,808 --> 00:26:41,477
.القلعة ستعانى من الموت ، وستُلقي الجثث فى الساحة

451
00:26:41,478 --> 00:26:44,905
.سيحدث إذا لم يتم عملي

452
00:26:44,906 --> 00:26:47,837
.أبق مع (كينا) و (باسكال) رجاءاً

453
00:26:47,838 --> 00:26:51,287
.كم هى نادرة نعمة البصر ، أنا لأا أعتقد أنك تملكاه

454
00:26:51,288 --> 00:26:54,589
.أعتقد أنكَ قاتل تتغذي على مخاوف الآخرين

455
00:27:00,296 --> 00:27:02,376
.أنت وثنى المولد

456
00:27:02,377 --> 00:27:05,891
.أنكرها ولكن قلبك يعلم أن الآلة تملك القوة

457
00:27:05,892 --> 00:27:07,689
.أنهم يطالبون بالأحترام

458
00:27:07,690 --> 00:27:09,204
.بالدم

459
00:27:09,205 --> 00:27:10,538
..وإذا لم يحصلو عليه

460
00:27:10,539 --> 00:27:12,440
.أنت تسفك الدماء، وليس الآلة

461
00:27:12,441 --> 00:27:13,674
.أنا هنا لأنقاذك

462
00:27:13,675 --> 00:27:18,379
أخذت شعبي إلي الغابة الدامية وأريتهم
كيف يغذون الآلة

463
00:27:18,380 --> 00:27:20,548
.ومنذ ذلك اليوم لم يعد الطاعون

464
00:27:20,549 --> 00:27:24,852
ولكن الآلة تتحفظ عليها فى الظلال

465
00:27:24,853 --> 00:27:29,556
.وإذا متُ بدون خليفة ، فستنتشر على جميع بقاع الأرض

466
00:27:29,557 --> 00:27:33,343
.أجلب (باسكال) إلي هنا وسأحمي العالم

467
00:27:33,344 --> 00:27:35,528
.أبيه يعلم بمصيرة

468
00:27:35,529 --> 00:27:37,563
.أنه يتفهم الشرف-
.لا-

469
00:27:37,564 --> 00:27:42,636
لا مزيد من الأطفال ، لا مزيد من التضحيات و ذبحُ
.البراءة سينتهي هنا

470
00:27:42,637 --> 00:27:43,703
! لا يمكن أن تنتهي

471
00:27:55,048 --> 00:27:56,215
هل لا يزال حياً ؟

472
00:27:56,216 --> 00:27:57,750
.ما زال حياً

473
00:27:57,751 --> 00:27:59,795
.لا يريد النجاة ، يقولون لا يستطيع

474
00:27:59,796 --> 00:28:02,054
.هناك قطعة من الرمح عالقة بمخة

475
00:28:03,390 --> 00:28:06,491
أليس هذا ما نريدة ؟-
.ليس كذلك-

476
00:28:06,492 --> 00:28:08,761
.سقوط (هنري) خارج عن أرادتنا تماماً

477
00:28:10,263 --> 00:28:11,596
.أن هذه ليست أرادة الرب

478
00:28:11,597 --> 00:28:13,904
.الآن لا مزيد من الدماء ستسفك

479
00:28:13,905 --> 00:28:15,000
.لا شىء عدا والدي

480
00:28:16,335 --> 00:28:17,703
.يجب أن نودعه

481
00:28:26,412 --> 00:28:27,945
علي الرغم من مشاعرنا

482
00:28:27,946 --> 00:28:31,015
.حاولتُ دائماً أن أفعل الأفضل لأبنائنا ولـك  

483
00:28:31,016 --> 00:28:33,117
."ولـ "فرنسا

484
00:28:33,118 --> 00:28:35,353
.لا مزد من الندم

485
00:28:35,354 --> 00:28:40,024
.بطريقتى ، دوماً أحببتكِ

486
00:28:41,459 --> 00:28:43,327
.أنتَ حُب حياتي

487
00:28:44,663 --> 00:28:47,732
..لآري لطفلكَ قد عاد

488
00:28:47,733 --> 00:28:49,901
.وأنتِ أيضا كذلك

489
00:28:49,902 --> 00:28:51,736
.أنها لا تزال فيكِ

490
00:28:51,737 --> 00:28:54,738
."يجب أن تريها لـ "ديانا

491
00:28:54,739 --> 00:28:57,608
.ستكون غير محمية إذا رحلتُ

492
00:28:57,609 --> 00:29:01,445
بعد أن أصبحت جزء لا يتجزأ من حياتى ، حياتنا

493
00:29:01,446 --> 00:29:03,046
كلاكما لا يجب أن يكون وحيداً

494
00:29:04,816 --> 00:29:09,820
.هى أسرتنا الممتدة ، متماثلة معكِ من نواحي عديدة

495
00:29:09,821 --> 00:29:11,188
(كاثرين)

496
00:29:13,657 --> 00:29:15,225
.كونوا أصدقاء

497
00:29:15,226 --> 00:29:18,561
.رجاءاً توصلي إليها

498
00:29:18,562 --> 00:29:20,663
.بالتأكيد

499
00:29:21,866 --> 00:29:23,767
.سأصل إليها

500
00:29:25,903 --> 00:29:27,937
.(أسترخ الآن (هنري

501
00:29:29,973 --> 00:29:31,974
.آسترخ طويلاً

502
00:29:31,975 --> 00:29:33,976
.(فرانسيس)

503
00:29:33,977 --> 00:29:35,345
.فرانسيس) فقط)

504
00:29:58,301 --> 00:30:00,535
فرانسيس) ما الذى جاء بكَ لتقوله؟.)

505
00:30:01,904 --> 00:30:04,038
بالتأكيد فعلنا كل خطأ

506
00:30:04,039 --> 00:30:07,409
.لستُ واثقاً مما تعنية أبي

507
00:30:09,646 --> 00:30:11,446
.أنه أنت

508
00:30:13,716 --> 00:30:17,285
هل قلت لكَ أنكَ سميت بأسم أخى الأكبر ؟ 

509
00:30:17,286 --> 00:30:20,255
كان عليه أن يكون ملكاً ، كان يخشى الوظيفو

510
00:30:20,256 --> 00:30:23,057
.أعطاء وأخذ الحياة لسبب

511
00:30:26,162 --> 00:30:28,496
.أنه يشبهكَ كثيراً فى طريقتكَ

512
00:30:30,032 --> 00:30:33,634
.أعتقده ضعيفاً

513
00:30:33,635 --> 00:30:36,103
.علمتُ أننى سأكون ملكاً أفضل

514
00:30:38,607 --> 00:30:42,109
.كانت منافسة دائماً

515
00:30:44,245 --> 00:30:48,115
.مثل الألعاب التى نلعبها  أمام من نحب

516
00:30:50,185 --> 00:30:51,551
.فزت بها جميعاً

517
00:30:51,552 --> 00:30:53,287
.على ملعب التنس من جميع النواحي

518
00:30:53,288 --> 00:30:58,762
.عندما أنهار بعدما سممت المياة الخاصة به

519
00:31:02,997 --> 00:31:05,699
.قتلتَ أخيكَ

520
00:31:05,700 --> 00:31:07,701
.لم يعلم أحد

521
00:31:07,702 --> 00:31:13,239
.الآن أعلم لماذا حذرتني من أخي

522
00:31:13,240 --> 00:31:16,029
.(قلبتني ضد (سباستيان

523
00:31:16,977 --> 00:31:21,715
.فخيانة شخص تحبة ، يُلطخ روحكَ

524
00:31:21,716 --> 00:31:26,853
.أنه العبء الذى تحمله كل يوم

525
00:31:33,093 --> 00:31:35,627
هل يمكننى أن أدعه يذهب الآن ؟

526
00:32:02,921 --> 00:32:04,389
.آلهي سامحني

527
00:32:10,329 --> 00:32:12,130
.الملك قد مات

528
00:32:12,131 --> 00:32:14,231
!يعيش الملك

529
00:32:15,834 --> 00:32:24,074
.الملك قد مات
!يعيش الملك

530
00:32:48,000 --> 00:32:50,102
.حسناً مرحباً بك

531
00:32:50,103 --> 00:32:52,003
ليث) هل تتذكرين ؟)

532
00:32:52,004 --> 00:32:54,740
إيفت) مع قوافى " كيف يمكن أن أنسي ؟)

533
00:32:56,142 --> 00:32:59,997
.حكومة جديدة تتشكل بين الخبز المحمص والهمسات

534
00:33:00,512 --> 00:33:02,313
.لذا دعينا نحتسى الآن

535
00:33:02,314 --> 00:33:04,349
ما الذي تغير ؟

536
00:33:04,350 --> 00:33:06,818
.كنتُ على عجلة من أمركَ آخر مرة قد تقابلنا

537
00:33:06,819 --> 00:33:10,255
.لم أكن عطشاً عندها ولكنِ الآن

538
00:33:10,256 --> 00:33:12,457
.وقتَ آخر

539
00:33:12,458 --> 00:33:14,808
.وفى هذه اللحظة أنا مقدرة لمقابلة آخر

540
00:33:15,243 --> 00:33:17,194
ألستِ محطمة القلوب ؟-
.لا على الأطلاق-

541
00:33:17,195 --> 00:33:20,131
.أليس يكفى واحداً

542
00:33:27,372 --> 00:33:31,375
.أنتِ متأخره
.بالكاد فقط-

543
00:33:31,376 --> 00:33:35,324
لا أستطيع تركَ على الفور كما كنتُ أقضى الساعات 
فى أنتظارك ، بشعورِ ممل

544
00:33:35,325 --> 00:33:37,248
وبعد ذلك فجأة

545
00:33:37,249 --> 00:33:38,849
.أبي

546
00:33:38,850 --> 00:33:42,252
.مسائى قد أصبح أجمل بدوره

547
00:33:44,355 --> 00:33:47,291
.رساله جاءت من القرية

548
00:33:47,292 --> 00:33:50,994
.الداية مريضة بنفسها ، وليس هناك شرطاً للسفر

549
00:33:50,995 --> 00:33:52,663
.الطفل سيأتى بحلول الآن

550
00:33:52,664 --> 00:33:53,997
.بالفعل

551
00:33:53,998 --> 00:33:56,566
.أشعر بالخوف علي حياته وعليكِ كثيراً

552
00:33:56,567 --> 00:33:58,034
. لا أقصد أخافتكِ

553
00:33:58,035 --> 00:34:01,204
هل هناك كلمات تريدين كتابتها فى الحال ؟

554
00:34:01,205 --> 00:34:02,238
.نعم

555
00:34:02,239 --> 00:34:03,673
ولكن إذا كان هنالك طريقة

556
00:34:03,674 --> 00:34:05,073
يجب أن تنقذي الطفل

557
00:34:05,074 --> 00:34:07,442
.لا شىء من هذا سيقتلكِ ، أو أننى مجهزة لذلك

558
00:34:11,214 --> 00:34:14,416
(صديقتى العزيزة (ماري"

559
00:34:14,417 --> 00:34:18,720
أنا وحدي وطفلي يناضل من أحل الأنضمام إلي هذا العالم

560
00:34:18,721 --> 00:34:24,592
.أعفيكِ من وعدكِ الذى يقتضى بحماية سري الذى أعطيتة أياكِ

561
00:34:24,593 --> 00:34:30,832
و (جوليان) قد مات ، وأنا خائفة من 
.الألتحاق به

562
00:34:30,833 --> 00:34:33,401
.رجاءاً أجلب المساعدة

563
00:34:33,402 --> 00:34:36,871
ولكن إذا متُ وعاش الطفل

564
00:34:36,872 --> 00:34:39,740
.أعتني بطفلي وكأنه طفلكِ

565
00:34:39,741 --> 00:34:41,642
".(مع (فرانسيس

566
00:34:43,478 --> 00:34:48,349
صديقتكِ (ماري) ملكة " أسكوتلندا" ؟-
.أجل-

567
00:34:48,350 --> 00:34:50,451
.رجاءاً صليها إلي القلعة

568
00:34:50,452 --> 00:34:53,054
!وأسرعِ

569
00:34:55,122 --> 00:34:56,557
.(باش)

570
00:34:56,558 --> 00:35:00,527
.أسفة عما حدث لوالدكَ

571
00:35:02,764 --> 00:35:05,577
.لا أعرف ما هو مكاني هنا بعد الآن

572
00:35:05,578 --> 00:35:06,800
.مكانكَ يعود إلي

573
00:35:06,801 --> 00:35:08,580
..لا أنا أقصد-
.أعلم ما تعنيه-

574
00:35:08,581 --> 00:35:11,938
لا تحتاج أسم والدكَ أو إلي ذبح كل تنينِ
.لتستحق شيئاً

575
00:35:11,939 --> 00:35:14,807
.فعلتَ ما فيه الكفاية ، أنت تكفيني

576
00:35:14,808 --> 00:35:17,277
.الآن أنت تستحق بعض السعادة من أجلكَ

577
00:35:17,278 --> 00:35:20,247
.أعتقد أنني قد وجدتها فيكِ

578
00:35:20,248 --> 00:35:21,414
.أحبكِ

579
00:35:21,415 --> 00:35:23,816
.أحبكَ كذلك

580
00:35:23,817 --> 00:35:25,718
.يا لها من معجزة

581
00:35:30,758 --> 00:35:31,791
! أنظر

582
00:35:31,792 --> 00:35:34,494
.أطلاق النجوم

583
00:35:34,495 --> 00:35:37,597
.واحدة آخري

584
00:35:40,133 --> 00:35:42,502
.النجوم تتساقط

585
00:35:42,503 --> 00:35:45,470
.أنها العلامة النهائية قبلما يقول ((الظلام)) انها ستعود

586
00:35:45,471 --> 00:35:46,838
.قال أنها ستكتسح الأرض

587
00:35:46,839 --> 00:35:48,240
ما هو ؟

588
00:35:48,241 --> 00:35:51,176
.الطاعون

589
00:35:52,645 --> 00:35:54,079
.فرانسيس) أنتَ لم تنم)

590
00:35:54,080 --> 00:35:59,318
.النبلاء ومستشارين أبي كانوا يتحدثون معي طوال الليل

591
00:35:59,319 --> 00:36:04,188
."أنا ملك "فرنسا-
.أجل أنت كذلك-

592
00:36:04,189 --> 00:36:07,191
.لم أرد أبداً حدوثها بهذه الطريقة

593
00:36:07,192 --> 00:36:12,030
.خوفي من والدي وكرهي له فى نهاية الأمر

594
00:36:12,031 --> 00:36:15,700
.رأيت جثث الرجال التى غرقت فى تلك السفن

595
00:36:15,701 --> 00:36:17,468
.ذبح الأبطال

596
00:36:17,469 --> 00:36:21,406
.رأيت الطريقة التى لمس بها وجهكِ-
كنتَ فى البطولة؟-

597
00:36:24,643 --> 00:36:26,544
ماري) أعلم أنكِ قلتِ ان موت والدي)

598
00:36:26,545 --> 00:36:28,947
..هي أرادة الله-
.(هى كذلك (فرانسيس-

599
00:36:28,948 --> 00:36:32,350
على الرغم من أن بعض الناس قد
تشكك فى الله

600
00:36:32,351 --> 00:36:34,652
الذى يمنحنا هذه السلطة ، أستناداً
على لا شىء

601
00:36:34,653 --> 00:36:36,320
.ولكن حظنا بالميلاد

602
00:36:36,321 --> 00:36:38,456
.انه ليس خوفاً

603
00:36:38,457 --> 00:36:40,891
.الأمتيازات التى أعطيت لنا

604
00:36:40,892 --> 00:36:43,494
.والثمن الذي يجب أن ندفعه من أجله

605
00:36:45,597 --> 00:36:48,131
.أشعر بنفسي تتغير

606
00:36:48,132 --> 00:36:50,100
.وليس للأفضل

607
00:36:50,101 --> 00:36:52,035
كل خيار فعلته

608
00:36:52,036 --> 00:36:55,372
لأحمي "فرنسا " ، " أسكوتلندا" ، وأنت

609
00:36:55,373 --> 00:36:57,975
لجميعهم هناك تصفيه حسابِ

610
00:36:57,976 --> 00:37:00,743
.ودائما المرأه هى التى ترضخ للملكة

611
00:37:00,744 --> 00:37:03,681
.أشعر بأنني قد قتلتُ جزءاً من ذاتي

612
00:37:03,682 --> 00:37:07,884
.ولكنى تجاهلت قلبي حتى أصبح كفيفاُ وأعمي

613
00:37:07,885 --> 00:37:11,888
أشعر بذاتي تتنامي بصعوبه ، وأنا قلقة

614
00:37:11,889 --> 00:37:15,257
.من أن أصبح شخصاً لا تحبه

615
00:37:15,258 --> 00:37:17,627
.إذن لا تفعلي

616
00:37:17,628 --> 00:37:20,363
لا تنمِ الصعاب ، وشاركِ الأعباء

617
00:37:20,364 --> 00:37:23,366
قولِ لي أحلك الحقائق وأنا

618
00:37:23,367 --> 00:37:25,234
.وأنا سأقول لكِ ما يخصني

619
00:37:25,235 --> 00:37:28,270
فنحن لن ننهى زواجنا بل سنكون بمعزلنـا

620
00:37:28,271 --> 00:37:30,939
شخصين يسيران مسارات منفصله

621
00:37:30,940 --> 00:37:34,176
.تبرير أخطائنا من أجل النجاة

622
00:37:34,177 --> 00:37:38,881
إذا أستطعنا مسامحة بعضنا البعض ، ربما نستطيع 
.مسامحة أنفسنا

623
00:37:40,517 --> 00:37:41,917
عذراً ، مولاي

624
00:37:41,918 --> 00:37:44,219
.(ولكنه خطاب هام من السيده (لولا

625
00:37:46,489 --> 00:37:48,891
.شكراً لكِ

626
00:37:55,464 --> 00:37:57,365
.لولا ستلد

627
00:37:59,035 --> 00:38:00,635
.جوليان) قد مات وهى وحيده)

628
00:38:00,636 --> 00:38:01,802
أين هي ؟

629
00:38:01,803 --> 00:38:04,372
.عند منزل قبل الطاحونه

630
00:38:11,347 --> 00:38:14,081
.يجب أن تذهب

631
00:38:14,082 --> 00:38:15,382
أنا؟

632
00:38:15,383 --> 00:38:18,185
.أنتَ

633
00:38:19,888 --> 00:38:22,456
.لانك والد أبنها

634
00:38:22,457 --> 00:38:25,059
.لانِ أردت أن أقول لكَ منذ شهور

635
00:38:25,060 --> 00:38:27,995
.لان (لولا) تريدكَ أن تعلم أيضاً

636
00:38:29,531 --> 00:38:31,765
.فرانسيس) لقد كتبت هذا وهى تعلم أنها من الممكن ألا تُنجو)

637
00:38:31,766 --> 00:38:33,733
.ليس هناك وقت لتضيعه

638
00:38:33,734 --> 00:38:37,971
.ولكن سيكون ، عندما يأمر الله ان يأت طفلكَ إلي هذه الحياة

639
00:38:37,972 --> 00:38:41,575
.أسرع وسألحقكَ بعدما أتِ ببعض المساعدة

640
00:38:41,576 --> 00:38:44,178
..كل هذا الوقت-
.سأفسر هذا لاحقاً-

641
00:38:44,179 --> 00:38:47,080
.ولكن أتوسل إليكَ كن بجانبها

642
00:38:49,850 --> 00:38:51,685
.أذهب

643
00:38:57,324 --> 00:39:00,359
.أريد دكتوراً

644
00:39:00,360 --> 00:39:02,761
.أو دايه ، (لولا) تلد

645
00:39:02,762 --> 00:39:04,797
.لا أحد سيخرج أو يدخل القلعة لفترة من الوقت

646
00:39:04,798 --> 00:39:07,032
.لبعض الوقت ، سأتكلم مع الحراس

647
00:39:07,033 --> 00:39:09,302
.الباب الحديدي سيتم تنزيله ، وكل البوابات ستؤمن

648
00:39:09,303 --> 00:39:10,970
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟

649
00:39:10,971 --> 00:39:12,205
.رساله قادمة من المدن المحاطة بنا

650
00:39:12,206 --> 00:39:13,372
.الناس تموت من الطاعون

651
00:39:13,373 --> 00:39:16,875
.ٌف مع شخص مريضِ فى نفس الحجرة وستعدي

652
00:39:16,876 --> 00:39:18,711
.أعلم ما يفعله الطاعون-
الناس مستعدين-

653
00:39:18,712 --> 00:39:20,312
أخفاء مرضهم خوفاً من حبسهم

654
00:39:20,313 --> 00:39:21,379
.فى منازلهم معاً

655
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
..(ولكن (لولا

656
00:39:22,381 --> 00:39:23,649
.لا يمكنكِ مساعدتها

657
00:39:23,650 --> 00:39:27,185
!فرانسيس) سيغادر القلعة ليكون معها(

658
00:39:27,186 --> 00:39:28,386
!أوقفيه

659
00:39:32,726 --> 00:39:35,460
!فرانسيس) أنتظر)

660
00:39:35,461 --> 00:39:36,528
.حمداً لله أنكِ لم تغادر

661
00:39:36,529 --> 00:39:37,562
ماذا هناك ؟

662
00:39:37,563 --> 00:39:38,997
.الناس تموت

663
00:39:38,998 --> 00:39:40,565
.الطاعون جاء وينتشر

664
00:39:40,566 --> 00:39:42,033
.والدتكَ أمرت الحراس بغلق الأبواب

665
00:39:42,034 --> 00:39:43,401
.لولا) ليس بعيدة عن هنا)

666
00:39:43,402 --> 00:39:44,569
.سأعود بها وبالطفل

667
00:39:44,570 --> 00:39:46,104
.لا (فرانيسي) لا يمكنكَ المغادرة

668
00:39:46,105 --> 00:39:47,539
.لقد حثتينِ على البقاء بجوارها

669
00:39:47,540 --> 00:39:49,040
.أنتِ تعلمين انها لا يجب أن تكون لوحدها الآن

670
00:39:49,041 --> 00:39:50,675
أنه قرارُ فظيع

671
00:39:50,676 --> 00:39:53,077
.ولكنه واجبناً كحكام لنتخذ هذا القرار

672
00:39:53,078 --> 00:39:55,813
أنت ذاهب للمدينه التى هى معرضة 

673
00:39:55,814 --> 00:39:57,548
للطاعون ، وإذا أتيت بأشخاص من هناك

674
00:39:57,549 --> 00:39:58,647
ربما يكونوا مصابين بالعدوي

675
00:39:58,648 --> 00:40:02,253
.أشخاص"؟ صديقتكِ وأبنى ، وربما أبنى الوحيد"

676
00:40:03,922 --> 00:40:07,491
.أنتَ لا تخاطر بحياتكَ فقط بل بحياة جميع من بالقلعة

677
00:40:07,492 --> 00:40:10,270
إذا غادرت وعدت مع أى أحد مصاب

678
00:40:10,271 --> 00:40:11,895
.ماري) لق قلتِ أنكِ تضغطين على نفسكِ)

679
00:40:11,896 --> 00:40:12,896
.لا تدعي هذا يحدث

680
00:40:12,897 --> 00:40:17,067
.أستمعِ إلي قلبكِ وسترين انه صافي كما أفعل

681
00:40:17,068 --> 00:40:19,528
! "أنت ملك "فرنسا

682
00:40:19,529 --> 00:40:21,805
! "َلم يعد لديكَ ميزة "طاعة قلبك

683
00:40:21,806 --> 00:40:23,774
.هذا ليس طبع الملك الذى أريده

684
00:40:29,346 --> 00:40:31,048
.أنزلوا البوابات

685
00:40:31,049 --> 00:40:33,316
.ولكن الملك "فرانسيس" مدركَ للتهديد الذي سيصيبنا 

686
00:40:33,317 --> 00:40:35,485
.انزل البوابة الآن

687
00:40:52,758 --> 00:40:56,834
ترجمة ((محمود منسي))حصرياً لصالح منتديات إيجي فاير
www.egfire.com

