﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
الموســـ 25 ــــم الحلقــــ 16 ـــــة
(لست مجبرا على العيش كحكم)

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
((عائلة سيمبسون))

3
00:00:24,830 --> 00:00:31,480
ترجمة
zamoha

4
00:00:33,380 --> 00:00:34,340
يا أطفال لديّ مفاجأة لكم

5
00:00:34,380 --> 00:00:37,650
اجتماع اليوم خصّص
لنوع مميّز من التاريخ

6
00:00:39,480 --> 00:00:40,650
التاريح الحيّ

7
00:00:42,890 --> 00:00:44,450
أنهوا هذا الجنون

8
00:00:44,490 --> 00:00:47,260
(لدينا ضيفان واللذان أتيا من (سبرينغفيلد

9
00:00:47,290 --> 00:00:49,430
(نحن من أتينا من (سبرينغفيلد

10
00:00:49,460 --> 00:00:51,890
من (إلينوي) 1858

11
00:00:51,930 --> 00:00:55,200
هما هنا لمناقشة قضايا
،اليوم الهامّة، رحّبوا رجاء بـ

12
00:00:55,230 --> 00:00:58,330
(ستيفن دوغلاس) و(إبراهام لينكن)

13
00:00:58,370 --> 00:01:05,510
أنا أقف أمامكم اليوم بهدف مناقشة القضايا
السياسية الرائدة والتي تهزّ الرأي العام اليوم

14
00:01:07,180 --> 00:01:09,480
أرجموا القذر

15
00:01:09,510 --> 00:01:15,050
حسنٌ، يبدو ... أنّ المواطنين الطيّبين
لمدرسة (سبرينغفيلد) يرفضون

16
00:01:15,090 --> 00:01:17,890
اقتراح (دوغلاس) للرسوم

17
00:01:17,920 --> 00:01:19,260
احجزا غرفة

18
00:01:19,290 --> 00:01:23,630
أنا أتشارك أسرّة مع رجال طوال
الوقت إنّه عرف شائع

19
00:01:23,660 --> 00:01:26,360
عرف شائع

20
00:01:28,030 --> 00:01:31,230
رجاء أيّها الطيّبون، هذه حقبة العاطفة القويّة

21
00:01:33,770 --> 00:01:37,570
لماذا تهزّ نفسك؟
لماذا تهزّ نفسك؟

22
00:01:37,610 --> 00:01:39,010
،الآن يا أبناء هذا الوطن

23
00:01:39,040 --> 00:01:41,840
...بلد انقسم ضدّ نفسه

24
00:01:43,010 --> 00:01:45,680
(احزروا، أنا أيضا ألعب دور (فرانكشتاين

25
00:01:49,090 --> 00:01:51,390
دوغلاس) يهرب)

26
00:02:04,300 --> 00:02:05,670
(سكينر)

27
00:02:05,700 --> 00:02:10,310
لديّ سبع مدراء آخرين، ولم أصح
أبدا بأسمائهم، ولا حتّى مرّة واحدة

28
00:02:10,340 --> 00:02:11,840
أتعلم ما ينقص هؤلاء الأطفال؟

29
00:02:11,880 --> 00:02:14,440
حسنٌ، أكيد ليس مديرا يقظ

30
00:02:14,480 --> 00:02:15,950
...،حسنا

31
00:02:17,080 --> 00:02:18,950
.بعض الاحترام
هذا ما ينقص هؤلاء الأطفال

32
00:02:18,980 --> 00:02:22,450
لذا سننظّم مسابقة لنجعلهم
...يخبروننا من يحترموه

33
00:02:22,490 --> 00:02:24,250
من يكون أبطالهم

34
00:02:24,290 --> 00:02:27,390
مسابقة؟ لكن يا سيدي نحن
لا نملك أيّ أموال لشراء جوائز

35
00:02:27,420 --> 00:02:30,860
اضطررنا أن نؤجّر قاعتنا متعدّدة الأغراض
للنادي الاجتماعي الياباني-الأمريكي

36
00:02:33,300 --> 00:02:36,130
،)الإجابة سهلة يا (سيمور
أحصل على شركة راعية

37
00:02:36,170 --> 00:02:38,600
لكن لا تقلق، أنت لن تضطرّ
لتقديم تنازلات عن نفسك

38
00:02:38,640 --> 00:02:41,340
إذًا من الآن وصاعدا، الكافيتيريا خاصّتنا ستقدّم فقط

39
00:02:41,370 --> 00:02:45,210
الشطائر اللذيذة "ستافويش" والخبز الفرنسي

40
00:02:45,240 --> 00:02:47,080
ماذا عن الأطفال الفقراء؟

41
00:02:47,110 --> 00:02:50,050
آسف يا (نيلسون). الأطفال
الفقراء مثلك سيصبحون جياعا

42
00:02:50,080 --> 00:02:52,580
"والآن رحّبوا رجاء بنجم إشهارات "ستافويش

43
00:02:52,620 --> 00:02:55,480
"والذي خسر 180 كيلو بأكله فقط "ستافويش

44
00:02:55,520 --> 00:02:56,790
(إيزرا)

45
00:02:56,820 --> 00:03:00,890
أخبرنا من هو بطلك ويمكنك الفوز
"بمنحة دراسية من "ستافويتش

46
00:03:01,960 --> 00:03:03,830
حينئذ يمكنكم أن تكونوا أبطالا مثلي

47
00:03:03,860 --> 00:03:05,290
ما الذي يجعلك بطلا؟

48
00:03:05,330 --> 00:03:07,230
أنا آكل أقل من ذي قبل

49
00:03:09,670 --> 00:03:13,670
"لذا رجل السلسلة قطع قدمه لينقذ عائلته من "جيغ ساو

50
00:03:13,700 --> 00:03:19,910
بطلي هو رفيق أمّي الذي دفعني لمشاهدة
...ذلك الفيلم حينما كان عمري ثلاث سنوات

51
00:03:19,940 --> 00:03:22,650
...أنا أدعوه العمّ (روب) لأنّه

52
00:03:22,680 --> 00:03:24,250
سرقنا

53
00:03:27,050 --> 00:03:30,750
السيدة (كاري)، أظنّ أنّ هذا
الموضوع سيجعل المنحة في الجيب

54
00:03:35,690 --> 00:03:36,860
...بطلي

55
00:03:36,890 --> 00:03:39,300
...أو عليّ أن أقول بطلة

56
00:03:39,330 --> 00:03:44,270
أبهرت العالم في بدايات القرن
العشرين باكتشافاتها العلمية

57
00:03:44,300 --> 00:03:45,870
حسنٌ، عليّ الهدوء

58
00:03:45,900 --> 00:03:48,670
(ربما هو يتحدّث عن (مارغريت ميد

59
00:03:48,710 --> 00:03:51,170
في مجال النشاط الإشعاعي...

60
00:03:51,840 --> 00:03:53,010
،أنا أقدّم لكم

61
00:03:53,040 --> 00:03:57,410
(السيّدة (ماري سكلودوشكا كيري

62
00:03:59,480 --> 00:04:00,450
لا

63
00:04:00,480 --> 00:04:03,020
لا، لا، لا، لا

64
00:04:09,930 --> 00:04:14,030
مارتن) سرق بحثي)
ماذا عليّ أن أفعل؟

65
00:04:18,670 --> 00:04:20,840
اكتب فقط خطابا عن والدنا

66
00:04:20,870 --> 00:04:22,170
الجميع يفعل هذا

67
00:04:22,210 --> 00:04:24,240
الجميع يفعل هذا مع أباء جيّدين

68
00:04:24,270 --> 00:04:26,740
(لكن مع والدنا هو كتسلّق جبل (إيفريست

69
00:04:26,780 --> 00:04:31,250
إمّا تغرس علمك في قمّة العالم أو ينتهي
المطاف بك متجمّدا في العذاب إلى الأبد

70
00:04:31,280 --> 00:04:33,350
في كلتا الحالات سيكون عرضا مذهلا

71
00:04:36,420 --> 00:04:39,220
.رجاء يا رفاق
لقد غادر (مارتن) المبنى

72
00:04:39,260 --> 00:04:40,990
كان لديه موعد مع طبيب الأسنان

73
00:04:42,530 --> 00:04:44,230
حسنٌ، والدي هو بطلي

74
00:04:44,260 --> 00:04:46,230
لمَ هو بطلي؟

75
00:04:46,260 --> 00:04:50,170
# يمكن أن نكون أبطالا #

76
00:04:50,200 --> 00:04:52,200
# ليوم واحد فقط #

77
00:04:54,400 --> 00:04:56,970
# ...يمكننا أن نكون أبطالا #

78
00:04:58,580 --> 00:05:00,740
(لقد حدث مجدّدا يا (مارج

79
00:05:00,780 --> 00:05:02,750
ليزا)؟  (ليزا سيمبسون)؟)

80
00:05:02,780 --> 00:05:06,350
لديك عشر ثوانٍ للوصول إلى المنصّة

81
00:05:06,380 --> 00:05:08,920
أنا مسموحٌ لي بتناول هذا

82
00:05:08,950 --> 00:05:11,250
(متسابقنا الأخير هي (ليزا سيمبسون

83
00:05:11,290 --> 00:05:13,360
والتي شُوهدت آخر مرّة تغادر باكية

84
00:05:13,390 --> 00:05:14,560
قريبة للبكاء

85
00:05:14,590 --> 00:05:15,620
ألم تكونِ تبكين؟

86
00:05:15,660 --> 00:05:16,690
لا

87
00:05:16,730 --> 00:05:18,590
...بطلي ليس مشهورا

88
00:05:18,630 --> 00:05:19,700
فاشل

89
00:05:19,730 --> 00:05:20,630
...إنّه ليس غنيّا...

90
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
مثير للشفقة

91
00:05:21,700 --> 00:05:23,600
وغير موجود في كتاب تاريخي...

92
00:05:23,630 --> 00:05:25,100
إنّه يُشعرني بالملل

93
00:05:25,140 --> 00:05:26,440
إنّه والدي

94
00:05:26,470 --> 00:05:27,400
!ماذا؟

95
00:05:27,440 --> 00:05:30,010
لقد عمل في وظيفتين
حتى يشتري لي فرس

96
00:05:30,040 --> 00:05:32,740
...لقد دفعني لعزف الساكسفون الذي تحبّونه جميعا

97
00:05:35,050 --> 00:05:37,310
يستطيع أيّ شخص وضع ضمادة...

98
00:05:37,350 --> 00:05:40,950
لكن والدي يعلم كيف
ينزعها دون أن تحسّ بألم

99
00:05:40,980 --> 00:05:42,520
حسنٌ

100
00:05:42,550 --> 00:05:45,450
الحيلة هي: انتظار عدّة أسابيع

101
00:05:45,490 --> 00:05:49,860
،وحينما كان والدي حكم كرة قدم
،قام بكلّ جرأة بإخراج البطاقة الحمراء لي

102
00:05:49,890 --> 00:05:53,760
لابنته الوحيدة التي تتحدّث
لأنّه علم أنّي كنت أتحايل

103
00:05:53,800 --> 00:06:01,000
في تاريخ الكرة، هو الأب الوحيد الذي لم
يقف إلى جانب أبنائه، وهو محقّ بذلك

104
00:06:01,040 --> 00:06:04,070
لقد جعلني انسانا أفضل، لأنّ ذلك ما يفعله الأبطال

105
00:06:04,110 --> 00:06:07,110
هذا ما يفعله الأبطال

106
00:06:09,910 --> 00:06:12,820
أنا مسرور جدّا لأنّي أُجبرت على الحضور

107
00:06:12,850 --> 00:06:16,290
أيّها الحضور... لدينا تعادل

108
00:06:18,150 --> 00:06:20,160
أجل، ما يعني أنّ لا أحد يفوز

109
00:06:20,190 --> 00:06:23,330
والأموال تعود إلى صندوق المدرسة

110
00:06:23,360 --> 00:06:26,430
لكنّنا سنضع كلا الخطابين على الأنترنت

111
00:06:26,460 --> 00:06:27,930
للولوج إليها بـالدّفع

112
00:06:27,960 --> 00:06:31,100
والآن اثنوا مقاعدكم وضعوهم جانبا

113
00:06:31,130 --> 00:06:34,700
# أنا هو بطل المدرسة #

114
00:06:34,740 --> 00:06:36,340
# ليزا) لا تكذب أبدا) #

115
00:06:36,370 --> 00:06:39,070
# أنا بطل المدرسة #

116
00:06:39,110 --> 00:06:42,080
# والأبطال لا يموتون أبدا #

117
00:06:42,110 --> 00:06:43,950
# أعطني غيتار #

118
00:06:43,980 --> 00:06:45,850
# وسأبقي الصوت منخفضا #

119
00:06:45,880 --> 00:06:48,080
# أجل، غيتار واحد #

120
00:06:48,120 --> 00:06:50,190
# أين ذهبت ألة جزّ العشب؟ #

121
00:06:52,060 --> 00:06:54,320
أنظروا من عاد

122
00:06:54,360 --> 00:06:55,890
مرحبا أبي

123
00:06:55,930 --> 00:07:00,560
كان خطابك أفضل شيء يفعله أحد
(من أجلي طوال حياتي يا (ليزا

124
00:07:00,600 --> 00:07:02,700
متى تكوّنت لك هذه الفكرة؟

125
00:07:02,730 --> 00:07:05,330
لابدّ أنّك عملت عليها لعدّة أيّام

126
00:07:05,370 --> 00:07:07,470
أنت لا ترغب بمعرفة التفاصيل يأ أبي

127
00:07:07,500 --> 00:07:09,740
لا أحد يرغب في رؤية تحضير السجق

128
00:07:09,770 --> 00:07:11,370
!هناك من يحضّر السجق؟
!أين؟

129
00:07:11,410 --> 00:07:13,440
هناك شخصٌ يريد رؤيتك يا عزيزي

130
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
قادم

131
00:07:15,080 --> 00:07:17,050
لم أنس أمر السجق

132
00:07:17,080 --> 00:07:22,020
،)أنا نائب المدير التنفيذي يا (هومر
للاتحاد العالمي لكرة القدم

133
00:07:23,050 --> 00:07:24,150
والذي تسمونه أنتم الأمريكيون
"سوكر"

134
00:07:25,360 --> 00:07:27,790
،أنا متأكد أنّك على علم بكأس العالم

135
00:07:27,820 --> 00:07:30,490
الدراما الأربعية التي لا
مثيل لها على الكوكب

136
00:07:30,530 --> 00:07:35,560
صحيح. هذا هو الشيء الذي يتحمّس
له عمّال التنظيف الجافّ كلّ أربع سنوات

137
00:07:35,600 --> 00:07:40,240
أنا أخشى أنّ هناك وباء بين الحكّام
هو تلقي رشاوي لقلب نتائج المباريات

138
00:07:40,270 --> 00:07:42,600
،من الدوري الممتاز إلى ملعب الأطفال

139
00:07:42,640 --> 00:07:44,140
الكلّ قد أصيب بالعدوى

140
00:07:44,170 --> 00:07:46,810
نحتاج رمزا للنزاهة مثلك

141
00:07:46,840 --> 00:07:49,380
بالطّبع أنا كذلك، لكن كيف تعرف هذا؟

142
00:07:49,410 --> 00:07:51,110
خطاب ابنتك أصبح فيروسا

143
00:07:52,150 --> 00:07:54,520
لا، لا، أقصد أنّه انتشر كالنار في الهشيم

144
00:07:54,550 --> 00:07:55,550
أفضل بكثير

145
00:07:55,590 --> 00:07:58,850
يا سيد (سيمبسون) رجاء ساعدنا
الفساد الأخلاقي في كلّ مكان

146
00:07:58,890 --> 00:08:04,060
في الواقع، أرى أنّي على
وشك أن أُعتقل بسبب الفساد

147
00:08:04,090 --> 00:08:06,230
(سيكون عليك أن تتولّى الأمر من هنا يا (بيتر

148
00:08:06,260 --> 00:08:09,130
أجل، سوف أعتني جيّدا بزوجتك

149
00:08:09,170 --> 00:08:10,770
مهلا، ما الذي يعنيه هذا؟

150
00:08:10,800 --> 00:08:15,840
سيد (سيمبسون) أنا هو نائب المدير
الجديد للاتحاد العالمي لكرة القدم

151
00:08:15,870 --> 00:08:22,850
نحتاج أشخاصا مستقلّون مثلك أن يأتوا
لكأس العالم، كضيوفنا ولتحكيم مبارياتنا

152
00:08:22,880 --> 00:08:26,050
حسنٌ، لا أحد شكّك في احترافيتي

153
00:08:26,080 --> 00:08:27,950
ما عدا في عملي

154
00:08:29,350 --> 00:08:30,620
ما هو رأيك يا عزيزتي؟

155
00:08:30,650 --> 00:08:35,990
إنّهم يعرضون علينا يا أبي رحلة مدفوعة
التكاليف إلى أعظم حدث رياضي في العالم

156
00:08:36,030 --> 00:08:38,690
نهائي الدوري الممتاز" سنة 2008"

157
00:08:38,730 --> 00:08:40,100
يا ريت

158
00:08:40,130 --> 00:08:43,630
(تمريرة (إيلي مانينغ) إلى (دايفيد تايري

159
00:08:43,670 --> 00:08:47,000
لكن بخصوص كأس العالم، أحتاج جوابك الآن

160
00:08:47,040 --> 00:08:48,270
أكيد، لمَ لا؟

161
00:08:54,250 --> 00:08:58,420
"تهانينا لشرائكم كرة قدم "فوت-ماستر

162
00:08:58,460 --> 00:08:59,460
شكرا لك أيّها الكتاب

163
00:08:59,490 --> 00:09:01,160
أنظر، لقد جلبنا لنا رحلة مجّانية

164
00:09:01,190 --> 00:09:03,560
تهرّب من واجباتك وحسب
واقبض صكّك كما تفعل دائما

165
00:09:03,600 --> 00:09:08,700
أظنّ أن الطفلة الظريفة الصغيرة في
المقعد "21-دي" ستخالفك الرأي

166
00:09:08,730 --> 00:09:09,400
!ماذا...؟

167
00:09:09,430 --> 00:09:10,940
لقد تبادلنا المقاعد يا أبي

168
00:09:10,970 --> 00:09:13,300
تلفازي لم يشتغل

169
00:09:13,340 --> 00:09:16,170
الآن أستطيع أن أشاهد العرض الأول
"لمسلسلي على قناة "آش بي أو

170
00:09:20,250 --> 00:09:24,080
،حسنٌ، أنظروا إلى هذا
أنت تستعملين جهاز الكتروني مرخّص

171
00:09:24,120 --> 00:09:26,420
(حتّى أحاول تجنّب أيّ سوء فهم في (البرازيل

172
00:09:26,450 --> 00:09:30,190
،مثلما حدث في المرّة الأخيرة
أنا أتعلّم اللغة

173
00:09:30,960 --> 00:09:33,020
"مرحبا"

174
00:09:33,060 --> 00:09:37,760
"أنا أحبّ البرازيل"

175
00:09:37,800 --> 00:09:40,200
"يا له من بلد رائع"

176
00:09:40,230 --> 00:09:43,800
هلاّ أطفأت ذلك الجهاز؟
إنّه يسبّب إزعاجا مميتا للطاقم

177
00:09:43,840 --> 00:09:45,770
...كنت أحاول وحسب تعلّم الـ

178
00:09:45,800 --> 00:09:47,840
الجميع يظنّون أنّهم يمكنهم تعلّم لغتنا على الطائرة

179
00:09:47,870 --> 00:09:49,310
هل تعلمين كم يقلّل هذا من احترامنا؟

180
00:09:51,010 --> 00:09:53,080
.حسنٌ، فقط لهذا الموقف
اضطراب

181
00:10:00,890 --> 00:10:06,120
مباشرة من (ساو باولو)، هذه هي المباراة
الافتتاحية للمجموعة السادسة من كأس العالم

182
00:10:06,160 --> 00:10:09,630
مباراة اليوم تجمع بين البلد المستضيف
...(بلد كرة القدم (البرازيل

183
00:10:13,500 --> 00:10:16,630
و(لوكسمبورغ)، والذي سافر شعبه بأكمله إلى هنا...

184
00:10:18,970 --> 00:10:23,040
عليّ الاسراع. لديّ 998 ميل مربّع لأسرقها

185
00:10:24,440 --> 00:10:27,910
المنتخب البرازيلي المهيب يضمّ أعظم لاعب

186
00:10:27,950 --> 00:10:31,580
في الإصابات الوهمية عرفته كرة القدم
"ألديفو"

187
00:10:35,990 --> 00:10:40,260
والآن لنبدأ لعب كرة الأطفال البشرية

188
00:10:44,130 --> 00:10:47,700
وتحافظ البرازيل التي لا تقهر
،على تفوقها بهدف واحد

189
00:10:47,730 --> 00:10:50,870
،مع 28 دقيقة متبقية للعب
.لنلقي نظرة على الحكّام

190
00:10:50,900 --> 00:10:55,170
مكتوبٌ هنا أنّ، "(هومر سيمبسون) قد
"أُختير لأمانته وعدم اهتمامه المطلق

191
00:10:55,210 --> 00:10:57,640
كيف استطاع ارتداء السروال على تلك المؤخّرة؟

192
00:10:57,680 --> 00:10:59,910
الإشاعات تقول أنّهم تعاقدوا مع فريق للسّحب

193
00:11:01,880 --> 00:11:05,680
.و(البرازيل) تفوز
ومباراة عادلة لحدّ ما كانت

194
00:11:05,720 --> 00:11:12,260
،)باختيار (هومر سيمبسون
...فكأس العالم قد أحرزت هدف

195
00:11:14,790 --> 00:11:16,430
،)يا (أندريس كانتور

196
00:11:16,460 --> 00:11:18,600
أنت تعلم أنّ هذا استخدام خاطئ

197
00:11:18,630 --> 00:11:22,670
...ليست لديّ أيّ سيطرة

198
00:11:22,700 --> 00:11:27,470
...هذه الوظيفة قد أثّرت سلبيا

199
00:11:34,510 --> 00:11:37,480
"...أودّ الحصول على"

200
00:11:37,520 --> 00:11:38,650
انتظر، انتظر

201
00:11:38,680 --> 00:11:40,420
"...طبق..."

202
00:11:40,450 --> 00:11:41,890
مهلا، مهلا

203
00:11:44,790 --> 00:11:46,090
إليك يا عزيزتي

204
00:11:46,120 --> 00:11:48,390
كيف تستطيع أكل اللحم دون الخضراوات؟

205
00:11:48,430 --> 00:11:50,390
حسنٌ، المعدة تأخذ ما ترغب به

206
00:11:51,430 --> 00:11:52,960
أحتاج بعض الهواء النقيّ

207
00:11:53,930 --> 00:11:56,100
(البرازيل)

208
00:11:56,130 --> 00:11:58,100
لا يمكني البقاء خائفا منك للأبد

209
00:11:58,140 --> 00:12:02,740
الشيء الوحيد الذي يمنعني من العيش هنا
هو تلك السمكة التي تسبح في مجرى البول

210
00:12:02,770 --> 00:12:04,440
ذلك ما يفسد سحر المكان

211
00:12:04,480 --> 00:12:05,910
(هومر سيمبسون)

212
00:12:05,940 --> 00:12:09,280
أودّ أن أهنّئك على أدائك التحكيمي الممتاز اليوم

213
00:12:09,310 --> 00:12:10,510
شكرا لك

214
00:12:10,550 --> 00:12:14,750
لا زلت غير مصدّق أنّ البطاقات الصفراء
والحمراء لم تأتيا من الخردل والكاتشاب

215
00:12:14,790 --> 00:12:19,190
.شكوكك ستختفي مع الوقت
لكن الآن، أودّ أن أعرف

216
00:12:19,220 --> 00:12:21,890
إذا كنت غير قابل للارتشاء كما يقولون

217
00:12:25,560 --> 00:12:27,700
ذلك هو المكان الذي تركتُ فيه هاتفي

218
00:12:28,900 --> 00:12:29,930
حسنٌ؟

219
00:12:29,970 --> 00:12:34,270
أنت لا تعرف شخصيتي الجديدة هذه
الأيّام القليلة الماضية على الإطلاق

220
00:12:35,470 --> 00:12:38,340
.سوف ننال منه
لدينا أساليبنا

221
00:12:38,380 --> 00:12:41,880
حسنا، ما هي الأساليب الأخرى
بخلاف البنادق والأموال؟

222
00:12:41,910 --> 00:12:44,950
.لدينا طريقتان
طريقتان جيّدتان جدّا

223
00:12:44,980 --> 00:12:46,880
"سامبا"

224
00:12:48,250 --> 00:12:49,220
بطاقة حمراء

225
00:12:49,250 --> 00:12:51,590
دعني أعيد هذا لك

226
00:12:58,360 --> 00:13:00,430
أخرج من هنا

227
00:13:23,560 --> 00:13:24,960
،وبينما (هومر) يكتب تقريره

228
00:13:24,990 --> 00:13:27,860
يبدو أنّ هناك بعض الرشوة
تحدث على الشاشة

229
00:13:51,050 --> 00:13:53,940
(يا صاح، يجب على (كراستي
الحصول على بعض هذه الأحرف

230
00:13:56,120 --> 00:14:02,850
،حينما كنت غائبا، أرسل المقامرون كعكا مرصّع بالذهب
كرة بولينغ بالشوكولا، وشطيرة لحم خنزير طازجة

231
00:14:02,890 --> 00:14:04,090
إلى أيّ درجة طازجة؟

232
00:14:05,960 --> 00:14:07,100
أين هي والدتك؟

233
00:14:07,130 --> 00:14:08,530
ذهبت لتمرين لغتها البرتغالية

234
00:14:09,530 --> 00:14:14,140
"...اختيار الحساب"

235
00:14:14,170 --> 00:14:17,140
ربما بوسعك اختيار اللغة الانجليزية؟

236
00:14:17,180 --> 00:14:21,350
أنا لم أدفع 7،99 دولار من أجل تطبيق
حتّى أستخدم خيار اللغة الانجليزية

237
00:14:21,380 --> 00:14:24,850
أنت الأمريكيون. أنتم حقّا ترمون
بدولارتك الـثمانية في الأرجاء

238
00:14:24,880 --> 00:14:26,750
أتدري، أنت وقح للغاية

239
00:14:26,790 --> 00:14:29,220
امرأة حمقاء

240
00:14:29,250 --> 00:14:34,630
أعطِ الكعك لعمّال الفندق. وحرّر
الخنزير وكرة البولينغ إلى البرّية

241
00:14:34,660 --> 00:14:36,960
هل هو صعبٌ عليك يا أبي
أن تعيد هذه الرّشاوي؟

242
00:14:37,000 --> 00:14:38,160
نعم

243
00:14:38,200 --> 00:14:42,930
لكن بعلمي أن (ليزا) اختارتني كبطلها
،دون النظر إطلاقا إلى أيّ بطل آخر

244
00:14:42,970 --> 00:14:44,640
يجعلني قويّا

245
00:14:44,670 --> 00:14:46,500
لمَ أنت صامت؟

246
00:14:46,540 --> 00:14:51,040
أنا أختبر فحسب أيّ نوع من الأشخاص أكون
وعمّا إذا كان ينبغي عليّ تدمير سعادتك للأبد

247
00:14:51,080 --> 00:14:52,240
لمَ لا؟

248
00:14:52,280 --> 00:14:53,240
أنا مصغي

249
00:14:53,280 --> 00:14:55,010
والأفضل أن يكون مدمّرا

250
00:14:55,050 --> 00:14:56,350
(أنت لست بطل (ليزا

251
00:14:56,380 --> 00:15:00,920
إنّها قايضتك فحسب في آخر لحظة
لأنّ شخصا آخر أخذ بطلها الحقيقي

252
00:15:00,950 --> 00:15:02,220
!يا إلهي

253
00:15:02,250 --> 00:15:04,660
هذا... هذا ساحق

254
00:15:04,690 --> 00:15:08,130
والآن أنا رجل يتألّم في مدينة بذيئة

255
00:15:08,160 --> 00:15:10,760
منذ أن انقلب كلّ سكان (سان فرانسيسكو) جميعا نرديين

256
00:15:11,800 --> 00:15:13,100
إلى أين أنت ذاهب؟

257
00:15:13,130 --> 00:15:16,700
للشرب حتّى لا يبقى أيّ ألم في روحي

258
00:15:16,740 --> 00:15:22,940
لكن أوّلا سوف آكل طعام رجل خدمة
الغرف آخر والذي تركه في الرواق

259
00:15:24,380 --> 00:15:27,110
هذا هو رجل محطّم

260
00:15:31,020 --> 00:15:32,320
ما الذي تفعله أيّها اللعين؟

261
00:15:32,350 --> 00:15:33,820
لا بأس. أنا أمريكي

262
00:15:33,850 --> 00:15:35,290
حسنٌ

263
00:15:43,800 --> 00:15:45,970
إذا، الإشاعات صحيحة

264
00:15:46,010 --> 00:15:50,810
لقد علمنا أنّك اكتشفت أنّ موضوع خطاب
(ابنتك الأصلي كان (ماري كوري

265
00:15:50,840 --> 00:15:54,610
:والآن نحتاجك لإصلاح أعظم لعبة على الإطلاق

266
00:15:54,650 --> 00:15:56,380
نهائي كأس العالم

267
00:15:57,420 --> 00:15:58,650
طيّب

268
00:15:58,680 --> 00:16:01,290
مارج) تتذمّر دائما أنّي)
لا أصلح الأشياء أبدا

269
00:16:01,320 --> 00:16:03,090
أعطني كأسا أخرى -
حسنٌ -

270
00:16:03,120 --> 00:16:04,620
لكن لقد نفذ منّا سكّر القصب

271
00:16:04,660 --> 00:16:06,630
أن أحمل خاصّتي

272
00:16:10,700 --> 00:16:12,000
(حسنٌ يا (هومر

273
00:16:12,030 --> 00:16:14,000
،لتبدأ انحدارك للجحيم

274
00:16:14,030 --> 00:16:18,270
دعونا نستمتع بهذه النسخة
(المقرصنة لـ(مان أوف ستيل

275
00:16:18,300 --> 00:16:22,110
:لكن كن على علم
سوبر مان لم يكن يوما أقل إمتاعا

276
00:16:23,840 --> 00:16:26,080
ها هو ذا نهائي كأس العالم

277
00:16:27,450 --> 00:16:31,150
أسيكون للحرب الخاطفة الألمانية أو الشمع البرازيلي؟

278
00:16:31,180 --> 00:16:33,590
"نازين" -
"ضيوف نازيين" -

279
00:16:33,620 --> 00:16:35,990
يا رفاق كلاكما محقّان

280
00:16:36,020 --> 00:16:38,820
،حسنا، فقط احرص أن لا يحدث سوء فهم

281
00:16:38,850 --> 00:16:45,600
،)تأكّد من أن تفوز (البرازيل
وسنعطيك مليون دولار

282
00:16:45,630 --> 00:16:47,930
لو أراهن به، يمكنني مضاعفته

283
00:16:47,970 --> 00:16:49,100
لكن على من؟

284
00:16:49,140 --> 00:16:51,840
عليك أن تعلم أن (البرازيل) ستفوز

285
00:16:51,870 --> 00:16:55,340
شكرا لك على إخباري
كنت سأربطه على يدي

286
00:16:56,780 --> 00:16:58,610
تذكّر، سوف أراقبك

287
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
لوّح بعلم برازيلي حتى أرصدك بين الحشود

288
00:17:01,310 --> 00:17:03,520
،لا تفعل هذا يا أبي
لا تغشّ

289
00:17:03,550 --> 00:17:06,280
أنت فتاة مضحكة لتخبريني بخصوص هذا

290
00:17:06,320 --> 00:17:10,660
.أنا آسفة لأنّك لم تكن خياري الأوّل
...في الحقيقة

291
00:17:10,690 --> 00:17:13,530
كنت متردّدة في إخبارك هذا طوال الوقت

292
00:17:13,560 --> 00:17:15,430
،حسنٌ، إذا أردنا أن نكون صادقين تماما

293
00:17:15,460 --> 00:17:19,800
تلك الرسمة التي صنعتها لي حين كنتِ
في الثالثة كانت بعيدة جدّا عن الكمال

294
00:17:19,830 --> 00:17:21,700
لكنّك وضعتها على الثلاجة

295
00:17:21,730 --> 00:17:23,470
كان فقط شفقة منّي

296
00:17:23,500 --> 00:17:26,740
.حسنٌ لقد تأذّيت
أنا أتفهّم هذا

297
00:17:26,770 --> 00:17:30,510
لكن حينما جعلتك بطلي فأنت
عشت على ذلك النحو وأكثر

298
00:17:30,540 --> 00:17:34,380
لقد أصبحت البطل الذي ظننت أنَّ
باستطاعتك أن تكون مثله يا أبي

299
00:17:35,820 --> 00:17:37,450
تعالِ إلى هنا

300
00:17:37,480 --> 00:17:39,780
كلّ شيء بخير في العالم

301
00:17:39,820 --> 00:17:43,190
باستثناء حقيقة أن كنت على وشك"
"القيام بلعبة مزدوجة مع رجال عصابات

302
00:17:43,220 --> 00:17:44,660
لا بأس بهذا أيّها الدماغ

303
00:17:44,690 --> 00:17:51,230
إذا متٌّ، فسأكون أفعل الشيء
الذي أحبّه أكثر: أحاول ألاّ أُقتل

304
00:17:51,260 --> 00:17:55,830
المبارة أضيق من كلبين في صباح صيف
ليس هناك أيّ أهداف على الإطلاق

305
00:17:55,870 --> 00:17:59,240
حتّى الحصاة الصغيرة يمكنها أن تحدث انزلاقا أرضيا

306
00:17:59,270 --> 00:18:03,040
و(آل ديفو) يسقط أرضا
في منطقة العمليات

307
00:18:03,080 --> 00:18:05,940
هل سيمنح (هومر) ركلة جزاء للبرازيل؟

308
00:18:08,580 --> 00:18:09,710
أعلِنْ عنها
أعلن عنها

309
00:18:09,750 --> 00:18:11,780
صفّر ركلة الجزاء -
ليست ركلة جزاء -

310
00:18:11,820 --> 00:18:13,620
لقد تحايل يا أبي

311
00:18:14,890 --> 00:18:15,920
ليست هناك ضربة جزاء

312
00:18:19,930 --> 00:18:22,260
أنا أعيد ليست ضربة جزاء

313
00:18:25,430 --> 00:18:27,600
ليست ضربة جزاء

314
00:18:27,630 --> 00:18:31,700
المباراة على وشك الانتهاك باحتساب
زمن ساعتي الجنازة الضائعة

315
00:18:31,740 --> 00:18:34,070
مع تفوق الألمان بهدفين مقابل لا شيء

316
00:18:34,110 --> 00:18:39,240
في عرض لم يسبق له مثيل
(من استقامة وعناد لـ(هومر سيمبسون

317
00:18:39,280 --> 00:18:42,050
.لم يسبق أن رأيت البرازليين في حالة كئيبة جدّا

318
00:18:47,990 --> 00:18:52,620
لقد نقضت عقدنا، وقد خسرنا أموالا طائلة

319
00:18:53,860 --> 00:18:58,560
حسنٌ، على الأقل سأموت على الطريقة
الأمريكية في دولة أجنبية مرتديا سروالا قصيرا

320
00:18:58,600 --> 00:19:00,070
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

321
00:19:00,100 --> 00:19:02,900
أريد أن أقول شيئا -
لديك دقيقة واحدة -

322
00:19:02,940 --> 00:19:05,840
انتظرِ حتّى تكون على الرقم 12

323
00:19:05,870 --> 00:19:07,340
...الآن

324
00:19:08,160 --> 00:19:10,110
دعوا زوجي وشأنه

325
00:19:11,440 --> 00:19:13,600
،أنا أحبّ زوجي

326
00:19:13,600 --> 00:19:17,230
لكن كان يفُترض عليه ألا يكون حكما

327
00:19:17,820 --> 00:19:19,280
كيف تفعل هذا؟

328
00:19:19,320 --> 00:19:21,620
لا أدري، لكنّها بطلتي الجديدة

329
00:19:21,650 --> 00:19:24,620
صحيح. كنت متفاجئة قليلا
أنّي لم أُعتبر في نظرك قبلا

330
00:19:24,620 --> 00:19:29,330
كلّ ما يكترث إليه زوجي هو
أن يكون بطلا في عينيّ ابنته

331
00:19:29,380 --> 00:19:31,150
رجاء سامحه

332
00:19:31,660 --> 00:19:34,130
فصاحتك مثيرة للاعجاب

333
00:19:34,170 --> 00:19:37,540
يمكنك مساعدة ابني لتعلّم العبرية لحفل بلوغه

334
00:19:37,570 --> 00:19:39,470
لكنّي لا زلت مصرّا على قتل زوجك

335
00:19:39,510 --> 00:19:41,210
أوّلا، تهانينا

336
00:19:41,240 --> 00:19:42,710
ثانيا، لا تفعل

337
00:19:42,740 --> 00:19:47,480
.رجاء، من فضلك، أنا أمّ
أكيد لديك أمّ أيضا

338
00:19:47,510 --> 00:19:50,880
أنا بالفعل لديّ أمّ. إنّها هنا

339
00:19:50,920 --> 00:19:56,550
أنا آسفة يا بنيّ. نحن مدينون بدين
لآل (سيمبسون) لا يمكننا أبدا ردّه

340
00:19:56,590 --> 00:20:01,290
كلّ ما فعلته كان تغيير المقاعد على الطائرة -
على رحلة 15 ساعة -

341
00:20:02,360 --> 00:20:03,660
أنتم أحرار بالذهاب

342
00:20:05,700 --> 00:20:09,800
ليست ضربة جزاء -
طيّب -

343
00:20:19,030 --> 00:20:24,330
مذهل. غابة (الأمازون) تماما كما تصوّرتها
بعد رؤية كلّ تلك الصور المرفوعة على النت

344
00:20:24,370 --> 00:20:27,900
لم أر أبدا شيئا بهذه الرّوعة

345
00:20:30,710 --> 00:20:34,120
أفضل شيء هو أنّ بإمكاني الحصول
على لحم قرد ذات مصدر محلي

346
00:20:36,890 --> 00:20:39,990
(حسنٌ يا (تيني
تولّ الجزء الثاني

347
00:20:43,130 --> 00:20:46,120
تظاهروا بالموت حتى يأتي المهرّج
إلى القفص. بعدها ابدؤوا بضربه

348
00:20:46,210 --> 00:20:51,460
ترجمة
zamoha

