1
00:00:00,051 --> 00:00:01,554
لا يمكنك ذلك -
يمكنني -

2
00:00:01,701 --> 00:00:06,381
تذهب خلال الطريق بلا ملابس وتقرع جرس
"السيدة "كونلن

3
00:00:06,437 --> 00:00:08,711
أجل, سأفعلها بالتأكيد لكنك لا تملك
عشر دولارات

4
00:00:09,147 --> 00:00:09,925
"ديوي"

5
00:00:12,174 --> 00:00:15,454
عارٍ تماماً

6
00:00:15,493 --> 00:00:16,653
بالتأكيد

7
00:00:18,478 --> 00:00:23,598
ماذا تفعل؟ -
قلت لا ملابس, سأعود حالاً أيها الفاشلون -

8
00:00:29,544 --> 00:00:32,610
لم أتصور أنه سيفعلها -
أعتقد أنه تفوق علينا -

9
00:00:32,852 --> 00:00:36,252
قمت بفتح بابها الرئيسي, صحيح -
بالطبع -

10
00:00:38,053 --> 00:00:40,840
كلب طيع, كلب مطيع, ابتعد
ليساعدني أحدكم

11
00:00:41,722 --> 00:00:43,531
لا, لا

12
00:00:44,096 --> 00:00:52,756
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.com</font>

13
00:00:53,178 --> 00:01:00,517
<font color="#ff8000">الموسم الثالث الحلقة الرابعة
"عنوان الحلقة: صديقة "مالكوم
مشاهدة ممتعة</font>

14
00:01:17,520 --> 00:01:20,669
إذاً ... الكون .. يمكن أن يكون

15
00:01:20,685 --> 00:01:23,723
محدودأ.. وغير متصاعد

16
00:01:24,026 --> 00:01:26,024
.. لكن إذا

17
00:01:26,939 --> 00:01:29,606
هل أنت .... تصغي؟

18
00:01:29,891 --> 00:01:33,891
يا إلهي, "سارة كولمان" جميلة بحق

19
00:01:34,190 --> 00:01:36,683
الطريقة التي تمرر بها يدها خلال شعرها

20
00:01:36,762 --> 00:01:40,893
وتلك الابتسامة, حين تنظر إليها لا ترى أي
شخص آخر

21
00:01:44,512 --> 00:01:46,077
كل يوم

22
00:01:46,260 --> 00:01:47,886
تكرر هذه الاسطوانة

23
00:01:48,167 --> 00:01:51,127
أطلب منها... أن تخرج معك

24
00:01:51,397 --> 00:01:54,643
بالله عليك "ستيفي" "سارة" لن ترغب
بالخروج معي

25
00:01:54,772 --> 00:01:58,824
انها ذكية, ولطيفة, وجميلة وسأفرح كثيراً
لو خرجت معي

26
00:01:58,870 --> 00:02:03,550
ولذلك السبب لن يحدث هذا, لقد قُدر لي أن أكون
الشخص الأكثر بؤساً على الأرض

27
00:02:08,670 --> 00:02:10,630
اخرس

28
00:02:11,599 --> 00:02:13,600
أنظر, الأمر معقد حسناً

29
00:02:13,665 --> 00:02:16,686
لا يمكنك أن تذهب هكذا لفتاة وتخبرها
أنك معجب بها

30
00:02:16,823 --> 00:02:19,906
ستبدو كا الأبله, عليك أن تجد الوقت
المناسب لقول هذا

31
00:02:20,129 --> 00:02:21,279
سارة" تريد أن تعرف ان كنت معجباً بها؟"

32
00:02:21,304 --> 00:02:21,977
ماذا؟

33
00:02:21,978 --> 00:02:24,787
هو معجب بها -
هي معجبة به أيضاً -

34
00:02:29,598 --> 00:02:32,838
هل تذكرين بالأمس عندما كنا جالسين, وكان
لدينا ماء للشرب

35
00:02:32,877 --> 00:02:35,981
ثم جلست مرة أخرى, علينا أن نفعل ذلك
مرة أخرى

36
00:02:36,006 --> 00:02:36,838
حسناً

37
00:02:37,311 --> 00:02:40,382
أنظروا إلي, لقد صار عندي صديقة

38
00:02:40,450 --> 00:02:42,938
صرتُ صديقاً لفتاة بشكل رسمي
شاهدوا هذا

39
00:02:47,771 --> 00:02:50,270
يمكنني فعل هذا وقتما أشاء

40
00:02:54,138 --> 00:02:57,803
أكره هذا الجزء, انه الوقت الذي ينبغي علينا أن
نودع بعض حتى لا ترانا عائلتي

41
00:02:57,967 --> 00:02:58,938
سأفتقدك

42
00:03:02,876 --> 00:03:06,717
أنتِ تقبلين بشكل رائع -
شكراً ,وداعاً -

43
00:03:09,605 --> 00:03:11,738
شكراً, ماذا يعني هذا؟

44
00:03:12,316 --> 00:03:13,829
ما المشكلة في الطريقة التي أقبّل بها؟

45
00:03:14,381 --> 00:03:19,833
هل شفتاي رطبان, أو ربما جافان, أنا لا أفهم
لماذا لا يمكنها أن تعيد الثناء؟

46
00:03:20,162 --> 00:03:22,554
يا إلهي, أنا أسوء صديق على الإطلاق

47
00:03:22,681 --> 00:03:25,681
حسناً, إهدأ,
أنا صديق جيد

48
00:03:26,022 --> 00:03:27,976
لن تكون صديقة لي لو لم أكن صديقها

49
00:03:28,297 --> 00:03:30,697
لدي صديقة

50
00:03:31,590 --> 00:03:35,902
أنت لا تفهم, كل ما فعلته هو أني أخذت
الدونات من الحاوية, كيف لهذا أن يكون سرقة؟

51
00:03:36,042 --> 00:03:39,876
كان عليّ أن أتصارع مع قطة لأنالها -
مالك المطعم يريد توجيه اتهامات -

52
00:03:39,901 --> 00:03:41,660
ليس بإمكاني فعل شيء

53
00:03:41,669 --> 00:03:47,669
أنظر أعرف ذلك الرجل, رأسه متيبس قليلاً,لكن
أعدك أنه سيفقد اهتمامه خلال أربعة أو خمسة أيام

54
00:03:48,018 --> 00:03:52,309
أربعة أو خمسة أيام؟, علي الذهاب لأبدأ بعملي
ولقد تأخرت عليه

55
00:03:52,352 --> 00:03:58,967
لن تسير الأمور على نحو سيء, ثلاث وجبات كملاطفة
من زوجتي يومياً, أعتقد أنك سترغب ببعض الأكل المنزلي

56
00:03:59,352 --> 00:04:02,431
ماذا تريد على العشاء؟, الدجاج أم شرائح
لحم بقر لذيذة

57
00:04:04,128 --> 00:04:06,883
لحم البقر على ما أعتقد -
ستعشق طبخها -

58
00:04:06,936 --> 00:04:08,772
أجل, شكراً لك

59
00:04:17,801 --> 00:04:20,536
في البداية لم يكن لدي أي فكرة ما الذي يحدث

60
00:04:20,580 --> 00:04:24,767
ثم أدركت أنني كنت أنظر إلى 4-25
شكلاً من أشكال الطلبات

61
00:04:24,796 --> 00:04:28,236
شيلبي" اعتقد أنها 4-28 طلباً"

62
00:04:29,276 --> 00:04:31,086
الموضوع ليس مهماً, أليس كذلك؟

63
00:04:31,780 --> 00:04:34,992
لا انه مهمة, عليك أن تعرف فقط ما هو الشكل 4-25

64
00:04:35,463 --> 00:04:37,661
...تفهمون أن هناك اختلافاً -
ديوي", كيف كان يومك" -

65
00:04:37,865 --> 00:04:40,613
"حصلت على صديق جديد اسمه "روني

66
00:04:40,664 --> 00:04:46,526
انتقل حديثاً هنا, لديه أجهزة "نينتيندو" و"بلاي ستايشن" و
مربية علاوة على أنه ثري

67
00:04:46,715 --> 00:04:49,315
"حسناً سررت بلقائك "روني

68
00:04:49,716 --> 00:04:53,527
لا, إنه حقيقي, يمكنني أن أحصل على
أصدقاء حقيقيين أيضاً

69
00:04:53,866 --> 00:04:58,119
بالطبع يمكنك, فقط لا تكن محبطاً لو أخذ من ذلك
زمناً أكثر من غيرك من الأولاد

70
00:04:58,279 --> 00:05:00,302
روني" حقيقي"

71
00:05:03,533 --> 00:05:06,013
ريس" , ماذا تفعل؟"

72
00:05:06,149 --> 00:05:08,020
مالكوم" لديه صديقة" -
ماذا؟ -

73
00:05:08,286 --> 00:05:09,802
بني أهذا صحيح؟ -
"ريس"-

74
00:05:09,928 --> 00:05:11,928
اللعنة, كنت أحتفظ بهذا لأخبركم به
خلال التقرير اليومي

75
00:05:12,311 --> 00:05:15,911
إنها ليست...نحن أصدقاء فقط -
مالكوم" أنظر إلي" -

76
00:05:17,052 --> 00:05:21,303
يا إلهي ,هذا صحيح "مالكوم" لا
لن تفعلها الآن

77
00:05:21,448 --> 00:05:24,684
رأيتهم يقبلون بعض بـ 7-11 قبلة فرنسي
بما فيها اللسان

78
00:05:24,755 --> 00:05:28,595
ألا تريد أن تذهب لكلية؟
ألا تهتم بمستقبلك؟

79
00:05:28,913 --> 00:05:33,623
أنت لست بالغاً بما يكفي حتى تضيع أوقات
فروضك بهذه الصعلوكة

80
00:05:33,648 --> 00:05:35,170
أمك محقة بني

81
00:05:35,436 --> 00:05:38,083
أنتظرت حتى بلغت الحادية عشرة
..حتى قبلت

82
00:05:38,788 --> 00:05:42,188
كم عمرك؟ لا تهتم
ما أقوله هو

83
00:05:43,107 --> 00:05:46,353
كانت حقبة زمنية مختلفة
كان هناك حرب مشتعلة

84
00:05:47,320 --> 00:05:48,543
سأفتح

85
00:05:48,642 --> 00:05:52,642
ربما هذه صديقة "مالكوم" وأتت من أجل قبلة فرنسية -
من هذه الفتاة -

86
00:05:52,793 --> 00:05:54,923
أمي, لا تضخمي الموضوع

87
00:05:55,211 --> 00:05:59,733
لم أخبركم لأنني عرفت أن هذه ستكون ردة
فعلتكم, هذا الأمر ليس من شأنكم

88
00:05:59,840 --> 00:06:03,560
وليس من شأن أحد, وليس بهذا الأمر الجلل
حسناً

89
00:06:07,742 --> 00:06:11,673
حسناً, هو ليس هكذا, ولكنني سأقدر لكم ذلك
لو أنكم ابتعدتم عنه

90
00:06:15,402 --> 00:06:17,802
"هذا "روني ديماركو

91
00:06:18,253 --> 00:06:21,013
وكما ترون, إنه حقيقي

92
00:06:23,878 --> 00:06:25,579
مثير للإهتمام

93
00:06:26,063 --> 00:06:27,754
سنكون بغرفتي

94
00:06:31,281 --> 00:06:35,281
لا أصدق كم لديك أشياء, أتريد أن
نلعب لعبة رعاة البقر؟

95
00:06:35,337 --> 00:06:38,624
لا, أنا أكره رعاة البقر
يمكنك أخذهم

96
00:06:38,718 --> 00:06:42,638
أحقاً؟, شكراً, لا يوجد استرجاع

97
00:06:44,820 --> 00:06:47,920
روني" هلا أفرغت آلة جلي الصحون لوالدتك"

98
00:06:47,949 --> 00:06:49,909
حسناً -
حسناً -

99
00:06:50,576 --> 00:06:56,083
إذاً "ديوي" تعال, تعال, عيد ميلاد "روني قد
أتى واريد مفاجأته بحفلة

100
00:06:56,116 --> 00:06:58,155
لكنه لا يعرف الكثير من الناس هنا

101
00:06:58,164 --> 00:07:02,804
وأعتقد أنك صديقه الوحيد هنا, لذا فكرت أنه يمكنك مساعدتي

102
00:07:02,829 --> 00:07:03,525
حسناً

103
00:07:03,540 --> 00:07:06,260
الآن أريد أن أدعو صفكم كاملاً

104
00:07:06,381 --> 00:07:10,301
الثلاثون طفلاً جميعاً -
أجل, أليس هذا ما تفعله في عيد ميلادك -

105
00:07:15,987 --> 00:07:17,952
لماذا نحتفل؟

106
00:07:17,988 --> 00:07:20,759
واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة

107
00:07:20,798 --> 00:07:23,518
اللعنة, تعال هنا الآن -
لا أريد -

108
00:07:25,352 --> 00:07:26,453
نوعاً ما

109
00:07:26,480 --> 00:07:30,124
أعتقد أنه يريد أن يكون عيد ميلاده على
شكل حرب النجوم

110
00:07:30,403 --> 00:07:32,751
لا, اجعليها على شكل رعاة البقر -
ماذا؟ -

111
00:07:32,940 --> 00:07:35,934
رعاة البقر, هو يحب رعاة البقر أكثر من حرب النجوم

112
00:07:35,982 --> 00:07:39,142
حسناً, سيكون هذا رائعاً
"شكراً "ديوي

113
00:07:46,565 --> 00:07:47,920
"بروك"

114
00:07:47,945 --> 00:07:50,319
ماذا هناك؟ أنتِ ترتعشين, ما الخطب؟

115
00:07:51,761 --> 00:07:53,271
تشاد" بدأ يشك بي"

116
00:07:53,623 --> 00:07:57,695
كان يسأل أسئلة عن ملجاً الأيتام, علينا
أن نهرب من هنا

117
00:07:58,132 --> 00:08:00,107
ونترك تلك النقود, لا أعتقد ذلك

118
00:08:00,496 --> 00:08:01,556
علينا فقط أن نخفي ذلك

119
00:08:01,944 --> 00:08:05,326
كيف لي أن أثق بك وأنت لم تخبر
كساندرا" حتى الآن"

120
00:08:05,391 --> 00:08:08,032
أليس لديك قلب "فينيسا" المرأة
لا زالت بغيبوبة

121
00:08:08,430 --> 00:08:09,271
غيبوبة؟

122
00:08:11,036 --> 00:08:12,030
مرحباً, عزيزتي

123
00:08:14,570 --> 00:08:16,192
عدتُ للتو من مكتب العمدة

124
00:08:16,216 --> 00:08:18,840
هو يريد أن ينهي صفقتنا الصغيرة للعقارات

125
00:08:19,012 --> 00:08:22,037
لا يمكننا أن نسمح له بذلك
ماذا عن صورته مع تلك الفتاة؟

126
00:08:22,062 --> 00:08:24,347
إنها بطريقها إلى الصحف الآن

127
00:08:24,372 --> 00:08:26,146
سندمر هذا اللقيط الهرم

128
00:08:26,170 --> 00:08:29,930
مذهل, الآن كل ما سنقلق منه هو العجوز
"لاندرز"

129
00:08:31,352 --> 00:08:34,787
ربما علينا أن نرسل "لارغو" لزيارته

130
00:08:37,849 --> 00:08:39,056
ما الذي فوته؟

131
00:08:39,363 --> 00:08:44,578
السيد" هاركبي" اتصل, وقال أنك حصلت على علامات
منخفضة في اختباراتك الأخيرة, ولم تقم بتسليم أوراق التاريخ

132
00:08:44,760 --> 00:08:48,160
"لقد حذرتك "مالكوم -
"أمي ليس لهذا علاقة بـ "سارة -

133
00:08:48,207 --> 00:08:50,607
لقد نسيت فقط, سأقوم بإنهائها الآن, حسناً

134
00:08:57,448 --> 00:08:59,192
إذاً, ما هو نوع جواربك؟

135
00:09:00,216 --> 00:09:02,683
أجل , هذه تعجبني
أي حذاء ترتدين؟

136
00:09:03,494 --> 00:09:05,743
ليس الحذاء الرياضي
ماذا عن الجزمة؟

137
00:09:06,638 --> 00:09:10,638
صندلك, يا إلهي , أحب أحذيتك كلها

138
00:09:11,804 --> 00:09:13,595
أجل لدي فروض أيضاً لأنهيها

139
00:09:14,477 --> 00:09:15,357
أنتِ أغلقي أولاُ

140
00:09:16,069 --> 00:09:17,008
لا أنتِ أغلقي

141
00:09:17,952 --> 00:09:18,690
ألو

142
00:09:20,538 --> 00:09:24,218
هذا خطأك "هال", أنت من اشترى له
دواء لحب الشباب

143
00:09:24,600 --> 00:09:27,552
اعتقدت أنه بمنأى عن الفتيات
وشكله لا زال يبدو بشعاً

144
00:09:27,615 --> 00:09:30,044
رأسه أكبر بخمس مرات من جسده

145
00:09:30,178 --> 00:09:33,978
"لم نكن لنقلق من هذه الأشياء مع "مالكوم
إنه موهوب وفي صف العباقرة

146
00:09:34,431 --> 00:09:37,408
لم تكن الفتيات لتهتم به حتى يصل الثامنة
والعشرين ويكون مليونيراً

147
00:09:37,484 --> 00:09:43,764
هناك أشياء لا يمكن للفتيان التحكم بها, إنها وراثية
الفتيات يسببون الإغماء

148
00:09:45,246 --> 00:09:48,199
آسف ما كنت أقصده أن معركتكِ هذه ستستمر يومياً

149
00:09:48,919 --> 00:09:51,312
ليس بإمكاننا فعل شيء -
بلى, بإمكاننا -

150
00:09:51,352 --> 00:09:55,451
يمكنني أن أعاقبه وأعاقبه وأستمر بعقابه
حتى يتخرج من جامعة هارفرد

151
00:09:55,560 --> 00:10:00,206
لويس" إذا ضغطنا عليه كثيراً سينفجر"
وسيكون لدينا "فرانسيس" آخر

152
00:10:00,435 --> 00:10:02,055
"هل تلومني بسبب ما حصل لـ "فرانسيس

153
00:10:02,174 --> 00:10:02,626
لا

154
00:10:02,651 --> 00:10:04,309
هذا ما قلته

155
00:10:04,348 --> 00:10:10,812
لا, أعني... "لويس" دعينا لا نهول الموضوع لأنه لن
يتسنى لنا ممارسة الجنس

156
00:10:12,278 --> 00:10:14,143
يا إلهي

157
00:10:14,160 --> 00:10:16,680
لماذا فعل هذا بنا؟

158
00:10:16,680 --> 00:10:19,640
لماذا لا يمكنهم التعلم من أخطائهم؟

159
00:10:20,211 --> 00:10:22,440
حتى لو بدو أغبياء لهذه الغاية

160
00:10:22,439 --> 00:10:25,279
يبدو أنها الخاتمة الأمثل

161
00:10:25,280 --> 00:10:28,660
عندما يكبرون ويكون لديهم عائلاتهم لن نسمح
لهم بزيارتنا, أليس كذلك؟

162
00:10:28,685 --> 00:10:30,279
بالتأكيد حبيبتي

163
00:10:30,375 --> 00:10:36,248
سنكون لوحدنا هرمين ومجعدين في منزل كبير
وفارغ

164
00:10:36,946 --> 00:10:40,390
كل ما يمكن سماعه فيه هو صوت جهاز الأكسجين

165
00:10:41,493 --> 00:10:44,549
وكل نقودنا ستكون في البنك ولأجلنا وحدنا

166
00:10:50,353 --> 00:10:52,640
"يا شباب أرأيتم "سارة -
لا -

167
00:10:52,640 --> 00:10:55,120
هذا غريب لقد تأخرت دقيقتين

168
00:10:55,128 --> 00:10:59,288
هل كان يجب أن تلتقون هنا -
لا, ليس بالضبط ولكنه أمر بديهي -

169
00:10:59,278 --> 00:11:01,318
بديهي

170
00:11:01,320 --> 00:11:07,120
شيء خاص بنا نفعله, نلتقي عند نافوررة المساه في الثامنة
ونكون ببعد 30 ثانية عند الغداء

171
00:11:07,120 --> 00:11:11,120
وعندما أصل كل ليلة للمنزل أنتظر 4 دقائق حتى
أتصل بها, هكذا تسير أمورنا

172
00:11:11,120 --> 00:11:16,104
هذا الشيء الخاص بنا -
يا الهي لم أعرف أن امتلاك صديقة أمر غريب -

173
00:11:16,618 --> 00:11:20,252
إنه ليس غريباً, إنه أمر طبيعي
هذه اسمها مواعدة

174
00:11:20,481 --> 00:11:22,996
تقظون الأوقات مع بعض, وتعرفون عادات بعضكم

175
00:11:23,233 --> 00:11:26,715
عندما يكون لديك صديقة ستفهم
وحتى ذلك الوقت يُفضل أن تصمت

176
00:11:27,627 --> 00:11:30,520
سأذهب لأتمشى بجانب الحمامات

177
00:11:30,844 --> 00:11:33,287
مرحباً سيدة"ديماركو" آسف لإزعاجكِ

178
00:11:33,359 --> 00:11:35,661
لكن المربية وضعت الكثير من الموز
في كوكتيلي

179
00:11:35,709 --> 00:11:40,145
حسناً سنقوم باصلاحه, لقد قمتُ للتو باستئجار
راعي بقر

180
00:11:40,222 --> 00:11:43,574
سيقوم بتوزيع قبعات رعاة بقر, ويصنع
حيوانات بالبالونات

181
00:11:43,862 --> 00:11:45,224
هل يقوم باطلاق الرصاص

182
00:11:45,249 --> 00:11:47,978
إن لم يكن بامكانه أنا متأكدة أننا سنجد
شخصاً يمكنه ذلك

183
00:11:48,261 --> 00:11:51,181
أنا متأكد أن "روني" يريد ذلك

184
00:11:58,235 --> 00:12:00,771
هذه العلاقة في النهاية باتت منطقية

185
00:12:00,833 --> 00:12:05,168
كل ما نفعله بين لحظة وأخرى نتقاتل ثم نتصالح
ثم نتقاتل ثم نتصالح

186
00:12:05,636 --> 00:12:11,716
هذا بات من الماضي, منذ خمسة دقائق كنا نصرخ
على بعضنا, الآن الأمر مختلف

187
00:12:11,887 --> 00:12:14,499
انتظري ماذا تفعلين؟
إلى أين تذهبين؟

188
00:12:14,617 --> 00:12:18,577
إلى المنزل, كنا نتبادل القبل لساعتين
وجهي صار متقرحاً

189
00:12:19,576 --> 00:12:22,363
أجل, إنها محقة, يمكننا أن نتداعب طوال اليوم

190
00:12:22,558 --> 00:12:26,038
لدينا أشياء أخرى لنفعلها, إنها ذكية
في هذه الأشياء

191
00:12:26,229 --> 00:12:29,341
إن كنتِ تواعدين شخصاً أخبريني -
ماذا؟ -

192
00:12:29,740 --> 00:12:32,648
أنا آسف لا أعرف من أين جئت بهذا

193
00:12:32,680 --> 00:12:34,378
أنظر, علي الذهاب للمنزل

194
00:12:36,219 --> 00:12:37,960
سأتصل بك في المساء

195
00:12:41,078 --> 00:12:42,776
كان هذا مثيراً للشفقة

196
00:12:42,829 --> 00:12:46,589
كنت تراقبنا؟ -
صدقني, هذه ستكون المرة الأخيرة -

197
00:12:46,599 --> 00:12:49,766
أتعرف إن كان لديكِ فتاة لا ينبغي
عليك التصرف كفتاة

198
00:12:50,299 --> 00:12:52,299
لا أعرف ما خطبها

199
00:12:52,399 --> 00:12:55,839
إنها تقودني للجنون وأبقى مرتعباً
طوال اليوم

200
00:12:55,840 --> 00:12:59,440
يا صاح, أنت تبالغ كثيراً, فقط اهدأ

201
00:12:59,509 --> 00:13:01,908
توقف عن التفكير -
الأمر ليس بهذه البساطة -

202
00:13:01,961 --> 00:13:04,961
بالتأكيد هو كذلك أنا أفعلها طوال النهار
شاهد

203
00:13:05,240 --> 00:13:09,000
... لا يمكنك التوقف عن التفكير
"ريس"

204
00:13:10,039 --> 00:13:13,547
"ريس" -
لكم من الوقت غبت -

205
00:13:14,928 --> 00:13:17,439
وبينما كنت أسحبها من تحت الأنقاض

206
00:13:18,048 --> 00:13:19,904
...كانت

207
00:13:20,286 --> 00:13:25,485
مشوهة جداً ولم أعرف حتى أنها أختي

208
00:13:26,412 --> 00:13:31,088
لا تقلق, "ديمتري" أفضل جراح تجميلي
في الولاية

209
00:13:31,408 --> 00:13:33,399
"من يكون "ديميتري

210
00:13:33,400 --> 00:13:37,320
كانوا يمتلكون مشفى , هو و"فينيسيا" كانوا
على علاقة غير شرعية في العام المنصرم

211
00:13:37,320 --> 00:13:39,760
اخرسوا

212
00:13:41,360 --> 00:13:45,640
"يا شباب, من لديه حل وظيفة "كمبوديا
أحتاج لاستعارته

213
00:13:46,036 --> 00:13:49,543
أين كنت الليلة الماضية؟ -
ماذا؟ -

214
00:13:49,670 --> 00:13:53,719
موعد عرض مارثون الفضاء 1999
"على قناة "اس سي اف اي

215
00:13:53,719 --> 00:13:56,759
صنعتُ لك خوذة وشارة

216
00:13:56,760 --> 00:14:00,360
لقد نسيت -
لا عليك, أعطيتها لصديق أمي -

217
00:14:00,360 --> 00:14:04,316
شكراً على لا شيء -
شباب أنظروا, أنا آسف -

218
00:14:04,443 --> 00:14:08,014
...لقد كنت
...أنا و "سارة" كنا نتحادث على الهاتف

219
00:14:08,528 --> 00:14:10,848
لا عليكم, أنا آسف

220
00:14:13,812 --> 00:14:15,918
أعدكم أنّ هذا لن يتكرر

221
00:14:17,140 --> 00:14:19,293
اتخذت قراراً بهذا الشأن

222
00:14:19,350 --> 00:14:22,630
أنا و "سارة" كنا نتحدث وخطر ببالي

223
00:14:23,680 --> 00:14:26,240
أعتقد أننا وجدنا حلولاً

224
00:14:26,240 --> 00:14:29,360
هلاّ عذرتموني للحظة
سأعود حالاً

225
00:14:31,400 --> 00:14:34,440
يبدو عليه,,, الأسف

226
00:14:34,439 --> 00:14:37,430
أرى أن نلغي مشروع توبيخه

227
00:14:37,462 --> 00:14:42,360
أثني على كلامك , لقد كان متواجداً من أجلنا
يوم توقف عمل المشتل

228
00:14:42,360 --> 00:14:46,600
وكيف لك أن تنظر إلى تلك العينين وترفض
ما تطلبه منك

229
00:14:49,160 --> 00:14:52,440
أعتقد..أنه تعلم...درساً

230
00:14:55,519 --> 00:14:58,232
بقي بطاقتي دعوة

231
00:14:58,264 --> 00:15:01,097
حصل "روني" حتى الآن على ألعاب مونبونس
واصنع سيارتك بنفسك

232
00:15:01,198 --> 00:15:05,478
سآخذ واحدة -
ربما, ولكن ما نوع الهدية التي ستجلبها -

233
00:15:05,557 --> 00:15:08,037
لعبة تزلج -
خيار ممتاز -

234
00:15:08,300 --> 00:15:12,900
روني" لديه لوح جديد" -
"لماذا تجعلوني دائماً أقلق على "روني -

235
00:15:15,427 --> 00:15:17,427
اجلس

236
00:15:17,609 --> 00:15:19,510
أنظر لحالك

237
00:15:19,557 --> 00:15:22,957
لقد وضعوك ضمن البرنامج اختباري

238
00:15:22,998 --> 00:15:27,118
إن فعلت أي شيء آخر خاطئ سيطردونك
من المدرسة

239
00:15:27,283 --> 00:15:30,931
هل تعرف مدى جدية هذا الموضوع؟
هل هذا هو ما أردته؟

240
00:15:30,997 --> 00:15:34,597
هل أردت أن تكون كالكلب الذي يدمر
حياته لأجل فتاة

241
00:15:34,717 --> 00:15:38,517
بحق الله "مالكوم" قمت بضرب طالب
تبادل ثقاقي أجنبي

242
00:15:38,875 --> 00:15:42,555
لقد قام بترك بلده ليبتعد عن هكذا
نوع من الإساءة

243
00:15:43,174 --> 00:15:45,600
هل أنت مصغٍ إلي -
أجل أنا مصغي -

244
00:15:45,697 --> 00:15:49,417
لدي مشاكل أكبر من هذه
ربما لم تلاحظي

245
00:15:49,553 --> 00:15:53,353
لقد كنت أصنع الكثير من الفوضى
فقط لأجل فتاة غبية

246
00:15:53,582 --> 00:15:57,582
أنا ضمن الاختبار, قمت بضرب طالب لا
يتكلم الانكليزية

247
00:15:58,083 --> 00:16:02,003
لدي الكثير من المشاكل, وأنتِ لا تهتمي

248
00:16:04,158 --> 00:16:05,780
يمكننا أن ننجح بهذا

249
00:16:05,800 --> 00:16:10,080
لم تنجحي في اختبار الكذب
وحتى أكاذيبكِ لم تعد كافية لكِ

250
00:16:10,149 --> 00:16:14,432
لكن "بروك" إن لم تكن أنت من اشترى
لها الهدية, فمن فعل ذلك

251
00:16:14,568 --> 00:16:20,928
ألا ترى ذلك, الشخص الذي اشتراها لها هو
"نفسه الذي سرق دبوس السيدة "برنستون

252
00:16:20,976 --> 00:16:24,577
وهو نفسه الذي دفع سيارة "ناثالي" خارج
الطريق

253
00:16:24,627 --> 00:16:27,172
....واسمه هو  -
حسناً, تم إطلاق سراحك -

254
00:16:27,218 --> 00:16:29,618
اصمت -
هيا تحرك -

255
00:16:30,187 --> 00:16:32,352
لا يمكن أن تفعل ذلك, فقط أمهلني خمسة دقائق

256
00:16:32,422 --> 00:16:34,638
لنذهب -
انتظر, لا -

257
00:16:34,828 --> 00:16:37,828
لقد كان العمدة ,صحيح
"أو الأرمل "فارثينغتون

258
00:16:37,898 --> 00:16:40,819
ماذا عن البواب غريب الأطوار
لا, وأخوه الذي ينسى

259
00:16:45,091 --> 00:16:48,891
لم أفهم أي كلمة خلال الستة ساعات
الماضية

260
00:16:48,931 --> 00:16:51,971
أنا منهك, لم أنم طوال الليل

261
00:16:52,050 --> 00:16:56,435
فهمت ما عليّ فعله
سارة" انتظري"

262
00:16:59,099 --> 00:17:01,826
انظري لقد فكرت كثيراً وعلينا أن نتحدث

263
00:17:02,571 --> 00:17:05,411
سارة" هذه الأمر لن ينجح"

264
00:17:05,426 --> 00:17:08,531
مذ عرفتك لم أكن إلا مهووساً وعصبياً

265
00:17:08,591 --> 00:17:11,071
وغيوراً جداً

266
00:17:11,198 --> 00:17:15,902
لا يعجبني الحال التي وصلت إليها
لذا أحضرت لكِ جهاز استقبال

267
00:17:16,007 --> 00:17:17,523
ماذا -
إنه مذهل -

268
00:17:17,548 --> 00:17:20,563
لنعرف أين نتواجد كل ثانية في اليوم

269
00:17:20,597 --> 00:17:24,397
لا مزيد من القلق والشك, سنثق ببعضنا
إنه مذهل

270
00:17:24,559 --> 00:17:26,959
"علينا أن ننفصل "مالكوم

271
00:17:28,896 --> 00:17:30,511
لا أعتقد أنكِ سمعتيني

272
00:17:30,550 --> 00:17:33,030
في الحقيقة, أنا أٌقترح عكس ذلك

273
00:17:33,102 --> 00:17:35,582
لهذا جلبتُ هذا الجهاز

274
00:17:35,637 --> 00:17:38,157
أنا آسفة, وداعاً

275
00:17:41,256 --> 00:17:43,253
لا

276
00:17:43,341 --> 00:17:45,741
لا, لا

277
00:17:45,798 --> 00:17:47,718
"سارة"

278
00:17:48,890 --> 00:17:50,910
لا يمكنكِ أن تنفصلي عني

279
00:17:50,959 --> 00:17:54,044
لأنني لم أبدِ لكِ سوى الحب
والمشاعر الرقيقة

280
00:17:54,118 --> 00:18:00,158
ولم أكن غاضباً أو غيوراً أو أي من تلك الأشياء
التي تجعلكِ تنفصلين عني

281
00:18:00,856 --> 00:18:05,400
حسناً, ارحلي من هنا, أنا لا
أحتاجك, أنا أكرهكِ

282
00:18:05,443 --> 00:18:08,328
لم أحتجكِ قط
لا, لا, لا

283
00:18:09,057 --> 00:18:13,377
أنا أحبكِ
سأكون كذلك وسأبقى كذلك

284
00:18:13,456 --> 00:18:15,896
لقد أردنا أن نكون مع بعض

285
00:18:16,300 --> 00:18:19,221
"أعطيتكِ روحي "سارة

286
00:18:19,384 --> 00:18:21,784
أعطيتها لكِ, روحي

287
00:18:21,800 --> 00:18:24,000
روحي

288
00:18:24,832 --> 00:18:27,032
"سارة"

289
00:18:40,753 --> 00:18:43,273
خذ حبيبي

290
00:18:43,416 --> 00:18:46,216
لطالما اعتقد أنك تكره الكاتو

291
00:18:46,493 --> 00:18:49,842
إذا  هل تقضي وقتاً ممتعاً -
أجل شكراً أمي -

292
00:18:50,009 --> 00:18:54,729
عليك أن تشكر "ديوي" فهو ساعد
كثيراً في التخطيط

293
00:19:00,961 --> 00:19:04,441
خربت عيد ميلادي, أنا أكرهك

294
00:19:04,512 --> 00:19:07,472
حصلتُ على قطعتي بوظة
وأربع كوز مثلجات

295
00:19:09,595 --> 00:19:12,515
مالوم" ابتعد ابتعد"

296
00:19:12,538 --> 00:19:15,058
لا أشعر بأصابعي

297
00:19:16,495 --> 00:19:19,815
سأذهب لجلب بعض المشاريب, ما رأيك؟

298
00:19:22,385 --> 00:19:25,385
أتعرف, بني, هذا جزء يتعلق بالنضج

299
00:19:25,441 --> 00:19:28,761
عليك فقط أن تتعود عليه

300
00:19:33,606 --> 00:19:35,766
لا, ليس عليّ ذلك

301
00:19:35,795 --> 00:19:38,035
يمكنني أن أعيد الماضي

302
00:19:39,585 --> 00:19:41,985
يمكنني أن أعيد الماضي

303
00:19:45,329 --> 00:19:49,649
ما الذي تفعله -
سأقوم باللعب -

304
00:19:49,657 --> 00:19:52,697
لا يمكنك, أنت كبير -
لا, لست كذلك -

305
00:19:53,873 --> 00:19:58,873
سأعود -
لا أنت كبير, ستخرب حفلتي -

306
00:20:30,129 --> 00:20:32,849
حسناً, لا تهلعوا, حسناً

307
00:20:32,873 --> 00:20:35,193
حسناً

308
00:20:40,705 --> 00:20:44,425
الأمور بخير, لا تخافوا

309
00:20:49,116 --> 00:20:53,756
لا تخف كان انفجاراً بسيطاً
الأمور ستكون بخير

310
00:20:53,883 --> 00:20:55,725
لا تخف

311
00:21:01,987 --> 00:21:06,228
لمرة واحدة أريد أن أتعلم درساً دون أن ينفجر شيء

312
00:21:06,300 --> 00:21:15,115
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.com</font>