1
00:00:52,256 --> 00:00:53,256
.معذرةً

2
00:00:53,258 --> 00:00:54,457
.بالتأكيد

3
00:01:16,047 --> 00:01:17,780
سأتصل بك مرة آخرى، حسنٌ؟ -
.تفضلي -

4
00:01:17,782 --> 00:01:19,749
،شكرًا لك
.شكرًا لك كثيرًا

5
00:02:12,403 --> 00:02:14,304
.(صباح الخير، يا (جين

6
00:02:14,306 --> 00:02:17,607
سيارة أجرة إلى مسرح الجريمة؟
.ذلك أختلاف جذري جدًا منك

7
00:02:17,609 --> 00:02:19,175
.حسنٌ، سيارتي لا تعمل

8
00:02:19,177 --> 00:02:20,710
.حسنٌ، بالطبع لم تفعل

9
00:02:20,712 --> 00:02:22,946
كيف كان موعدك مع العميل
بايك)؟)

10
00:02:22,948 --> 00:02:24,113
.لا بأس به

11
00:02:24,115 --> 00:02:26,349
لا بأس به فحسب؟

12
00:02:26,351 --> 00:02:27,317
.إنتهى بشكلاٍ جيد

13
00:02:27,319 --> 00:02:29,452
جيد، نعم؟
.حسنٌ، هذا عظيم

14
00:02:29,454 --> 00:02:31,187
،هذا عظيم
.ممتاز

15
00:02:31,189 --> 00:02:33,990
مرحبًا، المستشفي تقول أن
.هناك قتيل واحد فقط

16
00:02:33,992 --> 00:02:35,692
كان بجوار القنبلة مُباشرة
.عندما إنفجرت

17
00:02:35,694 --> 00:02:36,926
كان يُمكن أن يكون ذلك
.أسوء بكثير

18
00:02:36,928 --> 00:02:37,927
كم عدد المُصابين؟

19
00:02:37,929 --> 00:02:39,195
،أربعة
.لكن يوجد واحدًا فقط بحالة خطير

20
00:02:39,197 --> 00:02:40,430
.رجلٌ مُشرد

21
00:02:40,432 --> 00:02:42,365
،إعتقدوا بأنه سيتأثر من ذلك
.إنه لمحظوظ

22
00:02:42,367 --> 00:02:44,801
أجل، شهود العيان على إتفاق
أن القنبلة قد إنفجرت

23
00:02:44,803 --> 00:02:47,003
أمام الكُشك مُباشرة
،بعد أن غادرت الحافلة

24
00:02:47,005 --> 00:02:49,038
لكن حتى الآن، لم يقدر أحد
.على التعرف على المُفجّر

25
00:02:49,040 --> 00:02:51,441
حسنٌ، من المحتمل أنه
.غادر على متن الحافلة

26
00:02:51,443 --> 00:02:52,809
هل تمكن المُجيبين من الحصول
على قائمة بالركاب؟

27
00:02:52,811 --> 00:02:54,410
.بعضهم
.الوضع كان فوضوي

28
00:02:54,412 --> 00:02:56,412
نحن نأمل أن نحصل بعض
.اللقطات من المنطقة الأمنية

29
00:02:56,414 --> 00:02:58,748
أي شيء تجدوه، تأكدوا
من علاقته

30
00:02:58,750 --> 00:03:00,650
،بالإرهابين المشتركين
فريق العمل

31
00:03:00,652 --> 00:03:02,051
سوف يقومون بفحص
.جرائمهم

32
00:03:02,053 --> 00:03:04,153
ويروا إذا ما كان هناك أي شيء
.يتناسب مع ما لدينا هنا

33
00:03:04,155 --> 00:03:05,588
أتعتقد أن ذلك من قبل
الإرهابيين؟

34
00:03:05,590 --> 00:03:07,490
.حسنٌ، لا يمكننا إستبعاد ذلك -
.حسنٌ، أعتقد إنه بأمكاننا -

35
00:03:07,492 --> 00:03:09,092
شخصٌ ما أراد قتل الرجل
.المقتول فحسب

36
00:03:09,094 --> 00:03:10,326
ولما تعتقد ذلك؟

37
00:03:10,328 --> 00:03:12,762
،لأنه قد مات
.أعني، انظر إلى هذا المكان

38
00:03:12,764 --> 00:03:15,164
المُفجر كان بإمكانه قتل عشرات
.الأشخاص إن أراد ذلك

39
00:03:15,166 --> 00:03:17,333
لكن، لا، هذا الشخص قام بتفجير
.واحدًا فحسب

40
00:03:17,335 --> 00:03:19,268
،إرهاب غير مؤثّر مُطلقًا
.إن أردت سؤالي

41
00:03:19,270 --> 00:03:21,170
ليكون وسيلة جيدة
لتستر على جريمة قتل

42
00:03:21,172 --> 00:03:22,972
على أي حال، سوف نبحث
.في هذا

43
00:03:22,974 --> 00:03:25,174
،في إعتبار كونه هجومًا إرهابي

44
00:03:25,176 --> 00:03:27,143
حتى يكون لدينا
.أدلة قاطعة

45
00:03:27,145 --> 00:03:29,379
،تبين لنا أي شيء آخر
حسنٌ؟

46
00:03:29,381 --> 00:03:31,514
قوموا بالتواصل مع الأمن القومي
لنرى إن كان لديهم أي شيء

47
00:03:31,516 --> 00:03:32,515
حول ذلك الهجوم، حسنٌ؟

48
00:03:32,517 --> 00:03:34,117
يا سيدي، وجدنا حزءً من
قضية

49
00:03:34,119 --> 00:03:35,852
إلاتهام تلك عند وقوع
.الإنفجار

50
00:03:35,854 --> 00:03:37,887
.وجدنا هذه أيضًا

51
00:03:37,889 --> 00:03:39,822
غريبة نوعاً ما، في الواقع

52
00:03:39,824 --> 00:03:41,524
ما هذا؟ -
.مادة العازلة -

53
00:03:41,526 --> 00:03:43,993
يبدو أنه قد تم وضعها
.فوق وتحت هذا الإتهام

54
00:03:43,995 --> 00:03:45,595
ولما يبدو هذا غريبًا؟

55
00:03:45,597 --> 00:03:46,896
.كانت لتقلل من مجال الإنفجار

56
00:03:46,898 --> 00:03:48,598
عادةً، المُفجرين يرودون إنفجارًا
كبير، كما تعلم؟

57
00:03:48,600 --> 00:03:50,333
.ليس هذه المرة

58
00:03:50,335 --> 00:03:52,268
لقد تم تصميم هذا الجهاز
.ليكون قاتلاً لشخص واحد فقط

59
00:03:52,270 --> 00:03:53,770
.يقع بجانبه تمامًا

60
00:03:53,772 --> 00:03:56,339
.أنا لم آرى ذلك من قبل

61
00:03:57,908 --> 00:04:00,009
.الرجل الميت

62
00:04:00,711 --> 00:04:03,012
.عظيم

63
00:04:03,014 --> 00:04:12,039
{\a6}<font color="yellow" size=26>((الوسيط الروحي))
((الموسم السادس - الحلقة الـ17))
((بعنوان : ناصع البياض))
((ترجمة: عصام كراوش- إسلام الجيز!وي))</font>
{\a6}<font color="yellow" size=26>((محمد جمال- ماجد العاضي))</font>

64
00:04:16,308 --> 00:04:18,075
<i>.إنها الساعة التاسعة</i>

65
00:04:19,287 --> 00:04:22,855
هل أخبرتني للتو
ما هو الوقت؟

66
00:04:22,857 --> 00:04:24,447
عفوًا؟

67
00:04:24,448 --> 00:04:25,781
شخص ما قال الوقت

68
00:04:25,783 --> 00:04:27,115
.أجل، حاسبي

69
00:04:27,117 --> 00:04:28,550
<i>.إنها الساعة التاسعة</i>

70
00:04:28,552 --> 00:04:30,986
قمت ببرمجته ليعلن عن الوقت
.كل ربع ساعة

71
00:04:30,988 --> 00:04:32,621
أعتقد أنه يجعلني
.أكثر كفاءة

72
00:04:32,623 --> 00:04:35,257
رسالة تذكير منتظمة
.عن مرور الوقت

73
00:04:35,259 --> 00:04:37,493
يبدو وكأنه متقن
...لكن مؤكد

74
00:04:37,495 --> 00:04:39,027
سوف أقوم بخفض
.مستوى الصوت

75
00:04:39,029 --> 00:04:40,128
.شكرًا لك

76
00:04:42,032 --> 00:04:43,232
.ليس أنا

77
00:04:43,234 --> 00:04:45,100
إنهم يختبرون نظام
.إنذار الحريق

78
00:04:45,102 --> 00:04:47,369
سوف يعملون عليه
.خلال الأيام القليلة القادمة

79
00:04:47,371 --> 00:04:48,804
!عظيم

80
00:04:52,709 --> 00:04:56,311
حصلنا على هوية الرجل
,الذي قتلته القنبلة

81
00:04:56,313 --> 00:04:58,780
،ديفيد رونالدو، 47سنة
.(من (هيلزبورو

82
00:04:58,782 --> 00:05:00,949
عائلته هناك
.تم إخطارها

83
00:05:00,951 --> 00:05:03,452
*هل يؤكدون فكرة (جين
بأنه كان الهدف المرغوب؟

84
00:05:03,454 --> 00:05:05,787
إتضح إنه له علاقة قديمة
.بجريمة قتل

85
00:05:05,789 --> 00:05:10,526
قبل 14 عامًا، إمرأة قتلت
(على يد شخص يدعى (لويس كروز

86
00:05:10,528 --> 00:05:12,895
إقتحم منزلها وقام بإطلاق
.النار عليها

87
00:05:12,897 --> 00:05:14,897
كان في جناح المحكوم عليهم بالاعدام
.منذ 11 عامًا

88
00:05:14,899 --> 00:05:16,298
كيف لـ (رونالدو) أن يكون له
علاقة بهذا الشأن؟

89
00:05:16,300 --> 00:05:18,600
لسبب ما، (رونالدو) إعتقد
.أن (كروز) كان بريئًا

90
00:05:18,602 --> 00:05:20,536
وحاول الحصول على
.تبرئة له

91
00:05:20,538 --> 00:05:22,838
كيف لهذا بأن يجعلك قتلية؟ -
.أنا معك -

92
00:05:22,840 --> 00:05:24,139
آبوت ذاهب إلى

93
00:05:24,141 --> 00:05:25,908
غرب (ليفينغستون) وحدة المحكوم عليهم
.(بالإعدام ليتحدث إلى (كروز

94
00:05:25,910 --> 00:05:27,976
ليرى إن كان لدية بعض
.المعلومات عما حدث

95
00:05:27,978 --> 00:05:29,978
هل غادر بالفعل؟
لما الإسراع؟

96
00:05:29,980 --> 00:05:32,381
كروز) حُكم عليه بتنفيذ)
الإعدام خلال ثلاثة أيام

97
00:05:40,056 --> 00:05:41,757
.(كلا، ليس (ديفيد

98
00:05:43,626 --> 00:05:46,295
.(أخشى هذا، سيد (كروز

99
00:05:48,164 --> 00:05:50,632
،هذا ليس صحيح
.ليس هناك معني لحدوث ذلك

100
00:05:50,634 --> 00:05:52,534
كيف عرفت
السيد (رونالدو)؟

101
00:05:52,536 --> 00:05:56,538
.نحن، نشأنا سوية

102
00:05:56,540 --> 00:05:59,608
.والداه كانوا آبائي بالتنبي

103
00:05:59,610 --> 00:06:01,743
.منذ إن كنت بالثامنة

104
00:06:01,745 --> 00:06:05,881
،)أنا و( ديفيد
.كنا أخوة مُقربين

105
00:06:05,883 --> 00:06:10,352
،كان ينبغي عليّ أن أصبح مثله
.(مثل (ديفيد

106
00:06:10,354 --> 00:06:15,090
كان طالب جيد، وابن جيد
.وأخ جيد

107
00:06:15,092 --> 00:06:18,126
...لكني كنت
.كنت فوضَوي

108
00:06:18,128 --> 00:06:21,229
أعتقلت لأول مرة على آثر قضية
مخدرات عندما كان عمرك 16 عامًا، أليس كذلك؟

109
00:06:21,231 --> 00:06:22,731
،ديفيد) دفع تكلفة)

110
00:06:22,733 --> 00:06:24,900
مُساعدتي لإدخالى ببرنامج
.أو أيا كان

111
00:06:24,902 --> 00:06:28,971
ثم عبثت بأمور آخرى
.وعدت ثانية

112
00:06:28,973 --> 00:06:31,607
ومؤخرًا، كان يحاول العثور
.على أدلة لتبرءتك

113
00:06:31,609 --> 00:06:34,876
ظل يعمل مع المحامي الخاص بي
،لسنوات

114
00:06:34,878 --> 00:06:38,213
،مُنفق نقوده الخاصة
متعقب لأي

115
00:06:38,215 --> 00:06:41,450
شيء جنوني قد يساعدني
.في إستئناف الحكم

116
00:06:41,452 --> 00:06:45,587
،)سيد (كروز
هل تحدث معك في أي شيء مؤخرًا؟

117
00:06:45,589 --> 00:06:47,923
حصلت على رسالة
منذ بضعة أيام

118
00:06:47,925 --> 00:06:50,926
تقول بأنه من المحتمل أنه قد
،إستدل على بعض الأخبار الجيدة

119
00:06:50,928 --> 00:06:53,462
،لكنه لم يرد أن يقول لي
.حتى يتأكد من ذلك

120
00:06:53,464 --> 00:06:55,597
ولم يذكر لك مُطلقًا
ما كان ذلك؟

121
00:06:55,599 --> 00:06:56,965
.كلا

122
00:06:56,967 --> 00:06:59,201
ألديك أي فكرة عن أية مشاكل
يكون قد واجهها؟

123
00:06:59,203 --> 00:07:02,070
،مشاكل مع صديقته
أزمة مالية؟

124
00:07:02,072 --> 00:07:03,705
.لم يذكر أي شيء

125
00:07:03,707 --> 00:07:06,708
.أقدر لك وقتك

126
00:07:13,483 --> 00:07:17,252
أيها العمل، أنا لم أقم بقتل
.تلك المرأة

127
00:07:19,011 --> 00:07:21,613
لا أتوقع منك أن تفعل
.أي شيء

128
00:07:21,615 --> 00:07:25,283
أحتاج إلى أن يصدقني
.شخص ما فحسب

129
00:07:27,119 --> 00:07:30,288
،فعلت كُل الأشياء في حياتي

130
00:07:30,290 --> 00:07:32,157
.لكني لم أقتل أي أحدًا مُطلقًا

131
00:07:32,159 --> 00:07:35,727
...سأقدر لك إذا

132
00:07:35,729 --> 00:07:37,862
.حاولت تصديق ذلك فحسب

133
00:07:44,070 --> 00:07:45,470
.شكرًا لك

134
00:07:54,981 --> 00:07:56,848
ماذا لدينا يا رفاق؟

135
00:07:56,850 --> 00:07:58,216
عثرنا على تصوير كاميرا
.مراقبة لصراف آلي

136
00:07:58,218 --> 00:07:59,918
.عبر شارع الإنفجار

137
00:07:59,920 --> 00:08:02,120
،لا يوجد فيديو بها
لكنها تأخذ تلقائيًا

138
00:08:02,122 --> 00:08:04,856
صورة ثابتة
...كُل ثانية، لذا

139
00:08:04,858 --> 00:08:08,560
ذلك عن دقيقة ونصف
.قبل وقوع الإنقجار

140
00:08:08,562 --> 00:08:11,763
ثم لاحقًا بعد 20 ثانية
.يظهر المُفجر لدينا

141
00:08:11,765 --> 00:08:14,232
أكدت التكنولوجيا أن تلك الحقيبة
.هى التى كان بها القنبلة

142
00:08:14,234 --> 00:08:16,234
أيمكنك تكبير الصورة؟ -
،فعلت بالفعل -

143
00:08:16,236 --> 00:08:18,236
ولكن تمويه لا يُمكننا
.من التعرف عليه

144
00:08:18,238 --> 00:08:19,871
متعرف الأوجه لا يُمكنه
.فعل أي شيء

145
00:08:19,873 --> 00:08:22,240
.هذا بسيط للغاية

146
00:08:22,242 --> 00:08:24,976
...ثم تظهر الأم والطفل الرضيع

147
00:08:26,145 --> 00:08:29,247
،ثم تقف الحافلة
،وترحل

148
00:08:29,249 --> 00:08:30,815
...و

149
00:08:30,817 --> 00:08:32,150
!الإنفجار

150
00:08:32,152 --> 00:08:33,551
مهلاً

151
00:08:33,553 --> 00:08:35,553
.حسنٌ، أيمكنك إعادة ذلك

152
00:08:35,555 --> 00:08:37,155
ما قبل توقف الحافلة؟

153
00:08:39,658 --> 00:08:41,159
..الحقائب
.إنها متطابقة

154
00:08:41,161 --> 00:08:42,627
هل يُمكنك تكبير ذلك؟

155
00:08:44,097 --> 00:08:46,664
.أترون، أنا لا أعتقد أن ذلك صدفة

156
00:08:46,666 --> 00:08:48,733
حسنٌ، هل بمقدورك
ظبط الصورة

157
00:08:48,735 --> 00:08:52,003
قبل حدوث الإنفجار ولكن
بعد أن غادرت الحافلة؟

158
00:08:52,705 --> 00:08:54,806
،هناك حقيبة واحدة فقط الآن

159
00:08:54,808 --> 00:08:57,442
لذا مُفجر القنبلة لابد وإنه
.(قام بأخذ حقيبة (رونالدو

160
00:08:57,444 --> 00:08:59,978
(ترك (رونالدو
.مع القنبلة عند قدميه

161
00:08:59,980 --> 00:09:02,380
لذا، مُفجر القنبلة لم يرد
،)موت (رونالدو

162
00:09:02,382 --> 00:09:04,182
.أراد ما كان في تلك الحقيبة

163
00:09:04,184 --> 00:09:05,650
.بالظبط

164
00:09:05,652 --> 00:09:07,419
.انظر إلى تلك المرأة

165
00:09:07,421 --> 00:09:09,587
هل يُمكنك إعادة ذلك قليلاً؟

166
00:09:09,589 --> 00:09:11,356
أرأيت؟

167
00:09:11,358 --> 00:09:13,691
إنها هناك لإلهاء نظر
(رونالدو)

168
00:09:13,693 --> 00:09:14,826
.عن الحقيبة

169
00:09:14,828 --> 00:09:17,062
إن وجدت تلك المرأة، ستجد
.مُفجر قنبلتك

170
00:09:19,231 --> 00:09:21,633
.حاول التعرف على وجهها

171
00:09:37,616 --> 00:09:39,951
،)جينا بيتروسيلي)
!افتحي

172
00:09:39,953 --> 00:09:42,120
(سيدة، (بيتروسيلي

173
00:09:42,122 --> 00:09:43,254
أجل؟

174
00:09:43,256 --> 00:09:45,323
.المباحث الفيدرالية" افتحي الباب" -
.حسنٌ -

175
00:09:45,325 --> 00:09:47,926
لقد خرجت لتوي من الإستحمام
.امهلني دقيقة فقط

176
00:09:47,928 --> 00:09:49,794
.معك 30 ثانية

177
00:09:49,796 --> 00:09:52,197
،لا مشكلة
.أحتاج فقط إلى أن أتجفف

178
00:09:52,199 --> 00:09:54,132
هذا حول ماذا، على
أية حال؟

179
00:09:54,134 --> 00:09:56,701
،20ثانية ثم سنقوم بالدخول
.(سيدة، (بيتروسيلي

180
00:09:56,703 --> 00:09:59,671
..حسنٌ، فقط
.لا تطلقوا النار أو أي شيء

181
00:09:59,673 --> 00:10:01,339
أحتاج فقط إلى وضع
بعض السراويل عليّ

182
00:10:01,341 --> 00:10:03,575
تلك السراويل
.(لا بأس بها عليك، يا (جينا

183
00:10:08,281 --> 00:10:10,348
هذا طفلك؟

184
00:10:10,350 --> 00:10:11,416
.أجل

185
00:10:11,418 --> 00:10:12,784
.جميل

186
00:10:15,321 --> 00:10:17,856
يا جينا، لديك سبقة
مع القانون من قبل

187
00:10:17,858 --> 00:10:18,957
إعتقالك بتهمة الاحتيال

188
00:10:18,959 --> 00:10:22,427
أعتقد أنك تعرفين أن
.هذاأسوء من ذلك بكثير

189
00:10:22,429 --> 00:10:24,562
أنا لا أعرف أي شيء يذكر
.حول ذلك التفجير

190
00:10:24,564 --> 00:10:25,563
.أقسم لك

191
00:10:25,565 --> 00:10:28,867
لم يكن لدي أي فكرة
.عن حدوث ذلك

192
00:10:28,869 --> 00:10:31,069
هل تعلمين من يكون هذا؟

193
00:10:31,071 --> 00:10:32,403
.أجل، بالتأكيد

194
00:10:32,405 --> 00:10:35,640
(يدعى (بيتر كوخ
.انه محقق خاص

195
00:10:35,642 --> 00:10:37,242
ساعدته في بعض الأشياء

196
00:10:37,244 --> 00:10:38,776
(سأطلب من (وايلي
.التحقق من ذلك

197
00:10:38,778 --> 00:10:40,178
ماذا تعنين، بمساعدتك له؟

198
00:10:40,180 --> 00:10:43,148
عندما يكون هناك شيء
يحتاج إلى الحصول عليه..على نحو خلاق

199
00:10:43,150 --> 00:10:44,449
.تقصد بصورة غير قانونية

200
00:10:44,451 --> 00:10:46,084
.أيًا كان

201
00:10:46,086 --> 00:10:48,820
بيت) يلقي لي بعض المال)
.أفعل ما يطلب مني القيام به

202
00:10:48,822 --> 00:10:50,555
لما قام بقتل
ديفيد رونالدو)؟)

203
00:10:50,557 --> 00:10:52,223
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا

204
00:10:52,225 --> 00:10:55,093
كل ما أخبرني به (بيت) هو إنه بحاجة
.لمساعدة في إنتزاع الحقيبة

205
00:10:55,095 --> 00:10:57,095
،أنا أصرف النظر
ويقوم هو بإنتزاعها

206
00:10:57,097 --> 00:10:58,696
.بسهولة

207
00:10:58,698 --> 00:10:59,898
،ثم مشيت بعيدًا
.وبعدها..حدث الإنفجار

208
00:10:59,900 --> 00:11:02,467
،كُنت على الرصيف
لم أستطيع السماع

209
00:11:02,469 --> 00:11:04,536
والناس من حولي
.ينزفون

210
00:11:04,538 --> 00:11:07,472
أتعتقدين أنني تدخلت في
فعل ذلك عمدًا؟

211
00:11:07,474 --> 00:11:09,541
لم يخُبرك بأي شيء
حول ذلك؟

212
00:11:09,543 --> 00:11:11,276
.كلا

213
00:11:11,278 --> 00:11:15,079
لقد كان فقط عمل كبير

214
00:11:15,081 --> 00:11:17,315
لقد كان يُكّون أموال طائلة

215
00:11:17,317 --> 00:11:20,852
(تطّور جديد لقد توّفى (بيت كوتش

216
00:11:23,489 --> 00:11:26,558
قسم الشرطة المحلي عثروا على
(جثمان (بيت كوتش) في زُقاق بشرق (أوستن

217
00:11:26,560 --> 00:11:29,160
منذ عدة ساعات وسبب الوفاة طلق ناري بالرأس

218
00:11:29,162 --> 00:11:30,862
وساعته ومحفظته مفقودتين

219
00:11:30,864 --> 00:11:32,964
لذا أفترضوا أنها حادثة سرقة سارت على نحو سيء

220
00:11:32,966 --> 00:11:34,432
أي علامة على وجود الحقيبة؟

221
00:11:34,434 --> 00:11:36,568
لاشيء يُذكر، ولقد بحثنا في شقته

222
00:11:36,570 --> 00:11:37,669
ولم تكُ هُناك أيضًا

223
00:11:37,671 --> 00:11:39,304
أنا أرى أن السرقة أمر مُستبعد

224
00:11:39,306 --> 00:11:40,805
ماذا عن (جينا بيتروكيلي)؟

225
00:11:40,807 --> 00:11:43,808
تلك الفتاة، أنا أعتقد أنها تُخبرنا بالحقيقة

226
00:11:43,810 --> 00:11:45,777
فهي لم تكُ تعلم بشأن القنبلة ولم تكُ
....تعرف

227
00:11:45,779 --> 00:11:47,278
من أستأجر (كوتش) للحصول على الحقيقة

228
00:11:47,280 --> 00:11:48,213
حسنًا

229
00:11:48,215 --> 00:11:49,647
تُهمة (بيتروكيلي) كانت التآمُر

230
00:11:49,649 --> 00:11:51,849
وأي شيء آخر يُمكن أن تُفكرِ به

231
00:11:51,851 --> 00:11:52,784
هل هُناك شيء آخر؟

232
00:11:52,786 --> 00:11:55,119
لا، هذا كل الأمر

233
00:11:57,022 --> 00:11:59,691
(جين)

234
00:12:02,728 --> 00:12:04,495
هل تعرف ما هذا؟

235
00:12:04,497 --> 00:12:06,197
أنا أَراهن أنه نص مكتوب

236
00:12:06,199 --> 00:12:08,166
من مُحاكمة (لويس كروز) بتهمة القتل

237
00:12:08,168 --> 00:12:09,167
هل أصبت؟

238
00:12:09,169 --> 00:12:11,035
ليس تمامًا

239
00:12:11,037 --> 00:12:12,604
كروز) كان مُدمن مخدرات)

240
00:12:12,606 --> 00:12:14,072
...وليلة وقوع الجريمة

241
00:12:14,074 --> 00:12:15,974
قاتل أنه كان وحيدًا

242
00:12:15,976 --> 00:12:17,842
ولا يوجد من يؤكد هذا

243
00:12:17,844 --> 00:12:19,911
المدعي العام لديه أدلّة دامغة

244
00:12:19,913 --> 00:12:21,713
(وقطعة من ملابس (كروز

245
00:12:21,715 --> 00:12:23,781
وعليها دِماء السيدة المتوفاة

246
00:12:23,783 --> 00:12:24,949
الدم تمت إزالته

247
00:12:24,951 --> 00:12:27,318
نعم، حسنًا من السهل جدًا تلفيق هذا الدم

248
00:12:27,320 --> 00:12:29,587
سهل بسزاجة شديدة -
نعم هو كذلِك -

249
00:12:29,589 --> 00:12:31,689
أنت لا تعتقد أن (كروز) قام بذلك؟
لماذا؟

250
00:12:31,691 --> 00:12:35,226
إنه مُجرد شعور لا أستطيع إزاحته عن صدري

251
00:12:35,228 --> 00:12:36,694
ما الذي تعتقده؟

252
00:12:36,696 --> 00:12:40,198
حسنًا، (ديفيد رونالدو) كان يبجث عن أدلّة
(لتبرئة (كروز

253
00:12:40,200 --> 00:12:43,167
لقد قُتِل وسُرق شيئًا ما منه

254
00:12:43,169 --> 00:12:46,604
وهذا الأحتمال القوي الذي يُشير إلى
أنه متورط بشيء ما

255
00:12:46,606 --> 00:12:49,007
والذي يعني أنه في الأيام القليلة القادمة

256
00:12:49,009 --> 00:12:52,076
أن ولاية (تكساس) ستقوم بتنفيذ الإعدام
على رجُل بريء

257
00:12:52,078 --> 00:12:53,444
،وبعد وفاته

258
00:12:53,446 --> 00:12:57,115
سيكون هُناك دافع قليل جدًا لإعادة
..... فتح ملف القضية

259
00:12:57,117 --> 00:12:59,183
وهذا ما يعرفه القاتل الحقيقي

260
00:12:59,185 --> 00:13:02,820
.....إذًا

261
00:13:02,822 --> 00:13:05,223
ما الذي سنفعله بشأن هذا؟

262
00:13:05,225 --> 00:13:07,525
حسنًا، أنا أظن أني يُمكنني أن أقوم بشيء ما

263
00:13:11,694 --> 00:13:15,128
....منذ 14 عام كان (لويس كروز) مُتهم بقتل

264
00:13:15,129 --> 00:13:17,330
(هذه السيدة (سارة فاينبيرغ

265
00:13:17,632 --> 00:13:19,398
لقد تم إطلاق النار عليها حتى الموت
في منزلها

266
00:13:19,400 --> 00:13:21,133
على ما يبدو مِن قِبل متسلِل للمنزل

267
00:13:21,135 --> 00:13:24,603
لقد تم العثور على جثتها مِن قِبل زوجها
(إدوارد فاينبيرغ)

268
00:13:24,605 --> 00:13:26,772
إدوارد كان طبيبًا نفسيًا

269
00:13:26,774 --> 00:13:28,941
في مستشفي الجامعة التعليمي

270
00:13:28,943 --> 00:13:31,577
...لقد عثر على جثة زوجته عندما رجع إلى المنزل

271
00:13:31,579 --> 00:13:32,611
لاحقًا في تلك الأُمسية

272
00:13:32,613 --> 00:13:34,346
وهل هُناك ما يربط (كروز) بعائلة (فاينبيرغ)؟

273
00:13:34,348 --> 00:13:35,948
نعم

274
00:13:35,950 --> 00:13:37,283
(إدوارد فاينبيرج) كان يعرف (كروز)

275
00:13:37,285 --> 00:13:39,818
مِن خلال مقر إعادة التأهيل لمُتعاطي المُخدرات

276
00:13:39,820 --> 00:13:40,853
(والذي تركه (فاينبيرغ

277
00:13:40,855 --> 00:13:43,455
كروز) و (فاينبيرغ) كان بينهم جِدال)

278
00:13:43,457 --> 00:13:46,025
لأن (كروز) حضر تلك الجلسات التأهيلية

279
00:13:46,027 --> 00:13:47,426
قبل وقوع الجريمة بثلاث ليالِ

280
00:13:47,428 --> 00:13:48,627
والمُدعي العام إدعى

281
00:13:48,629 --> 00:13:50,496
أنه أجبر (كروز) لقتل (سارة فاينبيرغ)؟

282
00:13:50,498 --> 00:13:51,463
هذا تفكير صائب

283
00:13:51,465 --> 00:13:53,132
وما الذي يربُط (كروز) بمسرح الجريمة؟

284
00:13:53,134 --> 00:13:54,600
(لقد وجدوا قميص يعود إلى (كروز

285
00:13:54,602 --> 00:13:56,201
مُمزق خارج المنزل

286
00:13:56,203 --> 00:13:57,803
ودم (سارة فاينبيرغ) عليه

287
00:13:57,805 --> 00:14:00,072
وقد كان هُناك بعد البارود على أحد الأكمام

288
00:14:00,074 --> 00:14:00,906
ماذا عن البندقية؟

289
00:14:00,908 --> 00:14:01,974
لم يجدوها

290
00:14:01,976 --> 00:14:04,076
<font color="#FFA500">إنها الساعة العاشرة تمامًا</font>

291
00:14:04,078 --> 00:14:05,411
أنا سأغلق هذا

292
00:14:05,413 --> 00:14:06,879
لا تُبالي من الجيد معرفة الوقت

293
00:14:06,881 --> 00:14:08,013
!العاشرة تمامًا

294
00:14:08,015 --> 00:14:10,916
نحنُ نعتقد أن (دافيد رونالدو) تّم قتله

295
00:14:10,918 --> 00:14:14,386
لأن لديه أدلة مِن المُمكن أن تُبريء
(لويس كروز)

296
00:14:14,388 --> 00:14:16,322
نحنُ في حاجة لإكتشاف ما هذا الدليل

297
00:14:16,324 --> 00:14:18,791
(ولأنهم في طريقهم لإعدام (كروز

298
00:14:18,793 --> 00:14:22,861
فنحن لدينا حوالي 50 ساعة وعلينا الإسراع

299
00:14:22,863 --> 00:14:25,597
....أيها الرئيس، هل هُناك أي أدلّة

300
00:14:25,599 --> 00:14:28,067
قد أخطأت فيها الشرطة أو النيابة العامة؟

301
00:14:28,069 --> 00:14:29,535
ليس على حد علمي

302
00:14:29,537 --> 00:14:31,437
وهذه القضية تم إستنفاذ كُل حالات الإستئناف بها، صحيح؟
<font color="#40bfff">الإستئناف: عدة جلسات بعد صدور الحكم </font>

303
00:14:31,439 --> 00:14:32,638
نعم

304
00:14:32,640 --> 00:14:35,240
حسنًا، هل لي أن أعرِف لماذا نحن على رأس هذا الأمر؟

305
00:14:35,242 --> 00:14:37,543
أنا لا أريد أن أبدو مُتبلدة المشاعر لكن، على
ما يبدو لي

306
00:14:37,545 --> 00:14:39,611
أن النظام القضائي قدّ فعل كُل ما يستطيع فعله

307
00:14:39,613 --> 00:14:41,080
لا، لم يفعل

308
00:14:41,082 --> 00:14:43,048
لأن (لويس كروز) بريء

309
00:14:43,050 --> 00:14:44,450
هل أنت مُتأكد جدًا من هذا؟

310
00:14:44,452 --> 00:14:46,218
حسنًا، أنا لست مُتأكد جدًا من أي شيء

311
00:14:46,220 --> 00:14:48,887
لكني واثق كفاية لأعرف أني يجب أن أحاول المساعدة

312
00:14:48,889 --> 00:14:50,689
هذا جيد كفاية بالنسبة لي

313
00:14:50,691 --> 00:14:51,790
ولي أيضًا

314
00:14:51,792 --> 00:14:55,427
حسنًا، لنقُم بهذا

315
00:14:55,429 --> 00:14:57,229
(فيشر)، (تشو) حققوا في أمر (رونالدو)

316
00:14:57,231 --> 00:14:59,365
إذهبوا إلى شقته وأنظروا إذا كان يُمكنكم
أن تجدوا أي شيء

317
00:14:59,367 --> 00:15:00,466
وأنا سأتصل بمكتب المحافظ

318
00:15:00,468 --> 00:15:02,368
وسأُعلمه بما نحن مُقبلين على فعله

319
00:15:02,370 --> 00:15:04,470
(جاين)، (ليسبون) تحدثوا إلى عائلة (فاينبيرغ)

320
00:15:04,472 --> 00:15:06,238
.....(وايلي)

321
00:15:09,175 --> 00:15:12,978
فقط إجعلنا على إطلاع بالوقت

322
00:15:14,280 --> 00:15:16,015
حقًا؟

323
00:15:16,017 --> 00:15:19,018
لقد وصلنا هُنا للتو

324
00:15:19,020 --> 00:15:21,920
لا يُمكنني أن أفعل أي شيء الليلة

325
00:15:21,922 --> 00:15:24,957
هذه القضية قد تأخُذ كل وقتي

326
00:15:24,959 --> 00:15:26,725
يوم الخميس.. عظيم

327
00:15:26,727 --> 00:15:28,093
حسنًا، أنا أيضًا

328
00:15:28,095 --> 00:15:29,461
(وداعًا، (ماركوس

329
00:15:34,134 --> 00:15:35,567
ماذا؟

330
00:15:35,569 --> 00:15:37,903
لاشيء، لاشيء

331
00:15:37,905 --> 00:15:39,405
السيد (فاينبيرج)؟

332
00:15:39,407 --> 00:15:40,572
نعم

333
00:15:40,574 --> 00:15:42,441
أنتُم من مكتب التحقيق الفيدرالي؟

334
00:15:42,443 --> 00:15:45,878
نعم، أنا العميلة (ليسبون) وهذا
( هو (باتريك جين

335
00:15:45,880 --> 00:15:47,146
تفضلوا

336
00:15:57,624 --> 00:15:59,191
(هذه زوجتي (ماي

337
00:15:59,193 --> 00:16:00,526
سعِدت بلقائكِ

338
00:16:00,528 --> 00:16:02,327
إجلسوا من فضلك، إجلسوا

339
00:16:06,232 --> 00:16:07,566
...الآن

340
00:16:07,568 --> 00:16:09,701
لناذا أنتًم هُنا بالتحديد؟

341
00:16:09,703 --> 00:16:12,104
لقد قُلتِ على الهاتف أن الأمر مُتعلق
(ب(لويس كروز

342
00:16:12,106 --> 00:16:14,139
نعم صديقه (ديفيد رونالدو) قُتِل

343
00:16:14,141 --> 00:16:15,674
هل سمعت عنه من قبل؟

344
00:16:15,676 --> 00:16:17,843
أنا لا أظن ذلك -
لا -

345
00:16:17,845 --> 00:16:21,580
وما علاقة وفاته بِنا؟

346
00:16:21,582 --> 00:16:23,982
إن الأمر مُعقد

347
00:16:23,984 --> 00:16:26,118
....حسنًا، هذه

348
00:16:26,120 --> 00:16:28,020
هذه مراوغة، أليس كذلك؟

349
00:16:28,022 --> 00:16:30,189
هذا تحقيق جاري

350
00:16:30,191 --> 00:16:32,157
ولي مسموح لي أن أقول المزيد

351
00:16:32,159 --> 00:16:35,661
هذه هي الغرفة التي قُتلت فيه
زوجتك، أليس كذلك؟

352
00:16:35,663 --> 00:16:36,995
نعم

353
00:16:36,997 --> 00:16:38,764
لديك مكتب هُنا، أيضًا

354
00:16:38,766 --> 00:16:40,299
نعم، فأن أرى المرضى هُنا

355
00:16:40,301 --> 00:16:41,834
لابُد أن هذا غريب نوعًا ما

356
00:16:41,836 --> 00:16:44,336
أنت تميل إلى أسلوب الإستفزاز
الآن، أليس كذلك؟

357
00:16:44,338 --> 00:16:45,804
آلية دِفاع قديمة

358
00:16:45,806 --> 00:16:50,442
"نعم، لقد كان على حد قولك "غريب

359
00:16:50,444 --> 00:16:52,177
لبعض الوقت

360
00:16:52,179 --> 00:16:54,847
(لكني لن أدع (كروز

361
00:16:54,849 --> 00:16:56,748
يُطاردني خلال منزلي

362
00:16:56,750 --> 00:16:58,984
حسنًا، أنا لا أنتقدك لكني حقًا أشعر بالفضول

363
00:16:58,986 --> 00:17:01,487
ولا بد أن أقول أني مُعجب بالتجديد الذي
قُمت به

364
00:17:01,489 --> 00:17:03,021
نعم، لقد قُمنا بهذا سويًا

365
00:17:03,023 --> 00:17:03,989
أنا مُعجب بلمستكِ الفنية

366
00:17:03,991 --> 00:17:05,657
مُنذ متى وأنتُم مُتزوجين؟

367
00:17:05,659 --> 00:17:09,528
حوالي 11 عام

368
00:17:09,530 --> 00:17:12,231
وهل كُنتم تعرفون بعضك وقت حدوث الجريمة؟

369
00:17:12,233 --> 00:17:14,933
لا، فلقد كُنت مُتخرِجة حديثًا وقتها

370
00:17:14,935 --> 00:17:17,569
لقد كان (إدوارد) رجل مُهم جدًا ليُلاحظني

371
00:17:18,939 --> 00:17:22,941
لقد مررتُ خلال فترة من الحزن العميق

372
00:17:22,943 --> 00:17:25,410
(لعدة اعوام بعد مقتل (سارة

373
00:17:25,412 --> 00:17:28,046
لكني خرجتُ منها

374
00:17:28,048 --> 00:17:31,517
ولقد كُنا محظوظين كفاية لنجد بعضنا البعض

375
00:17:31,519 --> 00:17:33,418
إذًا، لقد كان مُقدرًا؟
مُذهل

376
00:17:33,420 --> 00:17:35,521
سؤالين آخرين قبل أن نذهب

377
00:17:35,523 --> 00:17:37,489
هل أقبلت في أي وقت على الإنتحار؟

378
00:17:37,491 --> 00:17:39,625
لا

379
00:17:39,627 --> 00:17:40,959
....(وأنتِ (ماي

380
00:17:40,961 --> 00:17:43,328
هل ذهبتِ من قبل لإحتفالات التخرُّج مدرستك
الثانوية من قبل؟

381
00:17:43,330 --> 00:17:45,097
لا

382
00:17:45,099 --> 00:17:47,232
ما علاقة هذا بأي شيء ؟

383
00:17:47,234 --> 00:17:49,334
ستُذهلِ إن عرفتي
شكرًا على وقتكم

384
00:17:49,336 --> 00:17:51,003
...قبل أن أذهب، هل يُمكنني

385
00:17:51,005 --> 00:17:52,604
أن أستخدم المرحاض سريعًا؟

386
00:17:52,606 --> 00:17:53,705
نعم، بالطبع

387
00:17:53,707 --> 00:17:55,607
إنه بعد المطبخ على اليمين

388
00:17:55,609 --> 00:17:57,509
شكرًا

389
00:18:37,283 --> 00:18:39,785
سؤال أخير بدافع الفضول

390
00:18:39,787 --> 00:18:41,853
...(كم المدة قبل وفاة السيد (فاينيرغ

391
00:18:41,855 --> 00:18:43,989
حيث بدأت علاقتكم سويًا؟

392
00:18:43,991 --> 00:18:46,725
،أنت لديك طريقة رائعة

393
00:18:46,727 --> 00:18:48,560
وإذا كانت طريقة

394
00:18:48,562 --> 00:18:51,630
فأنا و (ماي) بدأت علاقتنا قبل وفاة زوجتي

395
00:18:51,632 --> 00:18:53,599
،حقًا
فانت حريص على قول

396
00:18:53,601 --> 00:18:57,336
أنك في "فترة حزن عميق" جتى الآن

397
00:18:57,338 --> 00:18:59,538
وأنت تعرف أن هذا بمنزل لأي شخص

398
00:18:59,540 --> 00:19:01,340
ليستقر فية ذهنيًا، بل على العكس تمامًا

399
00:19:01,342 --> 00:19:04,042
(أنت شديد المُلاحظة سيد (جين

400
00:19:04,044 --> 00:19:05,944
وربما أنت على حق

401
00:19:05,946 --> 00:19:07,846
ولن أُجادلك كثيرًا

402
00:19:07,848 --> 00:19:10,849
ولكني سأمت من الدفاع عن نفس الموضوع

403
00:19:10,851 --> 00:19:12,851
الذي أنا مُتأكد أنك تفهمه

404
00:19:12,853 --> 00:19:14,253
أنا أفهمه، أنا أفهمه

405
00:19:14,255 --> 00:19:16,388
أنا أفهم أن (لويس كروز) لم يقتُل زوجتك
ولكنك من قمت بذلك

406
00:19:16,390 --> 00:19:19,291
ونحن سوف نقوم بإثبات ذلك

407
00:19:19,293 --> 00:19:21,827
إلا إذا أعترفت الآن ووفرت علينا بعد الوقت

408
00:19:21,829 --> 00:19:23,262
....الآن، أنا أفترض أن هذا

409
00:19:23,264 --> 00:19:24,630
ما كُنت تحاول أن تبنيه

410
00:19:24,632 --> 00:19:26,131
فانت لست أول من يعتقد هذا

411
00:19:26,133 --> 00:19:28,000
فانا كُنت زوجها على كُل

412
00:19:28,002 --> 00:19:29,167
لكن هذا ليس صحيحًا

413
00:19:29,169 --> 00:19:31,536
دع زوجي وشأنه

414
00:19:32,505 --> 00:19:33,805
انا أريدكم أن تُغادروا الآن

415
00:19:33,807 --> 00:19:35,340
نعم، بالطبع سيدتي

416
00:19:35,342 --> 00:19:36,708
(هيا يا (جين

417
00:19:43,583 --> 00:19:47,119
رونالدو) لم يكُن لديه أمور كثيرة)

418
00:19:47,121 --> 00:19:49,187
(خارج قضية (كروز

419
00:19:49,189 --> 00:19:50,322
أنا لا أعتقد ذلك

420
00:19:50,324 --> 00:19:51,823
هذا غريب
ماذا؟

421
00:19:51,825 --> 00:19:55,193
كُل شيء على هذا الحائط قديم
بإستثناء تلك الخريطة

422
00:19:55,195 --> 00:19:58,530
تبدو إصدار جديد
ما الذي تفعله هُنا؟

423
00:19:58,532 --> 00:20:00,232
لفتّ إنتباهي

424
00:20:00,234 --> 00:20:02,701
دعنا نتأكد أن نأخذها معنا

425
00:20:04,504 --> 00:20:07,472
هل تواعدت (ليزبون) من قبل في مكتب التحقيقات؟

426
00:20:07,474 --> 00:20:09,007
لا أعلم
لم أقم بالسؤال من قبل مُطلقاً

427
00:20:09,009 --> 00:20:11,777
(من الغريب أن أن نراها هي و (بايك
مُرتبطين معاً ، صحيح ؟

428
00:20:11,779 --> 00:20:14,446
ما كان لهما أن يكونا سوياً

429
00:20:15,581 --> 00:20:17,982
هل تساءلت قبلاً عمّ ستعتقده
جاين (حيال) هذا الأمر ؟

430
00:20:17,983 --> 00:20:18,808
لا مُطلقاً

431
00:20:18,833 --> 00:20:20,420
حقاً ؟
ولمَ ؟

432
00:20:20,421 --> 00:20:21,853
هذا سيجعل عَقْلي ينفجر
من التفكير

433
00:20:32,865 --> 00:20:34,066
(تشو)

434
00:20:34,068 --> 00:20:37,202
هل يبدو (رونالدو) من الأنواع الذين يذهبون
للغوص ؟

435
00:20:39,439 --> 00:20:42,107
لقد بدأ رونالدو في تعلّم دروس الغوص
منذ شهر

436
00:20:42,109 --> 00:20:43,508
دروس الغوص ؟
ما السبب ؟

437
00:20:43,510 --> 00:20:45,644
هل كان يخطط للذهاب
إلى المحيط ؟

438
00:20:45,646 --> 00:20:47,179
ليس علينا تماماً

439
00:20:47,181 --> 00:20:48,447
حسناً إذاً ، أليس هذا واضحاً ؟

440
00:20:48,449 --> 00:20:49,915
لقد كان يبحث عن
السلاح

441
00:20:49,917 --> 00:20:51,783
حقاً ؟ -
بالتأكيد -

442
00:20:51,785 --> 00:20:53,652
حسناً ، الشرطة لازالت لم
تعثر على السلاح

443
00:20:53,654 --> 00:20:54,686
الذي استخدم في قتل
(سارة فاينبيرغ)

444
00:20:54,688 --> 00:20:56,388
هذه الخريطة
تُوضّح كل المسطحات المائية

445
00:20:56,390 --> 00:20:58,090
ضِمْن‏ دائرة نصف قطرها 50 ميلاً
من مسرح الجريمة

446
00:20:58,092 --> 00:21:00,726
رونالدو) خطّط لعبرهم)
جميعاً عن طريق الغوص

447
00:21:00,728 --> 00:21:03,095
، واحدا تلو الآخر
آملاً في العثور عليه

448
00:21:03,097 --> 00:21:05,197
ولماذا هو إعتقد أن السلاح أُلقي
في أحد المسطحات المائية ؟

449
00:21:05,199 --> 00:21:07,466
لا أدري ، ولكنّه فعل

450
00:21:07,468 --> 00:21:10,569
و لهذا السبب القاتل أراد
...الحصول على حقيبته

451
00:21:10,571 --> 00:21:12,738
(ليرى أي مدى سيصل (رونالدو
بخطته

452
00:21:12,740 --> 00:21:14,706
هذه خطوة يائسة للغاية
(من قِبل (رونالدو

453
00:21:14,708 --> 00:21:17,642
أعتقد أن كلمة "يائسة" هو الوصف الأفضل أو
ربما الأدنى نظراً للوضع بكامله

454
00:21:17,644 --> 00:21:19,745
حسناً ، لدينا الآن عشرين دقيقة
ماذا يُفترض بنا أن نفعل ؟

455
00:21:19,747 --> 00:21:21,480
نحن بالمكان الصحيح
حيث نُريد تماماً

456
00:21:21,482 --> 00:21:23,348
سأحتاج بعض المساعدة
(من (ويلي

457
00:21:23,350 --> 00:21:25,417
ونحن بحاجة إلى إنشاء
مركزاً آمناً

458
00:21:25,419 --> 00:21:26,985
في الطابق السفلى في الرَدْهَة -
لماذا ؟ -

459
00:21:26,987 --> 00:21:28,954
لأنّنا نحن مكتب التحقيقات الفدرالي
ألا ينبغي بنا أن نكون مؤمّنين ؟

460
00:21:28,956 --> 00:21:32,424
لو قمنا بإعتقال فاينبيرغ
سيُجبر للبقاء هنا ، صحيح ؟

461
00:21:32,426 --> 00:21:34,326
فلن يسعه المغادرة

462
00:21:34,328 --> 00:21:36,161
، بين ليلةٍ وضُحاها
إلى أن يتم توجيه الإتهام له

463
00:21:36,163 --> 00:21:38,163
! بين ليلةٍ وضُحاها
رائع إذاً

464
00:21:39,399 --> 00:21:40,766
بأي تُهمة سنقبض بها عليه ؟

465
00:21:50,643 --> 00:21:51,643
نعم ؟

466
00:21:51,645 --> 00:21:53,044
إدوارد فاينبيرغ)؟) -
أجل -

467
00:21:53,046 --> 00:21:56,815
العميل الخاص (تشو )، من مكتب التحقيقات الفدرالي
أنت رُهن الإعتقال ، سيدي

468
00:21:56,817 --> 00:21:58,283
بأي تهمة ؟
الإحتيال في وصف أدوية مخدرة

469
00:21:58,285 --> 00:22:00,752
نحن نثق بأنّك بِعت تلك الوصفة
كهذه لأحد مُتعاطي المُخدرات

470
00:22:00,754 --> 00:22:02,220
من أين حصلت على هذه ؟

471
00:22:02,222 --> 00:22:03,088
استدر ، يا سيدي

472
00:22:03,090 --> 00:22:06,057
إدوارد) ؟)
ما الذي يحدث ؟

473
00:22:06,059 --> 00:22:07,626
لا أعلم

474
00:22:07,628 --> 00:22:09,681
(إتصلي بـ(ريتش سمرز

475
00:22:09,682 --> 00:22:10,880
إجعليه يقابلني في
مكتب التحقيقات الفيدرالي

476
00:22:10,905 --> 00:22:12,578
سأتبعك

477
00:22:21,808 --> 00:22:24,943
فلتبدأ الألعاب

478
00:22:31,895 --> 00:22:34,397
أفرغ جيوبك
و إخلع ساعتك ، رجاءً

479
00:22:34,399 --> 00:22:35,865
متى سأستعيدهم ؟

480
00:22:35,867 --> 00:22:38,067
غداً ، بعد الإنتهاء من توجيه الإتهام
لك

481
00:22:38,069 --> 00:22:39,736
محفظتكِ
وهاتفكِ المحمول

482
00:22:39,738 --> 00:22:41,530
أنا لستُ رهن الإعتقال
لمَ ينبغي عليّ أن أعطيك محفظتي ؟

483
00:22:41,531 --> 00:22:42,367
إنّها سياسة مكتب التحقيقات الفيدرالي

484
00:22:42,392 --> 00:22:43,874
حسناً ، إنّه أمر مُجزَّع‏

485
00:22:43,875 --> 00:22:45,541
لديكِ مطلق الحرية بالمغادرة
في أي وقت

486
00:22:45,543 --> 00:22:47,310
ولكن إذا أردتِ البقاء ، فعليكِ إعطائنا
محفظتكِ وهاتفكِ ، رجاءً

487
00:22:47,312 --> 00:22:49,712
، عليكِ الرحيل
فالمحامي قادم في طريقه

488
00:22:49,714 --> 00:22:52,015
لا ، بالطبع لا
سأبقى معك

489
00:22:52,017 --> 00:22:55,285
فلتتخطى من هنا ، رجاءً

490
00:23:04,161 --> 00:23:06,029
انتظروا هنا ، رجاءً

491
00:23:17,741 --> 00:23:19,242
<i>إنّها الساعة الخامسة</i>

492
00:23:19,244 --> 00:23:20,910
عفواً ؟

493
00:23:20,912 --> 00:23:22,245
...أسف
...الأمر فقط

494
00:23:22,247 --> 00:23:23,246
لا عليك

495
00:23:23,248 --> 00:23:24,814
ربما عليك أن تُغطي
أذنيك

496
00:23:24,816 --> 00:23:26,049
لماذا يتوجب عليَ
فعل هذا ؟

497
00:23:27,152 --> 00:23:29,419
إنّهم يجرون إختبارات
! لإنذار الحريق

498
00:23:29,421 --> 00:23:31,921
فإنّه يتم إطلاقه مرتين يومياً
! في التاسعة و في الخامسة

499
00:23:32,924 --> 00:23:35,058
في الواقع ، إنّه مُزعج تماماً

500
00:23:35,060 --> 00:23:38,061
(أيّها العميل (كولينز) ، أرشد السيد (فاينبيرغ
إلى مكان الإستجواب

501
00:23:38,063 --> 00:23:39,796
فسيأتي شخص له بعض
دقائق

502
00:23:41,632 --> 00:23:44,334
ألا يسعني أن أذهب معه ؟

503
00:23:44,336 --> 00:23:45,735
لا ، أنا أسفة

504
00:23:45,737 --> 00:23:48,137
سيتوجب عليكِ أن تنتظري بغرفة الإنتظار
رافقيني

505
00:24:00,951 --> 00:24:03,353
يجدر بكِ أن تكوني مرتاحةً كفايةً هنا

506
00:24:03,355 --> 00:24:05,388
الحمام بجوار الزاوية

507
00:24:05,390 --> 00:24:07,590
أهل عليّ المكوث هنا ؟
و لكم من الوقت ؟

508
00:24:07,592 --> 00:24:11,227
بوسعي أن أريكِ
غرفة التحقيق الخاصة بكِ

509
00:24:11,229 --> 00:24:13,329
لو أنّك تودين هذا

510
00:24:13,331 --> 00:24:15,832
لا ، لا داعي لهذا

511
00:24:34,518 --> 00:24:36,686
مرحباً

512
00:24:36,688 --> 00:24:38,788
كم الوقت ؟

513
00:24:38,790 --> 00:24:40,656
إنّها 8:17

514
00:24:40,658 --> 00:24:43,226
أعتذر لإبقائِك فترة طويلة

515
00:24:43,228 --> 00:24:44,460
هراء

516
00:24:44,462 --> 00:24:46,162
لقد أبقيتني مُنتظراً
عن قصد

517
00:24:46,164 --> 00:24:48,164
و كأن تُهمة المخدرات تلك
مُلفّقة إليّ

518
00:24:48,166 --> 00:24:51,367
في محاولة أخيرة يائسة
لكي تُبثبت بها نظريتك المحببة

519
00:24:52,536 --> 00:24:54,437
أتعلم ، من الصعب جداً للأشخاص
من حولك

520
00:24:54,439 --> 00:24:56,305
أن يعترفوا بكون حقيقة أنّ المرء
من المستحيل أن تكون خاطئاً

521
00:24:56,307 --> 00:24:58,574
حسناً

522
00:24:58,576 --> 00:25:00,843
هلا تطرقنا إلى صُلب الموضوع ؟

523
00:25:00,845 --> 00:25:03,312
في غضون 14 ساعة ، سيتمّ
(إعدام  (لويس كروز

524
00:25:03,314 --> 00:25:05,348
من أجل جريمةٍ
أنت من إرتكبها

525
00:25:07,251 --> 00:25:09,819
أعلم أنّك تعتقد بأنّك تقوم
بالعمل الصائب

526
00:25:09,821 --> 00:25:12,088
أعني ، لطالما كان دائما
المقصود هو الزوج ، صحيح ؟

527
00:25:12,090 --> 00:25:13,756
ولكن في هذه الحالة
ليس هو

528
00:25:13,758 --> 00:25:14,757
لقد قلتها أنت إذاً

529
00:25:14,759 --> 00:25:16,359
حسناً ، صدّق ما تُريد
أن تُصدقه

530
00:25:16,361 --> 00:25:18,928
أنا لم أقتل زوجتي -
بلى لقد فعلت ذلك -

531
00:25:18,930 --> 00:25:21,397
ثم بعدها صعدت لسيارتك وقمتَ بقيادتها
إلى ان عدتَ إلى مكتبك

532
00:25:21,399 --> 00:25:23,533
و لقد توقفتَ في الطريق
و تخلَّصت مِن‏ السلاح

533
00:25:23,535 --> 00:25:25,535
و الآن ، من الممكن أنّك تخلصت منه
في أي مكان

534
00:25:25,537 --> 00:25:27,937
ولكنّك اخترت ان تتخلص منه في
بحيرة‏ ، حيث كان هذا فعلاً ذكياً منك

535
00:25:27,939 --> 00:25:29,071
فهذا مكان مميز لإخفائه فيه

536
00:25:29,073 --> 00:25:32,442
(بالطبع ، إلى أن قام (ديفيد رونالدو
بإكتشافها

537
00:25:32,444 --> 00:25:34,043
أصبح (رونالدو) كبش الفداء خاصتك ، صحيح ؟

538
00:25:34,045 --> 00:25:35,912
لا أعلم حتى ما الذي
تعنيه

539
00:25:35,914 --> 00:25:38,881
أعني أنّه لم يكنْ تقريباً
بنفس مستوى ذكائك

540
00:25:38,883 --> 00:25:40,483
و لكنه كان عاقِد العَزم‏

541
00:25:40,485 --> 00:25:44,520
إصراره حقاً دفعه لذلك
أليس كذلك ؟

542
00:25:44,522 --> 00:25:45,955
حسناً ، أخبرني انت

543
00:25:45,957 --> 00:25:47,089
سأفعل

544
00:25:47,091 --> 00:25:49,358
لهذا السبب قد إستأجرت
(المخبر الخاص (كوخ

545
00:25:49,360 --> 00:25:50,693
لكي تبقي عيناً عليه

546
00:25:50,695 --> 00:25:51,928
و قمت بقتله

547
00:25:51,930 --> 00:25:54,263
بمجرد ان بدأ في تعلّم
دروس الغوص

548
00:25:54,265 --> 00:25:56,632
(و من ثمّ كان لديك (كوخ
لكي يذهب ويتفحص حقيبته

549
00:25:56,634 --> 00:25:58,334
ليرى أي دليل يكون بحوزته

550
00:25:58,336 --> 00:26:01,370
(و بعدئذ‏ قمتَ بقتل (كوخ

551
00:26:01,372 --> 00:26:03,539
يا لها من نظرية مثيرة
للإعجاب

552
00:26:03,541 --> 00:26:05,441
ولكن حتى لو عثرت
على السلاح

553
00:26:05,443 --> 00:26:07,810
فلن يُثبت هذا الأمر
أنّي مّذنب

554
00:26:07,812 --> 00:26:09,011
حسناً ، لأنّه ليس هناك

555
00:26:09,013 --> 00:26:10,880
، أيّ بصمات عليه
بالتأكيد

556
00:26:10,882 --> 00:26:13,082
ولكن ربما لايزال عليه
رقم مسلسل

557
00:26:13,084 --> 00:26:14,450
و سوف تُدهش

558
00:26:14,452 --> 00:26:17,019
مِمّا هو قادر على فعله مكتب التحقيقات الفيدرالي
بوجود رقم مسلسل

559
00:26:17,021 --> 00:26:20,156
(و بطبيعة الحال ، سوف يُثبت براءة (لويس كروز

560
00:26:20,158 --> 00:26:23,292
لأن الجدول الزمني سيوحي بأنه
ليس هناك طريقة

561
00:26:23,294 --> 00:26:26,028
تمكنه من التخلص من السلاح بأي مكان

562
00:26:26,030 --> 00:26:29,131
ما بين منزلك و مكتبك قبل أن يتمّ
القبض عليه

563
00:26:29,133 --> 00:26:30,466
حسناً ، يبدو أن

564
00:26:30,468 --> 00:26:32,535
هذا كان عملاً شاقاً للغاية بالنسبة لك
صحيح ؟

565
00:26:36,974 --> 00:26:40,476
(ادعى  (ريتشارد سمرز
(و أنا محامي السيد (فاينبيرغ

566
00:26:40,478 --> 00:26:43,179
سأبقى جالساً هنا لبقية الإستجواب

567
00:26:43,181 --> 00:26:44,714
حسناً ، آمل أن يكون هذا في صالحكم
(ريتشارد)

568
00:26:44,716 --> 00:26:46,182
حيث كنت متهماً إياه
منذ غضون ساعة

569
00:26:46,184 --> 00:26:47,650
حيب يبدو أنّها ستكون ليلة طويلة

570
00:26:47,652 --> 00:26:49,552
إليك طريقة القيام
بهذا الأمر

571
00:26:49,554 --> 00:26:51,821
بإمكانك الإبقاء على موكلي هنا
بين ليلة وضحاها

572
00:26:51,823 --> 00:26:53,789
ولكنّه لن يقمْ بالتحدث إليك

573
00:26:53,791 --> 00:26:55,458
بشأن أي شئ -
(ريتشارد )-

574
00:26:55,460 --> 00:26:57,727
لا بشأن وصفة احتيال
المخدرات تلك

575
00:26:57,729 --> 00:27:00,096
ولا بشأن قضية القتل
ولا أي شئ

576
00:27:00,098 --> 00:27:01,597
هل نحن واضحون ؟

577
00:27:01,599 --> 00:27:03,432
واضحون تماماً

578
00:27:03,434 --> 00:27:06,068
و الآن أود دقائق على إنفراد
مع موكلي

579
00:27:18,882 --> 00:27:21,350
تشو) ، دورك)

580
00:27:30,294 --> 00:27:32,795
سأقوم بسؤالك
العديد من الأسئلة

581
00:27:32,797 --> 00:27:36,599
بوسعك أن تسأل ما تشاء
ولكنه لن يجيب عليك

582
00:27:36,601 --> 00:27:38,334
أريد ان أسمع منه البعض

583
00:27:38,336 --> 00:27:41,304
أين كنت في ليلة الحادي عشر من فبراير
عام 2000 ؟

584
00:27:46,510 --> 00:27:48,644
<i>أعلم ان هذا أمر صعب عليك
ولكني بحاجة للتحدث معك</i>

585
00:27:48,646 --> 00:27:50,313
<i>بشأن الليلة التي قتلت
فيها زوجتك</i>

586
00:27:50,315 --> 00:27:53,082
<i>أي تفاصيل صغيرة
بوسعها أن تساعد في القضية</i>

587
00:27:57,654 --> 00:27:59,255
<i>دعنا فقط نتحدث</i>

588
00:27:59,257 --> 00:28:01,290
<i>كيف ستبدو البطولة
الوهمية العام القادم ؟</i>

589
00:28:01,292 --> 00:28:05,394
<i>أعني ، أني لا أعلم حيال
لعبتهم تلك</i>

590
00:28:17,742 --> 00:28:20,910
حسناً ، سمعتُ أن القطة
أكلت لسانك

591
00:28:20,912 --> 00:28:24,347
هل تعتقد أنّك ستسمح بوقوع خطأ ؟

592
00:28:24,349 --> 00:28:25,948
حسناً

593
00:28:25,950 --> 00:28:28,651
سأسألك مجدداً

594
00:28:28,653 --> 00:28:32,588
أين كنت في ليلة الحادي عشر من فبراير
عام 2000 ؟

595
00:28:32,590 --> 00:28:35,257
ما بين الساعة السادسة و التاسعة مساءً ؟

596
00:28:35,259 --> 00:28:36,359
ريتشارد) ؟)

597
00:28:36,361 --> 00:28:38,027
هل هذا ضروري ؟

598
00:28:38,029 --> 00:28:40,329
فأنت تعلم أنه لن يقوم
بمناقشة هذا الأمر

599
00:28:40,331 --> 00:28:41,864
أجل ، أنه أمر ضروري

600
00:28:41,866 --> 00:28:44,183
لأنه في غضون سبع ساعات
هناك شخص على وشك أن يفارق الحياة

601
00:28:44,184 --> 00:28:44,976
أتعلم ماذا ؟ -
أنا مستاء -

602
00:28:45,001 --> 00:28:46,553
إيد )، لا تفعل )

603
00:28:49,873 --> 00:28:51,173
كيم) ، ما الذي تفعليه ؟)

604
00:28:51,175 --> 00:28:53,409
أنت لن تحصل على أي شئ
منه الليلة

605
00:28:53,411 --> 00:28:55,478
لذا ربما عليك أن تدعه
ليرتاح

606
00:28:55,480 --> 00:28:56,545
لا

607
00:28:56,547 --> 00:28:58,147
(دينيس)

608
00:28:58,149 --> 00:28:59,348
أنت بحاجة للراحة

609
00:28:59,350 --> 00:29:02,218
حسناً

610
00:29:02,220 --> 00:29:03,919
لا تسترخي

611
00:29:03,921 --> 00:29:05,454
سوف أعود

612
00:29:07,190 --> 00:29:09,258
سأقوم بإطفاء الانوار
(يا سيد (سمرز

613
00:29:09,260 --> 00:29:10,693
ولكنك مرحب بك بالبقاء

614
00:29:10,695 --> 00:29:13,329
إنّها وسادة واحدة فقط

615
00:29:13,331 --> 00:29:15,398
و آمل أن تكون الأرضية تناسبك

616
00:29:15,400 --> 00:29:18,134
أنا واثقة أنها تم تنظيفها في يوم ما
من العام الماضي

617
00:29:18,136 --> 00:29:19,101
لنأمل هذا

618
00:29:19,103 --> 00:29:20,569
ريتشارد) ، ينبغي عليك الرحيل)

619
00:29:20,571 --> 00:29:22,238
فأنا أريدك أن تكون مرتاحاً
من أجل مناقشة توجيه الاتهام الموجه لي

620
00:29:22,240 --> 00:29:24,373
هل أنت واثق ؟-
أنا لن أنطق بكملة أخرى -

621
00:29:24,375 --> 00:29:25,908
إلى حين عودتك هنا مجدداً
أعدك بهذا

622
00:29:25,910 --> 00:29:27,209
جيد

623
00:29:27,211 --> 00:29:29,145
فلتحظى ببعض الراحة

624
00:29:41,692 --> 00:29:44,527
مرحباً
أحضرتُ لكِ هذه

625
00:29:44,529 --> 00:29:47,463
أهذه من كُتيّب مكتب التحقيقات
الفدرالي ؟

626
00:29:47,465 --> 00:29:49,865
بعض من أعمال الشرطة الخيّرة أو السيئة ؟

627
00:29:50,902 --> 00:29:52,668
لا إنّها فقط وسادة
"و غطاء "=بطّانية

628
00:29:52,670 --> 00:29:55,471
هل لديك أي فكرة ما الذي ستفعلوه بزوجي ؟

629
00:29:55,473 --> 00:29:56,972
أنتم تطلبوا منه أن أمراً

630
00:29:56,974 --> 00:29:58,774
مؤلماً للغاية في حياته

631
00:29:58,776 --> 00:30:01,610
أعتقد أنّه كان أكثر ألماً
(بالنسبة لـ(سارة

632
00:30:01,612 --> 00:30:04,747
على أي حال ، سوف ينتهي كل هذا
قريباً جداً

633
00:30:04,749 --> 00:30:06,082
ستة ساعات عل وجه التحديد

634
00:30:06,084 --> 00:30:08,951
حسناً إذاً ، أخيراً سوف ننتهي من هذا
لا جدوى من شكرك

635
00:30:08,953 --> 00:30:12,988
و الآن ، لو تسمح لي
فأنا أريد ان أحظى ببعض الراحة

636
00:30:14,825 --> 00:30:18,728
، ليس عليكِ أن تقومي بدور بطولي
تفضلي الوسادة

637
00:30:54,631 --> 00:30:56,565
صباح الخير
أيّها الكسول

638
00:30:56,567 --> 00:30:58,667
ما هو الوقت الآن ؟

639
00:30:58,669 --> 00:31:01,604
إنها التاسعة وبضع دقائق

640
00:31:01,606 --> 00:31:03,606
تستلقي بمؤخرتك الشريرة
هنا لتحظى بقيلولة

641
00:31:03,608 --> 00:31:05,975
بينما الرجال الصالحون
يسهرون طوال الليل

642
00:31:05,977 --> 00:31:09,612
أفهمُ أنكَ لم تجد البندقية

643
00:31:09,614 --> 00:31:11,247
لا

644
00:31:11,249 --> 00:31:14,583
مما يمنحني أربعون دقيقة
لأجبارك على التكلم

645
00:31:14,585 --> 00:31:16,619
أُريدُ محاميَّ -
سنتصل به -

646
00:31:16,621 --> 00:31:18,854
ولكن أولاً، الحقيقة

647
00:31:18,856 --> 00:31:20,823
لا شيء لدي لأقوله

648
00:31:24,427 --> 00:31:25,728
سنرى

649
00:31:30,066 --> 00:31:31,567
إنها التاسعة والنصف

650
00:31:31,569 --> 00:31:34,270
أود أن أعلم إلى متى تنوين إبقائنا هنا

651
00:31:34,272 --> 00:31:36,338
يُمكنكِ أن تذهبين في أيَّ وقت

652
00:31:36,340 --> 00:31:38,908
ولكنَ زوجكِ سيبقى في الحجز

653
00:31:38,910 --> 00:31:40,309
إلى أن يتم استدعائه إلى المحكمة

654
00:31:40,311 --> 00:31:44,146
أنظري، أعلم أن وقع هذا صعبٌ عليكِ

655
00:31:44,148 --> 00:31:45,614
أتريدين كوبًا من القهوة؟

656
00:31:45,616 --> 00:31:47,950
نعم، شكرًا لكِ

657
00:31:47,952 --> 00:31:50,686
أنا أبحثُ الأمر مع فريق الغوص

658
00:31:50,688 --> 00:31:53,956
اللعنه، أخبريهم أن لديهم 30 دقيقة

659
00:31:53,958 --> 00:31:55,724
لا شيء حتى الآن

660
00:31:55,726 --> 00:31:57,893
!ستتحدثُ إليَّ

661
00:31:57,895 --> 00:31:59,995
أرجوك، أُريدُ محاميَّ

662
00:31:59,997 --> 00:32:01,430
في الدقائق القليلة القادمة

663
00:32:01,432 --> 00:32:03,933
لويس كروز)، سيموت بسبب جريمتك)

664
00:32:03,935 --> 00:32:06,669
أهذا يعني لكَ أيَّ شيء؟

665
00:32:06,671 --> 00:32:07,837
موتُ شخص؟

666
00:32:07,839 --> 00:32:11,307
أهذا كلُ مالديك؟
مناشدة عاطفتي؟

667
00:32:11,309 --> 00:32:12,708
!أجب على سؤالي

668
00:32:12,710 --> 00:32:15,411
لو كان بريئًا، فستكون مأساة

669
00:32:15,413 --> 00:32:16,512
ولكنه ليس كذلك

670
00:32:16,514 --> 00:32:19,381
،لقد قتل زوجتي
(زوجتي الجميلة واللطيفة (سارة

671
00:32:19,383 --> 00:32:22,952
إنه يستحق الموت، أنا أتطلعُ لذلك

672
00:32:22,954 --> 00:32:24,820
! ها أنتِ ذا

673
00:32:30,794 --> 00:32:32,394
(فيشر)

674
00:32:35,666 --> 00:32:37,900
،إنه يرفض التحدث
لقد قضي الأمر

675
00:32:37,902 --> 00:32:39,368
هل قمت بالاتصال بمكتب المحافظ؟

676
00:32:39,370 --> 00:32:40,569
،لقد تحدثتُ إلى الضابط المساعد
...لا يمكن أن يذهب

677
00:32:40,571 --> 00:32:42,571
،بدون السلاح
لن يؤجلوا الموضوع

678
00:32:42,573 --> 00:32:44,240
اللعنة

679
00:32:44,242 --> 00:32:46,108
ولقد أوضح الأمر تمامًا

680
00:32:46,110 --> 00:32:48,744
(أنه في حال تم إعدام (كروز
فسيتم إغلاق القضية

681
00:32:48,746 --> 00:32:51,947
ولن يحبوا سماع أي كلمة أخرى حول القضية

682
00:32:51,949 --> 00:32:54,383
إذًا، ما العمل الآن؟

683
00:32:54,385 --> 00:32:57,086
هيا، الجميع يُشاهد ذلك على التلفاز

684
00:33:16,973 --> 00:33:18,374
أنا آسف أيها القوم

685
00:33:18,376 --> 00:33:20,442
أتمنى لو حدث الأمر بطريقة أخرى

686
00:33:21,645 --> 00:33:24,113
أيها الرئيس، انظر

687
00:33:38,261 --> 00:33:40,663
لقد بذلنا ما بوسعنا

688
00:33:55,631 --> 00:33:57,666
!تهانينا

689
00:33:57,668 --> 00:34:00,202
على ماذا؟

690
00:34:00,204 --> 00:34:02,971
لويس كروز) ميت)

691
00:34:16,986 --> 00:34:19,154
حسنٌ، شكرًا لكَ لأخباري

692
00:34:19,156 --> 00:34:22,390
لا تشعر بالفرحة التي كنت تظنها، أليس كذلك؟

693
00:34:22,392 --> 00:34:24,159
لا

694
00:34:24,161 --> 00:34:28,663
،لا، لقد ظننتُ أني سأشعرُ بالثأر
أو على الأقل بالأرتياح

695
00:34:28,665 --> 00:34:31,633
عوضًا عن ذلك فأنا أشعرُ بالحزن

696
00:34:31,635 --> 00:34:34,903
ولم يُرجع ذلك زوجتي أيضًا

697
00:34:34,905 --> 00:34:38,507
لا، لم يُرجعها

698
00:34:38,509 --> 00:34:41,643
لا يُفترض بي أن أتحدث معك

699
00:34:41,645 --> 00:34:43,912
ولا أعلمُ لم يجبُ علي ذلك

700
00:34:43,914 --> 00:34:45,881
تعتقد أني قاتل  -
لا، ليس هذا صحيح -

701
00:34:45,883 --> 00:34:47,315
أعلمُ أنكَ لم تقتل زوجتك

702
00:34:47,317 --> 00:34:48,350
كنتُ أعرفُ طوال الوقت

703
00:34:48,352 --> 00:34:49,618
ماذا؟

704
00:34:49,620 --> 00:34:52,888
حسنٌ، لقد كنتُ متأكدًا بأنك لم تفعلها

705
00:34:52,890 --> 00:34:55,657
وردُ فعلكَ لموت (كروز) تُثبتُ ذلك

706
00:34:55,659 --> 00:34:58,093
وليست ردةَ فعل رجل مذنب

707
00:34:59,529 --> 00:35:01,763
،)زوجتك (ماي
...من الناحية الأخرى

708
00:35:01,765 --> 00:35:03,298
ما بالُ (ماي)؟

709
00:35:03,300 --> 00:35:04,533
هيا، بحقك

710
00:35:04,535 --> 00:35:05,934
لا أعلمُ ما الذي تتحدثُ عنه؟

711
00:35:05,936 --> 00:35:08,370
سأدعكَ ترى بنفسك

712
00:35:14,977 --> 00:35:18,480
هذه هي عندما علمت بشأن الأعدام

713
00:35:29,392 --> 00:35:30,859
حسنٌ، هذا لا يوحي بشيء

714
00:35:30,861 --> 00:35:32,017
هيّا، يمكنك رؤيهُ الأمر
فهو واضح

715
00:35:32,042 --> 00:35:33,529
لا، ليس كذلك

716
00:35:33,530 --> 00:35:35,730
،حسنٌ، إن لم تكن أنت الفاعل
ولم يكن (لويس كروز)، فمن فعلها؟

717
00:35:35,732 --> 00:35:37,599
من أراد أن يقتل زوجتك؟

718
00:35:37,601 --> 00:35:38,800
لا.. لا أعلم

719
00:35:38,802 --> 00:35:40,602
ماي) عملت في العيادة، أليس كذلك؟)

720
00:35:40,604 --> 00:35:42,938
من السهل عليها أن تحصلَ
على قطعة من ملابسه

721
00:35:42,940 --> 00:35:45,140
ومن ثم قادت السيارة إلى منزلك
وقتلت زوجتكَ

722
00:35:45,142 --> 00:35:47,342
و قامت بترك قميصه في ساحة الجريمة

723
00:35:47,344 --> 00:35:49,878
بعدها قامت بأغراق البندقيه في
البحيرة في طريق عودتها للمنزل

724
00:35:49,880 --> 00:35:51,513
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا

725
00:35:51,515 --> 00:35:53,748
علمتْ أنكَ لم تكن لتترك زوجتك

726
00:35:53,750 --> 00:35:56,751
لذا فقد تكفلت بالأمر من أجلك

727
00:35:57,520 --> 00:35:59,721
،فقد كانت تلميذتك
وعشيقتك

728
00:35:59,723 --> 00:36:00,922
لقد كانت تُحبكَ حبًا جنونيًا

729
00:36:00,924 --> 00:36:03,325
لقد كانت مهووسة, وقد علمتَ ذلك

730
00:36:03,327 --> 00:36:05,360
ولكنكَ كنتَ تستمتع بذلك الحب

731
00:36:05,362 --> 00:36:07,028
فلقد كان يُشبغ غرورك

732
00:36:07,030 --> 00:36:10,165
لم تسمح لنفسك بأن تنظر للموضوع بتعمق

733
00:36:10,167 --> 00:36:11,900
والآن رجلٌ بريء قد مات

734
00:36:11,902 --> 00:36:13,468
لا أٌصدقُ أيًّا من هذا

735
00:36:13,470 --> 00:36:15,170
ولقد كانتَ هي من أقنعك بالأمر

736
00:36:15,172 --> 00:36:17,672
فلقد أبقتِ الموضوع سرًا بعد موت زوجتك، صحيح؟

737
00:36:20,409 --> 00:36:22,077
نعم

738
00:36:22,079 --> 00:36:25,247
لم تظنها ظلتَ هنا ليلة
البارحة طوال الليل؟

739
00:36:25,249 --> 00:36:27,515
لتدعمك؟
لا

740
00:36:27,517 --> 00:36:29,985
لِأنها خائفة

741
00:36:29,987 --> 00:36:32,220
أرادت معرفة ما لديك

742
00:36:33,390 --> 00:36:34,389
(سيد (فاينبيرغ

743
00:36:34,391 --> 00:36:36,124
نحن نُسقطُ التُهم المرفوعه ضدك

744
00:36:36,126 --> 00:36:37,525
يُمكنك الذهاب فأنتَ حرٌ

745
00:36:37,527 --> 00:36:39,995
،ليس هناكَ أي دلائل
لا يُمكننا فتح أي قضيه

746
00:36:39,997 --> 00:36:42,631
إدوارد)، حمدًا للرب)

747
00:36:53,743 --> 00:36:55,744
إدوراد) مهلاً)

748
00:36:55,746 --> 00:36:58,246
إدوارد) ما الأمر؟)
...لم تتجاهلني

749
00:36:58,248 --> 00:37:00,115
ناوليني المفاتيح

750
00:37:00,117 --> 00:37:02,584
حسنٌ، ما الذي قالوه؟

751
00:37:02,586 --> 00:37:04,386
إدوارد) تحدث إليَّ)

752
00:37:04,388 --> 00:37:06,821
!أعطني المفاتيح

753
00:37:14,196 --> 00:37:15,830
ماي)، لديَّ سؤالُ لكِ)

754
00:37:15,832 --> 00:37:17,932
ويتوجبُ عليكِ أن تجاوبينني بصراحة

755
00:37:17,934 --> 00:37:19,934
يُمكنكَ سؤالي أيَ شيء

756
00:37:19,936 --> 00:37:22,070
هل قتلتِ (سارة)؟

757
00:37:22,072 --> 00:37:25,307
ماذا؟

758
00:37:25,309 --> 00:37:26,574
من قال لك هذا؟

759
00:37:26,576 --> 00:37:28,109
أُريدُ أن أعرف، أكنتِ أنتِ؟

760
00:37:28,111 --> 00:37:29,778
بالطبع لا

761
00:37:29,780 --> 00:37:32,080
أٌفضل الموت على أن أٌؤذي أحدهم

762
00:37:33,949 --> 00:37:35,483
لا أُصدقكِ

763
00:37:35,485 --> 00:37:37,252
لا تقولي هذا، لقد كنتِ أنتِ

764
00:37:37,254 --> 00:37:39,120
!إدوارد) توقف)
هذا ليس صحيح

765
00:37:39,122 --> 00:37:40,455
عرفتِ أني لم أكن لأتركها قط

766
00:37:40,457 --> 00:37:41,956
ما... أنا أُحبكَ

767
00:37:41,958 --> 00:37:43,546
هذا لا يعني، أني قمتُ بقتلها

768
00:37:43,547 --> 00:37:44,439
لا تكذبي عليَّ

769
00:37:44,464 --> 00:37:45,861
أرجوك، أنتَ تُخيفني

770
00:37:45,862 --> 00:37:47,562
هذا جُنون، أنتِ مجنونه

771
00:37:47,564 --> 00:37:48,596
أنتَ لاتفهم

772
00:37:48,598 --> 00:37:49,964
إشرحي لي ذلك إذًا

773
00:37:49,966 --> 00:37:53,635
لقد فعلتها من أجلنا

774
00:37:56,505 --> 00:37:58,273
لنتمكن من البقاء معًا

775
00:37:58,275 --> 00:37:59,607
!يا إلهي

776
00:37:59,609 --> 00:38:01,543
!يا إلهي
كيف أمكنكِ فعل هذا؟

777
00:38:01,545 --> 00:38:03,478
يجبُ أن تصدقني، لقد كانت الطريقة الوحيدة

778
00:38:03,480 --> 00:38:04,879
ولقد نجح الأمر، فنحن معًا

779
00:38:04,881 --> 00:38:06,981
والآن، بما أنه ميت
فنحن بأمان

780
00:38:06,983 --> 00:38:09,317
ليس هناكَ من يبحثُ عن القاتل

781
00:38:09,319 --> 00:38:10,685
....لقد صمدنا أمام

782
00:38:10,687 --> 00:38:12,654
!لا تلمسيني

783
00:38:14,323 --> 00:38:16,324
لقد صمدنا أمام العاصفة

784
00:38:16,326 --> 00:38:17,892
يفترضُ بنا أن نحتفل

785
00:38:26,569 --> 00:38:29,070
!اخرجي من السيارة! الآن

786
00:38:32,675 --> 00:38:35,210
لا أفهم ما الذي يحدث؟

787
00:38:35,212 --> 00:38:36,644
أنتِ رهنُ الأعتقال

788
00:38:36,646 --> 00:38:40,917
بتهمة قتل (دايفيد رونالد) و
(سارة فينبيرغ)و (بيتر كورتش)

789
00:38:40,984 --> 00:38:42,016
( ولكن (لويس كروز) هو من قتل (سارة

790
00:38:42,018 --> 00:38:43,785
أقصد، لقد أُعدِمَ للتو بسبب ذلك

791
00:38:43,787 --> 00:38:45,320
حسنٌ، في الواقع
ليس ذلك صحيح

792
00:38:45,322 --> 00:38:48,089
،ولكنهم أذاعوا ذلك على التلفاز
حدث ذلك عند العاشرة صباحًا

793
00:38:49,158 --> 00:38:52,394
!الثامنة والنصف
لا أفهم ذلك

794
00:38:52,396 --> 00:38:55,163
لقد خدعتني؟

795
00:38:55,165 --> 00:38:56,164
مرحى

796
00:38:56,166 --> 00:38:58,533
لقد أخذتم هواتفنا وساعته

797
00:38:58,535 --> 00:39:00,135
،لقد بدّلنا كل  الساعات

798
00:39:00,137 --> 00:39:01,703
،بما فيها ساعة سيارتك
وهاتفكِ المحمول

799
00:39:01,705 --> 00:39:02,737
بينما كنتِ نائمة

800
00:39:02,739 --> 00:39:04,406
في الواقع، لقد حصوتِ في تمام السابعة

801
00:39:04,408 --> 00:39:07,008
التلفاز... أفعلوا هذا أيضًا؟

802
00:39:07,010 --> 00:39:09,677
(لا، لقد كان ذلك من فعل العميل (وايلي
لستُ خبيرًا في الحواسيب

803
00:39:09,679 --> 00:39:12,962
قام بأخذ لقطات من صباح اليوم
وبعدها قام بأضافه ذلك العنوان

804
00:39:13,083 --> 00:39:15,450
ولكنني مع ذلك خططتُ لزرع
جهاز تنصت في جيب زوجك

805
00:39:15,452 --> 00:39:18,820
حيثُ قمنا بتسجيل كل شيء قلتيه في السيارة

806
00:39:19,989 --> 00:39:25,120
(العميل الفيدرالي (دانيس أبوت
أُريد أن أتحدث إلى الحاكم

807
00:39:25,262 --> 00:39:27,896
أتشعرين بالنعاس قليلًا؟

808
00:39:29,398 --> 00:39:33,334
،ماي فينبرغ) أفصحت عن مكان البندقية)

809
00:39:33,659 --> 00:39:36,961
(لقد كانت في بركة خارج الطريق (أي-35

810
00:39:37,568 --> 00:39:41,103
إذًا، فهكذا ما كانَ يبحثُ عنه (دايفيد)؟

811
00:39:41,105 --> 00:39:42,804
نعم

812
00:39:42,806 --> 00:39:45,807
لم نكن لنقدر على إيجادها لولاه

813
00:39:49,846 --> 00:39:52,481
لقد مات وهو يحاول إخراجي من هنا

814
00:39:52,483 --> 00:39:54,649
لقد فعل

815
00:39:54,651 --> 00:39:56,785
المحامون يقومون بعملهم

816
00:39:56,787 --> 00:39:59,154
سيأخذ الأمر بعض الوقت

817
00:39:59,156 --> 00:40:01,757
(ولكنَ هذا يُثبتُ براءتك، (لويس

818
00:40:01,759 --> 00:40:04,426
ستخرجُ من هنا قريبًا

819
00:40:22,111 --> 00:40:23,678
كيف سار الأمر؟

820
00:40:23,680 --> 00:40:26,181
....حسنٌ

821
00:40:26,183 --> 00:40:28,650
لا يحدثُ غالبًا أن تخبر شخصًا ما

822
00:40:28,652 --> 00:40:31,553
بأنه سيُحل من حكم الأعدام
وسيذهب إلى المنزل

823
00:40:31,555 --> 00:40:32,674
لقد كانَ عاطفيًا

824
00:40:32,675 --> 00:40:34,609
يُمكنني تخيلُ ذلك

825
00:40:34,611 --> 00:40:36,243
حسنٌ، سيُعجبكَ هذا

826
00:40:36,245 --> 00:40:39,880
اكتشفنا كيف تمكن (رونالدو) من معرفة
أين سيبحث عن البندقية في البركة

827
00:40:39,882 --> 00:40:41,148
لقد استعان بوسيطة روحية

828
00:40:41,150 --> 00:40:44,885
وقالت بأنها رأته بالقرب
من مصدر ماء

829
00:40:44,887 --> 00:40:45,853
أرجوك، هيّا

830
00:40:45,855 --> 00:40:47,688
كم مرةً علي أن أقول هذا؟

831
00:40:47,690 --> 00:40:49,557
ليس هناك ما يُدعى بالوسطاء الروحانيين

832
00:40:49,559 --> 00:40:51,025
كما أنها من أقدم الحيل

833
00:40:51,027 --> 00:40:53,394
أقصد، لو أمعنتَ النظر في الأمر

834
00:40:53,396 --> 00:40:56,364
فكل الأماكن تقع بالقرب من مصدر ماء

835
00:40:56,366 --> 00:40:57,932
أنتَ غاضبٌ، لأنها كانت محقة

836
00:40:57,934 --> 00:41:00,001
...حتى الساعة المعطلة

837
00:41:00,003 --> 00:41:04,372
يمكن أن تكون على صواب مرتان في اليوم

838
00:41:18,453 --> 00:41:19,420
أنظري إلى نفسك

839
00:41:19,422 --> 00:41:21,055
لا تبدأ بالأمر

840
00:41:21,057 --> 00:41:23,591
،أنا لا أبدأ
فأنت تبدين جميلة

841
00:41:23,593 --> 00:41:26,127
أتمنى أنه سيأخذكِ إلى مكان ما رائع

842
00:41:26,129 --> 00:41:28,396
مناديل القماش وكل شيء

843
00:41:28,398 --> 00:41:29,997
!فاخر

844
00:41:29,999 --> 00:41:32,066
حسنٌ، تمتعي بوقتك

845
00:41:33,935 --> 00:41:35,569
(ليلة سعيدة، (جين

846
00:41:41,109 --> 00:41:42,643
(لكِ أيضًا، (تريزا

847
00:41:43,064 --> 00:41:54,228
{\a10}<font color="#FFA500">تـرجـمــة</font>

848
00:41:43,064 --> 00:41:54,228
{\a4}<font color="#40bfff">إسلام الجيز!وي </font>

849
00:41:43,064 --> 00:41:54,228
{\a7}<font color="#008008" > عصام كراوش </font>

850
00:41:43,064 --> 00:41:54,228
{\a1}<font color="# FF1122" > محمد جمّال</font>

851
00:41:43,064 --> 00:41:54,228
{\a3}<font color=#9A0749>ماجِد العاضي</font>

852
00:41:55,064 --> 00:42:01,228
{\fnAdobe Arabic\fs25\b1\an0}<font color=#F88017>للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك لثلاثي المرح
((عصام كراوش - إسلام الجيز!وي - ماجد العاضي))
https://www.facebook.com/atcsubs

