1
00:00:02,325 --> 00:00:04,546
هل ستأتين معي الى العاصمة

2
00:00:04,571 --> 00:00:06,313
أردت أن أقول نعم

3
00:00:06,314 --> 00:00:07,580
فقط. . .

4
00:00:07,582 --> 00:00:09,949
خذي وقتكِ , لايوجد وقتٌ محدد

5
00:00:09,951 --> 00:00:11,184
هل ستذهبين معه؟

6
00:00:11,186 --> 00:00:13,286
لكي أكون صادقة يا سيدي
أنا لا أعرف

7
00:00:13,288 --> 00:00:14,687
ما الذي قاله جين حول الامر

8
00:00:14,689 --> 00:00:17,023
أنا متأكّدة بأنه بخير معه

9
00:00:18,293 --> 00:00:20,893
أحتاج مساعده طبيه عاجله عند 812
(آشكروف)

10
00:00:20,895 --> 00:00:22,195
القوس والسهم

11
00:00:22,197 --> 00:00:23,729
ماذا يعني ذلك

12
00:00:23,731 --> 00:00:26,499
كم كانت فترة احتجازك؟

13
00:00:26,501 --> 00:00:27,934
لا أدري

14
00:00:27,936 --> 00:00:30,103
لم أرى ضوء الشمس أبدا

15
00:00:30,105 --> 00:00:31,437
ربما يومان

16
00:00:31,439 --> 00:00:34,907
ولم تري خاطفك؟

17
00:00:34,909 --> 00:00:36,409
(أختي (أيمي ويلكر

18
00:00:36,411 --> 00:00:38,511
تبلغ 16عاما
يجب أن تجديها

19
00:00:38,513 --> 00:00:40,780
هل اختطفت معك؟
نعم

20
00:00:40,782 --> 00:00:42,181
أختها كانت هناك
هناك بنات أكثر

21
00:00:42,183 --> 00:00:43,783
(فورنسيكس)
في البيت الآمن الآن

22
00:00:43,785 --> 00:00:46,285
وجدوا الحمض النووي لعشرين شخص
مختلف على قارورات المياه

23
00:00:49,490 --> 00:00:52,325
والفضل لك
أوقفنا عصابة التهريب

24
00:00:52,327 --> 00:00:53,793
لم تجد أختي؟

25
00:00:53,795 --> 00:00:56,596
لا، لكنّنا ما زلنا نبحث.
كان هناك شاحنة أخرى

26
00:00:56,598 --> 00:00:57,997
أختك قد تكون على متنها

27
00:00:57,999 --> 00:00:59,499
هل كانَ ينتظر هناك طوال الوقت

28
00:00:59,501 --> 00:01:01,801
يريدُ بأن يبين بأنهُ هناك من أجلي

29
00:01:01,803 --> 00:01:03,002
أنتِ معجبه بهذا الشخص , صحيح ؟

30
00:01:03,004 --> 00:01:05,438
لقد تلقّ ترقيه في العاصمة

31
00:01:05,440 --> 00:01:07,406
وطلب مني الذهاب معهُ

32
00:01:07,408 --> 00:01:08,574
لنكون معاً في العاصمه

33
00:01:08,576 --> 00:01:10,810
نعم.

34
00:01:17,651 --> 00:01:19,051
شكرا لك

35
00:01:19,053 --> 00:01:21,354
تتسوّقين على العقارات؟

36
00:01:21,356 --> 00:01:24,857
(المكتب يدفع لـ(ماركوس
للإنتقال إلى العاصمة

37
00:01:24,859 --> 00:01:27,360
أساعده للعثور على  مكان

38
00:01:27,362 --> 00:01:29,028
هل اتخذت قرارك؟

39
00:01:29,030 --> 00:01:31,230
حول ماذا؟

40
00:01:31,232 --> 00:01:33,366
هل ستذهبين معه أم لا

41
00:01:33,368 --> 00:01:36,068
لا. ليس بعد

42
00:01:36,070 --> 00:01:38,538
حسنا، أتمنّى بأن تبقى

43
00:01:38,540 --> 00:01:39,162
حقا؟

44
00:01:39,187 --> 00:01:41,008
نعم، أعتقد بأنك ستضجرين في العاصمة

45
00:01:41,009 --> 00:01:43,943
لهذا يجب أن أبقى
لتفادي الملل؟

46
00:01:43,945 --> 00:01:45,678
ما الأسوأ من الملل ؟

47
00:01:45,680 --> 00:01:47,280
باتريك جين)؟)

48
00:01:48,348 --> 00:01:51,050
هل أنت (باتريك جين)؟
نعم، عندما يناسبني

49
00:01:51,052 --> 00:01:52,494
لدي أمر بالقبض عليك
قيده

50
00:01:52,519 --> 00:01:54,087
إنتظر
ماذا يجري؟

51
00:01:54,088 --> 00:01:55,721
المدعي العام
وجد

52
00:01:55,723 --> 00:01:57,256
زميلك  متورط في ازدراء المحكمة

53
00:01:57,258 --> 00:01:58,791
لتجاهل مذكرة اعتقال

54
00:01:58,793 --> 00:02:00,493
تيريزا ليزبن)؟)
نعم، أنا

55
00:02:00,495 --> 00:02:01,827
أنت مطلوبة للمثول أمام

56
00:02:01,829 --> 00:02:03,396
"هيئة المحلفين الكبرى في "دالاس
ماذا يحدث هنا؟

57
00:02:03,398 --> 00:02:04,864
حسنا،انتظري لحظة
هل أنت (كيم فيشير)؟

58
00:02:04,866 --> 00:02:06,032
نعم
أنت مطلوبة للمثول أمام

59
00:02:06,034 --> 00:02:07,733
هيئة المحلفين الكبرى أيضا

60
00:02:07,735 --> 00:02:08,768
دعنا نذهب

61
00:02:08,770 --> 00:02:11,437
من الأفضل ألا تتجاهلا تلك

62
00:02:11,439 --> 00:02:12,572
قبل سنتين

63
00:02:12,574 --> 00:02:15,041
أصدر أمر للقبض
(على (باتريك جين

64
00:02:15,043 --> 00:02:17,543
(لارتباطه بمقتل (توماس مكاليستر

65
00:02:17,545 --> 00:02:19,579
القاتل المتسلسل
(المعروف ب(ريد جون

66
00:02:19,581 --> 00:02:22,515
أصحيح أنك كنت جزء من
حملة المطاردة الدولية

67
00:02:22,517 --> 00:02:24,450
(لجلب (باتريك جين
إلى العدالة؟

68
00:02:24,452 --> 00:02:25,551
ذلك صحيح

69
00:02:25,553 --> 00:02:26,852
وبينما الآن تعملين

70
00:02:26,854 --> 00:02:29,288
لدى وحدة مكتب التحقيقات
الذي يوظفه

71
00:02:29,290 --> 00:02:31,023
نعم أنا جزء من تلك الوحدة

72
00:02:31,025 --> 00:02:33,392
مكتب التحقيقات الفدرالي
تولى المطاردة لسنتين

73
00:02:33,394 --> 00:02:35,895
وجدوه مشتبها به و احضروه مجددا

74
00:02:35,897 --> 00:02:37,730
لكن بدلا من  محاكمته من قبل أقرانه

75
00:02:37,732 --> 00:02:40,800
أعطي وظيفة حكومية مع فوائد

76
00:02:40,802 --> 00:02:42,001
لماذا؟

77
00:02:42,003 --> 00:02:43,502
عقدنا صفقة معه

78
00:02:43,504 --> 00:02:45,805
ماذا كانت شروط تلك الصفقة؟
أنا لا أعرف

79
00:02:45,807 --> 00:02:48,374
كان عضوا من الفريق عندما وظفت

80
00:02:48,376 --> 00:02:50,643
السّيد جين مطلوب
لمساعدتنا في القضايا

81
00:02:50,645 --> 00:02:52,878
كبديل للحصانة من الادعاء

82
00:02:52,880 --> 00:02:55,248
عملت على مقربة
"مع السّيد (جين) في "كاليفورنيا

83
00:02:55,250 --> 00:02:57,650
هل يثق بك؟
انتما مقربان؟

84
00:02:57,652 --> 00:02:58,951
يمكنك قول ذلك

85
00:02:58,953 --> 00:03:01,520
(هل أخبرك بأنه قتل (توماس مكالستر

86
00:03:01,522 --> 00:03:02,755
ليس بشكل محدّد، لا

87
00:03:02,757 --> 00:03:04,924
(هل أخبرك بأنه قتل (توماس مكالستر

88
00:03:04,926 --> 00:03:07,360
أستعمل التعديل الخامس

89
00:03:07,362 --> 00:03:08,694
هل أخبرك بمكانه

90
00:03:08,696 --> 00:03:10,296
(في اليوم مقتل (مكالستر

91
00:03:10,298 --> 00:03:12,164
أستعمل التعديل الخامس

92
00:03:12,166 --> 00:03:15,434
عميلة ليزبن
هل  تلوثين شارتك

93
00:03:15,436 --> 00:03:18,704
وترفضين الإجابة
لحماية نفسك

94
00:03:18,706 --> 00:03:20,806
أو لحماية (باتريك جين)؟

95
00:03:22,509 --> 00:03:24,243
إذهبي إلى الجحيم

96
00:03:27,378 --> 00:03:31,378
<font color=#00FF00> The Mentalist 6x20 </font>
<font color=#00FFFF>المائدة البيضاء</font>

97
00:03:31,403 --> 00:03:36,403
<font color=#00FF00> kenchi ترجمة  </font>

98
00:03:37,260 --> 00:03:40,496
(هذه حيث وجدنا (دانيلا
ضحيّة التهريب الثانية

99
00:03:40,498 --> 00:03:41,697
عزلوها عن بقيّة المجموعة

100
00:03:41,699 --> 00:03:43,866
أيّ فكرة حول سبب ذلك؟

101
00:03:43,868 --> 00:03:46,201
لا. الآخرون قد إحتجزوا
داخل البيت

102
00:03:46,203 --> 00:03:47,269
ليس أفضل بكثير

103
00:03:47,271 --> 00:03:48,571
الآن، الفتيات إختطفن

104
00:03:48,573 --> 00:03:50,539
من مختلف أنحاء غرب الولايات

105
00:03:50,541 --> 00:03:51,907
ونقلوا هنا بالشاحنة

106
00:03:51,909 --> 00:03:54,109
نعتقد ان المهرّبين
إستعملوا هذا البيت

107
00:03:54,111 --> 00:03:55,544
كنوع من محطات الطريق

108
00:04:03,087 --> 00:04:06,221
من الصعب تخيل 30 إمرأة
محشورة هنا

109
00:04:06,223 --> 00:04:07,222
أخذت يومان للمعالجة

110
00:04:07,224 --> 00:04:08,958
الكثير من الشعر والألياف حول المكان

111
00:04:08,960 --> 00:04:10,192
نعم، أراهن على ذلك

112
00:04:10,194 --> 00:04:11,594
هلّ بالإمكان أن نحصل على بعض الضوء هنا؟

113
00:04:11,596 --> 00:04:13,963
ما زلنا نبحث عن الشاحنة
الثانية المليئة بالضحايا

114
00:04:13,965 --> 00:04:15,965
لكن أعتقد أنها
جنوب الحدود الآن

115
00:04:15,967 --> 00:04:18,033
ماذا عن حمولة الشاحنة
الذي وجدناها؟

116
00:04:18,035 --> 00:04:20,169
هل أعطونا الفتيات أي معلومة مفيدة؟

117
00:04:20,171 --> 00:04:22,171
كلّ ما يعلمونه
(كان حول (جيسي

118
00:04:22,173 --> 00:04:24,840
الرجل الميت الذي أغراهم
بعرض وهمي

119
00:04:24,842 --> 00:04:26,475
رؤساء العصابات لا يزالو مجهولين
حسنا

120
00:04:26,477 --> 00:04:28,410
حسنا، ماذا عن الفتاة التي ماتت

121
00:04:28,412 --> 00:04:31,280
(كانت تحاول إخبار (جين
بشيء حول  قوس وسهم

122
00:04:31,282 --> 00:04:32,781
لا نعرف معنى ذلك بعد

123
00:04:32,783 --> 00:04:35,184
أتمنّى أن نجد أجوبة اكثر عند
الانتهاء من تحليل الادلة

124
00:04:35,186 --> 00:04:35,985
حسنا

125
00:04:35,987 --> 00:04:37,820
حسنا، انهي الأمر هنا

126
00:04:37,822 --> 00:04:40,923
و سأراك عند العودة للمقر

127
00:04:40,925 --> 00:04:42,491
حسنا

128
00:04:47,797 --> 00:04:48,998
نحتاج للتحدث

129
00:04:49,000 --> 00:04:50,599
تعالي لمكتبي
ماذا يجري؟

130
00:04:50,601 --> 00:04:51,767
ليزبن) وأنا عدنا للتو)

131
00:04:51,769 --> 00:04:53,636
من جلسة استماع لهيئة
"المحلفين في "دالاس

132
00:04:53,638 --> 00:04:55,738
يحاولون إتّهام (جين) بجريمة قتل

133
00:04:55,740 --> 00:04:56,605
(توماس مكالستر)

134
00:04:56,607 --> 00:04:57,840
سألونا بصراحة

135
00:04:57,842 --> 00:04:59,942
هل اعترف (جين) بجريمته

136
00:04:59,944 --> 00:05:01,744
وماذا أخبرتما هم؟

137
00:05:01,746 --> 00:05:02,911
ماذا تفعل هنا؟

138
00:05:02,913 --> 00:05:04,947
"خرجت بـ "كفالة

139
00:05:04,949 --> 00:05:06,615
ماذا تعني بكفالة

140
00:05:06,617 --> 00:05:07,750
كانت  خدعة

141
00:05:07,752 --> 00:05:10,052
تقنيا
"التعبير هو "حيلة

142
00:05:10,054 --> 00:05:12,521
عملية احتيال على هيئة المحلفين

143
00:05:12,523 --> 00:05:13,522
أنت تمزح، أليس كذلك؟

144
00:05:13,524 --> 00:05:15,391
أنا آسف جدا على التضليل

145
00:05:15,393 --> 00:05:18,060
لكن للحفاظ على الصحة
لم نستطع اخباركم

146
00:05:18,062 --> 00:05:19,962
إلا بعد جلستكم
مع هيئة المحلفين

147
00:05:19,964 --> 00:05:23,232
هدفنا من الحيلة
هذا الرجل. . .

148
00:05:23,234 --> 00:05:25,300
(جون أركادو)

149
00:05:25,302 --> 00:05:27,236
زعيم مافيا شاب

150
00:05:27,238 --> 00:05:29,838
يمتلك أسواق الرهانات الرياضية
"الغير الشرعية بـ"دالاس

151
00:05:29,840 --> 00:05:31,674
أنتم لم تجيبا سؤالي يا رفاق

152
00:05:31,676 --> 00:05:32,675
هل وشى أي وحد بي

153
00:05:32,677 --> 00:05:34,977
(كيف لإتهام (جين) أن يرتبط ب(أكاردو

154
00:05:34,979 --> 00:05:37,846
(هذا  (إليجا ماسي

155
00:05:37,848 --> 00:05:41,150
أنشأ  موقع للرهانات الرياضية

156
00:05:41,152 --> 00:05:43,018
(الذي كان يخفض من أرباح (أكاردو

157
00:05:43,020 --> 00:05:47,056
الآن، نعتقد أن (أكاردو) الذي
أمر بقتله قبل خمسة أسابيع

158
00:05:47,058 --> 00:05:48,323
ما الدليل؟

159
00:05:48,325 --> 00:05:51,627
حسنا، انه ظرفي
لكن أكثر من اللازم للإتّهام

160
00:05:51,629 --> 00:05:53,629
وبعد ذلك
مفاجأة، مفاجأة

161
00:05:53,631 --> 00:05:56,598
هيئة المحلفين صوّتت
أن لا يحاكم الأسبوع الماضي

162
00:05:56,600 --> 00:05:58,100
تعتقد أن (أركادو) تمكن منهم

163
00:05:58,102 --> 00:06:00,469
كلّ ما عليهم فعله
اقناع محلّفين أو ثلاثة

164
00:06:00,471 --> 00:06:02,938
وهذا ما حدث برأي المدعي العام

165
00:06:02,940 --> 00:06:04,473
الآن يطلب مساعدتنا

166
00:06:04,475 --> 00:06:07,710
لحسن الحظ، نفس المحلّفين
مسجّلين لشهر آخر

167
00:06:07,712 --> 00:06:10,112
وتحت ذريعة التحقيق
في جريمة قتل

168
00:06:10,114 --> 00:06:12,781
سأقابلهم وأحدد من المرتشي

169
00:06:12,783 --> 00:06:13,782
أو المهدد

170
00:06:13,784 --> 00:06:15,784
لا أصدق أنك حصلت على المدعي

171
00:06:15,786 --> 00:06:17,219
للإشتراك
في خدعة

172
00:06:17,221 --> 00:06:19,488
ليست خدعة بل حيلة

173
00:06:19,490 --> 00:06:20,656
حيلة

174
00:06:20,658 --> 00:06:22,891
المدّعي لا يعرف
بأنها ليست حقيقية

175
00:06:22,893 --> 00:06:24,226
المدعي العام يعلم

176
00:06:26,930 --> 00:06:30,666
هذا الأخير

177
00:06:30,668 --> 00:06:32,568
شكرا

178
00:06:47,117 --> 00:06:48,851
هل خرج الجميع ؟

179
00:06:48,853 --> 00:06:50,719
سأغلق الان

180
00:06:53,456 --> 00:06:54,890
مكتب التحقيقات الفدرالي

181
00:06:56,292 --> 00:06:58,327
(دانيلا)

182
00:07:00,196 --> 00:07:03,165
كيف دخلت هنا

183
00:07:03,167 --> 00:07:04,600
من النافذة

184
00:07:05,603 --> 00:07:07,503
هل أطلقوا سراحك
من المستشفى؟

185
00:07:07,505 --> 00:07:08,937
أطلقت سراح نفسي

186
00:07:08,939 --> 00:07:10,372
هذا مسرح جريمة نشط

187
00:07:10,374 --> 00:07:11,607
أبحث عن أختي

188
00:07:11,609 --> 00:07:13,575
نحن نفعل كلّ ما يوسعنا
(لإيجاد (أيمي

189
00:07:13,577 --> 00:07:15,144
لكنّك لم تجدها
أليس كذلك؟

190
00:07:15,146 --> 00:07:17,346
دانيلا) لما عدت هنا؟)

191
00:07:17,348 --> 00:07:20,716
أخبرتنا أنك لا تعلمين
إذا كانت (أيمي) هنا

192
00:07:20,718 --> 00:07:22,117
أنا لم. . .

193
00:07:22,119 --> 00:07:23,819
لكنّي أعلم الآن

194
00:07:29,125 --> 00:07:31,493
هذه بطاقتها.

195
00:07:31,495 --> 00:07:34,830
تركتها في كل مكان

196
00:07:41,371 --> 00:07:43,705
كانت هنا

197
00:07:51,148 --> 00:07:53,482
سنجدها

198
00:07:57,120 --> 00:07:59,888
ليس من شأنك
ما أخبرت هيئة المحلفين به

199
00:07:59,890 --> 00:08:01,190
فعلت ما يتوجب علي فعله

200
00:08:01,192 --> 00:08:03,759
ماذا بشأنك يا (ليزبن)؟
هل وشيت بي

201
00:08:03,761 --> 00:08:05,027
كوني صادقة

202
00:08:05,029 --> 00:08:07,996
تريد أن تعرف ما قلت
إقرأ النسخ

203
00:08:07,998 --> 00:08:09,464
ماذا فعلت أنا؟

204
00:08:09,466 --> 00:08:10,566
كان يجب أن تخبرني أن

205
00:08:10,568 --> 00:08:12,634
مهزلة المحكمة بأكملها
كانت تمثيلية

206
00:08:12,636 --> 00:08:14,246
منذ متى كنت هدفا لخدعك

207
00:08:14,271 --> 00:08:15,705
ليست خدعة

208
00:08:15,706 --> 00:08:18,473
لا أهتمّ
كان يجب أن تخبرني

209
00:08:18,475 --> 00:08:20,175
إعتقدت بأنّك. . .

210
00:08:21,344 --> 00:08:23,145
أتدري...انسى ذلك

211
00:08:23,147 --> 00:08:25,414
عملية الاحتيال
(كانت فكرة (آبوت

212
00:08:25,416 --> 00:08:27,416
أمرني بألا أخبر أحد

213
00:08:27,418 --> 00:08:29,885
اخترت توقيت عظيم لاتباع الأوامر

214
00:08:29,887 --> 00:08:30,953
حسنا.. أنا يجب أن أفعل

215
00:08:30,955 --> 00:08:32,855
هل أقاطع شيء؟
لا، توقيت مثالي

216
00:08:32,857 --> 00:08:34,156
أنا  على أتم الإستعداد للغداء

217
00:08:34,158 --> 00:08:36,792
سمعت عن هيئة المحلفين
أنا أدعمك

218
00:08:36,794 --> 00:08:39,194
أعتقد أنك قمت بما كان سيفعله
أي أب و زوج صالح

219
00:08:39,196 --> 00:08:42,464
نعم، جين لديه
كلّ تعاطفنا

220
00:08:42,466 --> 00:08:43,765
دعنا نذهب

221
00:08:47,237 --> 00:08:49,938
لكم ستسمح لذلك بالاستمرار

222
00:08:49,940 --> 00:08:51,240
ماذا؟

223
00:08:51,242 --> 00:08:54,343
حسنا، تعرف بأنّه
سيأخذها إلى واشنطن، أليس كذلك؟

224
00:08:54,345 --> 00:08:56,912
إستمع، هي تفعل ما تريد فعله

225
00:08:56,914 --> 00:09:02,150
أتعرف، اعتقلت الكثير من
الرجال المخادعين على مر السنين

226
00:09:02,152 --> 00:09:04,186
الأفضل في العمل

227
00:09:04,188 --> 00:09:06,255
هل تعرف ما أدى
لسقوطهم في النهاية؟

228
00:09:06,257 --> 00:09:08,624
نعم. يبدأون بتصديق خدعتهم

229
00:09:08,626 --> 00:09:11,226
هذا لن يحدث..لا توجد خدعة هنا

230
00:09:11,228 --> 00:09:12,728
لا؟

231
00:09:12,730 --> 00:09:13,762
لا

232
00:09:13,764 --> 00:09:15,864
حسنا، اذن

233
00:09:27,610 --> 00:09:30,746
سّيد (جين)، تفهم بأنّك
تحت التنازل عن الحصانة

234
00:09:30,748 --> 00:09:32,915
نعم يا سيدتي
ماذا يعني هذا لك؟

235
00:09:32,917 --> 00:09:36,318
يعني بأنّ أيّ شئ أقوله
قد يستخدم ضدّي

236
00:09:36,320 --> 00:09:37,386
جيد جدا

237
00:09:37,388 --> 00:09:39,454
سأعطيك الكلمة

238
00:09:39,456 --> 00:09:41,490
لتبدأ بسرد الأحداث

239
00:09:41,492 --> 00:09:43,825
لتوضيح ماذا كنت تفعل
وأين كنت

240
00:09:43,827 --> 00:09:46,828
يوم و ساعة
(قتل (توماس مكالستر

241
00:09:46,830 --> 00:09:48,563
إعتراض
قلت قتل

242
00:09:48,565 --> 00:09:51,400
لربما (توماس مكالستر) اطلق
النار وقتل نفسه

243
00:09:51,402 --> 00:09:52,834
ليس هناك إعتراضات هنا
سّيد جين

244
00:09:52,836 --> 00:09:55,037
لا قاضي
فقط  تحقيق صديق

245
00:09:55,039 --> 00:09:56,972
لكنّي آخذ نقطتك

246
00:09:56,974 --> 00:10:00,108
هل تتذكر يوم مقتله

247
00:10:00,110 --> 00:10:03,378
أجل -- يوم كبير

248
00:10:03,380 --> 00:10:06,481
كنت أطارد الرجل
لثمان سنوات.

249
00:10:07,884 --> 00:10:09,418
أيّ منكم يدري كيف يبدوا الامر

250
00:10:09,420 --> 00:10:11,186
لتكون مدفوعا من قبل واجب أخلاقي؟

251
00:10:11,188 --> 00:10:12,688
أنت

252
00:10:12,690 --> 00:10:13,555
وأنت

253
00:10:13,557 --> 00:10:14,890
وأنت تفعل

254
00:10:14,892 --> 00:10:16,692
لديك عضلات فك قوية

255
00:10:16,694 --> 00:10:19,161
إشارة للقوّة و الشخصية

256
00:10:19,163 --> 00:10:20,262
أنت .. لست متأكّد جدا

257
00:10:20,264 --> 00:10:22,331
عيونك قريبة بعض الشيء
إلى بعضهم البعض

258
00:10:22,333 --> 00:10:24,700
أعذرني.
ماذا تفعل؟

259
00:10:24,702 --> 00:10:28,437
أؤسّس  سردا
للأحداث، كما طلبت

260
00:10:28,439 --> 00:10:29,571
تمسّك بالقصة إذن

261
00:10:29,573 --> 00:10:31,807
قصة --
نعم، أحبّ  القصص

262
00:10:31,809 --> 00:10:32,941
كما تفعلين أنت.

263
00:10:32,943 --> 00:10:35,510
تقرأين قدرا كبيرا من
الروايات أليس كذلك؟

264
00:10:35,512 --> 00:10:37,512
الروايات الرومانسية
ذلك صحيح.

265
00:10:37,514 --> 00:10:40,148
نعم، إرتباط محظور
لا يخيفك، أليس كذلك؟

266
00:10:40,150 --> 00:10:41,650
أين ستصل بهذا

267
00:10:41,652 --> 00:10:43,285
أحاول رواية قصّتي
اذا سمحت لي

268
00:10:43,287 --> 00:10:44,653
أنت لم تبدأ حتى

269
00:10:44,655 --> 00:10:45,821
حسنا يبدون مرتبطين

270
00:10:45,823 --> 00:10:47,422
كلّهم ماعدا
هذا السيد هنا

271
00:10:47,424 --> 00:10:49,491
المنشغل
بسترته الجديدة

272
00:10:49,493 --> 00:10:51,693
ذلك  تكبّر إلى حدّ ما
وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟

273
00:10:51,695 --> 00:10:53,495
هذا عمل جدّي
فأعره انتباهك

274
00:10:53,497 --> 00:10:54,529
أنا آسف
كنت أحاول فقط

275
00:10:54,531 --> 00:10:56,498
سيدي أنت لن تتساهل معه

276
00:10:56,500 --> 00:10:58,166
حسنا، هو سعيد للتساهل مع نفسه

277
00:10:58,168 --> 00:11:00,736
الذي يجب بالتأكيد ان
يكون على السجل

278
00:11:00,738 --> 00:11:04,239
سيد (جين)، هذا ليس  منتدى
لك للدردشة مع المحلّفين

279
00:11:04,241 --> 00:11:05,841
يجب ان يكون كذلك
(سيد (جين

280
00:11:05,843 --> 00:11:07,809
يبدون مثل أناس جيدين
ودّيين و صادقين

281
00:11:07,811 --> 00:11:09,778
كلّهم ماعدا
ذلك الرجل بالاخير هناك

282
00:11:09,780 --> 00:11:12,981
تعرف، يجب حقا  أن
تصلح الأمور مع إبنك

283
00:11:12,983 --> 00:11:15,550
كلّ هذا الغضب، هذه المرارة
هذا الإستياء

284
00:11:15,552 --> 00:11:17,386
الذي تحمله سيخرب حياتك

285
00:11:17,388 --> 00:11:19,421
توقّف الآن

286
00:11:19,423 --> 00:11:21,957
أنت لا تملي
جدول الأعمال هنا

287
00:11:21,959 --> 00:11:22,924
من يفعل؟

288
00:11:22,926 --> 00:11:24,159
أنا

289
00:11:24,161 --> 00:11:27,796
هذه محكمتي
وتعمل على طريقتي

290
00:11:27,798 --> 00:11:29,131
هل ذلك الواضح؟

291
00:11:29,133 --> 00:11:32,634
الان نعم
شكرا لك

292
00:11:38,082 --> 00:11:39,578
ليديا فولك)؟)

293
00:11:39,579 --> 00:11:40,878
نرجسية اجتماعيا

294
00:11:40,880 --> 00:11:43,047
ليس هناك واحد في تلك
المحكمة يبقيها تحت المراقبة

295
00:11:43,049 --> 00:11:45,483
جون أركادو) لم يدفع للمحلفين)
لتجنب الإدعاء

296
00:11:45,485 --> 00:11:47,118
هو فقط دفع
للمدّعي

297
00:11:47,120 --> 00:11:48,385
حسنا، نظريا

298
00:11:48,387 --> 00:11:51,122
المدّعي يمكن أن يلغي التحقيق

299
00:11:51,124 --> 00:11:53,958
خصوصا واحد
بالدليل الظرفي

300
00:11:53,960 --> 00:11:55,559
سأحصل على النسخة

301
00:11:55,561 --> 00:11:58,195
فولك ذكية جدا لاقصاء دليل

302
00:11:58,197 --> 00:12:01,265
سيكون في طريقة
تقديمها للقضية

303
00:12:02,434 --> 00:12:04,301
بتراخي
إفتقار إلى الثقة

304
00:12:04,303 --> 00:12:07,171
هيئة المحلفين ترى الهزيمة في
عينيها وتصوت وفقا لذلك

305
00:12:07,173 --> 00:12:08,739
لذا، ماذا تقترح؟

306
00:12:08,741 --> 00:12:09,773
إستراتيجية جديدة

307
00:12:09,775 --> 00:12:10,941
نحتاج للإثبات

308
00:12:10,943 --> 00:12:13,711
(أن (جون أركادو
مذنب بالقتل بأنفسنا

309
00:12:13,713 --> 00:12:18,082
يعتقد جين أن (أركادو) لم
يصل إلى هيئة المحلفين

310
00:12:18,084 --> 00:12:21,285
(وصل إلى المدعية (فولك

311
00:12:21,287 --> 00:12:23,020
لذا الآن لدينا هدفان

312
00:12:23,022 --> 00:12:24,288
ذلك صحيح

313
00:12:24,290 --> 00:12:26,323
وللإطاحة بهم
يجب أن يكون لدينا دليل

314
00:12:26,325 --> 00:12:28,225
أن (أركادو) كان وراء
(إطلاق نار على (أليجا ماسي

315
00:12:28,227 --> 00:12:30,261
أيّ أدلة لدينا؟

316
00:12:30,263 --> 00:12:31,195
في وقت سابق من هذه السنة

317
00:12:31,197 --> 00:12:32,763
(أحد رجال (أركادو
إعتقل

318
00:12:32,765 --> 00:12:35,266
حول أدلة الولاية الى حصانة
من تهمة المخدرات

319
00:12:35,268 --> 00:12:39,503
شهد أيضا بأنّ رئيسه
الذي أمر بضرب ماسي

320
00:12:39,505 --> 00:12:42,873
سمع شهود كثيرون
(أركادو يهدد بقتل (ماسي

321
00:12:42,875 --> 00:12:45,676
إذا لم يقم بغلق موقعه للرهانات

322
00:12:45,678 --> 00:12:47,144
لكنّنا لا نملك
أيّ دليل مادي

323
00:12:47,146 --> 00:12:48,379
ليس بعد

324
00:12:48,381 --> 00:12:49,747
لكن ذلك ما سنبحث عنه

325
00:12:49,749 --> 00:12:51,482
حسنا، طبقا للنسخة

326
00:12:51,484 --> 00:12:54,151
أركادو يدّعي بأنّه كان في  مكان
يسمى المائدة البيضاء

327
00:12:54,153 --> 00:12:55,386
ليلة الجريمة

328
00:12:55,388 --> 00:12:58,055
ذلك مطعمه المفضّل
ومن الواضح حجته

329
00:12:58,057 --> 00:13:00,090
نعم، لكنّه بقي يردده

330
00:13:00,092 --> 00:13:02,059
بعد أن كان في السجل

331
00:13:02,061 --> 00:13:03,627
استمرّ بالكلام
حول المطعم

332
00:13:03,629 --> 00:13:05,196
لأنه يخفي دليل
ذنبه

333
00:13:05,198 --> 00:13:06,830
(تبدين مثل (جين

334
00:13:06,832 --> 00:13:09,133
حسنا، لو قضيت وقتا كافيا
مع شخص ما

335
00:13:09,135 --> 00:13:13,370
ليزبن) لما لا تتحققي أمر)
"المائدة البيضاء"

336
00:13:13,372 --> 00:13:15,172
وخذي جين معك

337
00:13:15,174 --> 00:13:17,942
تتناولا  عشاء لطيف
على حساب مكتب التحقيقات

338
00:13:17,944 --> 00:13:20,511
نعم، بالتاكيد

339
00:13:27,552 --> 00:13:29,286
كيف حالك

340
00:13:29,288 --> 00:13:31,121
كلّ ما افعله

341
00:13:31,123 --> 00:13:34,225
التحديق بصور تجار الجنس

342
00:13:34,227 --> 00:13:36,694
أحتاج  لحمام

343
00:13:36,696 --> 00:13:38,495
ها نحن ذا

344
00:13:40,165 --> 00:13:42,633
يدك اليمنى
نعم

345
00:13:42,635 --> 00:13:45,302
ذلك القلب على يدك، هل
انت من قام برسمه

346
00:13:45,304 --> 00:13:47,938
لا ،هم فعلوا

347
00:13:47,940 --> 00:13:49,607
نعم، نحن لا نعرف ماذا تعني

348
00:13:49,609 --> 00:13:51,675
لا أحد من الفتيات اللواتي
أنقذنا كان لديهن تلك العلامة

349
00:13:51,677 --> 00:13:52,810
أعتقد أني مميزة

350
00:13:52,812 --> 00:13:54,878
جين

351
00:13:55,714 --> 00:13:56,880
أعذرني

352
00:13:56,882 --> 00:13:59,516
أنا كنت أفحص
حوارك مع العميلة ليزبن

353
00:13:59,518 --> 00:14:01,118
ذكرت
فحوص الدمّ

354
00:14:01,120 --> 00:14:03,520
(عندما ذهبت أنا و (أيمي
إلى حفلة عرضنا الأولى

355
00:14:03,522 --> 00:14:04,788
أخذت الممرضة دمّنا

356
00:14:04,790 --> 00:14:07,591
قالوا بأنّنا لا نستطيع أن ندخل
أوروبا بدون  فحص دمّ

357
00:14:07,593 --> 00:14:10,094
لقد كذبوا

358
00:14:10,096 --> 00:14:11,895
أفكّر أن تلك العلامة

359
00:14:11,897 --> 00:14:13,864
لها علاقة
بفحص دمّك

360
00:14:13,866 --> 00:14:15,432
مثل ماذا؟
سنكتشف ذلك

361
00:14:15,434 --> 00:14:17,735
تستمرّ بقول ذلك
لكن لا شيء يحدث

362
00:14:19,404 --> 00:14:21,172
فقط استمري بفحص
تلك الصور، موافقة؟

363
00:14:32,216 --> 00:14:35,018
ليس خطاك

364
00:14:35,020 --> 00:14:37,520
كله خطئي

365
00:14:37,522 --> 00:14:40,757
أقنعت (أيمي) بهذا

366
00:14:52,805 --> 00:14:53,937
يا رئيس

367
00:14:53,939 --> 00:14:56,106
أي فواصل في القضية؟

368
00:14:56,108 --> 00:14:57,340
ربّما

369
00:14:57,342 --> 00:14:58,742
أخذوا
عيّنة الدمّ من

370
00:14:58,744 --> 00:15:00,644
كلّ ضحايا التهريب
من ضمن ذلك دانيلا

371
00:15:00,646 --> 00:15:03,580
حسنا، ذلك إجراء قياسي
للمهرّبين

372
00:15:03,582 --> 00:15:05,082
لما احتاجوا لعينة
الدم في اعتقادك

373
00:15:05,083 --> 00:15:05,946
أنا لا أعرف لحد الآن

374
00:15:05,947 --> 00:15:07,947
لكنّي مررت
بكلّ الأدلة من البيت

375
00:15:07,949 --> 00:15:09,816
وجدت هذه
داخل  عدّة إسعافات أولية

376
00:15:09,818 --> 00:15:10,817
أجهزة فحص دمّ

377
00:15:10,819 --> 00:15:11,951
(طبقا لتشفير (كيو. آر

378
00:15:11,953 --> 00:15:13,820
جهّزوا من قبل شركة دالاس

379
00:15:13,822 --> 00:15:15,188
روثرفورد) للامداد الطبّي)

380
00:15:15,190 --> 00:15:18,258
حسنا، سجلات شرائهم
يمكن أن تساعد على إيجاد مهرّبينا

381
00:15:18,260 --> 00:15:19,325
عمل جيد

382
00:15:19,327 --> 00:15:21,695
(تشو)

383
00:15:21,697 --> 00:15:24,564
أعرف بأنّك تعمل
مع دانيلا على هذه

384
00:15:25,387 --> 00:15:27,354
لكن حاول ألا ترفع من أملها

385
00:15:27,356 --> 00:15:28,855
كلما طال هذا

386
00:15:28,857 --> 00:15:31,791
وأقل احتمال أننا سنستطيع
إيجاد أختها

387
00:15:41,502 --> 00:15:43,203
سيكون جيد

388
00:15:43,205 --> 00:15:44,804
مظلم قليلا

389
00:15:44,806 --> 00:15:47,173
<i>مساء الخير يا آنسة </i>

390
00:15:47,175 --> 00:15:48,708
(أنا (أورليو

391
00:15:48,710 --> 00:15:50,510
هل لي أن أعلّق معطفك؟

392
00:15:50,512 --> 00:15:52,078
نعم. شكرا لك

393
00:15:53,948 --> 00:15:55,415
من هنا، رجاء

394
00:15:57,218 --> 00:16:01,087
لدي فقط الطاولة لامسيتكم الخاصة

395
00:16:01,089 --> 00:16:02,722
هو عشاء فقط

396
00:16:02,724 --> 00:16:04,357
هراء

397
00:16:04,359 --> 00:16:07,727
كلّ ليلة معها تعد مناسبة، نعم

398
00:16:07,729 --> 00:16:08,895
لا أستطيع إنكار ذلك

399
00:16:08,897 --> 00:16:10,363
جيد

400
00:16:10,365 --> 00:16:12,532
ارتاحوا

401
00:16:12,534 --> 00:16:14,000
سأعود فورا

402
00:16:16,137 --> 00:16:20,106
أدين لك بإعتذار
حول أمر هيئة المحلفين

403
00:16:20,108 --> 00:16:21,341
بالغت في رد فعلي

404
00:16:21,343 --> 00:16:24,878
قمت فقط
بما أخبرك آبوت  بفعله

405
00:16:25,781 --> 00:16:28,415
هل ساعدك ماركوس بتقرير هذا

406
00:16:28,417 --> 00:16:29,950
في واقع الامر

407
00:16:29,952 --> 00:16:32,085
حقيقة
حسنا، ماركوس مخطئ

408
00:16:32,087 --> 00:16:33,520
كان يجب أن أخبرك

409
00:16:33,522 --> 00:16:36,189
وكنت محقة بغضبك علي

410
00:16:36,191 --> 00:16:40,126
بالمناسبة استخدمت التعديل الخامس
في غرفة هيئة المحلفين

411
00:16:40,128 --> 00:16:41,361
تصورت ذلك

412
00:16:41,363 --> 00:16:43,496
تعرف دائما ما سأفعله

413
00:16:43,498 --> 00:16:44,564
في الغالب

414
00:16:44,566 --> 00:16:46,099
قد أفاجئك إحدى هذه الأيام

415
00:16:46,101 --> 00:16:48,368
لا رجاء
أحبّ بأنّك يمكن التنبؤ بها

416
00:16:48,370 --> 00:16:50,637
كما تريد الفتاة ان تسمع

417
00:16:50,639 --> 00:16:52,973
ما الذي تفضل الفتاة ان تسمعه

418
00:16:52,975 --> 00:16:55,842
أتمنّى بأنّني أعرف

419
00:16:57,812 --> 00:16:58,745
قائمة نبيذك.

420
00:16:58,747 --> 00:16:59,879
شكرا لك

421
00:16:59,881 --> 00:17:01,114
إذا سمحتم

422
00:17:01,116 --> 00:17:04,751
نحن أحضرنا للتو
برونلو دي مونتالسينو) جميل)

423
00:17:05,754 --> 00:17:07,921
حسنا
أهو ما يشربه العصابات؟

424
00:17:07,923 --> 00:17:10,323
<i> اعذرني </i>

425
00:17:10,325 --> 00:17:12,158
ذكر كتيب الدليل

426
00:17:12,160 --> 00:17:14,728
أن رجال العصابات الحقيقين
اعتادوا على تفضيل الاكل هنا

427
00:17:15,697 --> 00:17:18,031
نعم

428
00:17:18,033 --> 00:17:20,800
خدم أبّي مرّة
(يوسف سيفيلو)

429
00:17:20,802 --> 00:17:23,303
(يوسف كامبيسي)

430
00:17:23,305 --> 00:17:25,372
كلّ  عوائل عصابات "دالاس" القديمة

431
00:17:25,374 --> 00:17:28,108
جاؤوا هنا
لتذوق نكهة البلاد القديمة

432
00:17:28,110 --> 00:17:30,777
كانوا يقولون
لحم العجل جيد

433
00:17:30,779 --> 00:17:33,980
لكن أعضاء العصابات سيئين

434
00:17:33,982 --> 00:17:35,415
ماذا عن الآن؟

435
00:17:35,417 --> 00:17:36,616
حسنا، لحسن الحظ

436
00:17:36,618 --> 00:17:39,085
لم تبقى هناك عوائل
مافيا نشيطة بدالاس

437
00:17:39,087 --> 00:17:40,820
حسنا، أليس هناك ذلك الرجل؟
ما اسمه؟

438
00:17:40,822 --> 00:17:41,621
الرجل المرجوّ

439
00:17:41,623 --> 00:17:42,989
جون أركادو

440
00:17:42,991 --> 00:17:45,659
ألم يأكل هنا أبدا؟

441
00:17:45,661 --> 00:17:48,261
لا أعرف أيّ شئ
حول ذلك.

442
00:17:48,263 --> 00:17:49,796
سأجلب خادمك

443
00:17:49,798 --> 00:17:50,630
<i> شكرا </i>

444
00:17:50,632 --> 00:17:51,698
<i>شهية طيبة </i>

445
00:17:51,700 --> 00:17:53,299
<i>شكرا لك
 شكرا جزيلا </i>

446
00:17:54,102 --> 00:17:55,969
هو إيطالي
أنت جيد

447
00:17:55,971 --> 00:17:57,370
ماذا تعتقد؟

448
00:17:57,372 --> 00:17:58,805
أعتقد
أودّ أن ألقي  نظرة

449
00:17:58,807 --> 00:18:00,507
في الأدلة
من القضية الأصلية.

450
00:18:00,509 --> 00:18:01,941
وبعد ذلك
أنا كنت أفكّر بشأنه

451
00:18:01,943 --> 00:18:04,411
(برونلو دي مونتالسينو)

452
00:18:04,413 --> 00:18:05,445
ذلك يبدو جيدا

453
00:18:05,447 --> 00:18:07,447
130دولار للقنينة

454
00:18:07,449 --> 00:18:08,515
آبوت سيدفع

455
00:18:08,517 --> 00:18:10,250
بنجو
دعنا نحصل عليه

456
00:18:12,319 --> 00:18:14,454
هذه كل الأدلة المادية

457
00:18:14,456 --> 00:18:16,656
من مسرح مقتل أليجا ماسي

458
00:18:16,658 --> 00:18:18,792
صنّفته حسب ماله صلة

459
00:18:18,794 --> 00:18:20,827
بنهاية هذه الطاولة
تبدا الأكثر صلة

460
00:18:20,829 --> 00:18:22,362
ما الذي تعتبره ذو علاقة؟

461
00:18:22,364 --> 00:18:24,798
أيّ جسم يمكن أن تتبعه
لأثر المطلق

462
00:18:24,800 --> 00:18:25,865
اذا عرفنا هوية المطلق

463
00:18:25,867 --> 00:18:27,867
يمكن عقد صفقة معه
ليشير الى اركادو

464
00:18:27,869 --> 00:18:29,235
نعم تتبع الأدلة

465
00:18:29,237 --> 00:18:31,738
تلك الألياف والشعرات
والمواد اللزجة.. نعم؟

466
00:18:31,740 --> 00:18:33,473
ذلك تبسيط
لكن، نعم

467
00:18:33,475 --> 00:18:35,442
في السنة الأخيرة لوحدها
هناك 17 طريق جديدة

468
00:18:35,444 --> 00:18:36,976
لإنتزاع دليل حمض نووي من

469
00:18:36,978 --> 00:18:38,678
نعم، نعرف
بأنّ هناك الكثير من الطرق

470
00:18:38,680 --> 00:18:40,380
لإكتشاف
ما نريد، صحيح يا وايلي؟

471
00:18:40,382 --> 00:18:41,781
نعم.

472
00:18:41,783 --> 00:18:43,850
لذا ,  هناك الطريقة الفدرالية
في تتبع الادلة

473
00:18:43,852 --> 00:18:45,919
وهناك طرق أخرى مثيرة

474
00:18:45,921 --> 00:18:47,454
لنختر الطريقة المثيرة

475
00:18:47,456 --> 00:18:48,621
أخبرني ؟

476
00:18:48,623 --> 00:18:51,725
إذا كنت سأسألك
ما المادة الأكثر عشوائية

477
00:18:51,727 --> 00:18:54,260
على هذه المنضدة
ماذا ستقول؟

478
00:18:56,731 --> 00:18:57,931
هذا المعطف

479
00:18:57,933 --> 00:19:00,567
وجد على بعد 200 قدم
من مشهد الجريمة

480
00:19:00,569 --> 00:19:03,136
لم يوجد عليه أي اثر

481
00:19:03,138 --> 00:19:04,270
المحققون ليسوا متاكدين حتى

482
00:19:04,272 --> 00:19:05,572
ان كان مرتبطا
بمشهد الجريمة

483
00:19:05,574 --> 00:19:07,774
كيف كان الطقس
يوم الجريمة؟

484
00:19:07,776 --> 00:19:09,709
دافئ جدا
إذا لم أكن مخطئ

485
00:19:09,711 --> 00:19:13,146
الفتحات

486
00:19:13,148 --> 00:19:15,548
مثير للاهتمام.
أترى ذلك يا وايلي؟

487
00:19:15,550 --> 00:19:18,585
حسنا، لذا، إذا هذه لم تكن للضحية

488
00:19:18,587 --> 00:19:20,920
فقد حللت القضية للتو

489
00:19:20,922 --> 00:19:22,088
أنا؟

490
00:19:22,090 --> 00:19:23,256
جيد

491
00:19:23,258 --> 00:19:26,993
إكتشف إذا كان يعود
للضحيّة أم لا

492
00:19:28,896 --> 00:19:31,664
حسن؟

493
00:19:33,968 --> 00:19:36,169
سّيدة ماسي؟
نعم؟

494
00:19:36,171 --> 00:19:38,104
العميلة فيشير
مكتب التحقيقات الفدرالي

495
00:19:38,106 --> 00:19:40,673
أعتذر
للتدخل

496
00:19:40,675 --> 00:19:42,075
أحتاج إلى مساعدتك

497
00:19:42,077 --> 00:19:44,744
حول إبنك

498
00:19:44,746 --> 00:19:47,680
أدخلي

499
00:19:47,682 --> 00:19:49,282
شكرا لك

500
00:19:49,284 --> 00:19:51,117
عندما تربين  إبن لوحده

501
00:19:51,119 --> 00:19:53,486
أنت لا تتوقّف
عن التفكير بشأنه

502
00:19:53,488 --> 00:19:55,288
أيّ شئ، حقا

503
00:19:55,290 --> 00:19:58,191
فقط تحاول المواصلة

504
00:19:58,193 --> 00:20:01,528
لم يكن كذلك حتى

505
00:20:01,530 --> 00:20:02,862
كان أليجا  قد رحل

506
00:20:02,864 --> 00:20:05,098
بأنّني أدركت
كيف كان منسوجا

507
00:20:05,100 --> 00:20:07,534
إلى نسيج
حياتي بالكامل

508
00:20:07,536 --> 00:20:09,068
أخبريني عنه

509
00:20:09,070 --> 00:20:14,340
أليجا كان كطفل فضولي

510
00:20:14,342 --> 00:20:15,975
يحب بناء الأشياء

511
00:20:15,977 --> 00:20:18,945
علّم نفسه البرمجة
عندما بلغ 12

512
00:20:18,947 --> 00:20:21,114
أفهم أنه
بدأ شركة الإنترنت

513
00:20:21,116 --> 00:20:22,715
بينما ما زال
في الكليّة

514
00:20:22,717 --> 00:20:24,384
ذلك صحيح --
السنة الثالثة

515
00:20:24,386 --> 00:20:25,718
(وكان الثاني في خطة (يو-تي

516
00:20:25,720 --> 00:20:27,954
و إعتقدت، ... لا

517
00:20:27,956 --> 00:20:30,056
أنه لن يكون لديه الوقت

518
00:20:30,058 --> 00:20:33,560
لكنّه كان متحمّس جدا
لإطلاق ذلك الموقع

519
00:20:33,562 --> 00:20:37,363
في ستّة شهور، دفع بيتي
بالأرباح

520
00:20:37,365 --> 00:20:39,399
تخرّج بشرف، أيضا

521
00:20:39,401 --> 00:20:41,167
طفل مميز

522
00:20:41,169 --> 00:20:43,436
نعم

523
00:20:43,438 --> 00:20:47,540
إذا سمحتي لي
سؤال اخر فقط

524
00:20:49,443 --> 00:20:52,645
هل هذا معطف أليجا؟

525
00:20:59,620 --> 00:21:02,589
طبقا لأمّه
أليجا كان حسّاس إلى الصوف

526
00:21:02,591 --> 00:21:04,023
وذلك المعطف 100 % من صوف

527
00:21:04,025 --> 00:21:06,025
لذا هو لا يعد
إلى الضحيّة

528
00:21:06,027 --> 00:21:08,094
كنت أتمنّى
أنت تقولي ذلك

529
00:21:08,096 --> 00:21:10,096
حسنا، أعرف كيف
أمر (جون أركادو) بالضربة

530
00:21:10,098 --> 00:21:12,098
، وأكثر أهميّة
أعرف كيف أثبته

531
00:21:12,100 --> 00:21:12,999
كيف؟

532
00:21:13,001 --> 00:21:14,133
هذا سهل

533
00:21:14,135 --> 00:21:17,537
أحتاج لجعل أركادو
أن يهاجمني

534
00:21:48,909 --> 00:21:50,810
أركادو باتجاه الساعة 11:00

535
00:21:54,047 --> 00:21:55,515
أتعتقد حقا
أنه يمكنك الحصول عليه

536
00:21:55,517 --> 00:21:57,083
لكي يهاجمك في ليلة واحدة

537
00:21:57,085 --> 00:21:59,185
عادة، فقط ناس
الذين تعلم انهم يريدون قتلك

538
00:21:59,187 --> 00:22:02,321
هي مسألة اكتشاف
أي زر ستظغطين

539
00:22:02,323 --> 00:22:05,024
رجل مثل أركادو

540
00:22:05,026 --> 00:22:07,093
له  حاجة عنيفة
للسيطرة

541
00:22:07,095 --> 00:22:09,562
يتخيل نفسه
الملك لجميع ما يراه

542
00:22:09,564 --> 00:22:11,831
أليجا ماسي
خفض من أرباحه

543
00:22:11,833 --> 00:22:14,600
فردّ بإزالة المنافسة

544
00:22:14,602 --> 00:22:17,870
أي هيئة محلفين تحاول إتّهامه
فيشتري النتيجة

545
00:22:17,872 --> 00:22:22,241
كلّ ما احتاجه ان اخذ شيء يملكه

546
00:22:22,243 --> 00:22:23,743
مثل ماذا؟

547
00:22:23,745 --> 00:22:26,679
ماذا عنها؟

548
00:22:28,382 --> 00:22:33,085
حظّ سعيد بذلك.
سأكون في الحانة

549
00:22:44,498 --> 00:22:45,598
الهي

550
00:22:45,600 --> 00:22:46,732
آسف جدا

551
00:22:47,569 --> 00:22:48,734
رجاء أعذرني

552
00:22:48,736 --> 00:22:49,602
لا مشكلة

553
00:22:49,604 --> 00:22:50,603
لا مشكلة

554
00:22:50,605 --> 00:22:52,305
ذراعاك براقتين جدا

555
00:22:52,307 --> 00:22:54,807
الهي. لاحظت مستحضر البراق؟
نعم.

556
00:22:54,809 --> 00:22:57,143
أنظري
انه عليّ، أيضا

557
00:22:57,145 --> 00:22:58,144
على الأقل شخص ما فعل

558
00:22:58,146 --> 00:22:59,645
إنتظر، يأكّد منه
في الضوء

559
00:22:59,647 --> 00:23:02,748
ذلك رائع.
نعم، لمّاع جدا

560
00:23:02,750 --> 00:23:04,584
لا. ما الامر؟
ما الخطب؟

561
00:23:04,586 --> 00:23:05,751
ما الامر؟

562
00:23:05,753 --> 00:23:07,086
سواري.

563
00:23:07,088 --> 00:23:09,121
كيف يبدو ؟
دعني أساعدك على العثور عليه

564
00:23:09,123 --> 00:23:10,056
دعني أجده

565
00:23:10,058 --> 00:23:11,524
أنه  ماسي
سوار تنس

566
00:23:11,526 --> 00:23:12,391
من خطيبي

567
00:23:12,393 --> 00:23:14,126
خطيبك إشترى لك هذا؟

568
00:23:14,128 --> 00:23:15,261
نعم

569
00:23:15,263 --> 00:23:17,029
شكرا لك! شكرا لك
لا مشكل

570
00:23:17,031 --> 00:23:18,564
شكرا لك
خذ نظرة

571
00:23:18,566 --> 00:23:19,665
أعني، بدون اهانة

572
00:23:19,667 --> 00:23:21,501
لكنّي لا أستطيع القول الكثير
بخصوص ذوقه

573
00:23:21,503 --> 00:23:23,970
لم أكن لأضع اكثر من كارتييه
حول رسغك

574
00:23:23,972 --> 00:23:26,038
حول رقبتك. . .

575
00:23:26,040 --> 00:23:28,474
أو تعلّق من هنا

576
00:23:32,680 --> 00:23:34,046
أنت ظريف جدا

577
00:23:34,048 --> 00:23:35,147
أنا باتريك

578
00:23:35,149 --> 00:23:36,782
(براندي)

579
00:23:38,385 --> 00:23:39,719
حسن

580
00:23:39,721 --> 00:23:41,821
أي نتيجة حصلت عليها؟

581
00:23:45,527 --> 00:23:47,627
انظري

582
00:23:47,629 --> 00:23:49,262
قد بدأ فلم الدرا البيضاء

583
00:23:49,264 --> 00:23:52,632
ها هو ينظر إليك

584
00:23:52,634 --> 00:23:54,967
(أتعرفين أن (بوجارت
الذي جعل التراصف؟

585
00:23:54,969 --> 00:23:56,335
لم يكن في النص

586
00:23:56,337 --> 00:23:58,037
لم أرى أبدا "الدار البيضاء" من قبل

587
00:23:58,039 --> 00:23:59,639
ماذا؟
هل أنت جدّية؟

588
00:23:59,641 --> 00:24:01,407
لا أحبذ حقا الأفلام القديمة

589
00:24:01,409 --> 00:24:03,476
هذا ليس فلما قديما

590
00:24:03,478 --> 00:24:05,678
هذا  كلاسيكي.
عليك بمشاهدته

591
00:24:05,680 --> 00:24:06,712
أنت ستحبينه

592
00:24:06,714 --> 00:24:09,949
حسنا دعنا نشاهده

593
00:24:09,951 --> 00:24:11,784
هل كل شيء على ما يرام؟

594
00:24:11,786 --> 00:24:13,686
نعم، فقط متعبة

595
00:24:13,688 --> 00:24:16,956
(حسنا، (تيريزا. . .

596
00:24:16,958 --> 00:24:18,758
قد لا أستطيع قراءة العقول
(مثل (جين

597
00:24:18,760 --> 00:24:20,693
لكن حتى أنا يمكنني القول
عندما يكون هناك شيء ما

598
00:24:20,695 --> 00:24:23,796
جين لا يستطيع قراءة العقول
من الصعب توضيح ذلك

599
00:24:23,798 --> 00:24:26,866
أتدري..لا تهتم

600
00:24:26,868 --> 00:24:29,268
هل تريدين الكلام
حول الأمر؟

601
00:24:29,270 --> 00:24:31,170
لا، ليس في الواقع

602
00:24:40,080 --> 00:24:41,614
فقط أردت القول

603
00:24:41,616 --> 00:24:45,017
بأنّني أعرف أن الانتقال للعاصمة
شيء كبير

604
00:24:45,019 --> 00:24:50,523
وأنه قد يثير مسائل حيث لا تشعر

605
00:24:50,525 --> 00:24:53,693
انك مرتاحة كليا
للتكلم عنها معي

606
00:24:53,695 --> 00:24:56,829
لكنّي فقط أريدك أن تعرفي
أنه لا بأس

607
00:24:56,831 --> 00:25:00,433
أعني، خذي ما تحتاجين من وقت

608
00:25:00,435 --> 00:25:06,706
فقط. . . أعلمني
عندما تتّخذين القرار

609
00:25:08,909 --> 00:25:11,611
سأكون هنا

610
00:25:11,613 --> 00:25:13,846
شكرا لك

611
00:25:19,586 --> 00:25:23,656
دعنا نشاهد
الدار البيضاء

612
00:25:26,460 --> 00:25:28,594
ما هي قصته على أية حال؟

613
00:25:28,596 --> 00:25:29,829
حسنا، أشياء مختلفة

614
00:25:29,831 --> 00:25:31,731
لكن أساسا
هو  قصّة حبّ

615
00:25:31,733 --> 00:25:34,734
حول  إمرأة التي يجب أن تختار
بين رجلين

616
00:25:37,371 --> 00:25:39,605
هناك لعبة بيسبول تبث أيضا

617
00:25:39,607 --> 00:25:40,906
ذلك يبدو أفضل

618
00:25:40,908 --> 00:25:42,375
نعم، دعنا نفعل ذلك

619
00:25:49,049 --> 00:25:51,384
يا، رئيس
تحقق من هذا الرجل

620
00:26:04,164 --> 00:26:05,364
(براندي)

621
00:26:05,366 --> 00:26:07,600
بطاقة الرقص ممتلئة
هذه الليلة يا صديق

622
00:26:11,739 --> 00:26:13,773
هذا سيحل بطريقتين

623
00:26:13,775 --> 00:26:16,709
أن تبعد يديك من على جسمها

624
00:26:16,711 --> 00:26:18,010
أو يمكن أن أقطعهم

625
00:26:18,012 --> 00:26:20,546
يجب أن تكون الخطيب

626
00:26:20,548 --> 00:26:21,647
دعني أخبرك شيء يا صديقي

627
00:26:21,649 --> 00:26:24,350
ستتزوّج راقصة رائعة

628
00:26:24,352 --> 00:26:26,218
لا بأس يا حبيبي
لا شيء لتقلق حوله

629
00:26:26,220 --> 00:26:27,420
أنظر
وجد سواري

630
00:26:27,422 --> 00:26:29,088
وجدت السوار
أليس كذلك؟

631
00:26:29,090 --> 00:26:30,690
ماذا قلت أن اسمك كان؟

632
00:26:30,692 --> 00:26:33,626
هذا باتريك.
جين. باتريك جين

633
00:26:33,628 --> 00:26:35,661
حسنا، باتريك، أعتقد أنه الوقت

634
00:26:35,663 --> 00:26:36,862
لقول ليلة سعيدة لك

635
00:26:36,864 --> 00:26:37,797
في طريقك

636
00:26:37,799 --> 00:26:38,964
أوه، لا، ليس بعد

637
00:26:38,966 --> 00:26:40,533
هذه -- هذه قد تكون
آخر امسية لي من الحرية

638
00:26:40,535 --> 00:26:42,334
أتّهمت بالقتل

639
00:26:42,336 --> 00:26:44,804
و كنت أتمنّى
لخروج كبير، أتعرف؟

640
00:26:44,806 --> 00:26:45,771
الشمبانيا الأجود

641
00:26:45,773 --> 00:26:47,406
الإمرأة الأروع

642
00:26:47,408 --> 00:26:49,241
براندي ستقضي الليلة
معي. أتمنّى أنّك لا تمانع

643
00:26:49,243 --> 00:26:50,676
(انه يمزح فقط يا (جوني

644
00:26:50,678 --> 00:26:51,911
لا، لست كذلك

645
00:26:51,913 --> 00:26:54,113
وسآخذك لاماكن لم تريها من قبل

646
00:26:54,115 --> 00:26:55,047
وعندما تعودين

647
00:26:55,049 --> 00:26:56,382
(يمكن أن تخبري (جوني
كلّ شيء عنها

648
00:26:56,384 --> 00:26:58,284
تلك ستكون هدية زفافي
إليكما

649
00:26:58,286 --> 00:26:59,752
أعتقد أن صديقنا
باتريك هنا

650
00:26:59,754 --> 00:27:01,387
قد شرب أكثر من اللازم

651
00:27:01,389 --> 00:27:02,822
لما لا ترافقوه للخارج

652
00:27:02,824 --> 00:27:03,756
أعذروني

653
00:27:03,758 --> 00:27:04,757
انتبهوا من فضلكم

654
00:27:04,759 --> 00:27:05,858
أيها السيدات والسادة؟

655
00:27:05,860 --> 00:27:07,993
ذلك الرجل، جون أركادو

656
00:27:07,995 --> 00:27:11,530
تاجر مخدّرات وقاتل

657
00:27:11,532 --> 00:27:14,100
أريدكم جميعا أن تتذكّروا
وجهه

658
00:27:14,102 --> 00:27:16,469
ووجوه رجاله هنا

659
00:27:16,471 --> 00:27:19,071
لكي يمكن أن تصفوهم
لاحقا إلى الشرطة

660
00:27:19,073 --> 00:27:22,842
سيعتدون علي جسديا أو أسوأ

661
00:27:22,844 --> 00:27:26,011
لحظة خروجي من ذلك الباب

662
00:27:27,214 --> 00:27:31,250
شكرا لكم وليلة سعيدة

663
00:27:42,697 --> 00:27:46,165
رتّب  عشاء ليلة الغد
"في "المائدة البيضاء

664
00:27:46,167 --> 00:27:47,533
منضدتي المعتادة

665
00:27:49,537 --> 00:27:51,670
احذر

666
00:27:51,672 --> 00:27:54,874
تعالي هنا

667
00:28:06,253 --> 00:28:09,955
السؤال ليس أي
أجهزة طبية نوزع

668
00:28:09,957 --> 00:28:11,257
بل أي أجهزة لا نوزع

669
00:28:11,259 --> 00:28:13,659
كبسولات جيلاتين، قوارير زجاجية
أسرّة مستشفى

670
00:28:13,661 --> 00:28:14,927
وكلّ شيء في الوسط

671
00:28:14,929 --> 00:28:16,729
(ضع ذلك في الزاوية يا (بوب-
حسنا-

672
00:28:16,731 --> 00:28:18,197
ماذا عن
أشرطة فحص دمّ؟

673
00:28:18,199 --> 00:28:19,899
هل تأتي هذه
من (روثرفورد) الطبية؟

674
00:28:19,901 --> 00:28:22,334
نعم، هذه من
مجموعة المنازل المجهزة

675
00:28:22,336 --> 00:28:23,769
هل تعالجون
النتائج أيضا؟

676
00:28:23,771 --> 00:28:25,738
لا، الشريط معيّن
من بيت مجهز

677
00:28:25,740 --> 00:28:27,840
لذا ليس هناك حاجة لإرسال
التقارير للمختبر

678
00:28:27,842 --> 00:28:29,809
القوس والسهم

679
00:28:29,811 --> 00:28:31,510
(عميل (تشو
نعم

680
00:28:31,512 --> 00:28:34,013
انه قوس وسهم.

681
00:28:34,015 --> 00:28:36,081
ضحيّة التهريب الأولى
الذي وجدها جين

682
00:28:36,083 --> 00:28:38,350
ألم تقل شيء
حول  قوس وسهم؟

683
00:28:38,352 --> 00:28:39,552
قبل وفاتها مباشرة

684
00:28:39,554 --> 00:28:41,720
تلك  عدّة فصيلة دمّ
(من خط (أركيرو

685
00:28:41,722 --> 00:28:43,255
واحد من أفضل بائعينا

686
00:28:43,257 --> 00:28:44,857
سنحتاج
نسخة لكلّ شخص

687
00:28:44,859 --> 00:28:46,826
طلب أحد هذه العدة
تلك قائمة طويلة

688
00:28:46,828 --> 00:28:48,694
نبيع هذه
لنصف المستشفيات

689
00:28:48,696 --> 00:28:49,862
والعيادات في الولاية

690
00:28:49,864 --> 00:28:51,163
سننتظر

691
00:28:51,165 --> 00:28:53,499
مهما يكن

692
00:29:02,042 --> 00:29:04,210
السّيد أركادو

693
00:29:04,212 --> 00:29:05,678
<i> مساء الخير </i>

694
00:29:05,680 --> 00:29:07,213
<i> مرحبا </i>

695
00:29:07,215 --> 00:29:08,948
وكيف حال
انستي الجميلة الليلة

696
00:29:08,950 --> 00:29:11,116
(أورليو)
تخجلني دائما

697
00:29:12,119 --> 00:29:13,886
طاولتك المعتادة تنتظر

698
00:29:13,888 --> 00:29:14,753
ممتاز

699
00:29:14,755 --> 00:29:16,222
هل لي أن أعلّق معطفك؟

700
00:29:16,224 --> 00:29:17,189
بالطبع

701
00:29:17,191 --> 00:29:19,992
خذ معطف (نيكو)، أيضا

702
00:29:19,994 --> 00:29:20,993
أتمانع؟

703
00:29:20,995 --> 00:29:22,027
بالطبع

704
00:29:22,029 --> 00:29:23,629
<i> حسنا </i>

705
00:29:23,631 --> 00:29:27,600
ماري) رافقي السّيد أركادو)
إلى منضدته؟

706
00:29:38,112 --> 00:29:40,579
اعتني جيدا بالسيد أركادو

707
00:29:50,391 --> 00:29:54,426
جوني، كيف تعتقد أني سأبدوا
مع سلسلة كارتييه

708
00:29:55,396 --> 00:29:58,163
(لا حاجة لذلك يا  (ألفونس

709
00:29:58,165 --> 00:30:00,466
أعتقد انه سيكون لدي
شريط نيويورك اللّيلة

710
00:30:00,468 --> 00:30:01,300
نادر

711
00:30:01,302 --> 00:30:03,969
و سلطة؟
هل ذلك جيد؟

712
00:30:03,971 --> 00:30:05,537
أي سلطة لها

713
00:30:05,539 --> 00:30:06,605
نعم

714
00:30:06,607 --> 00:30:08,540
شكرا لك يا ألفونس

715
00:31:09,403 --> 00:31:13,172
هذا أنا

716
00:31:13,174 --> 00:31:14,206
حصلت عليه

717
00:31:17,777 --> 00:31:20,612
أسقطه على الأرض

718
00:31:23,783 --> 00:31:25,784
تعال هنا الآن

719
00:31:31,524 --> 00:31:32,992
تعرف ما عليك فعله

720
00:31:49,209 --> 00:31:50,642
أسقط السلاح

721
00:31:50,644 --> 00:31:51,777
أسقطه الآن

722
00:31:51,779 --> 00:31:53,679
لا تطلق

723
00:31:53,681 --> 00:31:54,747
أنا غير مسلّح

724
00:31:54,749 --> 00:31:56,181
أنزل البندقية

725
00:31:56,183 --> 00:31:58,183
حسنا اهدأ

726
00:32:00,287 --> 00:32:01,120
الهي

727
00:32:02,189 --> 00:32:04,156
فيشير.
هلّ تستطيعين التنفّس؟

728
00:32:04,158 --> 00:32:05,224
أنا بخير

729
00:32:05,226 --> 00:32:07,426
تفقدي المطلق

730
00:32:07,428 --> 00:32:09,595
سمعت إطلاق النار
هل الجميع بخير؟

731
00:32:09,597 --> 00:32:11,296
نعم

732
00:32:14,034 --> 00:32:16,001
انه ميت

733
00:32:16,003 --> 00:32:20,672
هكذا أركادو
يأمر ضرباته

734
00:32:20,674 --> 00:32:22,341
يرسل  رسالة
خلال اورليو

735
00:32:22,343 --> 00:32:24,076
لإبعاد نفسه
من الرجل المسلّح

736
00:32:24,078 --> 00:32:25,744
جعلوني

737
00:32:25,746 --> 00:32:27,012
جعلوني أفعل هذا

738
00:32:27,014 --> 00:32:28,981
اهدّئ
ضع أيديك على رأسك

739
00:32:28,983 --> 00:32:30,582
وبعد ذلك
يضع أركادو اسم الهدف

740
00:32:30,584 --> 00:32:33,052
في جيب السترة

741
00:32:33,054 --> 00:32:35,654
باتريك جين

742
00:32:37,323 --> 00:32:38,590
هذا أنا

743
00:32:51,088 --> 00:32:52,055
أعذرني

744
00:32:52,057 --> 00:32:54,123
أعتقد ان هذا
يعود إليك

745
00:32:54,125 --> 00:32:56,225
إجلس وضع أيديك
على المنضدة.

746
00:32:57,228 --> 00:32:58,061
وهذا

747
00:32:58,897 --> 00:32:59,695
وهذا

748
00:32:59,697 --> 00:33:01,297
الهي
انه يختنق

749
00:33:01,299 --> 00:33:02,065
انه يختنق

750
00:33:02,067 --> 00:33:03,900
الهي
انه يختنق

751
00:33:03,902 --> 00:33:05,768
!افعلوا شيء ما
!افعلوا شيء ما

752
00:33:05,770 --> 00:33:07,236
ها نحن ذا
جاهز؟

753
00:33:07,238 --> 00:33:09,172
واحد، إثنان، ثلاثة

754
00:33:12,844 --> 00:33:15,311
ها نحن ذا

755
00:33:15,313 --> 00:33:17,046
الكل بخير ..الى السجن

756
00:33:17,048 --> 00:33:18,948
دعنا نذهب. هيا
الهي

757
00:33:18,950 --> 00:33:20,983
يا إلهي

758
00:33:20,985 --> 00:33:23,352
شكرا لك

759
00:33:26,658 --> 00:33:27,523
مختنقة؟

760
00:33:27,525 --> 00:33:28,758
لا، أنا بخير

761
00:33:32,996 --> 00:33:34,797
جين

762
00:33:34,799 --> 00:33:36,299
هل سمعت الأخبار؟

763
00:33:36,301 --> 00:33:39,035
هيئة المحلفين الكبرى
أنهت التحقيق

764
00:33:39,037 --> 00:33:41,304
وصوّتوا لإتّهامك
بالقتل

765
00:33:41,306 --> 00:33:42,572
حسنا، لا عجب؟

766
00:33:42,574 --> 00:33:44,574
حسنا، لكن اللجنة جعلت الامر يمر

767
00:33:44,576 --> 00:33:46,409
لكن، تعرف
أنه أمر جيد

768
00:33:46,411 --> 00:33:48,377
بأنّك تحت
حمايتنا

769
00:33:48,379 --> 00:33:51,080
تلك  حقيقة
التي لن تدعني أنساها

770
00:33:52,016 --> 00:33:53,950
كيف كان عشائك
مع ليزبن؟

771
00:33:53,952 --> 00:33:57,120
دجاجي كان لا بأس
لكن سمك ليزبن كان ممتاز

772
00:33:57,122 --> 00:33:59,122
لماذا تسأل؟
فقط أسأل

773
00:34:09,800 --> 00:34:11,834
ليديا فولك

774
00:34:11,836 --> 00:34:14,036
عميلة فيشير

775
00:34:14,038 --> 00:34:15,304
نحن لم نطلبك
للشهادة

776
00:34:15,306 --> 00:34:17,173
سأعلمك
إذا احتجناك للرجوع

777
00:34:17,175 --> 00:34:18,274
ذلك لن
يكون ضروري

778
00:34:18,276 --> 00:34:19,976
قضية جين كانت مقلب

779
00:34:19,978 --> 00:34:21,410
ما الذي تتحدّثين عنه؟

780
00:34:21,412 --> 00:34:23,579
حيلة لاصطياد مدعية فاسدة

781
00:34:23,581 --> 00:34:24,714
أنت موقوفة

782
00:34:24,716 --> 00:34:26,916
للعبث بهيئة المحلفين الكبرى
و قبول رشوة

783
00:34:26,918 --> 00:34:28,317
أيها الحاجب
أخرج هؤلاء الناس

784
00:34:28,319 --> 00:34:29,318
أمر القبض

785
00:34:29,320 --> 00:34:30,353
تراجع

786
00:34:30,355 --> 00:34:32,688
لدينا هاتف أركادو

787
00:34:32,690 --> 00:34:35,224
لديكما الكثير لتقولانه لبعضكما

788
00:34:35,226 --> 00:34:36,826
ليلة إستلام
مذكرة إحضاره

789
00:34:36,828 --> 00:34:38,361
للمثول امام
هيئة المحلفين الكبرى

790
00:34:38,363 --> 00:34:39,996
كان هناك إيداع كبير

791
00:34:39,998 --> 00:34:43,032
في حسابك الخارجي
بعد يومين من ذلك

792
00:34:43,034 --> 00:34:44,734
قيدها

793
00:34:54,344 --> 00:34:57,280
حسنا، حسنا. . .
عندنا أخبار جيدة لك

794
00:34:57,282 --> 00:35:00,516
المدعي العام
وافق أن لا تحاكم

795
00:35:00,518 --> 00:35:02,952
إذا شهدت
ضدّ أركادو

796
00:35:02,954 --> 00:35:07,390
أركادو جاء لي وقال
سيجعل زوجتي  أرملة

797
00:35:07,392 --> 00:35:10,560
إذا لم أفعل ما يريده

798
00:35:10,562 --> 00:35:13,963
ستنقل
للحبس الوقائي، بالطبع

799
00:35:13,965 --> 00:35:18,000
وماذا عن
المائدة البيضاء

800
00:35:24,943 --> 00:35:28,211
سأشهد لك

801
00:35:28,213 --> 00:35:33,316
لكنّي لن أترك بيتي
أو مطعمي

802
00:35:33,318 --> 00:35:35,551
إذا أراد اركادو الإنتقام

803
00:35:35,553 --> 00:35:37,954
سأبقى بمكان مكشوف

804
00:35:37,956 --> 00:35:40,022
حيث يمكن أن يجدوني

805
00:35:40,024 --> 00:35:43,993
ما عدا ذلك، آذوا عائلتي
لإيجادي.

806
00:35:43,995 --> 00:35:44,894
حسنا

807
00:35:44,896 --> 00:35:47,430
حسنا يجب أن تبقى

808
00:35:47,432 --> 00:35:51,234
في الحبس الوقائي
حتى المحاكمة

809
00:35:51,236 --> 00:35:52,568
أفهم ذلك

810
00:35:52,570 --> 00:35:56,305
أنا سأرسل عميل لمرافقتك
في هذا

811
00:35:56,307 --> 00:35:57,873
حظّا سعيد

812
00:35:59,710 --> 00:36:02,612
قمت بخيار قوي
سّيد أورليو

813
00:36:02,614 --> 00:36:04,647
أنت رجل شجاع

814
00:36:04,649 --> 00:36:08,284
ذلك جدير بالإعجاب

815
00:36:26,236 --> 00:36:27,703
عميل تشو

816
00:36:27,705 --> 00:36:30,072
ما الذي أنظر إليه؟

817
00:36:30,074 --> 00:36:31,507
أشرت الى

818
00:36:31,509 --> 00:36:33,843
قائمة المنشآت
(التي اشترت عتاد (أركيرو

819
00:36:33,845 --> 00:36:36,045
بموقعهم
والتاريخ الماضي للشراء

820
00:36:36,047 --> 00:36:36,976
ماذا أنظر إليه؟

821
00:36:36,977 --> 00:36:38,143
حسنا، إذا

822
00:36:38,145 --> 00:36:39,944
إذا لاحظت العنوان المضلل

823
00:36:39,946 --> 00:36:41,179
سلمت 20وحدة

824
00:36:41,181 --> 00:36:42,782
إلى مركز  (ويتوندال) الطبي
الشهر الماضي

825
00:36:42,823 --> 00:36:43,649
حسن؟

826
00:36:43,650 --> 00:36:46,751
ويتوندال) لا يعمل)
أدين قبل سنتين

827
00:37:16,882 --> 00:37:19,784
دعنا نحاول الباب الآخر

828
00:37:36,368 --> 00:37:36,968
دعنا نكسره

829
00:38:14,541 --> 00:38:15,940
أتسمع ذلك؟

830
00:38:15,942 --> 00:38:21,079
ذلك الصوت الطنّان؟
صوّت مثل مولّد

831
00:38:21,081 --> 00:38:23,548
يأتي من هناك

832
00:38:37,096 --> 00:38:39,497
شخص ما
إستعمل هذا المكان

833
00:38:39,499 --> 00:38:40,832
نعم، لكن لأي غرض؟

834
00:38:40,834 --> 00:38:43,401
الطنين يأتي من هناك

835
00:39:07,326 --> 00:39:10,128
ما؟
ما هذا؟

836
00:39:10,130 --> 00:39:13,064
جسم مفتوح

837
00:39:13,066 --> 00:39:17,235
يبدوا أنهم اخذوا القلب

838
00:39:20,372 --> 00:39:22,941
يقتلون هؤلاء الفتيات
لأعضائهم

839
00:39:42,828 --> 00:39:43,728
جين

840
00:39:43,730 --> 00:39:47,432
هل ليزبن هنا؟

841
00:39:47,434 --> 00:39:48,399
نعم

842
00:39:48,401 --> 00:39:52,470
تيريزا.
انه جين

843
00:39:58,010 --> 00:39:59,210
ما الأمر؟

844
00:39:59,212 --> 00:40:01,846
كانولي) المائدة البيضاء)

845
00:40:01,848 --> 00:40:04,816
سّيد أورليو
صنعهم خصوصا

846
00:40:04,818 --> 00:40:06,050
ذلك لطيف
نعم.

847
00:40:06,052 --> 00:40:08,620
هناك -- هناك ما يكفي
ماركوس، أيضا

848
00:40:08,622 --> 00:40:10,922
جين

849
00:40:10,924 --> 00:40:14,626
لم تأتي هنا في هذا
(الوقت المتاخر لتسليم (الكانولي

850
00:40:23,902 --> 00:40:28,339
كنت أفكر برحيلك

851
00:40:28,341 --> 00:40:31,409
و. . .

852
00:40:31,411 --> 00:40:34,679
أريدك أن تعرفي ذلك
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

853
00:40:34,681 --> 00:40:37,415
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

854
00:40:37,417 --> 00:40:40,151
بأنّك تقومين بما
يجعلك سعيد

855
00:40:42,755 --> 00:40:43,921
حسنا؟

856
00:40:43,923 --> 00:40:45,256
نعم

857
00:41:04,167 --> 00:41:09,167
<font color=#00FF00> kenchi ترجمة  </font>

