﻿1
00:00:02,226 --> 00:00:03,426
هل جلبت الفطائر؟

2
00:00:03,427 --> 00:00:04,722
بقيت ثلاثة فقط

3
00:00:04,722 --> 00:00:07,227
وكان عليّ أن أتخطى إمرأة عجوز لأحصل عليها

4
00:00:11,928 --> 00:00:14,028
حسناً, أنا فقط لا أريد واحدة

5
00:00:14,029 --> 00:00:15,429
لا, لا, لا أريد واحدة

6
00:00:15,430 --> 00:00:16,730
ويمكنك أنت و"ديوي" أن تتقاسموا واحدة

7
00:00:16,731 --> 00:00:18,231
"هذا ليس عادلاً لـ "ديوي

8
00:00:20,032 --> 00:00:22,032
انسى ذلك سنجعل الأولاد يأكلونهم

9
00:00:31,933 --> 00:00:33,033
إنذار كاذب

10
00:00:33,998 --> 00:00:45,134
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.com</font>

11
00:00:46,816 --> 00:00:55,773
<font color="#ff8000">الموسم الثاني الحلقة الثامنة
عنوان الحلقة علاج
مشاهدة ممتعة</font>

12
00:01:08,036 --> 00:01:08,797
يمكنني أن أفهم

13
00:01:08,797 --> 00:01:12,336
مدرستي صنعت لغاية واحدة وهي
جعلي بائساً

14
00:01:13,037 --> 00:01:15,537
اليوم في صف الأذكياء بدأنا
أسبوع القرون الوسطى

15
00:01:18,338 --> 00:01:19,638
أين لباس المهرج خاصتك؟

16
00:01:19,739 --> 00:01:21,339
في حقيبة الضهر سأرتديه في المدرسة

17
00:01:21,340 --> 00:01:21,843
ارتديه

18
00:01:21,843 --> 00:01:24,040
لم أسهر طوال الليل وأنا أصنعه
من أجلي

19
00:01:31,041 --> 00:01:33,441
الأجراس لقد نسيت الأجراس

20
00:01:33,442 --> 00:01:35,142
تبدو محبوباً

21
00:01:35,143 --> 00:01:36,879
أتعرف ما الذي أحبه في أسبوع القرون الوسطى

22
00:01:36,880 --> 00:01:39,024
أنه يمكنك أن تكتشف طلاب صف الأذكياء من
مسافة بعيدة جداً

23
00:01:39,024 --> 00:01:40,643
وهم يرنون عندما تقوم بضربهم

24
00:01:40,644 --> 00:01:41,644
"ريس"

25
00:01:42,245 --> 00:01:43,245
أترك أخاك

26
00:01:45,646 --> 00:01:47,246
بالرغم من أنك تبحث عن مشكلة

27
00:01:49,147 --> 00:01:50,047
حسناً, مستعد

28
00:01:50,748 --> 00:01:51,948
مستعد

29
00:01:54,749 --> 00:01:55,449
هاك

30
00:01:56,150 --> 00:01:58,550
لماذا لا تضعين عيون ثور على صدري
وتنتهين من هذا

31
00:01:58,551 --> 00:01:59,951
تبدو رائعاً

32
00:02:00,552 --> 00:02:02,952
ريس" سيخبرني إن قمت بنزعها

33
00:02:07,453 --> 00:02:10,153
عندما كنت في السادسة كنت أسبح في المسبح
ونصل سروالي

34
00:02:10,154 --> 00:02:12,154
يا إلهي أتمنى لو أني في ذلك الوقت

35
00:02:12,155 --> 00:02:15,124
حسناً يا أولاد إنه وقت بدأ رقصة الحصاد

36
00:02:15,124 --> 00:02:19,855
كنت أود لو أرقص معكم ولكن كوني في
الشهر التاسع

37
00:02:19,856 --> 00:02:23,856
فأنا لا أود أن أخاطر بأن تنفصل المشيمة
عن الرحم

38
00:02:25,357 --> 00:02:27,375
هيا لقد درسنا هذا

39
00:02:27,375 --> 00:02:29,957
لا يوجد شيء مقرف في
معجزة الحياة
<font color="#ff8040">"تقصد الولادة"</font>

40
00:02:29,958 --> 00:02:32,858
ويجب أن نكون قادرين على مناقشة هذا علناً

41
00:02:32,859 --> 00:02:33,959
من الأب؟

42
00:02:34,360 --> 00:02:36,460
هل يعمل....هنا؟

43
00:02:36,461 --> 00:02:40,461
حسناً, لقد أخبرتكم, لا يمكننا لعب
هذه اللعبة مرة أخرى

44
00:02:41,462 --> 00:02:43,962
حسناً, ليضع الجميع دعائم الرقص من فضلكم

45
00:02:44,463 --> 00:02:46,563
دابني" لا تنسى أن لديك موعد مع طبيب الأسنان"

46
00:02:52,164 --> 00:02:54,238
حسناً, قداستك

47
00:02:54,238 --> 00:02:58,538
هلا بدأت موكب الحصاد

48
00:03:00,565 --> 00:03:02,565
لنبدأ

49
00:03:24,766 --> 00:03:26,479
دابني" لديه ثلاثة مواعيد أسنان"
كل أسبوع

50
00:03:26,479 --> 00:03:28,566
أسنانه تبدو جيدة لي

51
00:03:28,767 --> 00:03:32,267
هو ليس ذاهب لطبيب الأسنان
"هو ذاهب إلى "طبيب الأسنان

52
00:03:33,268 --> 00:03:35,668
إنه الرمز السري للمعالج النفسي في المدرسة
<font color="#ff8040">"يقصد أن المعالج يطلقون عليه لقب طبيب الأسنان"</font>

53
00:03:38,469 --> 00:03:40,569
كيف تعرف ذلك؟
هل ترى المعالج النفسي أيضاً؟

54
00:03:40,570 --> 00:03:42,770
"أجل أنا أرى حالياً السيدة "غيلبيرت

55
00:03:42,871 --> 00:03:44,313
أمي وزوج أمي أقترحوا ذلك

56
00:03:44,313 --> 00:03:47,971
حتى أجد حلاً لميول الغضب

57
00:03:48,972 --> 00:03:51,585
لكن في النهاية المعالج كان خياري

58
00:03:52,062 --> 00:03:54,648
ليس خيارهم, بل خياري

59
00:03:55,432 --> 00:03:56,972
كان قراراً طوعياً

60
00:03:57,273 --> 00:03:57,973
حسناً

61
00:03:58,274 --> 00:03:58,974
أجل هو كذلك

62
00:03:59,775 --> 00:04:01,894
خوفي من الرفض قد ذهب بالفعل

63
00:04:02,171 --> 00:04:05,475
ونفسيتي الآن في أعلى مستوياتها

64
00:04:08,176 --> 00:04:10,676
"أعتقد أن وظيفة الكوي ستعجبك حقاً "فرانسيس

65
00:04:10,677 --> 00:04:15,077
عملياً أنت تغسلها وتنشفها وتطويها

66
00:04:15,078 --> 00:04:16,578
هل تريدني أن أعيد عليك ذلك مرة أخرى

67
00:04:16,579 --> 00:04:18,479
لا, مرتان تكفي

68
00:04:18,480 --> 00:04:20,380
في الحقيقة لا أمانع أن أكوي

69
00:04:20,381 --> 00:04:22,681
أمي كانت تعتقد دائماً أنها تعاقبني بذلك ولكن

70
00:04:23,000 --> 00:04:24,782
أنا دائماً أجده ممتعاً

71
00:04:25,483 --> 00:04:27,783
يا إلهي المنظف مريع

72
00:04:27,783 --> 00:04:30,384
إنه قاسٍ جداً على ملابسنا القطنية

73
00:04:30,385 --> 00:04:31,885
ألم يتم منع هذه المادة؟

74
00:04:31,886 --> 00:04:33,886
أجل, هذا ما نستخدمه

75
00:04:34,087 --> 00:04:36,243
أنت تفهم أن هناك أمور مرتبة مع الموزع

76
00:04:36,243 --> 00:04:39,687
نأخذ الخليط السيء من عنده

77
00:04:39,688 --> 00:04:41,288
ونأخذ ثمناً عليه

78
00:04:42,202 --> 00:04:43,790
"بطاقة لأوبرا "الاباما

79
00:04:43,790 --> 00:04:45,490
هناك الكثير في المكان الذي قدمت منه

80
00:04:45,491 --> 00:04:46,491
لا, شكراً

81
00:04:47,192 --> 00:04:49,692
لست مهتماً بالأوبرا, لاعليك

82
00:04:50,093 --> 00:04:51,693
هذا الرجل لديه صلات

83
00:04:52,594 --> 00:04:54,468
محلات الأخشاب محلات الجرارات

84
00:04:54,468 --> 00:04:55,834
صندويشات برغر مجانية

85
00:04:55,834 --> 00:04:58,094
عندما تشتري برغر بقيمة غذائية متوسطة أو عالية

86
00:04:58,095 --> 00:05:02,595
هل تعرف أن أكاديمية "مارلين" صعبة بما يكفي
حتى دون أن نعرف أن رفاقنا يقومون ببيعنا

87
00:05:02,996 --> 00:05:04,096
أعني, أنظر لهذا

88
00:05:04,297 --> 00:05:05,697
هل سمعت من قبل بمنقي النسيج

89
00:05:06,098 --> 00:05:07,898
هذه الشراشف تشعرك كما لو أنك تنام على القش

90
00:05:07,899 --> 00:05:10,599
هذا يبدو جيداً

91
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
أخرج

92
00:05:20,000 --> 00:05:21,801
أين ذلك الغرض

93
00:05:21,802 --> 00:05:24,202
أعرف أني وضعته هنا يا لها من خسارة

94
00:05:24,203 --> 00:05:26,603
عزيزتي سأذهب للمحل وأجلب لكٍ واحداً جديداً

95
00:05:26,604 --> 00:05:28,304
لا أريد أن أجد هذه

96
00:05:28,405 --> 00:05:31,155
وعندما أفعل سنقوم جميعنا بتنظيف هذه الفوضى
من الخزانة

97
00:05:31,155 --> 00:05:33,105
سيكون مشروع عائلتنا الجديد

98
00:05:33,106 --> 00:05:35,006
لكننا لم ننهي مشروعنا السابق

99
00:05:35,007 --> 00:05:37,207
لأنه هنا تحت أطنان من القمامة

100
00:05:42,108 --> 00:05:43,908
"موعد طبيب الأسنان "لويد

101
00:05:43,909 --> 00:05:47,709
أسناني تبدو جيدة اليوم "كارولين" أحب نفسي هكذا

102
00:05:49,610 --> 00:05:51,510
أنا أخدع من

103
00:05:52,911 --> 00:05:53,811
أخبار عظيمة

104
00:05:54,212 --> 00:05:56,474
مُنحنا إذناً

105
00:05:56,474 --> 00:06:00,612
لنعرض رقصة الحصاد على جميع طلاب المدرسة اليوم

106
00:06:02,013 --> 00:06:06,113
وسنبقي أيدينا مفتوحة في حال أراد احد الإنضمام
إلينا

107
00:06:08,114 --> 00:06:11,114
....حسنا الجميع إلى أماكنهم ,و

108
00:06:20,415 --> 00:06:21,115
آسف

109
00:06:21,416 --> 00:06:23,116
اللعنة, هذا غباء

110
00:06:23,817 --> 00:06:24,817
لا يمكنني فعلها

111
00:06:24,818 --> 00:06:26,718
أنا غبي وفظيع

112
00:06:26,719 --> 00:06:27,919
أنا آكل كل شيء

113
00:06:29,620 --> 00:06:30,920
وأنا سمين

114
00:06:37,721 --> 00:06:40,121
حسناً , ارتح وسنتكلم عندما تكون جاهزاً

115
00:06:40,122 --> 00:06:41,122
"شكراً لك سيدة "غيلبرت

116
00:06:42,123 --> 00:06:43,323
حسناً, لقد زيفت هذا

117
00:06:43,324 --> 00:06:46,324
ولكن مع العائلة التي لدي سيكون قدومي إلى هنا
مسألة وقت

118
00:06:54,825 --> 00:06:56,625
علينا أن نتكلم قليلاً الآن

119
00:06:56,626 --> 00:06:57,626
هل علينا ذلك؟

120
00:06:57,627 --> 00:06:59,727
حسناً, هذا جزء من كونك هنا

121
00:07:01,428 --> 00:07:03,828
هذا سيء, من أين أتت كرة اللهب هذه

122
00:07:03,829 --> 00:07:06,309
مالكوم" أريدك أن تكون مسترخياً هنا"

123
00:07:06,309 --> 00:07:09,029
الآن , المدرسة مرهقة جداً وفيها متطلبات كثيرة

124
00:07:09,030 --> 00:07:12,030
قد يكون كذلك, وقد تكون مكاناً آمناً

125
00:07:12,031 --> 00:07:13,131
لك حتى ترتاح

126
00:07:13,132 --> 00:07:16,532
ليس الوجه, ليس الوجه

127
00:07:18,433 --> 00:07:21,533
هل يمكنني أن أسترخي هنا لأربعة
أو خمسة مرات في الأسبوع

128
00:07:21,534 --> 00:07:23,534
ربما, ما الذي ينبغي أن نتحدث عنه

129
00:07:23,635 --> 00:07:25,035
لا أعرف من أين أبدأ

130
00:07:25,436 --> 00:07:26,436
حقاً لا أعرف

131
00:07:27,337 --> 00:07:29,844
حسناً, هذه كانت حادثة لك في المدرسة

132
00:07:29,844 --> 00:07:31,437
هل تريد التحدث عن ذلك؟

133
00:07:31,438 --> 00:07:33,838
لا, ستعتقدين أن هذا غباء

134
00:07:33,839 --> 00:07:37,339
لا شيء تقوله هنا سيكون غباءً

135
00:07:37,740 --> 00:07:40,040
لكن, كل ما أفتعله هو المشاكل

136
00:07:40,541 --> 00:07:44,341
أشعر كأنني لا أستحق أن أغلب نتيجتي
في اللعب

137
00:07:44,642 --> 00:07:46,642
"أنت تستحق "مالكوم

138
00:07:46,643 --> 00:07:47,643
شكراً جزيلاً لكِ

139
00:07:48,744 --> 00:07:51,944
الجزء الصعب هو أنه يجب أن أبقي حالتي
في مرحلة لا تحتاج لدواء

140
00:07:53,645 --> 00:07:57,745
ملابس داخلية في الخزانة
ملابس داخلية بشرية

141
00:07:58,146 --> 00:08:00,346
لم أهددكم بما فيه الكفاية أيها القوم

142
00:08:00,347 --> 00:08:03,347
يا إلهي لعبة القناني الخشبية

143
00:08:06,348 --> 00:08:08,348
كانت مفقودة منذ سنوات

144
00:08:10,349 --> 00:08:11,849
فقدت جمعات عظيمة

145
00:08:13,150 --> 00:08:15,150
في الحقيقة لقد وزعوا علينا الفاكهة حتى نرميها
على صف الأذكياء

146
00:08:15,452 --> 00:08:16,552
بماذا يفكرون؟

147
00:08:16,853 --> 00:08:19,353
ألم تتعب من جعل حياتهم بائسة؟

148
00:08:19,354 --> 00:08:20,154
لا

149
00:08:20,155 --> 00:08:22,455
"إلى جانب أنني أريدهم أن يتذكرون من هو "المعلم

150
00:08:22,456 --> 00:08:25,489
عندما يعيشون مستقبلاً في قصورهم مع
زوجاتهم الجميلات

151
00:08:25,489 --> 00:08:27,075
سيعرفون ذلك

152
00:08:27,075 --> 00:08:30,256
الرجل الذي ينظف مسبحهم ركل مؤخراتهم

153
00:08:30,257 --> 00:08:33,057
لدي ستة حبات طماطم لك

154
00:08:33,058 --> 00:08:34,058
أين كنت؟

155
00:08:34,859 --> 00:08:35,959
ليس من شأنك

156
00:08:36,060 --> 00:08:37,660
ربما من شأن أمي

157
00:08:37,661 --> 00:08:39,661
ذهبت إلى المحل

158
00:08:39,662 --> 00:08:40,662
المحل مغلق

159
00:08:41,263 --> 00:08:42,663
ليس الذي في مركز التسوق

160
00:08:43,264 --> 00:08:45,164
انتظر دقيقة

161
00:08:47,165 --> 00:08:49,365
يمكنني أن أشم نفسي

162
00:08:52,366 --> 00:08:54,133
ارمي الكرة على المركز

163
00:08:54,133 --> 00:08:58,266
ستتأرجح عائدة وسترتطم بالقناني

164
00:08:58,467 --> 00:08:59,367
كان هذا جيداً

165
00:09:00,168 --> 00:09:01,468
جيداً حقاً

166
00:09:02,169 --> 00:09:04,443
الآن لا تنزعج في المرة الأولى التي ترمي بها

167
00:09:04,443 --> 00:09:05,469
ولا يحدث شيء

168
00:09:09,970 --> 00:09:11,170
كان هذا رائعاً

169
00:09:11,171 --> 00:09:13,671
يا رجل, يا رجل

170
00:09:13,672 --> 00:09:15,972
كانت هذه ظربة حظ

171
00:09:16,073 --> 00:09:20,673
المفتاح الأساسي في هذه اللعبة هو
إحراز النقاط

172
00:09:21,174 --> 00:09:25,974
عندما تترك الكرة تأكد من أنها تسير بتوازي

173
00:09:27,975 --> 00:09:28,975
لا يمكنني تصديق ذلك

174
00:09:28,976 --> 00:09:31,376
الألوان واضحة جداً

175
00:09:31,377 --> 00:09:34,377
والشراشف كما لو أنك نائم على الغيوم

176
00:09:34,378 --> 00:09:35,678
من دواعي سروري يا شباب

177
00:09:36,879 --> 00:09:38,079
يا صاح, شكراً لك

178
00:09:38,080 --> 00:09:41,147
كنت آمل من عدة شهور أن يكون الطفح
الجلدي بسبب الملابس

179
00:09:41,147 --> 00:09:43,080
اتضح أنه كذلك شكراً

180
00:09:43,581 --> 00:09:44,481
سعيد لمساعدتكم

181
00:09:44,482 --> 00:09:46,382
هذه لك

182
00:09:46,383 --> 00:09:47,483
لا "جو" ليس عليك ذلك

183
00:09:47,484 --> 00:09:48,484
أنا أصر

184
00:09:48,785 --> 00:09:51,485
كان هذا لطفاً منك

185
00:09:53,586 --> 00:09:57,686
هل تمانع أن أغسل بعض ملابسي المدنية هنا؟

186
00:09:57,687 --> 00:10:00,687
أتمنى لو كان بإمكاني ولكنني مشغول هنا

187
00:10:01,188 --> 00:10:03,888
حسناً, أجل , بأي حال سأحاول أن أجد وقتاً لأغراضك

188
00:10:06,589 --> 00:10:07,989
شكراً يا رجل

189
00:10:08,690 --> 00:10:09,490
لا, لا, ليس عليك ذلك

190
00:10:09,491 --> 00:10:10,491
أنت الأفضل

191
00:10:28,816 --> 00:10:30,539
قمامة داخل الخزانة

192
00:10:30,539 --> 00:10:32,840
"علب قهوة "هال

193
00:10:32,840 --> 00:10:34,167
عليك أن ترى هذا

194
00:10:34,167 --> 00:10:35,329
هذا الولد أعجوبة

195
00:10:35,329 --> 00:10:36,329
هيا

196
00:10:37,030 --> 00:10:38,130
أجل

197
00:10:38,231 --> 00:10:41,631
من هم عائلة "بيترسون" لماذا لدينا
ألبوم صورهم

198
00:10:45,832 --> 00:10:47,632
مالكوم" كيف كانت المدرسة"

199
00:10:48,033 --> 00:10:49,633
عادية

200
00:10:50,200 --> 00:10:51,634
أجل كانت عادية

201
00:10:51,635 --> 00:10:52,635
من القرون الوسطى

202
00:10:53,536 --> 00:10:54,636
هل ذلك إطار شاحنة؟

203
00:10:54,637 --> 00:10:55,637
ماذا؟ يا إلهي؟

204
00:10:56,638 --> 00:10:57,638
"هال"

205
00:10:58,339 --> 00:11:00,000
{\an4}<font color="#804040">"مراهقون وأطفال يشعرون بالقلق"</font>

206
00:11:31,940 --> 00:11:35,832
مالكوم" أردتك أن تعرف كم أنا فخور بك"

207
00:11:35,832 --> 00:11:38,132
الإعتراف بأنك تحتاج المساعدة
كانت الخطوة الأصعب

208
00:11:38,133 --> 00:11:42,933
لا, مجاراة الإدراك الجديد والعلاج السلوكي كانت
"الخطوة الأصعب "لويد

209
00:11:45,134 --> 00:11:46,934
معنوياتي لا زالت بارتفاع

210
00:11:51,235 --> 00:11:52,735
حسناً, جميعاً

211
00:11:52,836 --> 00:11:55,736
تم إلغاء عرض الغد

212
00:11:56,100 --> 00:12:00,885
عوضا عن ذلك سنرى إعادة سن قانون
ذبح القوات الفرنسية

213
00:12:00,885 --> 00:12:04,100
تليها زيارة لمتحف التعذيب

214
00:12:04,101 --> 00:12:05,101
ثم نتناول البيتزا

215
00:12:05,102 --> 00:12:06,502
متحف التعذيب؟

216
00:12:06,603 --> 00:12:07,803
هذا مريع

217
00:12:08,304 --> 00:12:09,704
هل سنذهب لمحل هدايا؟

218
00:12:09,705 --> 00:12:11,705
آسفة "مالكوم" لا يمكنك أن تذهب

219
00:12:12,106 --> 00:12:14,106
لديك موعد مع طبيب الأسنان

220
00:12:14,107 --> 00:12:15,507
أنت محظوظ لأنك لن تذهب

221
00:12:15,508 --> 00:12:17,160
أخي ذهب في العام المنصرم

222
00:12:17,160 --> 00:12:20,408
وكان هناك الكثير من الدماء المزيفة أفقدته وعيه

223
00:12:21,709 --> 00:12:24,509
أعتقد أنه حان الوقت لأنهي العلاج

224
00:12:25,110 --> 00:12:27,810
ثم هبطت الفراشة على رسغي ثم استيقظت

225
00:12:27,811 --> 00:12:29,811
ماذا كان لون الفراشة؟

226
00:12:31,012 --> 00:12:32,931
كان إما أزرقاً أو أرجوانياً

227
00:12:32,931 --> 00:12:35,312
بالتأكيد ليس أحمراً أو برتقالياً هذا
ما أتذكره

228
00:12:35,913 --> 00:12:37,874
"أحلامك "مالكوم

229
00:12:37,874 --> 00:12:42,313
هادئة جداً وساكنة جداً
هذا , هذا مشجع

230
00:12:42,314 --> 00:12:42,814
أجل

231
00:12:42,815 --> 00:12:44,815
بدأت بالارتياح

232
00:12:44,816 --> 00:12:46,216
أعتقد ذلك

233
00:12:46,717 --> 00:12:47,929
أنا بحاجة لإنهاء العلاج

234
00:12:47,929 --> 00:12:51,817
لكنني سأبقي الباب مفتوحاً للعودة هنا عندما
يبدأ صف الباليه القادم

235
00:12:52,918 --> 00:12:54,218
أعرف أن لي تقلباتي الخاصة

236
00:12:54,219 --> 00:12:57,219
لكن الآن من الجيد أن أكون سعيداً

237
00:12:57,520 --> 00:12:58,820
سعيدة لسماعي ذلك

238
00:12:58,821 --> 00:13:01,021
وأعتقد أنه بات لدينا الكثير من التحسن

239
00:13:01,722 --> 00:13:02,922
"شكراً سيدة "غيلبرت

240
00:13:06,000 --> 00:13:07,423
أحب نفسي الآن

241
00:13:07,824 --> 00:13:09,824
وأعرف أنني لم أكن لأقول هذا
يوم الثلاثاء

242
00:13:14,625 --> 00:13:16,025
ما الذي تفعله هنا؟

243
00:13:16,026 --> 00:13:17,426
عرفت أنك تغش

244
00:13:17,727 --> 00:13:19,527
تبين أن الجنون يسري في عائلتنا

245
00:13:19,528 --> 00:13:21,628
ريس" أنت لا تعرف ما الذي تفعله"

246
00:13:22,029 --> 00:13:23,629
ستقوم بتخريب كل شيء

247
00:13:23,630 --> 00:13:25,630
اهدأ, لقد قمت بتغطية كل شيء

248
00:13:26,431 --> 00:13:28,631
"أنا جاهزة لرؤيتك "ريس

249
00:13:28,932 --> 00:13:32,232
"ريس" ليس هنا الآن هذا "ديفي"

250
00:13:41,321 --> 00:13:43,521
أترين هذه المرة العاشرة

251
00:13:43,722 --> 00:13:45,422
لويس" لديه الموهبة"

252
00:13:45,893 --> 00:13:46,702
منذ نهاية الحرب الكبيرة

253
00:13:46,702 --> 00:13:49,364
لم يكن هناك سوى ثلاث حالات موثقة من هذه

254
00:13:49,364 --> 00:13:50,423
في لعبة القناني الخشبية الإنكليزية

255
00:13:50,424 --> 00:13:52,126
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

256
00:13:52,126 --> 00:13:55,612
أخيراً لدي شيء أهزم به ذلك اللعين

257
00:13:55,612 --> 00:13:56,924
وابنه الصغير بطل التنس

258
00:13:57,225 --> 00:13:58,325
ما الذي تتحدث عنه؟

259
00:13:58,326 --> 00:14:01,610
هو أكيد يدندن بفوز ابنه بالبطولة

260
00:14:01,610 --> 00:14:04,326
الفائز بهذه البطولة سيكرم بالبيت الأبيض

261
00:14:04,527 --> 00:14:07,227
سآخذ "ديوي" لأنهي ذلك الشخص تماماً

262
00:14:07,628 --> 00:14:10,028
هل أنت جاهز لنجهز على ذلك الشخص؟

263
00:14:10,029 --> 00:14:11,029
أي شخص؟

264
00:14:11,030 --> 00:14:12,030
إنه مستعد

265
00:14:12,031 --> 00:14:15,031
هال" أنت تفعل ذلك لتتهرب من تنظيف الخزانة"

266
00:14:15,432 --> 00:14:16,732
ليس تماماً

267
00:14:16,733 --> 00:14:17,733
لنذهب بني

268
00:14:20,034 --> 00:14:20,934
ماذا حصل؟

269
00:14:20,935 --> 00:14:22,735
هل تم الإمساك بك؟
أين كنت؟

270
00:14:22,736 --> 00:14:24,736
يا إلهي, دائماً تكون غاضباً جداً

271
00:14:25,037 --> 00:14:26,537
ربما تحتاج معالجاً حقاً

272
00:14:26,538 --> 00:14:28,783
ما أحتاجه هو أن لا تخرب كل شيء أفعله

273
00:14:28,783 --> 00:14:31,338
هل تعرف كم المشاكل التي سنكون بها
لو تم الإمساك بنا؟

274
00:14:31,339 --> 00:14:34,339
مع أمي؟ مع المدرسة؟ مع أمي؟

275
00:14:34,540 --> 00:14:36,340
اهدأ قليلاً أيها المجنون

276
00:14:36,441 --> 00:14:37,841
كنت أجهز بحثي الخاص

277
00:14:38,642 --> 00:14:42,642
أترى لقد استأجرت أفلام
"صمت الحملان والسابع والبروفسور المجنون"

278
00:14:42,643 --> 00:14:43,643
يا إلهي

279
00:14:43,844 --> 00:14:46,344
ريس" أخبرني ما الذي قلته لها بالضبط"

280
00:14:46,345 --> 00:14:48,245
لا ,هذا سري

281
00:14:48,546 --> 00:14:49,646
الآن, أيهم تحبه أكثر

282
00:14:49,947 --> 00:14:52,647
"هانيبال لكتر" أو هوكي ماسك"

283
00:14:56,948 --> 00:14:59,748
"مالكوم" "ريس"

284
00:15:00,549 --> 00:15:01,749
ماذا ستقولون لأنفسكم؟

285
00:15:02,650 --> 00:15:05,450
"لا تلومي "ريس" لومي "دايفي

286
00:15:14,151 --> 00:15:17,128
أنا آسف إنها الدقيقة الأخيرة, ولكنني
أحتاج هذه الليلة

287
00:15:17,128 --> 00:15:19,151
"لدي موعد آخر مع "ريبيكا

288
00:15:19,752 --> 00:15:20,752
حسناً

289
00:15:22,553 --> 00:15:25,253
سبعة أشياء ثلاثون دولاراً

290
00:15:25,954 --> 00:15:27,154
ليس لدي هذه النقود

291
00:15:27,255 --> 00:15:29,155
المرة الأخيرة كانت تكلف عشرة

292
00:15:29,456 --> 00:15:31,856
يمكنك أن تعطيني تخفيضاً
أليس كذلك؟

293
00:15:31,857 --> 00:15:34,157
أحب أن أخدمك ولكنني مشغول

294
00:15:34,558 --> 00:15:36,158
ولست مجبوراً بأن أفضل أحد على أحد

295
00:15:36,159 --> 00:15:37,459
لا يمكنك أن تفعل هذا بي

296
00:15:38,060 --> 00:15:40,360
أحتاج ارتداء قميصي هذا

297
00:15:40,361 --> 00:15:43,361
ريبيكا" تحب قميصي هذا"

298
00:15:43,762 --> 00:15:45,362
فرانسيس" ليس لدي هذا المال"

299
00:15:45,363 --> 00:15:47,363
إذاً ليس لديك ملابس

300
00:15:47,764 --> 00:15:49,364
عليك أن تدفع

301
00:15:49,965 --> 00:15:51,655
أنظر لحالك

302
00:15:51,951 --> 00:15:55,765
أتذكر "فرانسيس" الذي كان يهتم بعمله

303
00:15:55,766 --> 00:15:59,466
"عبوة ونصف من منقي النسيج "فرانسيس

304
00:15:59,667 --> 00:16:00,667
تذكر ذلك

305
00:16:00,868 --> 00:16:03,168
عبوة ونصف

306
00:16:04,569 --> 00:16:06,369
هلا عذرتني لدي بعض الأشياء لأكويها

307
00:16:10,170 --> 00:16:11,570
لا يمكنني تصديقه

308
00:16:12,171 --> 00:16:16,471
أجل كان علي إعطاءه ثلاث سيديات فقط
لكي يكوي لي قميصي

309
00:16:16,572 --> 00:16:19,472
أعتقد أنه قد حان الوقت لكي يعلمه أحدهم درساً

310
00:16:21,173 --> 00:16:21,973
أجل

311
00:16:22,174 --> 00:16:24,774
سنجعله يرتدي قميصاً خشناً

312
00:16:24,775 --> 00:16:26,775
أو يمكن أن نضع هذا القميص مع الملابس البيض

313
00:16:28,776 --> 00:16:29,976
فقط اتبعني

314
00:16:34,177 --> 00:16:35,977
إذاً أولادي مشوشين عاطفياً

315
00:16:36,378 --> 00:16:38,978
لا نحب استخدام هذه التعابير

316
00:16:38,979 --> 00:16:40,779
"قضيتُ اسبوعاً كاملاً مع "مالكوم

317
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
حقاً؟

318
00:16:41,981 --> 00:16:42,781
اسبوعاً كاملاً

319
00:16:42,982 --> 00:16:47,082
أجل وحتى أكون صريحة أعتقد  أنه

320
00:16:47,083 --> 00:16:50,383
هناك قضايا يجب أن تتحدثان بها

321
00:16:51,384 --> 00:16:54,184
مالكوم" هل تريد أن تتبادل أطراف الحديث مع أمك"

322
00:16:54,185 --> 00:16:55,185
لا, لا عليكِ

323
00:17:00,486 --> 00:17:02,186
أحب ما فعلته بإسناني

324
00:17:03,361 --> 00:17:06,297
هناك أشياء أخبرني بها "مالكوم" أظن أنك
بحاجة لأن تسمعيها

325
00:17:06,297 --> 00:17:07,338
حسناً

326
00:17:07,825 --> 00:17:10,463
أحب أن أسمعها

327
00:17:13,502 --> 00:17:14,206
هيا "مالكوم" قلها

328
00:17:14,206 --> 00:17:15,603
أجل, قلها

329
00:17:19,404 --> 00:17:21,604
الجميع يريد أن يساعد

330
00:17:21,705 --> 00:17:22,905
أنت بأمان هنا

331
00:17:28,606 --> 00:17:29,906
تحدث عن الغضب

332
00:17:30,107 --> 00:17:33,907
أجل, أخبرني عن الغضب

333
00:17:36,908 --> 00:17:40,054
عندما تكونين غاضبة تقومين بإطلاق العنان لمشاعركِ

334
00:17:40,668 --> 00:17:43,408
وهذا يصيبني بحالة من الصمت

335
00:17:44,609 --> 00:17:49,509
حسناً سأحاول أن أكون أكثر شفهية في التعامل

336
00:17:50,310 --> 00:17:51,010
هيا

337
00:17:51,011 --> 00:17:52,011
أرجوك

338
00:17:54,312 --> 00:17:58,855
أتمنى لو أنكِ تقضين وقتاً أطول في المنزل
...وأقل في

339
00:17:59,587 --> 00:18:00,659
مضمار السباق

340
00:18:01,213 --> 00:18:04,313
حسناً أعتقد أنه علي أن أغير ذلك أيضاً

341
00:18:05,714 --> 00:18:08,314
هيا "مالكوم" أخبرها عن الضغوطات

342
00:18:10,315 --> 00:18:13,620
حسناً, أعتقد أنكِ وضعتِ كثيراً
من الضغوطات عليّ

343
00:18:13,620 --> 00:18:15,315
وأنا لا يمكنني أن أعيش حسب ارادتكِ

344
00:18:15,416 --> 00:18:16,316
أي ضغط

345
00:18:16,317 --> 00:18:17,617
ربما لا , لا أعرف

346
00:18:17,618 --> 00:18:19,418
لا, لا, لا,لا عد للوراء
ماذا كنت تقول؟

347
00:18:19,919 --> 00:18:22,719
وضعت كثير من الضغوطات على عاتقي

348
00:18:22,720 --> 00:18:24,420
ماذا تعني؟
بماذا ضغطت عليك

349
00:18:24,421 --> 00:18:25,421
طوال الوقت

350
00:18:25,722 --> 00:18:27,423
لم تكن فقط تقارير إئتمان إظافية

351
00:18:27,423 --> 00:18:29,822
لقد كانت كل تلك الصفوف المتقدمة التي
سجلتني بها

352
00:18:30,000 --> 00:18:33,023
"وبعد كل ذلك, ينبغي عليَ أن أساعد "ريس
و"ديوي" بواجباتهم

353
00:18:33,024 --> 00:18:34,424
هذا ليس ضغطاً

354
00:18:34,425 --> 00:18:36,125
أتعرفين
أنا لم أرد أن أولد ذكياً

355
00:18:36,126 --> 00:18:38,026
نريدك فقط أن تعيش حسب إرادتك

356
00:18:38,027 --> 00:18:40,427
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

357
00:18:41,928 --> 00:18:42,928
حاولت أن أوقفه

358
00:18:42,929 --> 00:18:46,429
قلتُ: لا تضع هذا القميص هنا هذا اللون
غير ملائم

359
00:18:46,430 --> 00:18:47,930
لكنه ضحك

360
00:18:47,931 --> 00:18:52,631
وقال اللون الزهري هو الأفضل لأنه ما يرتديه
الفتيات الضعيفات

361
00:18:52,632 --> 00:18:55,032
لقد بحثنا في كل مكان, إنه بمكان ما هنا

362
00:19:10,433 --> 00:19:11,433
"فرانسيس"

363
00:19:14,234 --> 00:19:15,234
لا

364
00:19:15,835 --> 00:19:19,935
حسناً "ديوي" حتى أفضل من فيهم لديه أيام
يخسر فيها

365
00:19:20,336 --> 00:19:22,336
ستة عشر خطأ متسلسلاً

366
00:19:22,337 --> 00:19:24,937
البعض ربما يعتقدون أنك فعلتها عن عمد

367
00:19:29,442 --> 00:19:30,791
هل هناك شيء تريد إخباري به بني

368
00:19:31,190 --> 00:19:33,090
لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

369
00:19:33,191 --> 00:19:34,091
إنه ممل

370
00:19:35,592 --> 00:19:39,192
أنت تريد أن تتخلى عن الشيء الوحيد الذي
قد تكون موهوباً به

371
00:19:40,493 --> 00:19:42,893
ولربما تكون بطلاً جديداً فيها

372
00:19:45,594 --> 00:19:48,294
إذاً, هل أنت مستعد لإدارة ضهرك لقدرك

373
00:19:48,295 --> 00:19:49,295
أجل

374
00:19:49,296 --> 00:19:50,296
هل يمكنني أن أذهب الآن

375
00:19:50,397 --> 00:19:51,897
حسناً, إذا كان هذا ما تريده

376
00:19:52,098 --> 00:19:52,898
انتظر

377
00:19:53,899 --> 00:19:55,499
هلي يمكنك أن ترمي هذه لأجلي مرة أخرى

378
00:19:56,900 --> 00:19:59,500
رمية أخيرة لأجل والدك الهرم

379
00:19:59,501 --> 00:20:00,501
لا

380
00:20:03,502 --> 00:20:04,402
حسناً إذاً

381
00:20:05,403 --> 00:20:06,103
أنا آسف

382
00:20:06,104 --> 00:20:10,004
لا, لا عليك, أنا من يجب أن يعتذر

383
00:20:10,005 --> 00:20:12,705
لا, أنتم تريدون الأفضل لي, أنا أعرف ذلك

384
00:20:12,706 --> 00:20:15,206
أجل, نحبك

385
00:20:15,207 --> 00:20:16,707
أحبكم أيضاً

386
00:20:24,608 --> 00:20:26,708
"صندوق آخر لعائلة "بيترسون

387
00:20:29,709 --> 00:20:30,909
هذا من الستينات

388
00:20:31,510 --> 00:20:33,810
نسيتُ أن أل بي جي تم استئصال مرارته
<font color="#ffff00">"أل بي جي =الرئيس الأمريكي جونسون"</font>

389
00:20:34,011 --> 00:20:37,211
أنا لست مستوعبة, عل قمنا بتنظيف
الخزانة عندما انتقلنا هنا

390
00:20:37,212 --> 00:20:38,212
لا على ما يبدو

391
00:20:39,813 --> 00:20:42,813
بحق الله ,لقد تركوا مرحاضاً قديماً

392
00:20:57,414 --> 00:20:58,814
هذا حمام

393
00:20:59,815 --> 00:21:01,815
لدينا حمام ثانٍ

394
00:21:05,316 --> 00:21:07,416
إذا لم نخبرهم لن يعرفوا

395
00:21:08,517 --> 00:21:10,617
سيكون سرنا الصغير

396
00:21:12,000 --> 00:21:13,618
سرنا الصغير الجميل

397
00:21:13,643 --> 00:21:13,690
<font color="#ff0000">ت</font>

398
00:21:13,691 --> 00:21:13,737
<font color="#ff0000">تر</font>

399
00:21:13,738 --> 00:21:13,785
<font color="#ff0000">ترج</font>

400
00:21:13,786 --> 00:21:13,832
<font color="#ff0000">ترجم</font>

401
00:21:13,833 --> 00:21:13,880
<font color="#ff0000">ترجمة</font>

402
00:21:13,881 --> 00:21:13,928
<font color="#ff0000">ترجمة </font>

403
00:21:13,929 --> 00:21:13,975
<font color="#ff0000">ترجمة م</font>

404
00:21:13,976 --> 00:21:14,023
<font color="#ff0000">ترجمة مل</font>

405
00:21:14,024 --> 00:21:14,071
<font color="#ff0000">ترجمة مله</font>

406
00:21:14,072 --> 00:21:14,118
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم</font>

407
00:21:14,119 --> 00:21:14,166
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم </font>

408
00:21:14,167 --> 00:21:14,213
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أ</font>

409
00:21:14,214 --> 00:21:14,261
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أح</font>

410
00:21:14,262 --> 00:21:14,309
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحم</font>

411
00:21:14,310 --> 00:21:14,356
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد</font>

412
00:21:14,357 --> 00:21:14,404
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد</font>

413
00:21:14,405 --> 00:21:14,452
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
</font>

414
00:21:14,453 --> 00:21:14,499
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
t</font>

415
00:21:14,500 --> 00:21:14,547
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
th</font>

416
00:21:14,548 --> 00:21:14,594
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
the</font>

417
00:21:14,595 --> 00:21:14,642
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
theb</font>

418
00:21:14,643 --> 00:21:14,690
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
theba</font>

419
00:21:14,691 --> 00:21:14,737
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
theban</font>

420
00:21:14,738 --> 00:21:14,785
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
theband</font>

421
00:21:14,786 --> 00:21:14,832
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandi</font>

422
00:21:14,833 --> 00:21:14,880
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit</font>

423
00:21:14,881 --> 00:21:14,928
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2</font>

424
00:21:14,929 --> 00:21:14,975
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit20</font>

425
00:21:14,976 --> 00:21:15,023
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit202</font>

426
00:21:15,024 --> 00:21:15,071
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020</font>

427
00:21:15,072 --> 00:21:15,118
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@</font>

428
00:21:15,119 --> 00:21:15,166
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@h</font>

429
00:21:15,167 --> 00:21:15,213
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@ho</font>

430
00:21:15,214 --> 00:21:15,261
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hot</font>

431
00:21:15,262 --> 00:21:15,309
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotm</font>

432
00:21:15,310 --> 00:21:15,356
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotma</font>

433
00:21:15,357 --> 00:21:15,404
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotmai</font>

434
00:21:15,405 --> 00:21:15,452
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail</font>

435
00:21:15,453 --> 00:21:15,499
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.</font>

436
00:21:15,500 --> 00:21:15,547
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.c</font>

437
00:21:15,548 --> 00:21:15,594
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.co</font>

438
00:21:15,595 --> 00:21:26,943
<font color="#ff0000">ترجمة ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.com</font>