1
00:00:03,344 --> 00:00:06,500
ــ مرحباً
ــ صباح الخير

2
00:00:06,849 --> 00:00:09,481
ــ قهوه ؟
ــ شكراً

3
00:00:11,661 --> 00:00:14,031
ــ أعددتُ لكِ الافطار
ــ لم تكن مضطراً

4
00:00:14,056 --> 00:00:17,662
ــ عندما يكون عندي ضيف أحب أن أريحهُ
ــ أحب الراحه التي توفرها

5
00:00:17,687 --> 00:00:18,836
ــ حقاً ؟
ــ نعم

6
00:00:25,450 --> 00:00:27,895
ــ هل من خطب ؟
ــ مجرد أعمال

7
00:00:28,434 --> 00:00:31,873
أسمعي , كنت آمل أن نتناول
العشاء معاً الليله

8
00:00:31,875 --> 00:00:34,792
أم أن هذا يبدو غريباً
لأننا خرجنا معاً البارحه ؟

9
00:00:34,895 --> 00:00:38,554
ــ هل ليلتين متتاليتين تبدو غريبه ؟
ــ كلا. لا أعتقد ذلك

10
00:00:38,692 --> 00:00:42,074
ــ حسناً. سأعمل حجزاً
ــ حجز ؟

11
00:00:42,328 --> 00:00:44,561
كما قلت لكِ
أحب أن أوفر الراحه

12
00:00:45,453 --> 00:00:47,320
علي الذهاب الى العمل

13
00:00:48,807 --> 00:00:51,342
و سآخذ هذه معي

14
00:00:55,674 --> 00:00:58,215
ــ أراكَ لاحقاً
ــ نعم

15
00:01:04,685 --> 00:01:07,033
(ــ صباح الخير (ليزبن
(ــ مرحباً (جين

16
00:01:07,058 --> 00:01:11,423
.مرحباً. تلقينا تواً أتصال من محمية الغابة
عثروا على جثه في غابة (سام هاوستن) الوطنيه

17
00:01:11,448 --> 00:01:14,559
ــ يريد (آبوت) منكم الذهاب وتفقد الامر
ــ وكم تبعد هذه الغابه؟

18
00:01:14,584 --> 00:01:16,951
من 100 الى 120 ميلاً

19
00:01:16,953 --> 00:01:19,062
ــ هل من مشكله ؟
ــ كلا , كلا

20
00:01:19,087 --> 00:01:21,742
لديها خطط الليله وهي قلقة
من العودة في الوقت المناسب

21
00:01:21,767 --> 00:01:23,813
ــ حقاً ؟
ــ في الحقيقه أنها ليست مشكله

22
00:01:23,838 --> 00:01:27,278
هراء. أليس لدى مكتب التحقيقات مروحيه؟
هل نستطيع أستعارة واحده؟

23
00:01:27,303 --> 00:01:30,255
ــ أعتقد. لو كانت متوفره
ــ هذا ليسَ ضرورياً

24
00:01:30,287 --> 00:01:34,787
.هراء. سنحلق ونرجع بلمح البصر
فقط قولي لعميلكِ (بايك) أنهُ مدين لي بخدمه

25
00:01:37,403 --> 00:01:40,115
غابة (سان هاوستن) الوطنيه

26
00:01:54,570 --> 00:01:59,445
مرحباً. الضابطه (غرين) من حرس الغابه
شكراً لمجيئكم

27
00:01:59,715 --> 00:02:01,399
من هنا

28
00:02:06,201 --> 00:02:09,737
جوالان وجداها اليوم الساعه التاسعه صباحاً

29
00:02:09,739 --> 00:02:12,504
ــ هل عرفتم هويتها ؟
(ــ كلا , أنها مَهمة (جين

30
00:02:12,552 --> 00:02:15,436
لكننا وجدنا هذا النقال على
بعد عشرة أقدام من جثتها

31
00:02:15,461 --> 00:02:18,660
ربما قد سقط من جيبها
أنهُ متضرر قليلاً

32
00:02:18,748 --> 00:02:22,974
ــ هل من فكره عن سبب الوفاة ؟
ــ المشخص الطبي يقول قد كسرت عنقها

33
00:02:22,999 --> 00:02:25,090
في مكانٍ ما بين السادسه والثامنه صباحاً

34
00:02:25,122 --> 00:02:28,529
في بادىء الامر, أعتقدت أنها كانت
... تتنزه في الطريق فوق ثم سقطت لكن

35
00:02:28,554 --> 00:02:31,787
لا أعرف, يبدو أن هناك شيءٌ مريب في الجثه

36
00:02:32,060 --> 00:02:35,599
ولذلك أتصلتُ بكم
آمل أني لم أضيع وقتكم

37
00:02:35,624 --> 00:02:39,270
(على الاطلاق أيتها الجوالة (غرين
في الواقع أنتِ داهيه

38
00:02:39,316 --> 00:02:42,439
لم تكن تتنزه
تعرفون, عندما يتنزه الشخص يرتدي جوارب

39
00:02:42,464 --> 00:02:44,164
...لا توجد جوارب

40
00:02:44,189 --> 00:02:47,542
ولا توجد تقرحات أيضاً
لذا لا أعتقد أنها كانت تسير هنا

41
00:02:47,567 --> 00:02:50,484
حذاءآن جديدان وجينز

42
00:02:50,509 --> 00:02:51,959
تبرج كامل

43
00:02:52,731 --> 00:02:56,238
شامبو راقٍ بالجنجبيل والليمون

44
00:02:57,224 --> 00:02:59,224
فتاة ذات حس مرهف

45
00:02:59,335 --> 00:03:02,066
كانت ذاهبه لمقابة شخصٍ
تريد أن تبدو جميله له

46
00:03:02,091 --> 00:03:06,520
هل لديكِ فكرة عن المكان الذي جلبت من؟
ــ لا يوجد شيءٌ هنا لعدة أميال عدا النادي

47
00:03:06,545 --> 00:03:07,711
نادي ؟

48
00:03:07,736 --> 00:03:09,807
(نعم , نادي (فورجز
أنه أعلى الطريق

49
00:03:09,832 --> 00:03:12,694
أنهُ مكانٌ راقٍ
حصريٌ جداً وللرجال فقط

50
00:03:12,719 --> 00:03:15,109
ــ لكنها لم تأت من هناك
ــ كيف تعرفين ؟

51
00:03:15,134 --> 00:03:18,867
لقد أتصلتُ حالما وجدناها
كل موظفاتهم الاناث تم عدهم

52
00:03:18,908 --> 00:03:22,415
وكما قلت, أنهم لايسمحون بأستقبال الاناث
لا أحد مفقود

53
00:03:23,562 --> 00:03:26,554
{\an3}(نادي (فورجز
(بلدة (هيل) - (تكساس

54
00:03:33,705 --> 00:03:37,407
(صباح الخير, مرحباً بكم في نادي (فورجز
كيف أساعدكم ؟

55
00:03:37,860 --> 00:03:41,033
ــ نحنُ من مكتب التحقيقات, دعنا ندخل
ــ ماذا حصل ؟

56
00:03:41,077 --> 00:03:46,359
أحد أعضائكم قتل شخصٌ ما
نريد أن نتكلم مع شخصٍ ما حول هذا

57
00:03:48,399 --> 00:03:50,065
مرحباً ؟

58
00:03:50,706 --> 00:03:54,706
<font color="#8080ff"><b>:: الوسيط الروحي - الغابه الخضراء ::</b></font>

59
00:03:54,731 --> 00:03:58,416
<b><font color="#800000"> :: ترجمة المهندس خالد ::
:: بغداد ::</font></b>

1
00:04:01,608 --> 00:04:03,847
(سيد (جين) و والعميله (ليزبن

2
00:04:04,350 --> 00:04:08,383
(مرحباً بكم في نادي (فورجز
كانيان رسل) , أنا رئيس النادي)

3
00:04:08,407 --> 00:04:11,594
أسمعا, قبل أن نبدأ
أريد أن أطلب منكما أرتداء واحده من هذه

4
00:04:11,619 --> 00:04:15,631
عندما تكونا داخل أرضي
كل الطاقم والضيوف يرتديها

5
00:04:15,656 --> 00:04:17,562
...فقط
أحدى قواعد النادي

6
00:04:17,587 --> 00:04:20,590
كل الرجال ؟
عم كل هذا ؟

7
00:04:20,615 --> 00:04:24,641
حسناً , أنها أخويه بسيطه سيدتي
نحن لسنا ضد النساء على الاطلاق

8
00:04:24,952 --> 00:04:27,727
{\an3}نحن قانونيون مئه بالمئه
(حسب قوانين ولاية (تكساس

9
00:04:27,752 --> 00:04:30,726
{\an3}كمنظمه خاصه لجنسٍ واحد

10
00:04:30,751 --> 00:04:33,945
لدينا موظفات من الاناث في قاعة الطعام

11
00:04:33,970 --> 00:04:38,432
{\an3}لكننا لا نقبل النساء داخل العضويه

12
00:04:38,692 --> 00:04:42,676
{\an3}ــ هل يسمح للنساء بالضيافه
ــ عادةً لا

13
00:04:42,701 --> 00:04:46,711
{\an3}لكن بالرغم من ذلك فهنالك أستثنائات
كالسيدات الاوائل مثلاً

14
00:04:46,736 --> 00:04:49,908
{\an3}لكن ليس مؤخراً
رجاءً أجلسا

15
00:04:50,165 --> 00:04:53,594
... أعلم أن ذلك يبدو قديماً لكن

16
00:04:53,920 --> 00:04:59,165
{\an3}أعضائنا هم سيناتورات , قضاة
مدراء تنفيذيين

17
00:04:59,477 --> 00:05:01,683
{\an3}أنهم ناجحون , مندفعين

18
00:05:01,708 --> 00:05:06,335
{\an3}لديهم مكانات قليله ليستريحوا بها

19
00:05:06,360 --> 00:05:11,496
{\an3}ليس لدينا هنا خلويات , ولا تويتر
أو أي ملهيات من العالم الخارجي

20
00:05:11,521 --> 00:05:15,223
ــ هل النساء مصدر ألهاء ؟
ــ لا , بالطبع لا

21
00:05:15,248 --> 00:05:17,485
... لكننا نقدم

22
00:05:17,510 --> 00:05:20,408
صداقة أو زماله فريده جداً

23
00:05:20,517 --> 00:05:24,024
{\an3}نادي (فورجز) مكان مميز لنا جميعاً

24
00:05:24,049 --> 00:05:27,403
{\an3}مكانٌ بناه آبائنا و أجدادنا
وجعلونا نحل محلهم

25
00:05:27,428 --> 00:05:31,325
{\an3}ــ لكن كيف وطأة (جين دو) الملكيه ؟
ــ لم تكن داخل ملكيتنا

26
00:05:31,350 --> 00:05:35,149
{\an3}لو كانت موجوده لعرفت
لدينا أفضل نظام حمايه هنا

27
00:05:36,179 --> 00:05:38,196
هل تعرف هذه المرأه ؟

28
00:05:39,181 --> 00:05:41,685
تلك المرأه المسكينه التي ماتت على ما أعتقد

29
00:05:42,121 --> 00:05:43,581
كلا, لا أعرفها

30
00:05:43,606 --> 00:05:48,472
{\an3}هذا يبدو غريباً, لأنها قتلت هنا
ولو كانت هنا كنتَ لتعلم, صحيح ؟

31
00:05:49,173 --> 00:05:52,281
{\an3}(هذا أتهامٌ خطير سيد (جين
... و آمل

32
00:05:52,306 --> 00:05:56,831
{\an1}الضحيه وجدت مع ثقبين في قميصها
... هنا

33
00:05:56,856 --> 00:06:00,200
{\an1}من أثر دبوس كهذا

34
00:06:00,333 --> 00:06:04,067
{\an1}لذا فهي كانت ترتدي واحداً من هذه الباجات

35
00:06:04,458 --> 00:06:05,762
مثل هذا

36
00:06:05,895 --> 00:06:09,003
{\an3}لقد قتلت هنا ورميت خارج البوابه

37
00:06:09,028 --> 00:06:13,355
{\an3}ثقوبٌ في قميصها
هذه نظريه ضعيفه عند أحسن الاحوال

38
00:06:13,380 --> 00:06:14,777
ضعيفه ؟

39
00:06:14,802 --> 00:06:19,514
{\an3}نحنُ على بعد 50 ميلاً من العدم
وتلك المرأه المسكينه توفت خارج بوابتك

40
00:06:19,539 --> 00:06:24,101
ضعيفه. كلا يا سيدي
آمل أن توفر كامل تعاونك

41
00:06:25,812 --> 00:06:28,898
{\an3}ــ نعم سيدتي
ــ لا أستطيع أن أعدك أنها لن تؤذي أحداً

42
00:06:28,923 --> 00:06:31,953
{\an3}سأحاول كبحها لكني لا أعدك

43
00:06:32,143 --> 00:06:33,469
آسف

44
00:06:35,708 --> 00:06:40,527
{\an3}ــ كم شخصٌ على هذه الاراضي ؟
ــ 182 من المخيمين و 97 الطاقم

45
00:06:40,552 --> 00:06:42,644
{\an3}سيكون هنالك المزيد من
الناس غداً لحضور الحديث

46
00:06:42,669 --> 00:06:43,838
{\an3}الحديث ؟

47
00:06:43,864 --> 00:06:49,191
(نعم لدينا متحدثٌ قادم من (سليكون فالي
ليتحدث عن التكنولوجيا الرقميه والاقتصاد

48
00:06:49,644 --> 00:06:54,729
ــ تريد أسماء كل الحاضرين هنا البارحه
... ــ عضويتنا سريه, وأنتِ

49
00:06:54,754 --> 00:06:59,064
ــ سأحضر أستدعاء من المحكمه لو أضطريت
... ــ هذا لن يكونَ ضرورياً

50
00:06:59,089 --> 00:07:02,939
كنتُ لآضع معكما مستشاراً
لــتتصرفا بحريه مطلقه

51
00:07:02,964 --> 00:07:07,929
لمصلحتكما
فأعضائنا أناسٌ أقوياء

52
00:07:08,156 --> 00:07:11,857
(تستطيعون رؤية المسؤول الامني (بيتر كيلكالن
... سيعطيكم كل المعلومات التي تحتاجوها

53
00:07:11,882 --> 00:07:13,835
مكتبهُ في النهايه هناك, على اليمين

54
00:07:13,860 --> 00:07:15,748
ــ شكراً لك
ــ أرجعها

55
00:07:15,773 --> 00:07:17,874
ــ أنت, أرجعها
(ــ سيد (رسل

56
00:07:17,899 --> 00:07:20,124
ــ لا تعاملني كالطفل
(ــ سيد (رسل

57
00:07:20,149 --> 00:07:23,790
أنا آسف
وجدتُ السيد (غريسكي) يستخدم نقالهُ

58
00:07:23,815 --> 00:07:26,174
(ــ (مارفن
ــ ماذا ستفعل؟ تصفعني

59
00:07:26,199 --> 00:07:28,431
تعرف القاعده
لا تستخدم الخلويات في هذه الاراضي

60
00:07:28,456 --> 00:07:31,345
كنتُ أتحدث مع محاميّ
لدي أمور تستوجب الانتباه

61
00:07:31,370 --> 00:07:35,548
حسناً (مارفن), لو كان لديكَ عملٌ تنجزهُ
فكن ضيفي ولكن خارج أسوار هذه الاراضي رجاءاً

62
00:07:35,573 --> 00:07:40,189
ــ أنسى الأمر, من أنتِ ؟
ــ (تيريزا ليزبن) من مكتب التحقيقات

63
00:07:40,214 --> 00:07:44,782
أنتم هنا بسبب الفتاة الميته, صح؟
هذا رائع. اول فتاة هنا منذُ مئة سنه

64
00:07:44,807 --> 00:07:46,711
أنها من مكتب التحقيقات

65
00:07:46,908 --> 00:07:49,008
ــ عذراً
ــ ساحر

66
00:07:49,033 --> 00:07:54,023
مارفن غريسكي) هو أحد)
 أعضائنا الجُدد

67
00:07:54,048 --> 00:07:57,180
سأعلم (كيل كالن) بقدومكم
حظاً موفقاً مع تحقيقاتكم

68
00:07:57,205 --> 00:07:58,750
شكراً لكَ

69
00:07:58,775 --> 00:08:01,564
(أعتقدُ بأنكِ ستتعاملين مع (كيل كالن

70
00:08:02,243 --> 00:08:05,431
ــ أنا سأذهب لأتمشى
ــ لم ؟

71
00:08:06,118 --> 00:08:09,192
ــ أشياء تخصُ الرجال
ــ تخص الرجال, حسناً

1
00:08:09,964 --> 00:08:13,455
ــ هل من هويه لضحية الغابه؟
... ــ لم أحصل على تطابق للبصمات

2
00:08:13,480 --> 00:08:15,914
ونظام التعرف على الوجه لم يأت بنتيجه

3
00:08:15,939 --> 00:08:20,586
ــ ماذا عن الخلوي الذي وجدوه ؟
ــ مازال التقنيون يعملون عليه لكن لاشيء لحد الآن

4
00:08:20,611 --> 00:08:25,056
مرحباً, لقد تحدثتُ مع مدير فندق هناك
... وقال أنَ فتاةٌ تطابق أوصاف ضحيتنا

5
00:08:25,081 --> 00:08:28,986
سجلت دخولها البارحه صباحاً
لكن حسب قول المدبره فهي لم تنم في غرفتها

6
00:08:29,245 --> 00:08:31,658
أرسلَ أليّ نسخه من رخصة قيادتها

7
00:08:31,766 --> 00:08:33,047
هذه هي

8
00:08:33,934 --> 00:08:37,535
(ــ (مادسون برايس) من (اوستن
ــ حاولتُ الاتصال بشقتها لكن لا توجد أجابه

9
00:08:37,712 --> 00:08:41,539
أتصلتُ بمسؤول الفندق وقال
أنَ أختها الصغرى قد بقيت معها

10
00:08:41,564 --> 00:08:45,415
ــ سأجلبها الى هنا
ــ حسناً, أخبري (ليزبن) و (جين) بما جرى

11
00:08:48,643 --> 00:08:51,901
ــ سيد (كيل كالن) ؟
ــ لابد من أنكِ العميله (ليزبن)؟

12
00:08:52,070 --> 00:08:53,733
ــ صحيح
ــ تفضلي

13
00:08:53,758 --> 00:08:57,974
أسماء وأرقام كل العاميلن وكذلك الاعضاء
الذين كانوا هنا الساعه السابعه مساءاً

14
00:08:58,047 --> 00:09:01,827
.والذي هو موعد أغلاقنا البوابات
أحتفظي بهذه النسخه لنفسكِ. أنها سريه للغايه

15
00:09:01,883 --> 00:09:03,531
سمعتُ ذلك

16
00:09:03,556 --> 00:09:09,508
ــ هل أسمُ (ماديسون برايس) يعني لكَ شيئاَ؟
ــ (ماديسون برايس)... كلا, كلا

17
00:09:09,533 --> 00:09:11,759
لكن كل شخص سمع بالمرأه المتوفاة
هل هذا أسمها؟

18
00:09:11,784 --> 00:09:15,009
ــ هل أنتَ متأكد أنها ليست من العاملين؟
ــ نعم بالتأكيد

19
00:09:15,034 --> 00:09:18,993
لا أحد بهذا الاسم يعمل هنا منذُ
بدأت العمل هنا وهذا قبل خمسة سنين

20
00:09:19,164 --> 00:09:22,512
ــ وما عملك بالضبط ؟
ــ أوفر أشياء للمخيمين

21
00:09:22,641 --> 00:09:26,068
كل شيء, من زجاجة براندي معتقه مئه
وعشرون عام الى عدة للدغات الافاعي

22
00:09:26,312 --> 00:09:28,640
لن تصدقي نوع الاشياء التي
أضطررت لجلبها الى هنا

23
00:09:28,665 --> 00:09:30,415
أراهنك على ذلك

24
00:09:31,719 --> 00:09:37,204
أسمعي, لآ أقصد أن أملي لكِ عملكِ
لكن أعتقد بأنكِ تشحنين الشجره الخطأ

25
00:09:37,229 --> 00:09:39,673
ــ تلك المرأه (ماديسون برايس), صحيح؟
ــ نعم

26
00:09:39,698 --> 00:09:41,665
نعم, ليس لها علاقه بنا

27
00:09:41,804 --> 00:09:46,847
.ــ رئيسك (رسل) قال نفس الكلام
ــ ربما نحنُ على حقٍ أذاً

28
00:09:52,173 --> 00:09:54,140
(آلن) , (آلن)

29
00:09:54,742 --> 00:09:57,438
توقف عن أخباري لأكون واقعيا

30
00:09:57,463 --> 00:10:00,788
قل لي ماهو نفع هذه الخاتمه لي؟
...لأني

31
00:10:00,851 --> 00:10:02,484
عليّ الذهاب

32
00:10:03,005 --> 00:10:05,772
لن أخبر عنك, لا تقلق
ــ شكراً

33
00:10:05,797 --> 00:10:08,620
أستخدم الهاتف, وسيجعلوك تفقد المكان

34
00:10:09,050 --> 00:10:12,946
ــ كنتَ مع تلك المرأة. أنتم مكتب التحقيقات
"ــ "مع" وليس "من

35
00:10:12,971 --> 00:10:15,622
تراجع أيها النحوي
ليس لدي ما أقولهُ لطائر الرحمه

36
00:10:15,647 --> 00:10:18,920
ــ لقد قابلتهم قبل الآن, فهمتْ
ــ ألم تقرأ النشرات الماليه ؟

37
00:10:18,945 --> 00:10:21,491
ــ الحياة قصيره جداً
ــ أنتم يا جماعه ستألفون كتاباً عني

38
00:10:21,516 --> 00:10:24,232
التآمر لإرتكاب إحتيال أمني, إحتيال بسبب التنصت
إحتيال مصرفي

39
00:10:24,273 --> 00:10:27,366
(أحتيال بنكي, سرقة ملفات (أس أي سي

40
00:10:27,391 --> 00:10:30,855
ومحاميك يحاول أقناعك بعقد أتفاق
ــ نعم . الغبي

41
00:10:30,880 --> 00:10:32,675
هل ستفعل ؟

42
00:10:32,806 --> 00:10:35,121
ــ وما الضير, سأفعل
:ــ برافو, سؤال سريع, (رسل) قال

43
00:10:35,146 --> 00:10:38,699
معظم النساء من طاقم العمل تعمل بقاعة الطعام
هل رأيتهم في مكانٍ آخر غير هذا ؟

44
00:10:38,744 --> 00:10:42,509
كلا, فقط مجموعة من البدناء بسراويل عريضه
هذا كل ما تراه

45
00:10:42,534 --> 00:10:45,882
هذه صوره حيه
حسناً, بالتوفيق مع مكتب التحقيقات الفدرالي

46
00:10:45,907 --> 00:10:49,172
أتعلم, أرادوني ميتاً بشده
وقد هزمتهم

47
00:10:49,284 --> 00:10:51,447
ــ وأعتقد بأنك ستفعل
ــ وما الكلفه؟

48
00:10:51,595 --> 00:10:54,345
ــ جريمة قتل
ــ كيف فعلتَ ذلك؟

49
00:10:54,505 --> 00:10:56,805
عليك معرفة الأناس المناسبين

50
00:11:00,827 --> 00:11:04,483
والدينا قد قتلوا بحادث سياره
عندما كنا صغاراً

51
00:11:05,923 --> 00:11:10,439
قضينا سنون طويله في دور التبني

52
00:11:10,464 --> 00:11:14,968
... ( وفي ليلةٌ ما قامت (ماديسون
... كانت... كانت (مارغريت) ثم

53
00:11:16,046 --> 00:11:19,928
هربت
ولم أسمع عنها خبراً لأشهر

54
00:11:21,959 --> 00:11:25,217
وفي عيد ميلادي أرسلت لي خمسون دلاور

55
00:11:26,376 --> 00:11:29,696
وفي السنة التاليه دفعت
لي لأدخل مدرسه داخليه

56
00:11:32,352 --> 00:11:36,897
عندما تخرجتُ
سألتها أذا أستطيع البقاء معها لفتره

57
00:11:38,053 --> 00:11:41,654
ــ من أين أتت كل تلك النقود؟
ــ لقد عملت

58
00:11:42,338 --> 00:11:43,804
كعاملة مكتب في بادىء الامر

59
00:11:44,393 --> 00:11:47,524
ثمَ أنشأت شركتها الخاصه

60
00:11:47,549 --> 00:11:50,498
أنها تساعد المدراء في مهاراتهم اللغويه

61
00:11:50,523 --> 00:11:52,975
لقد راسلتني هذا الصباح

62
00:11:57,605 --> 00:11:58,916
المنبه المحترم

63
00:11:58,941 --> 00:12:01,859
السمك يجب أن يأكل
أو يموت, أحبكِ

64
00:12:01,884 --> 00:12:03,798
أنها في النادي

65
00:12:04,177 --> 00:12:07,748
(هل شجعها أحدٌ لدخول نادي (فورجز
كحبيبها مثلاً ؟

66
00:12:08,451 --> 00:12:11,841
مادسون) لم يكن لديها أي حبيب)
لقد كانت منحرفه

67
00:12:12,108 --> 00:12:13,608
أي حبيبات؟

68
00:12:13,633 --> 00:12:16,624
.ليس بشكلٍ دائمي
لقد كانت تعمل كثيراً

69
00:12:16,649 --> 00:12:18,481
.وعملها لم يكن يسير بخير

70
00:12:18,522 --> 00:12:22,031
هل لديكِ أدنى فكره لم كانت في نادي (فورجز)؟

71
00:12:22,564 --> 00:12:25,844
كلا
لم تذكرهُ من قبل

72
00:12:27,285 --> 00:12:30,303
نستطيع التكلم مع طاقم الخدمه
بعد أن ينتهوا من خدمة الغداء

73
00:12:30,352 --> 00:12:32,613
حسب الجدول سيكون هذا بعد ساعه ونصف

74
00:12:32,701 --> 00:12:35,288
.لا شيء يدعو للقلق
عفواً يا آنسة

75
00:12:35,313 --> 00:12:38,995
هلا صببت القهوه لصديقتي, رجاءاً ؟
شكراً لكَ

76
00:12:40,953 --> 00:12:44,257
"ــ أخبري (بايك) أني أقول "مرحباً
ــ كيف عرفت أن أسمهُ (بايك)؟

77
00:12:44,640 --> 00:12:47,312
"جين) يقول "مرحباً)

78
00:12:47,720 --> 00:12:50,743
ــ نعم, يبدو أنهُ شخص طيب
ــ نعم بالفعل

79
00:12:51,008 --> 00:12:53,675
جيد لأنكِ تستحقين التواجد مع رجل أفضل

80
00:12:54,641 --> 00:12:57,538
ــ شكراً
ــ عفواً سيدتي

81
00:12:58,100 --> 00:13:00,584
أحب الحصول على بعض القشطه

82
00:13:04,092 --> 00:13:06,274
شكراً لكِ

83
00:13:07,514 --> 00:13:11,138
عفواً
هذه... هذه الشوكه متسخه

84
00:13:11,163 --> 00:13:13,005
هنا, هل ترين هذا ؟

85
00:13:14,494 --> 00:13:17,477
ماذا عن هذه ؟
ــ آه نعم تبدو نظيفه. شكراً لكِ

86
00:13:17,502 --> 00:13:19,673
نظيفه وبراقه, شكراً لك

87
00:13:20,454 --> 00:13:22,458
حسناً , مالذي يجري هنا؟

88
00:13:22,483 --> 00:13:26,270
الفديو الذي صورته (مادسون) يظهر أنها
كانت في مقصوره في الليله التي توفيت بها

89
00:13:26,295 --> 00:13:30,754
كانت شاذه, وليست من أعضاء المخيم
لكن أكثر ترجيحاً أن لها صديقه أو حبيبه

90
00:13:30,779 --> 00:13:36,598
غسلت شعرها, وبالتالي أستعارت
الشامبو من أمرأه أخرى

91
00:13:37,170 --> 00:13:40,242
لا أحد من هؤلاء النسوه
يستخدم ذاك النوع من الشامبو

92
00:13:40,267 --> 00:13:43,084
لكن مع عمليه أقصاء
... يُترك لنا

93
00:13:43,109 --> 00:13:44,325
عفواً يا آنسه

94
00:13:44,984 --> 00:13:46,968
نعم سيدتي أنتِ
تعالي الى هنا, رجاءاً

95
00:13:49,306 --> 00:13:53,593
زنجبيل وليمون
لطيف, لطيف

96
00:13:53,750 --> 00:13:56,453
ها نحنُ
كنتِ مع (مادسون برايس) ليلة البارحه

97
00:13:56,534 --> 00:13:59,838
ــ عفواً
ــ هل تعرفين (مادسون برايس) سيدتي

98
00:14:01,760 --> 00:14:03,498
يا ألهي

99
00:14:04,326 --> 00:14:07,613
أنها هي أليس كذلك؟
أنها المرأه المقتوله

100
00:14:08,193 --> 00:14:10,098
يا ألهي

101
00:14:11,890 --> 00:14:14,957
 ومتى كانت آخر مره رأيت فيها (مادسون)؟

102
00:14:16,498 --> 00:14:18,162
هذا الصباح

103
00:14:19,298 --> 00:14:22,465
بعد الخامسه صباحاً
وهو الوقت الذي غادرت فيه مقصورتي

104
00:14:23,372 --> 00:14:25,163
لم نكن حبيبان

105
00:14:26,212 --> 00:14:29,583
أعني أننا أقمنا علاقه عندما أتت الى المخيم
لكن لم يكن الأمر جدياً

106
00:14:29,687 --> 00:14:31,487
نحنُ فقط... أعجبنا ببعضنا

107
00:14:31,867 --> 00:14:35,187
ــ كيف ألتقيتما ؟
... ــ السنه الماضيه

108
00:14:35,607 --> 00:14:38,473
حفله ليليه متأخره للطاقم وبعد الجعه

109
00:14:39,450 --> 00:14:42,262
كانت تحوم, ولم تكن لدي أدنى فكره من أين هي

110
00:14:42,995 --> 00:14:45,471
ــ مالذي كانت تفعلهُ هناك؟
ــ تعمل

111
00:14:46,780 --> 00:14:50,514
ــ كان ترفيها بالنسبةِ لها
ــ ما نوع الترفيه؟

112
00:14:52,008 --> 00:14:55,132
ــ كانت مرافقه
ــ بائعة هوى ؟

113
00:14:55,618 --> 00:14:57,768
"كانت تفضل كلمة "مرافقه

114
00:14:58,564 --> 00:15:02,016
أبقت الامر سرياً حتى لا تكتشف أختها

115
00:15:02,726 --> 00:15:05,931
عملها كمتحدثه عامه كان مجرد تغطيه

116
00:15:06,229 --> 00:15:08,181
كانت شاذه

117
00:15:08,206 --> 00:15:09,989
لقد ساعدها هذا

118
00:15:10,293 --> 00:15:12,560
لم تأخذ الرجال على محمل الجد

119
00:15:12,750 --> 00:15:15,714
كانت عند الناد لتقابل زبوناً؟

120
00:15:15,739 --> 00:15:18,816
ــ نعم في مقصورة صيد السمك
ــ مقصورة صيد السمك ؟

121
00:15:20,174 --> 00:15:21,553
حسناً

122
00:15:23,499 --> 00:15:24,899
شكراً لك

123
00:15:26,799 --> 00:15:30,017
(كان ذلك (فيشر
(حسب قول (بام

124
00:15:30,089 --> 00:15:35,634
مادسون) كانت بائعة هوى)
في بيت دعاره بني داخل الاراضي

125
00:15:35,950 --> 00:15:38,629
"يدعى "مقصوره صيد السمك

126
00:15:41,111 --> 00:15:43,352
(أذاً أنت تدير بيت دعاره داخل نادي (فورجز

127
00:15:43,447 --> 00:15:47,173
... النادي يقدم خدمات
كلها لا تعود أليّ بفائده

128
00:15:47,309 --> 00:15:48,435
بالطبع

129
00:15:48,460 --> 00:15:51,104
"واحده منها "مقصور صيد السمك

130
00:15:51,234 --> 00:15:54,597
في وقت أبي وجدي كان يستخدم لصيد السمك

131
00:15:54,724 --> 00:15:57,491
ــ ليس بعد الآن
ــ كانت لدينا مشكله

132
00:15:58,301 --> 00:16:04,324
في سنوات مضت كان الناس يذهبون الى بيت على
بعد عشرون ميلاً ليحصلوا على مثل هذه الاشياء

133
00:16:05,187 --> 00:16:08,717
ولكن كان هنالك أفراط بالشرب وحوادث
وأعتقالات

134
00:16:09,020 --> 00:16:12,006
ليس وضعاً صحياً في زمن هواتف بكاميرات

135
00:16:12,389 --> 00:16:14,814
... لذا (كيل كالن) بــ

136
00:16:15,575 --> 00:16:19,104
أتى بفكره نقل المشروع الى داخل أراضينا

137
00:16:19,135 --> 00:16:21,498
لتجنب تلك المصاعب وقد نجحت الفكره

138
00:16:21,924 --> 00:16:24,933
ــ ولم تكن لدينا مشاكل منذ وقتها
ــ عدا جريمة القتل

139
00:16:25,116 --> 00:16:26,558
نعم صحيح

140
00:16:26,675 --> 00:16:30,337
ــ أذاً كانت عمليه (كيل كالن) ؟
ــ نعم كلها

141
00:16:30,481 --> 00:16:32,996
هو يجلب النساء أيام العطل

142
00:16:33,111 --> 00:16:37,051
عادةً واحده أو أثنتان في كل مره
ينامون معهما بالتناوب

143
00:16:37,215 --> 00:16:40,994
أعضاء (فورجز) بالمناسبه
لا يحصلون على أي شيءٍ من هذا

144
00:16:41,257 --> 00:16:44,623
ــ كنتُ حازماً جداً بشأن ذلك
ــ هل عرفت (مادسون برايس) ؟

145
00:16:45,028 --> 00:16:45,968
 لا

146
00:16:45,993 --> 00:16:49,435
ــ حسب أقوال (بام) قامت
مادسون) بزيارة المخيم عدة مرات)

147
00:16:49,484 --> 00:16:50,726
 ألم تشاهدها؟

148
00:16:50,751 --> 00:16:53,185
ــ حسناً هذا ليس مقصد سؤالك
قصدكَ, هل عرفتها ؟

149
00:16:53,210 --> 00:16:55,860
والتي لم أعرفها بكل ما
تحمل كلمه "معرفه" من معنى

150
00:16:58,128 --> 00:17:03,640
فوق كل الاعتبارات
أعتقد بأني رأيتها مره أو أثنتان

151
00:17:03,725 --> 00:17:08,178
ــ ولكننا لم نتحدث معاً
ــ لقد أخبرتَ (جين) أنك لم تميز صورتها

152
00:17:08,833 --> 00:17:11,963
(لا يوجد الكثير من الناس يستطيعون مراوغة (جين

153
00:17:11,988 --> 00:17:14,678
وقصدكَ هو... ؟
ــ لا بدَ من أنك كاذبٌ بارع

154
00:17:14,992 --> 00:17:17,463
ــ أين كنتَ بين السادسه والثامنه صباحاً ؟

155
00:17:18,139 --> 00:17:20,401
كنتُ نائم

156
00:17:25,896 --> 00:17:28,569
مرحباً , أنظروا ماذا وجدت

157
00:17:28,694 --> 00:17:30,378
ــ ماذا تفعل هنا ؟

158
00:17:30,380 --> 00:17:35,696
(لقد أيقظتي الدب, بعد أستجواب (رسل
قام بالاتصال ببعض ذوي النفوذ وقاموا بالاتصال بي

159
00:17:35,721 --> 00:17:37,900
لذا فكرتُ بالمجيء وتفقد الوضع

160
00:17:38,665 --> 00:17:41,679
أين (كيل كالن) ؟
ــ لا أعلم, أنهُ ليس بمكتبه

161
00:17:41,704 --> 00:17:44,773
وحاسبهُ المحمول غير موجود أيضاً
حراس الامن يبحثون عنهُ

162
00:17:44,798 --> 00:17:47,660
لقد هرب
أنهُ ليس من النوع الذي يحزم أمتعتهُ

163
00:17:47,776 --> 00:17:51,980
.حسناً سأجعل (فيشر) يبدأ البحث
أذاً هذه "مقصورة صيد السمك" ؟

164
00:17:52,005 --> 00:17:53,504
مادسون) أستخدمت المقصوره 9)

165
00:18:00,757 --> 00:18:05,319
بام بارسونز) تقول بأن (مادسون) غادرت)
المقصوره الساعه 5 هذا الصباح لتأتي هنا

166
00:18:05,344 --> 00:18:08,755
ــ كانت تلك آخر مره ترى فيها
ــ لا أعتقد أنها ماتت هنا

167
00:18:09,199 --> 00:18:11,910
ــ مالذي يجعلك تقول هذا ؟
ــ حسناً , المكان لا يوحي بشيء

168
00:18:11,954 --> 00:18:16,043
.لا خدوش في الارضيه ناتجه من حركة الأثاث
المشاجره كانت لتترك آثار

169
00:18:16,208 --> 00:18:19,044
كنتُ لأطلق على ذلك حدساً
لكن كلامهُ منطقي

170
00:18:19,083 --> 00:18:21,344
ربما بدأ الأمر من هنا ثم تحولت الى الخارج

171
00:18:21,429 --> 00:18:24,154
بكلا الحالتين كانَ على القاتل
أن يستخدمَ شيئاً لينقل الجثه

172
00:18:24,179 --> 00:18:26,377
من غير الممكن أنهم حملوها
الى المكان الذي وجدت فيه

173
00:18:26,402 --> 00:18:28,014
هنالك العديد من عربات الغولف هنا

174
00:18:28,348 --> 00:18:30,533
أجلبي المحققين الجنائيين
ليفحصوا كل عربات الغولف

175
00:18:30,558 --> 00:18:34,004
(أخبريهم أن يجلبوا معهم نظام (أم-فاك
سيفيد في تحليل بقايا الحمض النووي

176
00:18:34,029 --> 00:18:37,805
وأذا كان الحمض النووي لــ(مادسون) موجود
على أحدى العربات فربما نجد حمض القاتل أيضاً

177
00:18:37,910 --> 00:18:39,269
 ما هذا ؟

178
00:18:42,597 --> 00:18:44,000
أنتظر لحظه

179
00:18:47,689 --> 00:18:51,930
أنها قاعده لكره الغولف
تستخدم لتوضع عليها الكره في الحقل

180
00:18:51,955 --> 00:18:54,869
أياً كان من دخل الغرفه
لابدَ من أنهُ رجلٌ مهم

181
00:18:54,893 --> 00:18:58,879
ــ لكن مكانٌ مثل هذا لابد من أنهُ مليء بهم
ــ أعتقد بأننا نستطيع تضييق البحث

1
00:19:06,864 --> 00:19:08,418
(غرانت كيمورا)

2
00:19:08,443 --> 00:19:10,977
دينس آبوت) من مكتب التحقيقات)
أنا معجب

3
00:19:11,002 --> 00:19:14,903
رأيتك تلعب في (اوغستا) الصيف الماضي
... تلك الضربه التي ضربتها

4
00:19:14,928 --> 00:19:17,075
ــ كانت مدهشه
ــ مدهشه

5
00:19:17,100 --> 00:19:19,971
(باترك جين)
لا أعلم أي شيءٌ عن الغولف

6
00:19:19,996 --> 00:19:22,799
حسناً , رائع
ماذا يجري ؟

7
00:19:23,024 --> 00:19:26,462
رجال الامن أخبروني أن بعض الاشخاص
من مكتب التحقيقات يريدون التحدث معي

8
00:19:26,487 --> 00:19:30,394
ــ لدي جلسة تدليك بعد 15 دقيقه
ــ وجدنا شيئاً يخصك

9
00:19:31,038 --> 00:19:32,320
 من أين حصلت على هذا ؟

10
00:19:32,345 --> 00:19:35,083
"من "مقصورة صيد السمك
 تعرفها. أليس كذالك ؟

11
00:19:35,108 --> 00:19:38,567
ــ بالطبع تعرف
ــ كلا يا رجل, لا أعرف عم تتحدث

12
00:19:38,592 --> 00:19:41,623
ــ يلعب الغولف أفضل مما يكذب, صحيح؟
ــ من أنتَ مرةٌ أخرى ؟

13
00:19:41,648 --> 00:19:45,646
وجدناها في مقصوره شغلتها
(أمرأه تدعى (ماديسون برايس

14
00:19:45,915 --> 00:19:48,900
لابدَ من أنها وقعت من جيبك عندما كنتَ هناك

15
00:19:49,104 --> 00:19:51,316
يوجد الملايين من تلك الاشياء
ربما تعود لأيّ أحد

16
00:19:51,341 --> 00:19:54,027
" أنَ "حجرة صيد السمك
لنوعيه معينه من الرجال

17
00:19:54,052 --> 00:19:59,172
المدللون, المتلذذون , الأنانيون
"يطلق عليهم "رياضيون محترفون

18
00:19:59,197 --> 00:20:02,071
لقد تحدثنا مع الكثير من
الناس حول ذلك المكان

19
00:20:02,096 --> 00:20:04,968
أذا أنكرتَ وجودكَ هناك
وتبين بعد ذلك أنك تكذب

20
00:20:04,993 --> 00:20:06,895
"يعتبر ذلك "أعاقه لسير العداله

21
00:20:06,954 --> 00:20:09,142
الآمرُ يستحق, فكر بهْ

22
00:20:13,684 --> 00:20:15,556
أنا متزوج

23
00:20:15,770 --> 00:20:20,549
لدي أبنان صغيران, وظهوري يتطلب أجراءات خاصه

24
00:20:20,612 --> 00:20:23,705
نتفهمك, نتفهمك
أنت في موقع صعب

25
00:20:23,808 --> 00:20:27,637
ــ (غرانت), ماذا يجري؟
ــ هل هذان الشخصان يزعجانك؟

26
00:20:27,662 --> 00:20:31,302
ــ (غريغ) يا رجل شكراً لقدومك
ــ سمعتُ الأمنيون أن مكتب التحقيقات يريد محادثتك

27
00:20:31,327 --> 00:20:33,203
أنتم من مكتب التحقيقات الفدرالي
صحيح؟

28
00:20:33,228 --> 00:20:35,817
(أنا (غريغور داير) . أنا محامي السيد (كيمورا

29
00:20:35,842 --> 00:20:39,450
لذا كل محادثه أو تحقيق
أجريتموه معهُ قد أنتهى

30
00:20:39,475 --> 00:20:43,773
.لأنهُ لن يقول أي شيء
... وفكرة أستجوايه بدون حضور محاميه

31
00:20:43,798 --> 00:20:45,299
يعتبر هفوه قاتله

32
00:20:45,324 --> 00:20:47,900
ــ سأقدم شكوى لرؤسائكم
ــ مضحك جداً

33
00:20:47,925 --> 00:20:52,081
(كنا ندردش مع السيد (كيمورا
(حول أمرأه أسمها (مادسون برايس

34
00:20:52,106 --> 00:20:54,187
حيث قتلت في وقتٍ سابق هذا الصباح

35
00:20:54,212 --> 00:20:58,436
(ونحنُ نعتقد بأن السيد (كيمورا) رأى السيدة (برايس
في آخر 24 ساعه لها

36
00:20:58,461 --> 00:21:03,785
لذا أيّ شيء رأه أو سمعهُ سيكون
لهُ فائده في معرفة القاتل

37
00:21:04,020 --> 00:21:06,693
حيث أفترضنا أنه يريد منا أيجادهُ

38
00:21:06,893 --> 00:21:08,396
محاوله جيده

39
00:21:08,421 --> 00:21:11,138
حسناً (آبوت) لنذهب
... تبين أنهُ لا يوجد لعب مع

40
00:21:11,163 --> 00:21:13,636
عقل السيد (داير) القانوني الثاقب

41
00:21:13,661 --> 00:21:17,662
ــ أنتَ لستَ عضواً في نادي (فورجز) ؟
(ــ كلا أنني هنا كضيف (غرانت

42
00:21:18,895 --> 00:21:21,572
نعم, أعتقدتُ ذلك
فأنت جدُ... متعرق

43
00:21:21,597 --> 00:21:26,044
ــ لم ليس لديك أحدى باجات الضيوف؟
"ــ حسناً , أنا يطلق علي بــ "ضيفٌ سكني

44
00:21:26,069 --> 00:21:29,224
ــ نحنُ لا نرتدي ذلك
ــ أنهم مهتمون بالحاله هنا, صح؟

45
00:21:29,249 --> 00:21:33,665
بالمناسبه ياقتك مبلله
ربما ستطلب منهُ قميصاً جديداً

46
00:21:38,584 --> 00:21:41,967
(لحد الآن لا توجد أثر لــ(كيل كالن
فيشر) وضعت بلاغاً عنهُ

47
00:21:41,992 --> 00:21:45,154
أتصلي بالمكتب, وأحصلي لنا
على ما تستطيعين من العملاء

48
00:21:45,179 --> 00:21:47,504
ليمسحوا الغابه
علينا أيجاد هذا الشخص

49
00:21:47,529 --> 00:21:50,409
ــ كيف جرى الامر مع عربات الغولف
ــ التقنيون يعملون عليها الآن

50
00:21:50,434 --> 00:21:53,785
أحدى العربات كانت نظيفه جداً
لابصمات , لاغبار

51
00:21:53,810 --> 00:21:56,691
ــ ولا يعتقدون بأنهم سيجدون حمضاً نووياً
ــ تلك عربة الموت

52
00:21:56,716 --> 00:22:00,230
الشيء الغريب هو أن التقنيون
يقولون أن العربه قد غسلت قبل ساعه

53
00:22:00,255 --> 00:22:03,285
وما زالت رطبه
لم ما زال القاتل ينتظر لحد الآن؟

54
00:22:03,310 --> 00:22:05,164
ــ هذا يبدو غريباً حقاً

55
00:22:05,189 --> 00:22:08,117
حسناً , أسألي في الجوار
لو أي أحدٍ رأى منظف العربه

56
00:22:08,142 --> 00:22:09,495
بالطبع

57
00:22:10,434 --> 00:22:13,964
ــ عفواً, هل أنتَ (آبوت) ؟
(ــ (مارفن غراسكي

58
00:22:14,089 --> 00:22:16,796
أنهُ عضوٌ نشط جداً

59
00:22:16,852 --> 00:22:20,533
ــ أنت (آبوت) من مكتب التحقيقات, صح ؟
(ــ نعم أنا. أنا العميل المشرف (دينس آبوت

60
00:22:20,558 --> 00:22:23,131
ــ حسناً, أحتاج الحديث معك
ــ أنا مشغول

61
00:22:23,156 --> 00:22:26,123
ــ أستمتعا
ــ فقط دقيقة من وقتك, رجاءاً

62
00:22:33,466 --> 00:22:35,171
 حسناً, بم أستطيع مساعدتك؟

63
00:22:35,597 --> 00:22:37,051
لقد أجريت أتصالين

64
00:22:37,076 --> 00:22:41,169
جين) الذي كان هنا أخبرني أنهُ ربح)
قضيه أتهمتوه بها لأرتكابه جريمة قتل

65
00:22:41,194 --> 00:22:46,281
ــ أنت العميل الذي عقد معهُ الصفقه, صح؟
(لآ أعلم من أين جلبت معلوماتك سيد (غرسكي

66
00:22:46,306 --> 00:22:48,952
ــ لكني لا أستطيع مناقشة هذا معك
ــ لاعليك. أذاً معلوماتي جيده

67
00:22:48,977 --> 00:22:52,132
(أنت في (لوستن
(لديك عميل أسمهُ (ماثيوز

68
00:22:52,157 --> 00:22:54,551
جيم ماثيوز) في قسمٍ آخر)

69
00:22:54,994 --> 00:22:58,368
ــ سيد (غريسكا) لا أستطيع مساعدتك
ــ لقد عرضتَ عليّ مساعدتك

70
00:22:58,481 --> 00:23:02,607
ــ كانَ هذا كلاماً عرضياً
ــ لقد سمعتُ أنَ عميلك قد جمد أصولي

71
00:23:02,772 --> 00:23:07,109
لقد عزل عني نقودي. ولماذا ؟
من الواضح أنهُ يعتقد أني خطر محدق

72
00:23:07,532 --> 00:23:09,521
ــ وهل أنتْ ؟
ــ كلا

73
00:23:09,546 --> 00:23:11,581
لأن القضيه المقدمه ضدي ستنهار

74
00:23:11,606 --> 00:23:15,003
ــ ما كانت جريمتي؟ حصلتُ على النقود
أصبحتُ ثرياً, وجعلت أناساً أخرين أغنياء

75
00:23:15,028 --> 00:23:17,401
ليسَ مثلُ هؤلاء الاغنياء

76
00:23:17,426 --> 00:23:20,434
معلمين , رجال أطفاء , رجال شرطه مثلك

77
00:23:22,069 --> 00:23:23,738
ــ ما قصدك ؟

78
00:23:25,679 --> 00:23:28,315
ماثيوز) أصبح غير معقولاً)

79
00:23:28,507 --> 00:23:31,927
أبحث عن شخصٌ معقول
من داخل مكتب التحقيقات

80
00:23:31,952 --> 00:23:35,921
ليتوسط لي في وضعي
سأكون ممتناً جداً لو وجدته ذاك الشخص

81
00:23:36,210 --> 00:23:40,743
ــ هل تعرض عليّ رشوه ؟
ــ كلا , كلا هذا سيكون غير قانونياً

82
00:23:41,307 --> 00:23:46,123
أنا أسعى لأتخلص من هذه الفوضى
حتى أعود الى عملي في جعل الناس أغنياء

83
00:23:46,668 --> 00:23:49,667
هل نستطيع مناقشة ذلك أيها العميل (آبوت) ؟

84
00:23:50,790 --> 00:23:53,283
ــ سأعود أليك
ــ حسناً , رائع

85
00:23:53,517 --> 00:23:55,991
قريباً
لكن رائع

86
00:23:58,110 --> 00:24:00,772
أتيتُ أبحثُ عنكِ
لكنهم قالوا أنك مازلت في الغابه

87
00:24:00,919 --> 00:24:04,834
ــ لقد خابَ ظني
ــ آسفه, لا أعلم متى سأعود

88
00:24:04,859 --> 00:24:08,938
ــ هل نستطيع تناول العشاء غداً, ربما ؟
ــ لا مشكله, مالذي يبقيكِ؟

89
00:24:09,067 --> 00:24:13,240
هناك شخصٌ أسمهُ (كيل كالن) قد هرب
ولا يوجد في أي مكانٍ داخل النادي

90
00:24:13,265 --> 00:24:15,816
وضعنا بلاغاً عنهُ, لكن ذلك لم يجدي نفعاً

91
00:24:16,341 --> 00:24:19,676
نعتقد بأنهُ توجه نحو الغابه
سيحل الضلام بعد ساعه

92
00:24:19,701 --> 00:24:22,207
ولن يكون بالامكان أيجاد الرجل

93
00:24:22,467 --> 00:24:26,520
هل جربتم القمر الاصطناعي التابع للنادي؟
أنهم يصورون المنطقه طوال الوقت

94
00:24:26,545 --> 00:24:28,047
بحثاً عن الحرائق

95
00:24:28,072 --> 00:24:30,113
هذه فكره ممتازة

96
00:24:30,138 --> 00:24:33,849
أستخدمهُ في بعض الاحيان
لأيجاد شخص هارب بأشياء مسروقه

97
00:24:33,874 --> 00:24:36,898
أنظر لحالك, وسيم وشهم

98
00:24:38,336 --> 00:24:40,051
ــ باي
ــ باي

99
00:24:44,480 --> 00:24:46,570
نحنُ ضمن الاحداثيات, وجهونا

100
00:24:46,806 --> 00:24:50,305
حسناٌ, حسب صور القمر الصناعي
يجب أن يكون هناك شيءٌ أمامكم

101
00:24:50,556 --> 00:24:53,514
نعم, يبدو أن هناك شيءٌ أمامكم
... ربما

102
00:24:53,539 --> 00:24:56,209
ــ عربة خدمه ؟
ــ وجدتها

103
00:25:21,341 --> 00:25:24,355
ــ هذا رجلنا المنشود
(ــ نعم أنهُ (كيل كالن

1
00:25:33,068 --> 00:25:35,822
التقنيون الفاحصون الطبيون
يكملون مسرح الجريمة

2
00:25:35,839 --> 00:25:40,043
السلاح الذي قتل به (كيل كالن) أخذ من
ميدان الرمي التابع للنادي

3
00:25:40,068 --> 00:25:41,865
لكن لا توجد عليهِ بصمات

4
00:25:41,890 --> 00:25:45,540
ــ هل من أثر للحاسب الشخصي لـ(كيل كالن)؟
ــ كلا, لابد من أنَ القاتل قد أخذه

5
00:25:45,565 --> 00:25:50,457
حسناً, من الواضح أن (كيل كالن) قد قتل
(لأنه عرفَ قاتل (مادسون برايس

6
00:25:50,482 --> 00:25:53,642
لذا غداً نحقق مع أعضاء النادي
حول (كيل كالن) , صحيح ؟

7
00:25:53,667 --> 00:25:56,974
ــ هل من أحدٍ في النادي عرفَ أنهُ ميت ؟
ــ كلا, ليس بعد

8
00:25:56,999 --> 00:25:59,979
ما كنتُ لأستعجل بذكره

9
00:26:00,140 --> 00:26:02,777
ــ لم لا ؟
ــ الجثه الميته تجعل الناس قلقين

10
00:26:02,802 --> 00:26:05,656
يسمعون بــ(كيل كالن), فيصبح
المكان خالٍ تمام العشاء

11
00:26:05,681 --> 00:26:07,866
ــ أذا ماذا سنعمل ؟
ــ سؤالٌ جيد

12
00:26:07,891 --> 00:26:10,762
.سأدعكم تفكرون بذلك
(علي كتابة مذكره لــ(ش د

13
00:26:10,787 --> 00:26:13,050
"الشؤون الداخليه"
ماذا بهم ؟

14
00:26:13,075 --> 00:26:17,750
مارفن غريسكا) عرض عليّ رشوه)
لتحرير أصولهُ المجمده

15
00:26:17,775 --> 00:26:19,015
حقاً ؟

16
00:26:19,040 --> 00:26:21,730
. أنهُ يائس
يواجه عقوبة 20 سنه

17
00:26:21,755 --> 00:26:25,742
من المحتمل أنه يريد تحرير أصولهُ
ليتمكن من الهرب عبر الحدود

18
00:26:26,102 --> 00:26:29,316
ــ وماذا قلتَ له ؟
... ــ ما كنتُ سأقولُ لهُ

19
00:26:29,341 --> 00:26:30,745
بأني سأفكر بالأمر

20
00:26:30,770 --> 00:26:34,290
ثم سأسجل عرضهُ على شريط
وبعدها ننال من مؤخرة هذا الاحمق

21
00:26:34,315 --> 00:26:38,793
ــ لمحاولتهِ رشوة عميل فيدرالي رسمياً
ــ أو لا تفعل أياً من ذلك

22
00:26:40,095 --> 00:26:41,777
ــ لماذا ؟
ــ لأن لديّ خطه أفضل

23
00:26:41,802 --> 00:26:45,142
ــ متى ستخرجون المعلومات من هاتف (مادسون برايس) ؟
ــ ليسَ بعد, ما زالوا يعملون عليه

24
00:26:45,167 --> 00:26:47,265
سنحتاج الى ذلك الهاتف
(ومساعده قليله من (وايلي

25
00:26:47,290 --> 00:26:51,471
هل من الممكن أن نغلق النادي ؟
لا أحد يخرج أو يدخل

26
00:26:52,163 --> 00:26:56,547
ربما سأقول أن التحقيق يتطلب ذلك
لساعتين, لكن لا أكثر من ذلك

27
00:26:56,572 --> 00:26:58,420
أكثر من مجرد كافٍ

28
00:27:08,875 --> 00:27:10,326
أنت

29
00:27:10,351 --> 00:27:13,150
صباح الخير, ماهي الاخبار ؟

30
00:27:13,251 --> 00:27:16,388
ــ أريدكَ أن تفعل شيءٌ لي
ــ شيءٌ مشبوه لــ(جين) ؟

31
00:27:16,553 --> 00:27:17,860
 لم تسأل ؟

32
00:27:17,885 --> 00:27:20,912
 لأن الناس دائماً يتكلمون معي بهذا الشكل
(عندما يعملون شيئاً مريباً لــ (جين

33
00:27:20,937 --> 00:27:25,882
أريدكَ أن تخلق خطه ألكترونيه تبين أن مكتب
التحقيقات حرر ملايين الدولارات من أصول مجمده

34
00:27:25,907 --> 00:27:27,910
تعني قرصنة أنطقة الحسابات ؟

35
00:27:29,137 --> 00:27:33,075
يعني عند الى موقع بنكي لكنهُ يوجه
دخولك الى موقع مزيف لنفس الاصلي

36
00:27:33,100 --> 00:27:36,736
ــ تستطيع التحكم به كما تريد
(ــ نعم هذا, ونعم أنهُ لــ (جين

37
00:27:37,575 --> 00:27:39,718
ــ حسناً, بالطبع
ــ تستطيع فعل ذلك ؟

38
00:27:39,743 --> 00:27:41,440
وعيوني مغلقه

39
00:27:41,442 --> 00:27:43,114
رجلٌ صالح

40
00:27:57,569 --> 00:27:59,902
تلقيتُ رسالتك, ما قولك ؟

41
00:28:00,688 --> 00:28:02,708
لقد فكرتُ بعرضك

42
00:28:03,223 --> 00:28:05,837
تريد جعل أصولك حره, صحيح ؟

43
00:28:06,113 --> 00:28:09,027
لكي تأخذ رحله صغيره قبل بدأ المحاكمه

44
00:28:10,350 --> 00:28:14,431
الكلفه 30% من كل حساب أحررهُ

45
00:28:16,252 --> 00:28:19,147
...في الوقت الحالي علي أن أسأل
هل تضع جهاز تنصت ؟

46
00:28:19,172 --> 00:28:20,614
كلا

47
00:28:20,678 --> 00:28:23,947
لأنك لو كنت تضع, وقد كذبت
فهذا فخ

48
00:28:23,972 --> 00:28:26,670
30
هي الكلفه

49
00:28:31,893 --> 00:28:33,809
عشرون

50
00:28:37,081 --> 00:28:40,212
أنا الرجل الوحيد الذي يستطيع مساعدتك الآن

51
00:28:40,237 --> 00:28:43,151
(أذا منتَ لا تصدقني اسأل (باترك جين

52
00:28:43,230 --> 00:28:44,428
ثلاثون

53
00:28:48,009 --> 00:28:49,590
ثلاثون

54
00:28:49,944 --> 00:28:51,941
حسناً

55
00:29:07,715 --> 00:29:11,193
أصولك قد تحررت, ناقص منها نسبتي

56
00:29:11,218 --> 00:29:13,765
جيم ماثيوز) يجب أن لا يعلم)
على الاقل لثلاثة أيام

57
00:29:17,650 --> 00:29:20,177
!هذا فقط ؟
ــ تحقق من حسابك

58
00:29:20,510 --> 00:29:22,873
سعدتُ بالعمل معك

59
00:29:28,731 --> 00:29:30,929
لقد تحقق تواً من الموقع الالكتروني

60
00:29:30,954 --> 00:29:32,869
كل شيءٍ سار على ما يرام ؟

61
00:29:33,246 --> 00:29:35,808
ــ (غريسكو) أبتلع الطعم
ــ جيد

62
00:29:36,279 --> 00:29:38,713
ــ حسناً
(ــ سيد (جين

63
00:29:39,914 --> 00:29:42,590
ــ هل من أثر  لــ(كيل كالن) ؟
ــ للأسف, كلا

64
00:29:42,615 --> 00:29:45,126
جدوه قريباً
لأني قريبٌ جداً من طرده

65
00:29:45,151 --> 00:29:45,985
. بالطبع

66
00:29:46,009 --> 00:29:48,474
.تبدو غير مرتاح
ما سبب ذلك ؟

67
00:29:48,499 --> 00:29:52,399
.شكراً لمكتب التحقيقات لغلقهم المكان
متحدثنا لا يستطيع دخول امكان

68
00:29:52,547 --> 00:29:55,636
ــ و الآن علينا تأجيل الخطاب
ــ أنا آسف

69
00:29:55,661 --> 00:29:58,659
...هذا... هذا
مخيب للآمال

70
00:29:58,684 --> 00:30:00,881
نعم سيخيب آمال الحاضرين

71
00:30:02,127 --> 00:30:04,658
حسناً, لقد كنتُ ساحراً

72
00:30:05,206 --> 00:30:07,352
ــ حقاً ؟
ــ نعم

73
00:30:09,146 --> 00:30:13,273
. كنتُ جيداً بهِ في الحقيقه
أستطيع تمتيع الحاضرين لأجلك

74
00:30:13,305 --> 00:30:16,308
أذا أردت, أو تستطيع أن تلوي ذراعي
أعني أن هذا أق ما أستطيع فعلهُ

75
00:30:16,333 --> 00:30:19,640
ــ بعد كل الجلبه التي سببتها أنا
ــ أنا لستُ متأكدُ من ذلك

76
00:30:19,872 --> 00:30:22,042
...هذا
هل هذا لك ؟

77
00:30:22,067 --> 00:30:24,615
أعني أني سأستعير دولار منك

78
00:30:30,741 --> 00:30:33,261
يا ألهي, كان ذلك مدهشاً

79
00:30:33,286 --> 00:30:37,341
... أعتقدُ بأن الأعضاء سيرغبون بــ
رؤيةِ شيء , نعم

80
00:30:37,366 --> 00:30:38,531
بالطبع سيرغبون

81
00:30:38,556 --> 00:30:41,067
حضرتُ بعض الدعائم
 أستطيع تولي ذلك

82
00:30:41,092 --> 00:30:43,509
 سنستمتع بوقتنا, موافق ؟

83
00:30:43,832 --> 00:30:46,953
.أرسم أبتسامه على هذا الوجه
أراكَ لاحقاً

84
00:30:50,776 --> 00:30:53,866
حسناً أيها الجماعه لنجتمع

85
00:30:56,770 --> 00:31:00,101
شكراً لمجيئكم
من المهم أن لا يتواجد أحدٌ سوانا

86
00:31:00,668 --> 00:31:03,448
ــ أين كنت ؟
ــ كنتُ أتحضر لأداء عرض هذه الظهيره

87
00:31:03,473 --> 00:31:04,638
لماذا ؟

88
00:31:04,640 --> 00:31:06,399
أنتظر لحظه
هل لديكم هاتف (ماديسون) ؟

89
00:31:06,424 --> 00:31:07,655
تفضل

90
00:31:07,680 --> 00:31:12,696
التقنيون قالوا بأنهُ يوجد ملف صوتي
(سُجلَ الساعه 5:52 صباح مقتل (ماديسون

91
00:31:12,721 --> 00:31:15,199
يبدو أنها سجلت رساله لنفسها

92
00:31:15,487 --> 00:31:17,768
وهذا هو نفس الوقت الذي قتلت فيه

93
00:31:17,770 --> 00:31:20,250
ماذا لو سجلت صوت القاتل ؟

94
00:31:20,252 --> 00:31:22,821
ــ ما محتواه ؟
ــ لا يعرفون, الملف متضرر جداً

95
00:31:22,861 --> 00:31:25,358
يستطيعون أصلاحهُ لكن الأمر يتطلب أسابيع

96
00:31:25,383 --> 00:31:28,350
لا يستوجب
سوف نتعرف على القاتل اليوم

97
00:31:28,375 --> 00:31:30,608
ــ كيف ؟
... ــ سأقوم بحيله على المسرح

98
00:31:30,633 --> 00:31:34,256
بأربعة أشياء سأقول أنها
فقدت من النادي ثم عثر عليها

99
00:31:34,281 --> 00:31:37,356
واحد منها سوف يكون هذا الهاتف

100
00:31:37,381 --> 00:31:41,157
عندما يراه القاتل سيعّرفهُ
(بأنهُ هاتف (مادسون

101
00:31:41,227 --> 00:31:43,069
وسيعتقد بأنهُ دليلٌ ضده

102
00:31:43,108 --> 00:31:46,175
أنهُ لا يعلم بأن مكتب التحقيقات قد حصل عليه
سيعتقد بأنهُ في سلة المفقودات

103
00:31:46,200 --> 00:31:50,182
وبعد العرض سيذهب الى سلة المفقودات
وسيحاول أن يسترجعهُ

104
00:31:50,207 --> 00:31:52,277
ــ وهناك سنمسك به
ــ رائع

105
00:31:52,302 --> 00:31:55,025
ــ عدا أنهُ لن يقوم بأخذه
ــ سيفعل

106
00:31:55,142 --> 00:31:57,867
أنهُ كتقديم العسل لدبِ جائع

107
00:31:57,892 --> 00:31:59,991
لن يكون قادراً على المقاومه

1
00:32:05,436 --> 00:32:08,373
الآن سأقوم بأرجاع هذه البطاقه الى ورق اللعب

2
00:32:08,855 --> 00:32:10,473
نرقص رقصه صغيره

3
00:32:10,475 --> 00:32:13,810
,وأذا نظرت الى جيب بنطالط الأيمن
... أعتقد بأنك ستجد

4
00:32:14,651 --> 00:32:16,457
ماذا لديك ؟

5
00:32:16,482 --> 00:32:18,615
كيف فعلتَ ذلك يا (جيم) ؟

6
00:32:20,087 --> 00:32:21,850
شكراً لك, شكراً لكم

7
00:32:21,875 --> 00:32:24,968
.أسترح الآن
سوف أقوم بفعل شيء آخر لكم

8
00:32:25,043 --> 00:32:29,786
سأحتاج الى مساعِدة
(العميله التي لايمكن أستبدالها (تيريزا ليزبن

9
00:32:34,959 --> 00:32:38,538
سابقاً اليوم أخترتُ أربع أعضاء
لا على التعيين من النادي

10
00:32:38,709 --> 00:32:41,092
هل هم هنا ؟
هلا رفعتم أيديكم ؟

11
00:32:41,117 --> 00:32:45,078
نعم, سألت كل واحد منهم
ليذهب الى سلة المفقودات

12
00:32:45,103 --> 00:32:48,989
ليختار غرضٌ واحد ويضعهُ في صندوق الورق
ثم يقفل الصندوق

13
00:32:49,014 --> 00:32:50,955
ــ هل الصندوق هنا ؟
ــ نعم

14
00:32:50,980 --> 00:32:52,763
شكراً لكَ

15
00:32:53,391 --> 00:32:57,227
فقط لأكون واضحاً
... (لا أنا ولا العميله (ليزبن

16
00:32:57,229 --> 00:33:00,482
رأينا ماذا أخترتم أو وما هو ...
الغرض الموجود في هذا الصندوق ؟

17
00:33:00,484 --> 00:33:01,980
ــ أليس هذا صحيحاً ؟
ــ هذا صحيح

18
00:33:02,005 --> 00:33:03,005
ممتاز

19
00:33:03,030 --> 00:33:08,023
والآن بدون أن أستخدم نظري
سأحاول أنأتعرف على كل غرض

20
00:33:08,048 --> 00:33:10,563
عندما تمسك العميله (ليزبن) الغرض

21
00:33:14,956 --> 00:33:16,394
ــ هل نحنُ جاهزون ؟
ــ نعم

22
00:33:17,560 --> 00:33:19,187
ــ هذا هو الصندوق
ــ حسناً, لا, لا هنا

23
00:33:19,189 --> 00:33:21,762
ــ لدي كرسيٌ هنا
ــ أنهُ هنا, هنا

24
00:33:21,821 --> 00:33:25,244
(أنتِ تبلينَ جيداً (ليزبن
أبقي هادئه, أسترخي

25
00:33:25,269 --> 00:33:27,931
أظهري جمالكِ فقط

26
00:33:27,956 --> 00:33:29,923
حسناً, هل نحنُ جاهزون أيتها العميله (ليزبن) ؟

27
00:33:29,948 --> 00:33:33,058
ــ نعم نحنُ جاهزون
ــ لنبدأ

28
00:33:34,471 --> 00:33:36,205
الغرض الاول

29
00:33:37,694 --> 00:33:40,730
ماذا أحملُ في يدي ؟

30
00:33:42,092 --> 00:33:45,095
أنها تدور وتصني

31
00:33:45,354 --> 00:33:46,382
ساعه ؟

32
00:33:46,407 --> 00:33:47,657
صحيح

33
00:33:51,719 --> 00:33:53,470
التالي

34
00:33:53,607 --> 00:33:56,242
ماذا احمل في يدي الآن ؟

35
00:33:56,626 --> 00:34:01,423
...يقولون أنهُ أقوى من

36
00:34:01,448 --> 00:34:02,780
هل هو قلم ؟

37
00:34:02,805 --> 00:34:04,689
نعم أنه قلم

38
00:34:06,088 --> 00:34:07,535
أثنان لأثنان

39
00:34:08,176 --> 00:34:10,074
ما هو في يدي ؟

40
00:34:10,143 --> 00:34:12,372
آه , هذا الغرضُ صعباً

41
00:34:12,397 --> 00:34:15,561
في الواقع لو كنتُ... أرى

42
00:34:16,285 --> 00:34:17,601
نظارات ؟

43
00:34:17,626 --> 00:34:19,312
أنتَ محق

44
00:34:20,808 --> 00:34:22,900
الغرض الاخير

45
00:34:23,998 --> 00:34:26,666
هل تستطيع معرفة هذا الغرض

46
00:34:26,989 --> 00:34:28,506
أنها كلمه

47
00:34:28,571 --> 00:34:30,716
"ألم"
لا

48
00:34:30,741 --> 00:34:32,638
"آذى"
آذى" لا"

49
00:34:32,663 --> 00:34:35,242
"كسر"
"كسر" , "كسر"

50
00:34:35,267 --> 00:34:37,411
هل هو خلوي مكسور ؟

51
00:34:37,436 --> 00:34:39,131
نعم أنهُ كذلك

52
00:34:41,074 --> 00:34:42,460
شكراً لكم

53
00:34:42,485 --> 00:34:43,717
شكراً لكم, حقاً , شكراً لكم

54
00:34:43,742 --> 00:34:45,260
شكراً لكِ

55
00:34:49,026 --> 00:34:53,283
أعضاء (فورجز) يشكرون السيد
(جين) والعميله الخاصه (ليزبن)

56
00:34:53,308 --> 00:34:55,442
روعه , روعه
جمـيـــــــــــــل

57
00:35:46,542 --> 00:35:49,627
أعلم أنك تستطيع رؤيتي
وسماعي

58
00:35:51,368 --> 00:35:53,988
لأن لديك كاميرا هنا

59
00:35:54,765 --> 00:35:58,250
(فعلتها حتى تبتز أحد عملاء (ماديسون

60
00:35:59,378 --> 00:36:02,445
... وكذلكَ كيف عرفتَ كيف تنظف عربة الغولف

61
00:36:02,470 --> 00:36:04,664
<i>قبل أنت يأتي التقنيون...</i>

62
00:36:04,689 --> 00:36:08,588
<i>لقد تحدثنا عن هذا الأمر في هذه الغرفه فقط
لأننا عرفنا أنك ستسمعنا</i>

63
00:36:08,622 --> 00:36:12,290
وأيضاً كيف عرفت بأن عليك عدم أخذ الهاتف

64
00:36:19,220 --> 00:36:21,438
<i>لكن ما زال لدي هذا</i>

65
00:36:21,463 --> 00:36:26,884
وما زال يحوي على دليل يظهر تورطك

66
00:36:27,261 --> 00:36:31,691
و أعطاء البديل الذي أعلم أنكَ شهدتهُ هنا

67
00:36:32,431 --> 00:36:35,900
(بيني وبين السيد (غريسكا

68
00:36:35,925 --> 00:36:40,025
أنا متأكد من أنكِ تعرف
أني قادر على اجراء صفقه

69
00:36:40,960 --> 00:36:43,007
<i>سأعطيك 10 دقائق</i>

70
00:37:13,774 --> 00:37:17,276
ما نوع الصفقه التي نتحدث عنها ؟

71
00:37:18,085 --> 00:37:20,804
على الأطلاق

72
00:37:27,579 --> 00:37:28,847
أنطلق

73
00:37:31,741 --> 00:37:33,163
....ماذا تفعل

74
00:37:33,188 --> 00:37:35,389
لم أفعل شيء

75
00:37:36,443 --> 00:37:38,480
عسل الدب

76
00:37:40,817 --> 00:37:44,303
وجدنا كومبيوتر (كيل كالن) في غرفتك
(يا سيد (داير

77
00:37:45,904 --> 00:37:49,803
(عميلك السيد (غرانت كيمورا
(حدد جلسه ليرى (مادسون برايس

78
00:37:49,868 --> 00:37:52,279
 الساعه 10 في اليوم الذي قتلت فيه

79
00:37:52,304 --> 00:37:54,680
كنتَ ستبتزهُ, أليس كذلك ؟

80
00:37:55,197 --> 00:38:00,276
(هنالك ... أحتيال في حسابات (غرانت

81
00:38:00,771 --> 00:38:02,187
أستطيع تفسير كلَ شيْ

82
00:38:04,058 --> 00:38:07,226
لكني أحتجتُ بعض النفوذ

83
00:38:08,858 --> 00:38:12,411
... (عندما دعاني (غرانت

84
00:38:12,655 --> 00:38:14,554
لنادي (فورجز) مرةً أخرى

85
00:38:14,579 --> 00:38:17,986
فكرتُ بالفتاة التي في المقصوره 9

86
00:38:18,011 --> 00:38:20,262
كانَ معها من قبل

87
00:38:20,287 --> 00:38:23,589
(لذا عقدتُ صفقه مع (كيل كالن

88
00:38:23,614 --> 00:38:25,314
جعلكَ تضع الكاميرا في الحجره

89
00:38:25,399 --> 00:38:26,532
مقابل أجر

90
00:38:26,534 --> 00:38:29,611
كيل كالن) كانَ دائماً يخلي نفسه)

91
00:38:29,636 --> 00:38:33,691
لكن عندما ذهبُ الى المقصوره
في الصباح لأضع الكاميرا هناك

92
00:38:34,840 --> 00:38:37,795
عادت الفتاة مبكره

93
00:38:42,197 --> 00:38:44,834
ماذا تفعل ؟

94
00:38:47,277 --> 00:38:49,111
<i>ذهبتُ خلفها</i>

95
00:38:50,091 --> 00:38:51,914
<i>... كنتُ أحاول</i>

96
00:38:52,127 --> 00:38:53,510
... جعلها تتوقف

97
00:39:03,354 --> 00:39:07,557
... وهي فقط
توقفت عن الحركه

98
00:39:08,983 --> 00:39:13,671
(أذاً وضعت قاعدة كرة الغولف التي تخص (كيمورا
هناك, حتى يتم الاشتباه بهِ

99
00:39:13,696 --> 00:39:15,163
نعم

100
00:39:15,188 --> 00:39:17,984
فكرتُ لو أن هناك حيله قانونيه
... أستطيع مساعتهُ بها

101
00:39:18,009 --> 00:39:20,673
سيكون ممتناً وينسى الامو الماليه

102
00:39:20,698 --> 00:39:22,649
. أكتشف (كيل كالن) الأمر
مالذي حصل ؟

103
00:39:22,674 --> 00:39:26,839
في الحال سحب نفسه
وقال أنهُ سيصمت أذا دفعتُ له

104
00:39:27,485 --> 00:39:29,939
وأردنا تسوية الشروط

105
00:39:43,610 --> 00:39:45,907
,ذاك الشيءُ في الهاتف كانَ خدعه
أليس كذالك ؟

106
00:39:45,932 --> 00:39:48,049
آه , نعم

107
00:39:48,074 --> 00:39:49,798
لم يكن يوجد شيءٌ في الهاتف

108
00:39:49,823 --> 00:39:51,741
ــ و (غريسكا) لم يحصل على أيةُ نقود؟
ــ كلا

109
00:39:51,766 --> 00:39:54,299
لقد ألقي القبض عليه
مثلكَ أنت

110
00:40:00,829 --> 00:40:03,685
ــ آسفه, علينا وضع ذلك جانباً
ــ لا عليكِ

111
00:40:03,710 --> 00:40:06,061
أخذتُ فتاةُ اخرى للعشاء معي

112
00:40:06,086 --> 00:40:07,451
ــ حقاً ؟
ــ نعم

113
00:40:07,476 --> 00:40:09,147
هل تحاول أشعاري بالغيره؟

114
00:40:09,172 --> 00:40:11,763
ــ ما أسمها ؟
(ــ (غلاديس

115
00:40:13,325 --> 00:40:14,754
(أيجبرت)

116
00:40:14,779 --> 00:40:17,112
(غلاديس أيجبرت)

117
00:40:17,966 --> 00:40:19,082
نعم

118
00:40:19,084 --> 00:40:23,052
ــ هذا أفضل ما أستطيع قولهُ في هذه اللحظه
ــ أنتَ كاذبٌ مريعْ

119
00:40:23,077 --> 00:40:24,628
أحب هذا في الرجل

120
00:40:26,019 --> 00:40:27,602
أنا مسرور

121
00:40:27,784 --> 00:40:30,692
.أنا كاذبٌ صغير
أذا أنتِ محقه

122
00:40:31,038 --> 00:40:33,834
فب الحقيقه هناك أمرٌ أن أقولهُ لكِ

123
00:40:34,846 --> 00:40:36,129
ماذا ؟

124
00:40:36,662 --> 00:40:40,257
ذلك العمل كان في الواقع ترقيه

125
00:40:40,282 --> 00:40:41,548
حقاً ؟ وما نوعها ؟

126
00:40:41,573 --> 00:40:45,440
المكتب قدم عرض للعمل مع وحدة المهمات
للتعامل مع لصوص اللوحات العالميين

127
00:40:45,534 --> 00:40:47,785
سأتعامل في الساحه الأسكتلنديه
مع بعض العملاء

128
00:40:47,810 --> 00:40:49,927
أختصار لقصه طويله

129
00:40:49,952 --> 00:40:52,537
أنهم , أنهم , أنهم
أنهم يريدون مني أن أديرهُ

130
00:40:52,562 --> 00:40:54,568
تهانينا, هذا أمر رائع

131
00:40:54,593 --> 00:40:57,508
نعم لكنهم يريدون مني أن أديره من العاصمه

132
00:41:01,519 --> 00:41:03,443
سأقول لهم لا

133
00:41:03,468 --> 00:41:04,717
لا تستطيع فعل ذلك

134
00:41:05,253 --> 00:41:06,669
مسموحٌ لي

135
00:41:06,694 --> 00:41:09,749
أنهُ عملٌ رائع
لا تستطيع أن تدير ظهرك له

136
00:41:09,774 --> 00:41:12,075
أنا لستُ صبياً

137
00:41:12,100 --> 00:41:14,351
لقد تزوجتُ وتطلقت

138
00:41:17,035 --> 00:41:19,020
أعلم عندما يكون الشيء حقيقياً

139
00:41:20,020 --> 00:41:22,522
وعندها أصبحُ جاداً

140
00:41:24,274 --> 00:41:26,326
أشعر بهذه الطريقه عنا

141
00:41:28,361 --> 00:41:31,848
... هل أنتِ
تشعرين بهذه الطريقه ؟

142
00:41:35,925 --> 00:41:38,326
نعم أشعر

143
00:41:39,134 --> 00:41:42,729
أنظري هناك شيءٌ أنا متأكد منهُ
عندما يشعر الشخص بهذه الطريقه حول أحد ما

144
00:41:42,754 --> 00:41:46,269
عليه أن يتشبث به
... لأن

145
00:41:46,294 --> 00:41:48,595
لأنها لا تحدث دائماً

146
00:41:48,995 --> 00:41:51,495
(ماركس)

147
00:41:51,520 --> 00:41:53,687
لا يمكنك ترك هذا العمل

148
00:41:53,712 --> 00:41:55,363
سوف لن يعرضوه عليكَ مرةٌ أخرى

149
00:41:55,388 --> 00:41:57,321
أعرف

150
00:41:57,423 --> 00:42:00,069
ــ لا بأس بذلك
ــ كلا, ليس كذلك

151
00:42:03,177 --> 00:42:07,164
في نفس الوقت
الحقيقه أني لا أريُدكَ أن تذهب

152
00:42:07,189 --> 00:42:09,173
حقاً لا أريد

153
00:42:09,981 --> 00:42:11,915
ماذا لو أتيتِ معي ؟

154
00:42:13,790 --> 00:42:15,517
ماذا ؟

155
00:42:19,621 --> 00:42:22,958
... أتسائل, ماذا لو

156
00:42:22,983 --> 00:42:26,235
ذهبنا الى العاصمه معاً

157
00:42:28,206 --> 00:42:30,575
ما رأيكِ بهذا (تيريزا) ؟

158
00:42:30,883 --> 00:42:40,208
<b><font color="#00ff00"> :: ترجمة المهندس خالد الخفاجي ::
:: بغداد ::</font></b>

