1
00:00:08,741 --> 00:00:12,861
الآن، هذه جميلة، أليس كذلك؟

2
00:00:12,863 --> 00:00:16,248
،)كاميل بيسارو)
.عميد الإنطباعيين

3
00:00:16,250 --> 00:00:18,500
لاحظي كيف تخلى عن الدقة

4
00:00:18,502 --> 00:00:22,487
،لصالح التعبير
.كيفية إحياء الأمر كله

5
00:00:28,628 --> 00:00:30,429
ماذا عن هذه؟

6
00:00:30,431 --> 00:00:32,964
حسنٌ، هذه، أخشى
.إنها ليست للبيع

7
00:00:32,966 --> 00:00:34,716
.إنها قيمة للغاية

8
00:00:45,562 --> 00:00:47,679
!انطلقوا، انطلقوا

9
00:00:48,815 --> 00:00:50,515
!ابتعد، عن المكتب

10
00:00:50,517 --> 00:00:51,666
!ماذا تفعلون -
.قلت تحرك -

11
00:00:51,668 --> 00:00:52,884
!60ثانية

12
00:00:52,886 --> 00:00:55,070
!التقط! دعونا نذهب
!دعونا نذهب

13
00:00:55,072 --> 00:00:56,371
.هيا، الوقت يمر

14
00:00:56,373 --> 00:00:59,825
هيا، تحركوا، هيا، هيا
!هيا

15
00:00:59,827 --> 00:01:01,025
!تسلم

16
00:01:01,027 --> 00:01:03,128
!هيا، هيا
!تحركوا

17
00:01:03,130 --> 00:01:05,664
،لا، لا، كلا
!لا تلمس هذه

18
00:01:05,666 --> 00:01:07,582
.لا تكن غبيًا -
.الوقت يمر -

19
00:01:07,584 --> 00:01:08,967
أخبرك، أن لا قيمة لها
.بالنسبة لك

20
00:01:08,969 --> 00:01:10,669
.خذها -
.جون)، لا، (جون)، لاتفعل)

21
00:01:17,010 --> 00:01:20,479
!نحن بخير -
!دعونا نذهب، هيا ، هيا، هيا -

22
00:01:20,481 --> 00:01:23,815
!فليساعدني أحد ما

23
00:01:23,817 --> 00:01:26,902
!هيا، اذهب، اذهب

24
00:01:30,991 --> 00:01:42,016
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الوسيط الروحي))
((الموسم السادس - الحلقة الـ16))
((بعنوان: البنفسج))
((ترجمة: عصام كراوش - ماجد العاضي))</font>

25
00:01:52,368 --> 00:01:54,970
ما كل هذا؟

26
00:01:54,972 --> 00:01:57,489
،حسنٌ
.هذه فرقة الفنونّ

27
00:01:57,491 --> 00:01:59,658
إنهم يتعاملون مع الفن المسروق
.وأشياء من هذا القبيل

28
00:01:59,660 --> 00:02:02,544
أجل، مكاتبهم بالطابق السادس
،يعاد ترميمها

29
00:02:02,546 --> 00:02:03,829
لذا أخبرتهم أن يمكثوا
،في قاعة المؤتمرات

30
00:02:03,831 --> 00:02:06,498
.في الوقت الحاضر

31
00:02:09,252 --> 00:02:11,887
،)سيدة (هنيجان
لما كان زوجك

32
00:02:11,889 --> 00:02:14,373
<i>يحاول حماية هذه اللوحة
بشكل خاص؟</i>

33
00:02:14,375 --> 00:02:15,623
.هذه أنا

34
00:02:16,976 --> 00:02:20,462
جون قام برسمها قبل عدة سنوات
.عندما إلتقينا لأول مرة

35
00:02:20,464 --> 00:02:22,648
وقعنا في الحبّ
.بينما كان يرسمها

36
00:02:24,300 --> 00:02:28,270
،إنها لا تستحق أية نقود
.لكنها ذات قيمة لنا

37
00:02:30,407 --> 00:02:32,908
.بالنسبة لي

38
00:02:32,910 --> 00:02:34,660
سوف نبذل قصارى جهدنا
.حتى نعيدها لك

39
00:02:34,662 --> 00:02:36,445
تلك العصابة التي فعلت ذلك

40
00:02:36,447 --> 00:02:39,197
.تتم ملاحقتهم الآن

41
00:02:39,199 --> 00:02:41,199
إنهم حقًا جيدون
.فيما يفعلونه

42
00:02:42,702 --> 00:02:45,671
.لا أستطيع أن أصدق أنه قد مات

43
00:02:45,673 --> 00:02:48,373
.حسنٌ، إنه لم يمُت

44
00:02:48,375 --> 00:02:50,658
إنه حي لطالما بقيتي حية لتذكريه

45
00:02:50,660 --> 00:02:52,827
.إنه يعيش بداخلك

46
00:02:55,715 --> 00:02:59,468
،إنها لفكرة مُبتذلة
أعلم، ولكنها حقيقة

47
00:02:59,470 --> 00:03:02,604
،)أنا العميل الخاص (ماركوس بايك
.(وهذا العميل (سرلس

48
00:03:02,606 --> 00:03:06,358
أنت باتريك جين، صحيح؟
رفيق أبوت

49
00:03:06,360 --> 00:03:07,609
<i>.حسنٌ، إنه رفيقي</i>

50
00:03:07,611 --> 00:03:10,062
شكرًا، لمشاركتك
.الطابق معنا

51
00:03:10,064 --> 00:03:11,563
،أنتم بحاجة إلى بعض المساعدة
أليس كذلك؟

52
00:03:11,565 --> 00:03:13,699
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

53
00:03:13,701 --> 00:03:14,849
.كتفيه

54
00:03:15,451 --> 00:03:16,451
..مهلاً، الآن

55
00:03:16,453 --> 00:03:17,536
،مهلاً، الآن
،أنا أقول فحسب

56
00:03:17,538 --> 00:03:18,987
،إذا أحتجتم بعض المُساعدة
.بأمكاني مُساعدتكم

57
00:03:18,989 --> 00:03:20,238
أعني، أن القتل
.من أختصاصاتي

58
00:03:20,240 --> 00:03:22,290
.بالتأكيد

59
00:03:23,376 --> 00:03:24,576
،لقد سمعت أشياءً جيدة عنك

60
00:03:24,578 --> 00:03:25,794
.سنكون سعداء بإنضمامك لنا

61
00:03:25,796 --> 00:03:28,013
..أولئك الفتية، إنهم

62
00:03:28,015 --> 00:03:29,831
،إنهم بارعين للغاية

63
00:03:29,833 --> 00:03:32,200
وقضايانا عادة لاتؤول بنا
.إلى جرائم قتل

64
00:03:32,202 --> 00:03:35,053
ولكنك سوف تقوم بالأمساك بهم
أليس كذلك؟

65
00:03:37,540 --> 00:03:41,593
،أكره أن أبدو متعجرفٌ سيدتي
.ولكني نادرًا ما أفشل

66
00:03:41,595 --> 00:03:42,761
(باتريك)

67
00:03:42,763 --> 00:03:44,846
(سيلفيا)

68
00:03:44,848 --> 00:03:46,214
.أهلاً بك في وعائي الزجاجي

69
00:03:46,216 --> 00:03:48,600
لقد طوعتنا من أجل هذه القضية

70
00:03:48,602 --> 00:03:50,519
أنا من يقرر ما الحالات
.التي نأخذها قبلاً

71
00:03:50,521 --> 00:03:52,220
،حسنٌ، أنا كنت فقط بالجوار

72
00:03:52,222 --> 00:03:54,189
وفرقة الفنونّ
.رحبت من أجل ذلك

73
00:03:54,191 --> 00:03:55,690
.حسنٌ، بالطبع هم كذلك

74
00:03:55,692 --> 00:03:58,160
إنهم يلاحقون تلك المجموعة
.منذ عدة سنوات، بلا حظ

75
00:03:58,162 --> 00:04:00,112
وماذا تعلم أنت حول الأمساك
بلصوص الفنّ؟

76
00:04:00,114 --> 00:04:01,830
.لا شيء على الإطلاق

77
00:04:03,116 --> 00:04:04,032
.وذلك ما سوف يجعل الأمر ممتعًا

78
00:04:05,502 --> 00:04:07,252
.حسنٌ، سنأخذها

79
00:04:07,254 --> 00:04:10,338
(تواصلي مع العميل (بايك
من فرقة الفنون

80
00:04:10,340 --> 00:04:11,840
وسارعي في الحصول
.على هذا الشيء

81
00:04:11,842 --> 00:04:14,092
.دعونا نريهم كيف يتم ذلك

82
00:04:16,596 --> 00:04:18,880
هذا العميل الخاص
(ماركوس بايك)

83
00:04:18,882 --> 00:04:20,182
من قسم سرقة الفنونّ

84
00:04:20,184 --> 00:04:23,218
سوف ينضم للعمل ضمن فريقنا
بينما نعمل على هذه القضية

85
00:04:23,220 --> 00:04:24,970
ولقد طلبت منه أن يطلعكم
.على مجريات القضية سريعًا

86
00:04:24,972 --> 00:04:28,857
لصوص الفنّ عادة ما يتسللون

87
00:04:28,859 --> 00:04:30,442
ويسطو ليلاً

88
00:04:30,444 --> 00:04:32,594
..لكن ليس بعد الآن
.الجيل الجديد منهم يفضل البنادق

89
00:04:32,596 --> 00:04:35,564
.هذا الشخص هو القائد

90
00:04:35,566 --> 00:04:37,899
،كان المتحدث لديهم
.ويقود العرض

91
00:04:37,901 --> 00:04:40,368
،لكن حتى صباح أمس
.لم يقتل أي أحدًا قد

92
00:04:40,370 --> 00:04:43,104
فعلوا ذلك حول 6وظائف
.(بين (دالاس) و (فينيكس

93
00:04:43,106 --> 00:04:44,456
في العاميين الماضيين

94
00:04:44,458 --> 00:04:47,542
سحبوا حوالي 100مليون دولار
مستحقة في الفنّ والتحف

95
00:04:47,544 --> 00:04:49,110
.نحن في التخصص الخاطيء

96
00:04:49,112 --> 00:04:51,963
سرقة التحف تحتاج إلى وقت
طويل لتباع

97
00:04:51,965 --> 00:04:53,948
لذا تخميناتنا أن لديهم العديد
من المسروقات الفنية

98
00:04:53,950 --> 00:04:55,967
بما يشمل اللوحات
من سرقة يوم أمس

99
00:04:55,969 --> 00:04:57,285
لو أستطعنا الحصول على هذه اللوحات

100
00:04:57,287 --> 00:04:59,171
سنقدر على أن نوقع
.(بقاتل (جون هنيجان

101
00:04:59,174 --> 00:05:01,290
لذا من الضروري
أن نجد مخبأ هذه اللوحات

102
00:05:01,292 --> 00:05:02,391
لقد قامو بـ6 عمليات

103
00:05:02,393 --> 00:05:03,893
لابد وأنهم تركو لنا
شيئًا لنعمل عليه

104
00:05:03,895 --> 00:05:05,228
حسنٌ، لقد ارتكبوا غلطة واحدة

105
00:05:05,230 --> 00:05:07,063
وجدنا قفازات علي بعد قريب
من المعرض الذي قاموا بسرقته

106
00:05:07,065 --> 00:05:08,764
(في (فينيكس

107
00:05:08,766 --> 00:05:11,767
تفحصناه جزئيًا، وحصلنا علي نتيجة

108
00:05:11,769 --> 00:05:15,021
آرون بولاسكي)...أتهم ذات مرة)
بالسطو المسلح والضرب

109
00:05:15,023 --> 00:05:16,856
وكان أيضًا بطل في الملاكة
للوزن المتوسط

110
00:05:16,858 --> 00:05:18,441
(في سجن (فولسوم

111
00:05:18,443 --> 00:05:20,109
ولا يمكننا اتهام الرجل لأنه يمتلك
قفازات

112
00:05:20,111 --> 00:05:21,644
أجل، لقد قمنا
بإستجوابه

113
00:05:21,646 --> 00:05:22,995
لكنه راوغ منا سريعًا
وبينَ لنا نشاطاته

114
00:05:23,364 --> 00:05:24,364
.هذا الرجل مُحترف

115
00:05:24,365 --> 00:05:27,033
إذا كان مجرمًا معروف، ينبغي علينا
معرفة زملائه

116
00:05:27,035 --> 00:05:28,701
،مكان تسكعه
.وأشياء من هذا القبيل

117
00:05:28,703 --> 00:05:29,818
نحن نقوم بذلك
.ولكن لا شيء عليه

118
00:05:29,820 --> 00:05:30,920
يبدو وإنه ليس من النوع
.الذي لديه العديد من الاصدقاء

119
00:05:30,922 --> 00:05:33,089
انه يرتاد كثيرًا
(على حانة في الشارع (السادس

120
00:05:33,091 --> 00:05:35,291
يمكننا أن نضعه تحت المراقبة

121
00:05:35,293 --> 00:05:37,176
.ذلك سيتطلب أسابيع

122
00:05:37,178 --> 00:05:38,794
.أما خطتي فهي أكثر دقه بقليل

123
00:05:38,796 --> 00:05:40,096
.لكنها مُمتعه جدًا

124
00:05:40,098 --> 00:05:41,097
.بالطبع هي كذالك

125
00:05:41,099 --> 00:05:42,548
ألديك خطة بالفعل؟

126
00:05:42,550 --> 00:05:46,602
(حسنٌ، كما تعلمين، يا عميلة (ليزبن
مفتاح الخدعة الجيدة

127
00:05:46,604 --> 00:05:48,804
هو أن تجعلي الهدف
.يشعر بأنه المتحكم

128
00:05:48,806 --> 00:05:50,506
،أنا أعني
بأمكانك قيادة الرجل لأي مكان

129
00:05:50,508 --> 00:05:53,309
طالما يعتقد
بأنه الذي يقود

130
00:05:53,311 --> 00:05:54,677
إذا كيف سنقوم بهذا؟

131
00:05:54,679 --> 00:05:56,896
حسنٌ، في البداية، سوف نقوم
بخداعة

132
00:05:56,898 --> 00:05:59,532
ثم نقدمة إلى إثنان من
رجالنا الجيدين

133
00:05:59,534 --> 00:06:00,616
في وجهه

134
00:06:00,618 --> 00:06:01,868
سوف نحتاج لبعض الفنّ
لتلك الخدعة

135
00:06:01,870 --> 00:06:04,120
ومن ثم المحتال البارع
.يظهر بعد ذلك

136
00:06:05,122 --> 00:06:06,739
أنا لا أعرف
.معني اي شئ من هذا

137
00:06:06,741 --> 00:06:08,074
.سوف تعتاد على ذلك

138
00:06:08,076 --> 00:06:10,626
،لكن لو كنت بحاجة إلى بعض الفنّ
فأنا لدي

139
00:06:10,628 --> 00:06:13,546
.هذا جيد

140
00:06:13,548 --> 00:06:17,700
دائمًا ما أشعر بأنني
.علاء الدين) في هذه الغرفة)

141
00:06:23,474 --> 00:06:24,474
.رائع

142
00:06:24,475 --> 00:06:28,227
،حسنٌ
.الآن نحن نستمتع

143
00:06:28,229 --> 00:06:29,742
من أين جئتم بكل هذه الاشياء؟

144
00:06:29,743 --> 00:06:30,866
.جميعها مسروقات

145
00:06:30,891 --> 00:06:32,399
ماذا تقصد؟

146
00:06:32,400 --> 00:06:34,717
أحيانًا نأخذ أجزاء من الغنيمة

147
00:06:34,719 --> 00:06:36,686
وبينما نبقي على القطع الفنية هنا
.لا يعرف اللصوص طريق لها

148
00:06:36,688 --> 00:06:39,238
ونبقيها هنا
.حتى يتم التحقيق في الباقي منها

149
00:06:39,240 --> 00:06:40,907
ولا يعلم أحد بأمرها ؟

150
00:06:40,909 --> 00:06:45,077
أجل، نحن نحافظ  علي متحفنا السري
.في نطاق ضيق جدًا

151
00:06:45,079 --> 00:06:47,530
،مدهش
أتقوم بالمواعدةهنا ؟

152
00:06:47,532 --> 00:06:48,831
لا .

153
00:06:48,833 --> 00:06:51,934
فقط ...مرة أو مرتين

154
00:06:51,936 --> 00:06:54,203
.رائع. رائع

155
00:06:54,205 --> 00:06:56,238
(أنا أحبك، أيها العميل (بايك
.كل ما نحتاجه هنا

156
00:06:56,240 --> 00:06:57,206
.سأحرر لك قائمة

157
00:06:57,208 --> 00:06:59,125
يجب أن نكون مستعدين لأخذ جولة
.في غضون أسبوع

158
00:06:59,127 --> 00:07:01,427
حسنٌ، أنا لا أريد أن
(أنبهك ثانية يا سيد (جين

159
00:07:01,429 --> 00:07:03,629
لكن إذا أردت أن
،تستخدم هذه الوحات كطعم

160
00:07:03,631 --> 00:07:05,765
الرجل الذي يقود هذا الفريق
.يعرف الكثير عن الفنونّ

161
00:07:05,767 --> 00:07:07,350
وسوف يعرف أن اللوحات مسروقة

162
00:07:07,352 --> 00:07:10,603
.أجل، وهذا هو المقصود

163
00:07:21,898 --> 00:07:24,567
.صباح الخير

164
00:07:24,569 --> 00:07:25,768
.صباح الخير

165
00:07:25,770 --> 00:07:28,103
إذا، ما هي الخطة
للقبض علي لصوص الفنون هؤلاء؟

166
00:07:28,105 --> 00:07:32,107
حسنٌ، أنا مهتم بمعرفة
.ذلك مثلك تمامًا

167
00:07:32,109 --> 00:07:34,977
جين) يتكتم على هذه الخطة في)
.صدره حتي ينتهي من إعدادها

168
00:07:34,979 --> 00:07:38,080
قال بأنه سيأتي
.ليطلعنا بها في أية لحظة

169
00:07:38,082 --> 00:07:39,448
أأنت متأكد من هذا؟

170
00:07:42,919 --> 00:07:44,119
.صباح الخير

171
00:07:44,121 --> 00:07:46,138
أين (جين)؟

172
00:07:46,140 --> 00:07:48,641
.لا يزال في بيت الحفلة -
بيت الحفلة؟ -

173
00:07:48,643 --> 00:07:49,725
.انتظري حتى ترين ذلك

174
00:07:49,727 --> 00:07:51,560
.أهذه هي فكرته

175
00:07:51,562 --> 00:07:53,396
كيف يفترض بنا أن نعرف
.ما يجب القيام به

176
00:07:53,398 --> 00:07:55,264
إذا لم يكن هنا ليخبرنا؟

177
00:07:55,266 --> 00:07:56,515
.لقد أرسل معي مسودة

178
00:07:57,852 --> 00:08:00,519
.حسنٌ، جيد جدًا

179
00:08:00,521 --> 00:08:03,138
رجاءً أوضح للفريق
.(أيها العميل (وايلي

180
00:08:03,140 --> 00:08:04,740
.حسنٌ

181
00:08:06,911 --> 00:08:08,678
.ها نحن ذا

182
00:08:08,680 --> 00:08:12,031
نحن نريد زعيم العصابة
(الرجل الذي قام بقتل (جون هنيجان

183
00:08:12,033 --> 00:08:16,151
للعثور عليه، نحن بحاجة لكسب
(ثقة (بولاسكي

184
00:08:16,153 --> 00:08:19,321
إذًا، نحن نعلم أنه يحب
قضاء وقته

185
00:08:19,323 --> 00:08:21,123
.في الحانة المفضلة لديه

186
00:08:21,125 --> 00:08:22,341
هناك حيث سنقوم بخداعه

187
00:08:22,343 --> 00:08:24,293
نحن بحاجة إلى زرع بعض أجهزة التصنت
والكاميرات في الحانة

188
00:08:24,295 --> 00:08:27,179
لماذا؟ -
.حتى أتمكن من رصد ذلك من هنا

189
00:08:27,181 --> 00:08:28,347
أنت المسؤل عن عمل المكيدة له

190
00:08:28,349 --> 00:08:31,767
قال (جين) بأنك تعرف
.حول الملاكمة

191
00:08:33,221 --> 00:08:36,439
حسنٌ، أنا لم أخبره بهذا من قبل
.لكن، أجل،انا أعرف

192
00:08:36,441 --> 00:08:39,392
(وكذالك (بولاسكي
.وهذا وضع جيد للبدء

193
00:08:39,394 --> 00:08:42,528
،لدي بعض الإرشادات لك
...إذا كنت

194
00:08:44,815 --> 00:08:47,349
لكن أنت...من المحتمل أنك تعرف
.ما الذي ستفعله

195
00:08:47,351 --> 00:08:48,567
أنت العضلات

196
00:08:48,569 --> 00:08:51,404
قال (جين) بانك تستطيع التعامل
.من خزانة الملابس الخاص بك

197
00:08:51,406 --> 00:08:53,706
.أجل، أستطيع ذلك

198
00:08:53,708 --> 00:08:56,375
جين) قال أن أنتما الأثنان)

199
00:08:56,377 --> 00:08:57,660
يمكنكما التعامل مع
.(فنّ الرقص)

200
00:08:57,662 --> 00:08:59,412
.أجل هذا سهل

201
00:08:59,414 --> 00:09:02,631
ليزبن) أسوف تكوني الرجل)
آسف.. المرأة

202
00:09:02,633 --> 00:09:05,501
.(المرأة التى ستكون برفقة (جين

203
00:09:05,503 --> 00:09:07,053
.ويريدك أن ترتدي هذا

204
00:09:13,678 --> 00:09:14,678
!يا للهول

205
00:09:14,678 --> 00:09:16,261
،إنه صغير كثيرًا
أليس كذالك؟

206
00:09:16,263 --> 00:09:19,213
.وهذا لكي

207
00:09:21,885 --> 00:09:23,935
أنتِ الوجه

208
00:09:23,937 --> 00:09:27,989
حينما يكون (بولاسكي) في الحفلة
استدرجيه إلي غرفة النوم

209
00:09:27,991 --> 00:09:29,607
.جين) لديه بعض الأفكار)

210
00:09:29,609 --> 00:09:31,659
أجل، شكرًا

211
00:09:31,661 --> 00:09:33,495
.أعتقد أنني أسيطر على ذلك

212
00:09:33,497 --> 00:09:35,697
.ثم (جين) و (ليزبن) سيتولون الأمر

213
00:09:35,699 --> 00:09:37,064
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

214
00:09:39,286 --> 00:09:42,403
"ومن ثم سيبدأ المرح بحق"

215
00:09:45,591 --> 00:09:47,926
.هذا أقتباسٌ مباشر

216
00:10:13,369 --> 00:10:15,570
.(أنت، (لون ستار
-نوع أحد الخمور-

217
00:10:15,572 --> 00:10:17,288
أنحن علي إستعداد؟

218
00:10:17,290 --> 00:10:18,873
،أجل
.لقد بدء للتو

219
00:10:29,219 --> 00:10:30,802
.يا إلهي

220
00:10:30,804 --> 00:10:32,170
.يا رجل

221
00:10:32,172 --> 00:10:33,555
.اعطني بعضًا من هذا

222
00:10:35,142 --> 00:10:37,926
هذه بداية موفقة

223
00:10:37,928 --> 00:10:40,145
حسنٌ، كيف هذا؟ -
أريت ما فعله للتو؟ -

224
00:10:40,147 --> 00:10:42,263
لقد طلب منه بعض المناديل
وماذا في ذلك؟

225
00:10:42,265 --> 00:10:44,315
.جين) أخبرني حول هذا)

226
00:10:44,317 --> 00:10:46,484
<i>إذا أردت لأحد بأن يثق بك
لا تعطي شيء له</i>

227
00:10:46,486 --> 00:10:48,987
<i>بل إجعله يعطيك شيئًا
.حتي وإن كان شيئًا صغيرًا</i>

228
00:10:48,989 --> 00:10:50,321
سوف يجعلهم يظنون
.أن بإمكانهم إستثمارك

229
00:10:50,323 --> 00:10:52,306
.كل هذا دون وعي

230
00:10:54,411 --> 00:10:57,745
مهلاً، يا رجل،  هل ستعرضون
مباره (رينوسو) غدًا ؟

231
00:10:57,747 --> 00:11:00,314
،هذا كل ما في الأمر
.حسنٌ

232
00:11:00,316 --> 00:11:02,033
رائعٌ يا عزيزي

233
00:11:02,035 --> 00:11:05,119
.مُراهني سوف يبكي حول ذلك

234
00:11:05,121 --> 00:11:06,905
رينوسو) سوف يسقط)

235
00:11:06,907 --> 00:11:09,541
أتعلم، هذا الفتى
سريع قليلاً بالنسبة له

236
00:11:09,543 --> 00:11:11,125
لا تضيع
.أموالك يا أخي

237
00:11:11,127 --> 00:11:14,512
الفتى سريعًا حقًا، لكن
.لا يمتلك القوة والمهارة الكافية

238
00:11:15,431 --> 00:11:18,433
أتعتقد ذلك؟

239
00:11:19,351 --> 00:11:21,019
.أجل

240
00:11:22,471 --> 00:11:24,889
انظر إلى هذان الأثنان

241
00:11:24,891 --> 00:11:26,808
.ليس لديهم ألتزام على الأطلاق

242
00:11:26,810 --> 00:11:28,059
.نحن نقترب

243
00:11:28,061 --> 00:11:30,728
الآن، هو فقط بحاجة إلى ان يحرك زراعة
لكي نتأكد أن كل شيء يسير بخير

244
00:11:31,897 --> 00:11:35,033
إنه المحافظة على السلوك
.آخبرني (جين) بأن انتبه لهذا

245
00:11:35,035 --> 00:11:37,569
إذا حرك زراعه، سيعني ذلك
(بأنه مرتاح لـ (أبوت

246
00:11:37,571 --> 00:11:39,571
.ربما لن يقوم بفعل ذلك

247
00:11:39,573 --> 00:11:42,073
،كلا، سوف يفعلها
.شاهد

248
00:11:43,792 --> 00:11:45,126
.ها نحن

249
00:11:45,128 --> 00:11:46,360
.جيد

250
00:11:46,362 --> 00:11:49,330
سوف أعلم (جين)، أن الهدف
قد تم خداعه

251
00:11:56,556 --> 00:11:58,256
.حسنٌ -
.حسنٌ -

252
00:12:04,314 --> 00:12:05,847
.حسنٌ، دعني أنهي لك -
.أجل، حسنٌ -

253
00:12:05,849 --> 00:12:07,932
حسنٌ، لذا
تملكت منه

254
00:12:07,934 --> 00:12:10,184
،ألقيت ناحية الحبال
..ومن ثم

255
00:12:10,186 --> 00:12:11,519
.سددت له ضربة في الكبد

256
00:12:11,521 --> 00:12:14,772
الكبد اللعين كان يعوم في المنتصف
.مثل كرسي على سطح سفينة

257
00:12:16,443 --> 00:12:18,109
.لقد كان ذلك مثالي

258
00:12:18,111 --> 00:12:19,410
لا شيء أفضل من تسديدة
الكبد

259
00:12:19,412 --> 00:12:21,529
لتجعل الرجال تتصل
.بوالداتهم

260
00:12:21,531 --> 00:12:22,947
أليست هذه الحقيقة، أليس كذلك؟

261
00:12:22,949 --> 00:12:23,998
أتريد ضربة آخرى؟

262
00:12:24,000 --> 00:12:26,751
.أنت، كأس آخر يا رجل -
.إثنان -

263
00:12:30,696 --> 00:12:33,381
{\pos(195,250)\b1\fs22\c&H00FFFF&}"حان دورك"{\b0}

264
00:12:45,922 --> 00:12:49,256
مثالي

265
00:12:49,258 --> 00:12:52,310
يارجل، انظر إلى هؤلاء الرجال

266
00:12:52,312 --> 00:12:55,113
أنت، لديك ضحكة مُزعجة

267
00:12:55,115 --> 00:12:57,732
ما هذا؟

268
00:12:57,734 --> 00:12:59,817
،بسبب ضحكاتك العالية المُزعجة
جعلتني أخطيء ضربتي

269
00:12:59,819 --> 00:13:02,436
يا رجل، أخطئت، فخسرت
.تعاييش مع ذلك

270
00:13:02,438 --> 00:13:04,155
!لا تلمس النقود

271
00:13:04,157 --> 00:13:05,456
أنت، يا أخي، لك
.نصيحتي

272
00:13:05,458 --> 00:13:07,292
أغرب عن وجهي
.وعد إلى لعبتك

273
00:13:07,294 --> 00:13:09,544
،أنا لست آخاك
و إلى ماذا تنظر؟

274
00:13:10,278 --> 00:13:11,996
!ماذا، مهلاً، مهلاً

275
00:13:13,582 --> 00:13:16,217
ماذا خطبُكّ يا رجل؟

276
00:13:17,636 --> 00:13:19,170
!يا اللعنة، لا

277
00:13:20,507 --> 00:13:23,308
.أجل، من الأفضل أن تجري

278
00:13:23,310 --> 00:13:27,845
!هذا الرجل مجنون

279
00:13:27,847 --> 00:13:29,180
.أجل، أنت محق في هذا

280
00:13:29,182 --> 00:13:31,465
.ضحكاتي ليست بمزعجة

281
00:13:32,686 --> 00:13:34,602
حسنٌ، أعتقد أننا يجب أن نجد
مكانًا آخر لنشرب فيه

282
00:13:35,522 --> 00:13:37,522
أهذه ملكك؟

283
00:13:37,524 --> 00:13:39,524
أجل، لماذا؟
أتريد جولة؟

284
00:13:39,526 --> 00:13:42,276
.أجل

285
00:13:42,278 --> 00:13:43,578
.حسنٌ، اركب

286
00:13:43,580 --> 00:13:45,196
.شكرًا لك

287
00:14:05,051 --> 00:14:06,851
.يا للعجب! نحن هنا

288
00:14:06,853 --> 00:14:09,336
هذا هو مكاننا الجديد للشرب؟

289
00:14:09,338 --> 00:14:11,689
أجل، أنه بيت رئيسي
.في العمل

290
00:14:11,691 --> 00:14:13,340
.هذا كبير

291
00:14:20,183 --> 00:14:21,849
،أن كنت لا تُمانع سؤالي

292
00:14:21,851 --> 00:14:23,151
أي نوع من الأعمال
التي بها أنت؟

293
00:14:23,153 --> 00:14:24,852
.كل ما يتطلبه الأمر

294
00:14:27,374 --> 00:14:29,023
!مرحبًا

295
00:14:29,025 --> 00:14:30,792
.دنيس)، أنت رجلاً شرير)

296
00:14:30,794 --> 00:14:32,910
أين كنت؟

297
00:14:32,912 --> 00:14:34,695
ومن هو هذا الوسيم ذلك؟

298
00:14:34,697 --> 00:14:37,749
.(تريزا)، هذا صديقي (آرون)

299
00:14:37,751 --> 00:14:39,217
.(من الرائع مُقابلتك (آرون

300
00:14:55,556 --> 00:15:01,294
،دنيس)، أنت وغد كبير)
.سعيدًا جدًا بمجيئك

301
00:15:02,947 --> 00:15:04,447
ومن هذا الذي لدينا هنا؟

302
00:15:04,449 --> 00:15:06,916
.(هذا صديقي (آرون

303
00:15:06,918 --> 00:15:08,384
.آرون)، سعيدًا لِمُقابلتك)

304
00:15:09,069 --> 00:15:10,069
أأنت برج الحوت؟

305
00:15:10,071 --> 00:15:12,021
.كلا، القوس

306
00:15:12,024 --> 00:15:14,574
،حسنٌ، قريب، ولكن بدون سيجار
تروق لي على كل حال

307
00:15:14,576 --> 00:15:16,660
،ويمكنكَ الأسترخاء

308
00:15:16,662 --> 00:15:19,529
،تصرف وكأنكَ في بيتكَ
اشرب ما أردت

309
00:15:19,531 --> 00:15:23,450
أليس رائعًا؟
يالك من لئيم

310
00:15:23,452 --> 00:15:25,619
حسنٌ، ها هو

311
00:15:25,621 --> 00:15:28,538
اكبتِ جماحكِ أيتها الفتاة

312
00:15:28,540 --> 00:15:29,739
أنتِ تُبلين حسنًا

313
00:15:29,741 --> 00:15:31,508
فقط أكبر... أكبر قليلًا

314
00:15:31,510 --> 00:15:32,509
أكبر؟ حقًا؟

315
00:15:32,511 --> 00:15:34,094
نعم، حاولي التخفيف
(التخفيف قليلًا من نمط (جوان كراوفورد

316
00:15:34,096 --> 00:15:35,462
(و الزيادة قليلًا من نمط (باربرا ستانويك

317
00:15:35,464 --> 00:15:36,880
أنا لا أعرف حتى ما الذي تعنيه

318
00:15:36,882 --> 00:15:39,966
،أنظر، لا استطيع المشي
وأنت لا تزال تعطيني عن كيف يجب أن اتصرف؟

319
00:15:39,968 --> 00:15:41,635
،أستمري في الأعتدال
وحافظي على ابتسامتكِ

320
00:15:41,637 --> 00:15:44,137
لا أستطيع التنفس في هذا الفستان

321
00:15:44,139 --> 00:15:46,973
هلاّ مررت الأرز، من فضلك؟

322
00:15:46,975 --> 00:15:48,358
من أين حصلتم على المنزل؟

323
00:15:48,360 --> 00:15:52,029
،قمنا بمصادرته على تجار مخدرات
كقرض من إدارة مكافحة المخدرات

324
00:15:52,031 --> 00:15:55,615
إذًا، ما القصة بين (جاين) و  (ليزبون)؟

325
00:15:55,617 --> 00:15:58,666
كانت تعمل لصالح مكتب كاليفورنيا للتحقيقات

326
00:15:58,620 --> 00:16:00,654
...في (سكرامنتو)، وزوجته وأطفاله كانو

327
00:16:00,656 --> 00:16:02,622
لا، أعني ، هل هما في علاقة؟

328
00:16:02,624 --> 00:16:04,374
زوجان؟ -
لا، لا -

329
00:16:04,376 --> 00:16:06,576
كنت أعتقد ذلك أيضًا، ولكنهما ليسا كذلك

330
00:16:06,578 --> 00:16:07,828
لا أعتقد

331
00:16:09,581 --> 00:16:10,964
ما الذي يحدث؟

332
00:16:10,966 --> 00:16:13,616
على مايرام
في الوقت المناسب، تعال وكل

333
00:16:13,618 --> 00:16:15,285
شكرًا -
... لقد أكلتُ للتو -

334
00:16:15,287 --> 00:16:16,347
تبقى بعض (الفيندالو)، إن أردتَ أن تأكل

335
00:16:16,372 --> 00:16:17,839
لا، أنا بخير

336
00:16:17,840 --> 00:16:20,790
،إذًا فـ(أبورت) لقي الرجل
وأحضره للحفلة

337
00:16:20,792 --> 00:16:22,809
....لقد قابل الرجل المحتال
...جاين) ها هو)

338
00:16:22,811 --> 00:16:23,844
والآن نحنُ ننتظر هنا

339
00:16:23,846 --> 00:16:25,512
لأغواء (مارك) إلى غرفة النوم

340
00:16:25,514 --> 00:16:26,930
هل ظلّ يتحدث هكذا طوال الليل؟

341
00:16:26,932 --> 00:16:28,315
نعم

342
00:16:28,317 --> 00:16:29,649
ها نحن ذا

343
00:16:35,407 --> 00:16:37,741
مهلاً, الآن

344
00:16:37,743 --> 00:16:40,193
تمهلي أنتِ

345
00:16:40,195 --> 00:16:41,995
ما اسمكِ عزيزتي؟

346
00:16:41,997 --> 00:16:43,747
(كيم)

347
00:16:43,749 --> 00:16:45,415
(آرون)

348
00:16:45,417 --> 00:16:49,369
تبدين مثيرةً للغاية

349
00:16:49,371 --> 00:16:51,755
تبدين كشيءٍ قابل للأشتعال
يتجول في الأرجاء

350
00:16:51,757 --> 00:16:53,173
أصمت

351
00:16:53,175 --> 00:16:55,175
لا، أنا جادّ

352
00:16:58,596 --> 00:17:01,264
لقد وقعت الفريسة في الشباك

353
00:17:07,105 --> 00:17:09,055
لقد تقابلنا للتو

354
00:17:09,057 --> 00:17:11,691
أشعر وكأننا نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

355
00:17:13,394 --> 00:17:15,395
لربما تقابلنا في حياة آخرى

356
00:17:15,397 --> 00:17:19,983
(أتقصد كما لو  كنت (نابليون

357
00:17:19,985 --> 00:17:21,651
(وأنا (جوزيفين

358
00:17:21,653 --> 00:17:24,154
،)كنت أقصد كـ(ميكي رورك
(و (كيم باسينجر

359
00:17:24,156 --> 00:17:25,355
أتفهمين ما اقصد؟

360
00:17:25,357 --> 00:17:31,411
أنت صبيٌ شقيٌ جدًا

361
00:18:02,726 --> 00:18:06,947
توقف، هدئ من روعك يا راعي البقر

362
00:18:06,949 --> 00:18:09,732
ما خطبكِ يا حبيبتي ، تعالي

363
00:18:09,734 --> 00:18:12,502
،"عندما قلتُ "تصرف وكأنك في بيتك

364
00:18:12,504 --> 00:18:14,287
لم يكن هذا ما قصدته بالضبط

365
00:18:14,289 --> 00:18:16,039
هذا... هذا سريري

366
00:18:16,041 --> 00:18:17,240
أنا آسفٌ يا رجل

367
00:18:17,242 --> 00:18:19,409
ترى فرصة كهذه، فتستغلها

368
00:18:19,411 --> 00:18:22,462
حقًا، (كيم)؟
لا تستطيعين كبح جماحكِ

369
00:18:22,464 --> 00:18:23,513
أخرجا

370
00:18:23,515 --> 00:18:25,632
آسفة أيها الرئيس

371
00:18:25,634 --> 00:18:28,751
تحركي من هنا

372
00:18:30,255 --> 00:18:32,422
ماهذا؟

373
00:18:32,424 --> 00:18:33,723
أهذه من أعمال (فان قوغ)؟

374
00:18:33,725 --> 00:18:37,143
لم أكن لادعم كونك كمحب للفن مطلقًأ

375
00:18:37,145 --> 00:18:38,311
إنها مزيفة

376
00:18:41,616 --> 00:18:42,899
كلها؟

377
00:18:42,901 --> 00:18:44,100
نعم، أخشى ذلك

378
00:18:44,102 --> 00:18:46,870
لم يكن لاقدر على شرائهن لو كنّ حقيقيات

379
00:18:46,872 --> 00:18:50,574
ما نوع العمل الذي تمارسه؟
أقصد لكسب المال

380
00:18:50,576 --> 00:18:52,442
البرمجيات

381
00:18:52,444 --> 00:18:53,610
البرمجيات؟

382
00:18:53,612 --> 00:18:55,829
لم أرى حاسوبًا واحدًا في جميع أرجاء منزلك

383
00:18:57,715 --> 00:19:00,950
لا تأخذ عملك إلى منزلك

384
00:19:00,952 --> 00:19:02,335
مفتاح الحياة السعيدة

385
00:19:03,955 --> 00:19:07,424
،لننزل للطابق السفلي،
ونحظى ببعض المرح

386
00:19:11,479 --> 00:19:14,264
(مرحبًا، معلك (بولاسكي

387
00:19:14,266 --> 00:19:16,566
أظنني وجدتُ شيئًا ما

388
00:19:16,568 --> 00:19:19,736
لا، ستود أن تراه بنفسك

389
00:19:23,191 --> 00:19:26,743
،شكرًا على الحفلة
لقد قضيتُ وقتًا ممتعًا

390
00:19:26,745 --> 00:19:28,745
أوصلها لمنزلها سالمة

391
00:19:29,780 --> 00:19:31,981
أستطيع إيصالها لمنزلها

392
00:19:31,983 --> 00:19:36,319
ربما في الحياة الآخرى

393
00:19:36,321 --> 00:19:38,455
حسنٌ

394
00:19:40,258 --> 00:19:42,492
يبدو أنه ليس هناك من يُقلك

395
00:19:44,045 --> 00:19:45,679
هل أطلبُ لك سيارة أجرة؟

396
00:19:45,681 --> 00:19:47,830
لا، أنا على مايرام

397
00:19:47,832 --> 00:19:49,299
شكرًا على الحفل

398
00:19:49,301 --> 00:19:51,000
من دواعي سروري

399
00:20:01,979 --> 00:20:05,365
باتريك)؟)
هل أنت في الأعلى؟

400
00:20:05,367 --> 00:20:08,518
لقد غادر الجميع

401
00:20:16,894 --> 00:20:21,197
أنا آسفة
لقد انقضى الحفل

402
00:20:21,199 --> 00:20:22,749
من أين حصلتِ على هذه اللوحات؟

403
00:20:22,751 --> 00:20:25,218
حسنٌ، صديقي سيعرف بالأمر
إنه في طريقة إلى الأعلى

404
00:20:25,220 --> 00:20:28,638
حسنٌ جدًا أيها الأصدقاء
ماهي الأوضاع؟

405
00:20:28,640 --> 00:20:31,224
حسنٌ، (بولاسكي) ترك الباب المنزلق
مفتوحًا قبل أن يغادر

406
00:20:31,226 --> 00:20:33,710
وهذا الشخص دخل عبره

407
00:20:33,712 --> 00:20:36,229
ألدينا اسمه؟
أنا أعمل على الأمر

408
00:20:38,899 --> 00:20:42,902
دائمًأ ما أجد الغرباء في غرفة نومي

409
00:20:42,904 --> 00:20:45,046
أعتقد أنه كان حفلاً رائعًأ

410
00:20:45,047 --> 00:20:46,027
هل أنت بخير، (تريزا)؟

411
00:20:46,028 --> 00:20:47,315
أنا بخير، طالما أنتَ هنا الآن

412
00:20:47,316 --> 00:20:48,716
يريد أن يعرف بشأن اللوحات

413
00:20:48,719 --> 00:20:49,860
إنها مزيفة

414
00:20:49,861 --> 00:20:52,729
لا، إنها ليست كذلك
إنها النسخُ الأصلية

415
00:20:52,731 --> 00:20:54,280
لقد سُرقت منذ عامين

416
00:20:54,282 --> 00:20:56,282
حقًا؟

417
00:20:56,284 --> 00:20:59,536
...نعم، لذا

418
00:20:59,538 --> 00:21:01,621
ماهي الصفقة؟

419
00:21:01,623 --> 00:21:04,007
لا أعرف إن كنا قد تقابلنا مسبقًا

420
00:21:04,009 --> 00:21:05,458
(أنا (باتريك

421
00:21:06,594 --> 00:21:08,928
(وهذه (تريزا

422
00:21:08,930 --> 00:21:10,597
مرحبًا

423
00:21:10,599 --> 00:21:14,351
(ماكاي)

424
00:21:16,138 --> 00:21:18,521
سأحاول مطابقة هذا الأسم مع الصورة

425
00:21:21,526 --> 00:21:23,777
،)إيدون ماكاي)
(رجل أعمال مقيمٌ بـ(دالاس

426
00:21:23,779 --> 00:21:25,145
يملك بعض المطاعم المحلية

427
00:21:25,147 --> 00:21:26,863
،مطاعم وجبات سريعة
ذلك النوع من المطاعم

428
00:21:26,865 --> 00:21:29,032
،تجارة تتعامل بالنقد
هذا جيد لغسيل الأموال

429
00:21:29,034 --> 00:21:29,983
ألديه سجل إجرامي؟

430
00:21:29,985 --> 00:21:33,770
لا، إنه سليم
عسكري سابق

431
00:21:33,772 --> 00:21:36,573
أنظر... متخصص في تاريخ الأدب

432
00:21:36,575 --> 00:21:37,940
هذا هو رجُلنا

433
00:21:37,942 --> 00:21:39,959
،لو كانت نظرية (جاين) صحيحة

434
00:21:39,961 --> 00:21:41,745
فيجب أن يكون زعيم العصابة

435
00:21:41,747 --> 00:21:43,963
(والذي يعني أنه من قتل (هينقان

436
00:21:43,965 --> 00:21:46,883
،توقف عن ممارسة دور الحمل الوديع
لقد سرقتها

437
00:21:46,885 --> 00:21:50,420
،هذا ما تقوم بعمله
أعني، كلُ هذه مسروقة

438
00:21:50,422 --> 00:21:52,756
كيف تعرف كل هذه الأشياء عن الموضوع؟

439
00:21:52,758 --> 00:21:54,140
هل أنت شرطي؟

440
00:21:54,142 --> 00:21:56,593
ألا تفهمين؟

441
00:21:56,595 --> 00:21:58,795
هذا السيد هو واحدٌ منّا

442
00:21:58,797 --> 00:22:01,297
لا يبدو عليه ذلك

443
00:22:01,299 --> 00:22:04,350
لا، فهو أكبر من ذلك، قنّاص

444
00:22:04,352 --> 00:22:06,686
أنا قائد

445
00:22:06,688 --> 00:22:08,488
وأنتما محتالان ، أليس كذلك؟

446
00:22:08,490 --> 00:22:10,407
أم أنكما تفضلان مخادعان؟

447
00:22:11,242 --> 00:22:12,475
يُمكنكَ قولُ ذلك

448
00:22:12,477 --> 00:22:15,612
لم يسبق وأن رأيتُ
خدعة هزمت رصاصة

449
00:22:15,614 --> 00:22:18,081
حسنٌ، من الجيد أن تتعلم
من المنافسات التي تخوضها

450
00:22:18,083 --> 00:22:20,834
لن يكون هناك منافسة

451
00:22:20,836 --> 00:22:22,819
فكما ترى، (تكساس) تقبع تحت تصرفي

452
00:22:22,821 --> 00:22:25,154
إن أردت ذلك فاذهب لمكان آخر

453
00:22:25,156 --> 00:22:26,989
يقولون بأن (ميامي) رائعة

454
00:22:26,991 --> 00:22:31,294
هل أفهم من كلامك أن
هذه المدنية لا تكفي كِلينا؟

455
00:22:31,296 --> 00:22:34,931
صحيح

456
00:22:34,933 --> 00:22:36,883
أنا لا أمزح معك

457
00:22:36,885 --> 00:22:39,168
أعي ذلك، ولكن أعتقد أنك رجلُ أعمال

458
00:22:39,170 --> 00:22:41,337
والآن، يمكنك محاولة إخراجنا من المدينة

459
00:22:41,339 --> 00:22:44,691
أو يُمكنكَ أن تتوقف وتفكر
عن سبب قدومنا إلى المدينة

460
00:22:44,693 --> 00:22:46,192
لديك عمليةٌ جاهزةٌ إذًا؟

461
00:22:46,194 --> 00:22:47,560
عملية ضخمة

462
00:22:47,562 --> 00:22:48,778
لوحة الفارمير؟

463
00:22:48,780 --> 00:22:50,613
من الصعب تهريبها

464
00:22:50,615 --> 00:22:52,982
أهي منحوتة الهايرست؟

465
00:22:52,984 --> 00:22:54,234
ثقيلة جدًا

466
00:22:56,320 --> 00:22:58,488
(لوحة الفايلوت(البنفسج

467
00:22:58,490 --> 00:23:01,324
أعطوه هدية، إنه عبقري

468
00:23:01,326 --> 00:23:04,744
حسنٌ، أعتقد أن لديك ثلاثةُ خيارات

469
00:23:04,746 --> 00:23:07,163
يمكنك إشراكي في العملية

470
00:23:07,165 --> 00:23:09,799
،أو أن تغادر المدنية الليلة

471
00:23:09,801 --> 00:23:12,034
أو أن أؤذيكما بشدة

472
00:23:12,036 --> 00:23:13,052
ما رأيك؟

473
00:23:13,054 --> 00:23:14,420
أتعرف، كان عليك أن تكون رجل مبيعات

474
00:23:14,422 --> 00:23:15,588
مارأيكِ عزيزتي؟

475
00:23:15,590 --> 00:23:17,390
هل سنُشرك هذا اللص في عمليتنا؟

476
00:23:17,392 --> 00:23:20,393
أفضل من أن يؤذينا بشدة

477
00:23:24,431 --> 00:23:26,733
مرحبًا بك في الفريق

478
00:24:18,650 --> 00:24:19,949
(معكم (بايك

479
00:24:19,951 --> 00:24:21,450
(مرحبًا هذه أنا (ليزبون

480
00:24:21,452 --> 00:24:23,602
أنا أطمئن قبل أن أخلد للنوم

481
00:24:23,604 --> 00:24:27,356
....حسنٌ، لقد
لقد أوقفنا الكاميرات الداخلية عن العمل

482
00:24:27,358 --> 00:24:28,791
لذا لن يكونَ عليك القلق
حول المزيد من المتطفلين

483
00:24:28,793 --> 00:24:31,294
ولعلمكِ، هناك شخص خارج المنزل

484
00:24:31,296 --> 00:24:33,212
(ونعتقد أنه أحد افراد عصابة (ماكاي

485
00:24:33,214 --> 00:24:35,498
حسنٌ، سيجعلني هذا أنعم بنوم هنيء

486
00:24:35,500 --> 00:24:37,449
لا داعي للقلق، فنحن نراقبه

487
00:24:37,451 --> 00:24:40,303
أنتِ في أيدٍ أمينه
لن أكذبَ عليكِ

488
00:24:40,305 --> 00:24:42,255
هذه نقلة نوعية

489
00:24:42,257 --> 00:24:45,174
أشعر أن كل ما قمت به
اليوم عبارة عن كذبه

490
00:24:45,176 --> 00:24:48,344
...حسنٌ، لقد كنتِ
حقًا رائعة

491
00:24:48,346 --> 00:24:50,462
لقد تعلمتُ من الافضل

492
00:24:50,464 --> 00:24:55,801
أنا أتضورُ جوعًا، وليس هناك
شيء للأكل في هذا المنزل

493
00:24:55,803 --> 00:24:57,136
حسنٌ، يا للعار

494
00:24:57,138 --> 00:24:59,471
،هناك مطعم جيدٌ
...أسف الشارع الذي أنتِ فيه

495
00:24:59,473 --> 00:25:01,473
،بسكويت وصلصة اللحم
إن كان ذلك ما تودين

496
00:25:01,475 --> 00:25:02,975
ليس تمامًا

497
00:25:02,977 --> 00:25:04,861
حسنٌ، ماذا عن الفطائر المحلاّة؟

498
00:25:04,863 --> 00:25:07,897
من الممكن أن أقبل الفطائر المحلاّة

499
00:25:07,899 --> 00:25:11,367
....لديهم ستةَ أنواع
شرائح الشوكلاته والموز

500
00:25:11,369 --> 00:25:12,468
وكل تلك الأنواع الرائعة

501
00:25:12,470 --> 00:25:14,670
إنكَ تحاول تعذيبي ليس إلّا

502
00:25:14,672 --> 00:25:16,789
ربما، قليلاً

503
00:25:16,791 --> 00:25:18,374
يُمكنني أن أطلبَ لكِ بعضًا منها

504
00:25:18,376 --> 00:25:21,260
قلتَ أن هناكَ من يراقب المنزل، هل تتذكر؟

505
00:25:21,262 --> 00:25:22,995
نعم، أنتِ محقة
لن أُعذبَكِ بعد الآن

506
00:25:22,997 --> 00:25:24,380
حتى أنني لن أذكر كعكة الشوكلاتة

507
00:25:24,382 --> 00:25:26,182
سأنزل للطابق السفلي

508
00:25:26,184 --> 00:25:28,718
وأرى أن كان هناك بعضًا من
الكافيار تبقى من الحفلة

509
00:25:28,720 --> 00:25:30,186
حسنٌ، لا أدري ما هو الكافيار

510
00:25:30,188 --> 00:25:33,139
،ولكن بالهناء والشفاء
(تصبحين على خير، (ليزبون

511
00:25:33,141 --> 00:25:34,824
تصبحُ على خير

512
00:25:43,016 --> 00:25:44,567
(فيستشر)

513
00:25:44,569 --> 00:25:47,119
(أحسنتِ صنعًا حين أحضرتِ (بولسكاي
إلى غرفة النوم

514
00:25:47,121 --> 00:25:49,906
،كان الأمر سهلاً جدًا
كيف هو الوضع؟

515
00:25:49,908 --> 00:25:51,407
(قام هذا الرجل بزيارة (جاين ) و (ليزبون

516
00:25:51,409 --> 00:25:53,159
،بعد انقضاء الحفلة
(إيدون ماكاي)

517
00:25:53,161 --> 00:25:54,481
(يبدو أنه من قتل (هينيقان

518
00:25:54,506 --> 00:25:55,528
ما الخطوة التالية إذًا؟

519
00:25:55,529 --> 00:25:57,880
خطة (جاين) تعمل بنجاح حتى الآن
لذا سنبقى معها

520
00:25:57,882 --> 00:25:59,548
،نعم، أُريدك أن تهتم بأمر الأعتقال
سيكون الأمر خطيرًا

521
00:25:59,550 --> 00:26:01,384
هل فهمت، حسنٌ

522
00:26:01,386 --> 00:26:04,971
فيستشر) أٌريدكِ أن تهتمي بأمر الشوارع)

523
00:26:04,973 --> 00:26:08,474
أعطانا (جاين) قائمة بالأشياء التي يحتاجُها

524
00:26:09,726 --> 00:26:11,427
فرقة عرض عسكري؟

525
00:26:11,429 --> 00:26:14,347
نعم، فرقة عرض عسكري

526
00:26:14,349 --> 00:26:16,432
أمركَ سيدي

527
00:26:22,606 --> 00:26:25,608
حسنٌ، يبدو أنكَ تُحب الظهور فجأة
في كل الأماكن، أليس كذلك؟

528
00:26:25,610 --> 00:26:26,943
لنذهب

529
00:26:26,945 --> 00:26:29,895
صباح الخير لك أيضًا

530
00:26:31,164 --> 00:26:33,332
سأركب في المقدمة

531
00:26:46,630 --> 00:26:50,800
قام (باينت) برسمها كهدية لزوجة أخيه

532
00:26:50,802 --> 00:26:53,419
حبهُ المحظور

533
00:26:53,421 --> 00:26:55,221
لم يتمكن من التعبير
،عن حبه لها بالكلام

534
00:26:55,223 --> 00:26:58,808
لذا قام بذلك عبر طُرق أخرى... بالرسم

535
00:26:58,810 --> 00:27:01,549
، لو عُرضت للبيع في مزاد علني
فربما يصلُ سعرُها إلى مائة مليون دولار

536
00:27:01,981 --> 00:27:03,429
ألديكما من سيرغبُ بها؟

537
00:27:03,431 --> 00:27:04,864
لدينا عميل في الأنتظار

538
00:27:04,866 --> 00:27:06,432
وكم سيدفع؟ -
خمسة مليون دولار -

539
00:27:06,434 --> 00:27:08,067
سنتقاسمها مناصفةً

540
00:27:10,487 --> 00:27:11,937
منصف للغاية

541
00:27:11,939 --> 00:27:14,457
...والآن، بالطبع لديكم بعض ال

542
00:27:14,459 --> 00:27:16,208
الخطط الرائعة والتي
تُمكننا من الدخول والخروج

543
00:27:16,210 --> 00:27:17,910
،بدون إحداث أي مشاكل أو فوضى،
أليس كذلك؟

544
00:27:17,912 --> 00:27:21,130
حسنٌ، أُريد أن احافظ على شعري مرتبًا

545
00:27:21,132 --> 00:27:23,115
لا أُحب إنجاز الأمور بالحيل

546
00:27:23,117 --> 00:27:25,468
فالخدع والشطارة، مضيعةٌ للوقت

547
00:27:25,470 --> 00:27:26,969
ستتفاجئ

548
00:27:26,971 --> 00:27:28,587
بسرعة وببساطة

549
00:27:28,589 --> 00:27:30,222
هذه هي الطريقة المُثلى لإنجاز الأمور

550
00:27:30,224 --> 00:27:32,291
أنت من يقف خلف عجلة القيادة

551
00:27:32,293 --> 00:27:33,625
هذا ما لا أفهمه

552
00:27:33,627 --> 00:27:35,261
،لن نقوم بسرقة المتحف

553
00:27:35,263 --> 00:27:36,762
لا -
ولِمَ؟ -

554
00:27:36,764 --> 00:27:39,631
،ندعه يسرق اللوحات من المتحف

555
00:27:39,633 --> 00:27:41,967
،نقبض عليه بالجرم المشهود
نُغلق القضية، ويعود الجميع إلى بيوتهم

556
00:27:41,969 --> 00:27:45,153
حينها لن يكون بمقدورنا إثبات أنه
(من قتل  (جون هينيقان

557
00:27:45,656 --> 00:27:49,075
إضافة إلى أن (جون) قال
بأن (ماكاي) لا يريد سرقة المتحف

558
00:27:49,077 --> 00:27:50,743
إذًا فلم هو عند المتحف برفقةِ (جين)؟

559
00:27:50,745 --> 00:27:53,329
لأنه يريد إخراج (جين) و (ليزبون) من المنزل

560
00:27:53,331 --> 00:27:55,781
هذا جيد، لأننا نعرف
ما الذي سيقومون به بعد ذلك

561
00:29:06,653 --> 00:29:09,522
حسنٌ، اللعنة

562
00:29:45,942 --> 00:29:48,360
إذًا، فلقد خبئوا كل اللوحات

563
00:29:48,362 --> 00:29:49,895
نعم

564
00:29:49,897 --> 00:29:51,430
يعتقد أنه ذكي

565
00:29:51,432 --> 00:29:53,232
يعتقد أن بأمكانه التخلص مني

566
00:29:53,234 --> 00:29:55,401
ما الذي سنفعله إذًا؟

567
00:29:55,403 --> 00:29:58,787
،سنهاجمهم بالطريقة القديمة
بسرعة وبقوه

568
00:29:58,789 --> 00:30:00,573
أربع دقائق كما أظن

569
00:30:00,575 --> 00:30:02,458
ندخل، ونفتح الخزنة، ومن ثم نخرج

570
00:30:02,460 --> 00:30:04,443
وماذا إن قام ذلك المدعو
....بـ(باتريك)بالمماطلة في

571
00:30:04,445 --> 00:30:06,212
في إعطائنا الرقم السري للخزنة؟

572
00:30:06,214 --> 00:30:09,832
،حسنٌ، يتصرف وكأنه لا يهتم بأي شيء

573
00:30:09,834 --> 00:30:12,168
ولكني رأيتُ الطريقة التي يرمقُ بها صديقته

574
00:30:12,170 --> 00:30:14,587
أترى.... هذه هي نقطة ضعفه

575
00:30:14,589 --> 00:30:16,472
،إن أحدثَ أيّ مشاكل

576
00:30:16,474 --> 00:30:19,791
فسأطلق النار على صاحبة الشعر البني

577
00:30:32,261 --> 00:30:34,128
يجبُ أن نبقي على
أحدهما على قيد الحياة

578
00:30:34,130 --> 00:30:35,462
حتى نفتح الخزنة

579
00:30:35,464 --> 00:30:38,465
،بعدها، إن اعترض أيٌ منهما طريقنا

580
00:30:38,467 --> 00:30:40,351
فسنبدأ في الأصطياد

581
00:31:02,157 --> 00:31:04,008
انهضا، الآن

582
00:31:04,010 --> 00:31:06,160
آسف، لم أسمع جرس الباب

583
00:31:06,162 --> 00:31:07,128
توقف عن الكلام

584
00:31:07,130 --> 00:31:08,429
إلى غرفة النوم.. الآن

585
00:31:08,431 --> 00:31:11,331
،إبقْ معها
إذا أعطيتكَ كلمة السر، قم بقتلها

586
00:31:11,333 --> 00:31:12,332
لنذهب

587
00:31:12,334 --> 00:31:15,502
سأعود في وقت قريب، حبيبتي

588
00:31:15,504 --> 00:31:17,171
تحرك

589
00:31:17,173 --> 00:31:18,889
يالطلباتكَ المزعجة

590
00:31:21,276 --> 00:31:22,943
أترغب في شرب شيءٍ ما؟

591
00:31:22,945 --> 00:31:25,529
فلدينا بعض الشمبانيا هنا

592
00:31:29,484 --> 00:31:31,986
،لا تنبُس ببنت شفة
ضع السلاح جانبًا

593
00:31:42,247 --> 00:31:45,716
افتح الخزنة

594
00:31:45,718 --> 00:31:47,418
حسنٌ، تعرفُ بشأن الخزنة

595
00:31:47,420 --> 00:31:49,970
وذلك الشعور المتنامي بالضغط

596
00:31:53,759 --> 00:31:55,092
أسرع

597
00:31:55,094 --> 00:31:59,897
حسنٌ، افتح الخزنة ببطء وثبات

598
00:32:06,905 --> 00:32:11,025
انظر هناك

599
00:32:14,446 --> 00:32:17,281
هاكَ

600
00:32:26,124 --> 00:32:28,542
مهلاً -
ماذا؟ -

601
00:32:30,078 --> 00:32:32,880
لا تعجبني النظرة التي تعتلي وجهه

602
00:32:39,604 --> 00:32:41,639
جهاز تتبع، أليس كذلك؟

603
00:32:43,191 --> 00:32:44,642
هل تظنني غبيًا؟

604
00:32:44,644 --> 00:32:47,194
اسألني ثانيةً عندما لا يكون في يدك بندقية

605
00:32:51,950 --> 00:32:54,735
حسنٌ

606
00:32:56,204 --> 00:32:57,988
،يُمكنكَ البقاء هنا لدقيقة
ومن ثم يمكنك أن تغادر

607
00:32:57,990 --> 00:32:59,073
هل تفهم؟

608
00:32:59,075 --> 00:33:00,741
نعم

609
00:33:05,163 --> 00:33:08,249
واحد، مسيسبي

610
00:33:12,053 --> 00:33:13,971
لم يكن ينبغي عليكم
العودة، أيها الأصدقاء

611
00:33:13,973 --> 00:33:16,724
،والآن، لم لا تضعوا أسلحتكم جانبًا
ليمكننا مناقشة الأمر؟

612
00:33:25,633 --> 00:33:27,151
أيها اللقيط

613
00:33:42,250 --> 00:33:43,701
إنه في الخلف

614
00:35:18,246 --> 00:35:20,247
حسنٌ

615
00:35:20,249 --> 00:35:23,417
،شارع 2235 فريتز
(قبالة (سينغلتون

616
00:35:23,419 --> 00:35:25,269
أمركَ سيدي

617
00:35:41,235 --> 00:35:43,736
.ابقي الباقي لأجلك -
.شكرًا لك، تمنياتي لك بيوم جيد -

618
00:36:17,488 --> 00:36:21,190
!المباحث الفيدرالية
ضع يداك فوق رأسك

619
00:36:21,192 --> 00:36:23,993
!افعل ذلك الآن

620
00:36:31,251 --> 00:36:34,287
.حسنٌ

621
00:36:34,289 --> 00:36:37,140
دعنا نكون واضحين
.في شيئًا ما

622
00:36:37,142 --> 00:36:39,759
نحن لسنا بحاجة لأن تقول
أي شيء

623
00:36:39,761 --> 00:36:42,328
لدينا بالفعل بقية طاقمك
في السجن

624
00:36:42,330 --> 00:36:45,298
لدينا شهود من المباحث الفيدرالية
على قيامك بالسطو المسلح

625
00:36:45,300 --> 00:36:48,801
الأعتداء والخطف

626
00:36:48,803 --> 00:36:51,971
لدينا ما يكفي من مسروقات الفنّ
.تكفي لبدء متحف كامل

627
00:36:51,973 --> 00:36:54,757
.والأفضل من كل هذا

628
00:36:54,759 --> 00:36:57,944
لدينا اللوحات التي تثبت تورطك في
(قتل (جون هنيجان

629
00:36:57,946 --> 00:37:00,113
.محامي

630
00:37:00,115 --> 00:37:02,899
محامي

631
00:37:02,901 --> 00:37:05,284
حسنٌ، هذا حقك

632
00:37:05,286 --> 00:37:08,488
ما أسم الأغنية التي كان يعزفها
الفريق الموسيقي، بالمناسبة؟

633
00:37:10,074 --> 00:37:12,191
الفريق الموسيقي الذي أغلق الممر

634
00:37:12,193 --> 00:37:13,493
ما الأغنية التي كانت تعزف؟

635
00:37:13,495 --> 00:37:15,244
ما الذي تتحدث عنه؟

636
00:37:15,246 --> 00:37:17,630
حسنٌ، لقد طلبت منهم عزف أغنية
*الوردة الصفراء من ولاية تكساس*

637
00:37:17,632 --> 00:37:19,499
هل قاموا بعزف
*الوردة الصفراء من ولاية تكساس*؟

638
00:37:28,725 --> 00:37:32,011
شاحنة جمع القمامة، الفرقة الموسيقية
هل فعلت كل هذا؟

639
00:37:35,899 --> 00:37:39,519
أنت وجهت إلي عجلة القيادة
أليس كذلك؟

640
00:37:39,521 --> 00:37:41,187
.وهم السيطرة

641
00:37:41,189 --> 00:37:44,390
جعلك تشعر بأنك أمنّ كفاية
.حتى تذهب حيثما تخفي اللوحات

642
00:37:44,392 --> 00:37:47,893
الآن، إن لم يكن لديك
أي أسئلة آخرى

643
00:37:47,895 --> 00:37:50,613
حول كيفية تلاعبي بك
كألة (الباسون) القديمة

644
00:37:50,615 --> 00:37:53,916
.فأنا لدي مكانّ...رائع للذهاب

645
00:37:57,371 --> 00:38:00,339
<i>إلى اللقاء</i>

646
00:38:07,748 --> 00:38:08,965
ما هذا؟

647
00:38:08,967 --> 00:38:10,967
،إنها بيتزا إنهاء القضية
.إنه تقليد قديم

648
00:38:10,969 --> 00:38:12,635
فكرت، فأنني أود أن أعيد
تلك الأمور

649
00:38:12,637 --> 00:38:15,221
،في المرة المقبلة
على حسابي

650
00:38:15,223 --> 00:38:16,889
.إتفقنا

651
00:38:18,525 --> 00:38:19,725
كيف كانت؟

652
00:38:21,612 --> 00:38:23,112
.إنها جيدة

653
00:38:23,114 --> 00:38:25,764
ربما كنت تفضلينها
على نفس نمط (شيكاغو)، أليس كذلك؟

654
00:38:25,766 --> 00:38:27,650
.البيتزا تظل البيتزا

655
00:38:27,652 --> 00:38:30,536
أنا حقًا لست في مزاج
.لتناول البيتزا

656
00:38:30,538 --> 00:38:32,238
أتعلمين، ما الجيد في ذلك؟

657
00:38:32,240 --> 00:38:35,791
تلك الفطائر التي تحدثنا
.بشأنها مسبقًا

658
00:38:35,793 --> 00:38:37,627
هل تودين الذهاب؟ -
الآن؟ -

659
00:38:37,629 --> 00:38:39,629
.أجل

660
00:38:39,631 --> 00:38:41,614
العشاء وقت أفضل من الفطور

661
00:38:41,616 --> 00:38:43,332
ما قولك؟

662
00:38:45,469 --> 00:38:48,787
،هذا رائع جدًا
...لكن

663
00:38:48,789 --> 00:38:50,923
انظري، إذا كنتي لا تودين الذهاب
.فقط قولي ذلك

664
00:38:50,925 --> 00:38:52,758
.نحن متفاهمين تمامًا، وهذا جيد

665
00:38:52,760 --> 00:38:54,143
،ولكن معجبًا بك

666
00:38:54,145 --> 00:38:55,428
وأعتقد بأنك أكثر أمرأة
،ذات مظهر جيد

667
00:38:55,430 --> 00:38:57,179
وأود أن أتعرف عليك
أكثر من ذلك

668
00:38:59,483 --> 00:39:00,816
.لنفعل ذلك

669
00:39:00,818 --> 00:39:01,934
.هيا بنا

670
00:39:01,936 --> 00:39:04,604
.حسنٌ

671
00:39:10,694 --> 00:39:13,195
،معذرةً
لقد أخبرت  بأن أتي إلى هنا

672
00:39:13,197 --> 00:39:15,331
أجل، رجاءً، ادخلي

673
00:39:16,833 --> 00:39:18,984
أهذا صحيح، أنك قمت بالقبض على
الرجل الذي قام بقتل (جون)؟

674
00:39:18,986 --> 00:39:22,455
أجل، فعلت
وأيضًا حصلت على هذة

675
00:39:34,501 --> 00:39:36,936
ألن يحتاجونها للمحاكمة؟

676
00:39:36,938 --> 00:39:39,305
كلا، لا تقلقين
.بشأن ذلك

677
00:39:43,343 --> 00:39:46,362
.أحقيقي ما قد قلته لي

678
00:39:46,364 --> 00:39:48,013
..بأنه

679
00:39:48,015 --> 00:39:50,866
.بأنه سيظل هنا

680
00:39:59,493 --> 00:40:01,544
حسنٌ، إذًا، إلى أين
أنتم ذاهبون؟

681
00:40:04,865 --> 00:40:07,333
.حسنٌ

682
00:40:07,335 --> 00:40:10,169
كلا، كلا، اذهبوا
.ونالوا بعض المرح يارفاق

683
00:40:10,171 --> 00:40:12,538
.(تصبح على خير (جين

684
00:40:12,540 --> 00:40:14,924
،تصبحون على خير
.حسنٌ

685
00:40:14,926 --> 00:40:16,976
.استمتعوا

686
00:40:23,257 --> 00:40:28,257
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ((عصام كراوش - ماجد العاضي))
لمزيد من الترجمات تابعوا صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/?q=#/atcsubs?ref=hl

