1
00:00:01,452 --> 00:00:02,220
"سابقــــًا في "الوسيـــــط الروحـــــي

2
00:00:02,253 --> 00:00:03,520
<i> أنتِ معجبة بهذا الشخص حقًا؟ </i>

3
00:00:03,548 --> 00:00:05,684
لقد تلقّ ترقية في العاصمة

4
00:00:05,685 --> 00:00:07,401
وطلب مني الذهاب معهُ

5
00:00:07,403 --> 00:00:09,570
لنكون معاً في العاصمة

6
00:00:09,572 --> 00:00:11,272
(أختي (آيمي ويلكر

7
00:00:11,274 --> 00:00:12,356
يجب أن تجديها

8
00:00:12,358 --> 00:00:14,275
هي هل إختطفت معك؟ -
نعم -

9
00:00:14,277 --> 00:00:15,693
كم كانت فترة احتجازك؟

10
00:00:15,695 --> 00:00:17,361
لا أدري

11
00:00:17,363 --> 00:00:19,196
لم أرى ضوء الشمس أبدًا

12
00:00:19,198 --> 00:00:20,781
ربما يومان

13
00:00:20,783 --> 00:00:22,166
أختها كانت هناك
يوجد فتيات آخريات

14
00:00:22,168 --> 00:00:23,534
أتكتبين بيدك اليمنى؟ -
نعم -

15
00:00:23,536 --> 00:00:26,069
ذلك القلب على يدك، هل
أنت من قام برسمه

16
00:00:26,071 --> 00:00:27,254
لا، هم فعلوا

17
00:00:27,256 --> 00:00:28,589
أخذوا عيّنة الدمّ من

18
00:00:28,591 --> 00:00:30,407
جميع ضحايا التهريب
(من ضمن ذلك (دانيلا

19
00:00:30,409 --> 00:00:31,542
لما احتاجوا لعينة
الدم في اعتقادك؟

20
00:00:31,544 --> 00:00:32,876
لا أعرف لحد الآن

21
00:00:32,878 --> 00:00:35,129
كنت أفكر برحيلك

22
00:00:35,131 --> 00:00:37,414
أريدك أن تعرفي ذلك
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

23
00:00:37,416 --> 00:00:39,800
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

24
00:00:39,802 --> 00:00:42,052
أنّ تقومي بما
يجعلك سعيدة

25
00:00:49,194 --> 00:00:50,644
الجسم قد شُرِح

26
00:00:50,646 --> 00:00:53,480
يقتلون هؤلاء الفتيات
لأعضائهم

27
00:00:54,800 --> 00:00:56,967
أحتاج قائمة
كلّ منشأة زرع

28
00:00:56,969 --> 00:00:58,152
في البلاد

29
00:00:58,154 --> 00:00:59,770
نحتاج للتعقب
أين ذهبت هذه الأعضاء

30
00:00:59,772 --> 00:01:00,988
(شكرا يا (وايلي

31
00:01:00,990 --> 00:01:01,989
ماذا يجري؟

32
00:01:01,991 --> 00:01:03,640
المكتب قال
جرائم قتل المتعددة

33
00:01:03,642 --> 00:01:05,476
ثلاثة، كلّ النساء

34
00:01:05,478 --> 00:01:06,577
نحن نعتقد

35
00:01:06,579 --> 00:01:07,811
أنهم كانوا من
نفس عملية تهريب

36
00:01:07,813 --> 00:01:09,330
التي حقّقنا فيها

37
00:01:09,332 --> 00:01:10,498
الأمر يزداد سوءً

38
00:01:10,500 --> 00:01:12,316
جميع الفتيات
فقدن أعضاء حيوية

39
00:01:12,318 --> 00:01:13,751
ماذا؟

40
00:01:13,753 --> 00:01:14,985
لقد جمعوا

41
00:01:14,987 --> 00:01:17,254
للبيع في السوق السوداء
حسب ما نعتقد

42
00:01:17,256 --> 00:01:18,822
كيف أساعدك؟

43
00:01:18,824 --> 00:01:20,257
يمكنك
البدأ بهذا المكان

44
00:01:20,259 --> 00:01:21,509
مركز "ويتوندال" الطبي

45
00:01:21,511 --> 00:01:23,177
نحتاج لمعرفة
من دخل إليه

46
00:01:23,179 --> 00:01:24,661
(وأيضا الإخوة (قاسيمي

47
00:01:24,663 --> 00:01:25,996
حسنا، أتعتقد أن لديهم
أيّة علاقة بهذا؟

48
00:01:25,998 --> 00:01:28,349
عملوا مباشرة مع
من إختطف هؤلاء الفتيات

49
00:01:28,351 --> 00:01:30,684
أظن أن نفس الناس
وراء جرائم قتلهم

50
00:01:30,686 --> 00:01:32,386
(سأتّصل  بسجن (بومونت

51
00:01:32,388 --> 00:01:35,106
يجب أن أكون قادرة
لرؤية (قاسيمي) اللّيلة

52
00:01:35,108 --> 00:01:37,725
حسنا إذا واجهتم
أيّ مشاكل أخبروني

53
00:01:58,130 --> 00:01:59,580
ثلاث نساء

54
00:01:59,582 --> 00:02:01,865
تعتقد أن هناك أكثر؟

55
00:02:01,867 --> 00:02:03,334
أكثر من ذلك بكثير

56
00:02:04,669 --> 00:02:07,138
تم تغطيتهم كأنهم
سيارات القديمة

57
00:02:07,140 --> 00:02:11,041
فقط ... وضعوا هناك
بشكل غير رسمي،أنت تعلم

58
00:02:11,043 --> 00:02:12,893
كما تضع كوب من الشاي

59
00:02:12,895 --> 00:02:14,211
وانظر إلى أقدامهم

60
00:02:14,213 --> 00:02:16,097
فصائل دمّهم
مكتوبة عليها

61
00:02:16,099 --> 00:02:17,648
لا شيء خاصّ
حول جرائم القتل هذه

62
00:02:17,650 --> 00:02:21,385
فقط روتين، معاملات

63
00:02:21,387 --> 00:02:24,105
إنه عمل، خطّ إنتاج

64
00:02:24,107 --> 00:02:26,824
بالضبط

65
00:02:29,694 --> 00:02:32,496
وحدة الجرائم الكبرى، لمكتبنا
تغطّي معظم منطقة العاصمة

66
00:02:32,498 --> 00:02:34,698
نتحرّى مئات
الجرائم كلّ سنة

67
00:02:34,700 --> 00:02:37,234
بدءا من القتل
السرقة بقوّة السلاح  و الإختطاف

68
00:02:37,236 --> 00:02:39,253
يبدو أنك مشغول

69
00:02:39,255 --> 00:02:40,337
نحن كذلك

70
00:02:40,339 --> 00:02:41,705
(لذا عندما أخبرني (بايك
أنك تفكّر

71
00:02:41,707 --> 00:02:42,756
الإنتقال للعاصمة

72
00:02:42,758 --> 00:02:44,575
رحّبت بفرصة أخذك

73
00:02:44,577 --> 00:02:46,427
قبل أن يفعل شخص آخر

74
00:02:46,429 --> 00:02:48,679
العمل لك إذا تريدينه

75
00:02:49,714 --> 00:02:51,182
هذا يبدو جيدا يا سيدي

76
00:02:51,184 --> 00:02:53,184
فقط أحتاج بعض الوقت
للتفكير في الموضوع

77
00:02:53,186 --> 00:02:55,186
لن يكون ذلك بأي طريقة أخرى
لكن أسدني معروفا

78
00:02:55,188 --> 00:02:56,554
أعلميني بأسرع وقت

79
00:02:56,556 --> 00:02:58,189
شكرا لك
شكرا لك

80
00:02:58,191 --> 00:02:59,607
(بايك)، (آبوت)

81
00:02:59,609 --> 00:03:01,225
(أراك لاحقا يا (دون

82
00:03:03,362 --> 00:03:05,429
(يبدو أنها فرصة عظيمة يا (تيريزا

83
00:03:05,431 --> 00:03:07,982
تعلمين
سنكون آسفين لفقدانك

84
00:03:11,570 --> 00:03:13,871
لذا. . .

85
00:03:13,873 --> 00:03:15,706
ماذا تعتقدين؟

86
00:03:16,575 --> 00:03:17,825
لا أعرف لحد الآن

87
00:03:17,827 --> 00:03:19,877
حسنا (آبوت) محق
إنه عمل عظيم

88
00:03:19,879 --> 00:03:20,944
و (دون) هو الأفضل

89
00:03:20,946 --> 00:03:22,913
أصدقك

90
00:03:24,916 --> 00:03:26,800
(جيّد،أنظري يا (تيريزا

91
00:03:26,802 --> 00:03:28,502
لقد كنت صبور

92
00:03:30,423 --> 00:03:32,623
لقد قمت بمساعدتك

93
00:03:32,625 --> 00:03:34,758
دفعت (دون) لتخطي
مرشّحين آخرين

94
00:03:34,760 --> 00:03:37,011
لكي يمكنني أخذك معي للعاصمة

95
00:03:37,013 --> 00:03:38,646
أعني
أعرف أنه قرار كبير

96
00:03:38,648 --> 00:03:40,964
لكنّه  قرار تحتاجين لأخذه

97
00:03:40,966 --> 00:03:42,633
(صباح الخير (ليزبن

98
00:03:42,635 --> 00:03:44,518
(بايك)

99
00:03:48,823 --> 00:03:57,848
{\a6}{\fnAdobe Arabic\fs25\b1\an0}<font color="yellow">((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـ21))
((بـعــنــوان: القلوب السوداء))
((Kenchi - ترجمة: عبدالرحمن رسمي))

100
00:03:59,643 --> 00:04:01,010
حسنا هل حصلنا على شئ؟

101
00:04:01,471 --> 00:04:02,887
قد يكون لدينا نتيجة من الشاحنة

102
00:04:02,889 --> 00:04:04,805
المستعملة لتهريب الفتيات
(إلى الإخوة (قاسيمي

103
00:04:04,807 --> 00:04:06,057
التي اعترضناها

104
00:04:06,059 --> 00:04:07,758
تلك الشاحنة كانت لدينا لأيام

105
00:04:07,760 --> 00:04:08,859
ما الذي أخر الأمر؟

106
00:04:08,861 --> 00:04:10,811
حسنا، الشاحنة كانت مؤجرة
من قبل شركة واحدة

107
00:04:10,813 --> 00:04:12,480
مملوكة من شركة أخرى

108
00:04:12,482 --> 00:04:14,565
والتي هي شركة تابعة لشركة أخرى

109
00:04:14,567 --> 00:04:17,285
هناك ستّة شركات تمتلكها

110
00:04:17,287 --> 00:04:18,653
مما يجعل معرفة من يملك ذلك كابوسا

111
00:04:18,655 --> 00:04:20,972
عدت للتو من السجن

112
00:04:20,974 --> 00:04:22,712
إنّ الإخوة (قاسيمي) موتى

113
00:04:22,737 --> 00:04:23,775
ماذا؟

114
00:04:23,776 --> 00:04:26,577
طعنوا حتى الموت
في زنزانتهم هذا الصباح

115
00:04:26,579 --> 00:04:29,547
من إختطف هؤلاء الفتيات
لا بدّ وأن وصل إليهم

116
00:04:36,621 --> 00:04:38,973
(نظن أن (أيمي
مع  مجموعة الفتيات

117
00:04:38,975 --> 00:04:42,143
التي هرّبن
عبر الحدود إلى المكسيك

118
00:04:42,145 --> 00:04:44,929
نقلت  من هناك
بسفينة الشحن

119
00:04:44,931 --> 00:04:47,064
على الأغلب
إلى  مشتري في أمريكا الجنوبية

120
00:04:47,066 --> 00:04:48,265
أمريكا الجنوبية؟

121
00:04:48,267 --> 00:04:50,685
نقدر أن (أيمي) ستصل
لميناء أجنبي

122
00:04:50,687 --> 00:04:51,802
في الأيام القليلة القادمة

123
00:04:51,804 --> 00:04:54,021
تلك ستكون فرصتنا الأفضل
لإيجادها

124
00:04:54,023 --> 00:04:57,241
لماذا لست معها؟
لماذا وضعت بشكل منفصل؟

125
00:04:57,243 --> 00:05:00,778
عدد صغير من الفتيات
سحبن من المجموعة الرئيسية

126
00:05:00,780 --> 00:05:02,113
كنت واحدة منهم

127
00:05:02,115 --> 00:05:05,166
لهذا كان لديك قلب
مرسوما على يدّك

128
00:05:07,336 --> 00:05:08,753
ماذا حدث لهم؟

129
00:05:10,922 --> 00:05:12,656
أخذوا إلى منشأة طبية مهجورة

130
00:05:12,658 --> 00:05:13,958
"خارج "دالاس

131
00:05:13,960 --> 00:05:17,461
وجدنا الفتيات مقتولات

132
00:05:17,463 --> 00:05:19,046
كانوا قد أخذوا أعضائهم

133
00:05:21,500 --> 00:05:24,468
يا إلهي

134
00:05:24,470 --> 00:05:26,804
(هل (إيمي

135
00:05:26,806 --> 00:05:29,974
لا. نحن متأكّدون من ذلك

136
00:05:29,976 --> 00:05:31,442
سنجدها

137
00:05:44,373 --> 00:05:45,706
ماذا تفعلين؟

138
00:05:45,708 --> 00:05:48,325
لا شيء.. أفكر

139
00:05:48,327 --> 00:05:51,746
ماذا
تفكرين بمعنى الحياة؟

140
00:05:51,748 --> 00:05:53,964
شيء من هذا القبيل
نعم

141
00:05:55,000 --> 00:05:57,134
حصلت على اشيء
مركز  "ويتوندال" الطبي

142
00:05:57,136 --> 00:05:59,754
بدأت تحقيقات الهوية
على كلّ شخص إرتبط به

143
00:05:59,756 --> 00:06:01,205
هل وجدت شيء ما؟
لا-

144
00:06:01,207 --> 00:06:03,057
ثمّ ربطت
تلك القائمة من الأسماء

145
00:06:03,059 --> 00:06:04,592
بمعلومات شركة
النقل بالشاحنات

146
00:06:04,594 --> 00:06:06,394
وجدت نتيجة
(مايكل ريدلي)

147
00:06:06,396 --> 00:06:07,377
من هو؟

148
00:06:07,379 --> 00:06:08,879
شريك في مجموعة الأسهم

149
00:06:08,881 --> 00:06:10,181
"التي باعت "ويتوندال
قبل سنتين

150
00:06:10,183 --> 00:06:12,016
لذا كان يستطيع دخول المبنى

151
00:06:12,018 --> 00:06:14,602
وحدث انه يمتلك نفس الشركة

152
00:06:14,604 --> 00:06:17,104
التي تتبعت مصدر شاحنتنا المصادرة

153
00:06:23,245 --> 00:06:25,780
هذه صدفة تماما

154
00:06:25,782 --> 00:06:27,064
نعم هي كذلك

155
00:06:27,066 --> 00:06:28,949
لذا، يمكنك أن تفهم
(لما نحن هنا يا سّيد (ريدلي

156
00:06:28,951 --> 00:06:30,367
أنا سأعترف أن الأمر مريب

157
00:06:30,369 --> 00:06:31,752
لكنّي يمكنني أن أكد
لا علاقة لي

158
00:06:31,754 --> 00:06:33,237
بهذه الأفعال الشنيعة

159
00:06:33,239 --> 00:06:36,173
ما كان تدخّلك في
مركز "ويتوندال" الطبي؟

160
00:06:36,175 --> 00:06:37,625
كان ملكية متعثرة

161
00:06:37,627 --> 00:06:39,210
اشتريته أنا و شركائي

162
00:06:39,212 --> 00:06:41,712
بيعت المعدات الطبية
التي كانت لا تزال ذات قيمة

163
00:06:41,714 --> 00:06:43,297
مثل جمع الأعضاء

164
00:06:43,299 --> 00:06:45,249
متى كنت هناك لاخر مرة؟

165
00:06:45,251 --> 00:06:48,219
ويتوندال"؟"
لم يسبق لي التواجد هناك

166
00:06:48,221 --> 00:06:50,054
..سّيد (ريدلي)، ماذا

167
00:06:50,056 --> 00:06:52,223
مكتب المثير

168
00:06:52,225 --> 00:06:54,475
بسيط جدا

169
00:06:54,477 --> 00:06:56,560
لا فوضى، لا ضجة

170
00:06:56,562 --> 00:06:58,863
لم  أشعر  بالحاجة
للتزيين

171
00:06:58,865 --> 00:07:01,232
المكتب للعمل

172
00:07:01,234 --> 00:07:02,349
ماذا  كنت تقولين؟

173
00:07:02,351 --> 00:07:03,951
ماذا كانت تفعل 30 امرأة

174
00:07:03,953 --> 00:07:06,237
في  شاحنة
تابعة لشركتك؟

175
00:07:06,239 --> 00:07:09,439
إحدى شركاتي
في شحن والتموين

176
00:07:09,441 --> 00:07:10,941
أمتلك و مشترك في العشرات منهم

177
00:07:10,943 --> 00:07:12,442
دعنا نتحدّث عن ذلك

178
00:07:12,444 --> 00:07:15,696
تركيبك المتعلّق بالشركات
ملتوي بشكل لا يصدق

179
00:07:15,698 --> 00:07:16,964
يبدو

180
00:07:16,966 --> 00:07:19,083
كأنك لم ترد أن تربط الشاحنة بشركتك

181
00:07:19,085 --> 00:07:20,251
لا على الإطلاق

182
00:07:20,253 --> 00:07:21,802
ببساطة أفعل ذلك من أجل الضريبة

183
00:07:21,804 --> 00:07:23,921
لا أريد إضجارك
بالتفاصيل

184
00:07:23,923 --> 00:07:25,756
ما الممل جدا
حول التفاصيل؟

185
00:07:25,758 --> 00:07:28,058
حسنا، لا شيء بالنسبة لي
لكن لأكثر الناس

186
00:07:28,060 --> 00:07:30,361
المحاسبة المتعلّقة بالشركات
ليست مثيرة بالضبط

187
00:07:30,363 --> 00:07:31,345
لدينا وقت

188
00:07:31,347 --> 00:07:32,429
مالم، بالطبع

189
00:07:32,431 --> 00:07:34,464
هناك شيء
تحاول إخفاءه

190
00:07:35,484 --> 00:07:39,236
أعتقد أن لدينا بداية خاطئة

191
00:07:39,238 --> 00:07:41,689
هنا اسم و رقم
مديري المالي

192
00:07:43,859 --> 00:07:46,243
سيتأكّد بأنّ لديك وصول
لكلّ ما تحتاج إليه

193
00:07:46,245 --> 00:07:49,079
بالتأكيد ليس لدي ما أخفيه

194
00:08:02,328 --> 00:08:03,594
(مرحبا يا سّيد (ريدلي

195
00:08:03,596 --> 00:08:06,297
أنتوني)، لقد كان لدي محادثة)
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

196
00:08:06,299 --> 00:08:09,316
حسنا
هل كلّ شيء بخير؟

197
00:08:09,318 --> 00:08:11,752
لا. على ما يبدو
وجدوا ثلاث نساء ميتات

198
00:08:11,754 --> 00:08:13,687
في منشأة "ويتوندال" الطبية

199
00:08:13,689 --> 00:08:15,923
حسنا هذا مزعج

200
00:08:15,925 --> 00:08:18,475
هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟

201
00:08:18,477 --> 00:08:20,861
متأكّد ان مكتب التحقيقات سيجد
من المسؤول

202
00:08:20,863 --> 00:08:22,897
على الرغم من هذا
أودك أن تبحث في الأمر

203
00:08:22,899 --> 00:08:26,650
بالتأكيد يا سيدي
أيّ شئ تحتاج

204
00:08:31,022 --> 00:08:32,022
(مرحبا  (تشو

205
00:08:32,024 --> 00:08:33,457
مرحبا

206
00:08:33,459 --> 00:08:35,025
ألديك دقيقة؟

207
00:08:35,027 --> 00:08:36,544
ما الأمر؟

208
00:08:36,546 --> 00:08:41,048
عرض علي عمل بالعاصمة

209
00:08:42,884 --> 00:08:44,385
ستأخذينه؟

210
00:08:44,387 --> 00:08:45,636
ربّما،أنا لا أعرف

211
00:08:45,638 --> 00:08:47,838
لا تخبر أي شخص
حسنا؟

212
00:08:47,840 --> 00:08:48,872
موافق

213
00:08:48,874 --> 00:08:50,057
ستكون خطوة كبيرة
مع ذلك

214
00:08:50,059 --> 00:08:52,810
حقا؟
بالتأكيد

215
00:08:52,812 --> 00:08:54,345
تتذكّرين أول يوم عملنا سوية؟

216
00:08:54,347 --> 00:08:55,879
أكيد

217
00:08:55,881 --> 00:08:57,181
أوشكت على الإستقالة

218
00:08:57,183 --> 00:08:59,183
حقا؟ لماذا؟
(ريغسبي)

219
00:09:00,032 --> 00:09:01,386
لكن عندما رأيت
طريقة عملك

220
00:09:01,387 --> 00:09:03,720
علمت بأنّني يجب أن أبقى

221
00:09:03,722 --> 00:09:06,407
لم أكون لأكون هنا اليوم من دونك

222
00:09:06,409 --> 00:09:09,076
مهما كان القرار التي ستتخذين
فقد كان شرفا

223
00:09:09,995 --> 00:09:12,112
شكرا لك

224
00:09:18,903 --> 00:09:20,744
بالمناسبة، هم يطلبون
طعام صيني للغداء

225
00:09:27,596 --> 00:09:30,180
فورينكس) وجد شيء)
"في "ويتوندال

226
00:09:30,182 --> 00:09:31,882
حمض نووي لـ16 شخص
حتى الآن

227
00:09:31,884 --> 00:09:32,967
إنتظري

228
00:09:32,969 --> 00:09:34,795
هل تقول بأن 16 إمرأة
قتلت هناك؟

229
00:09:34,796 --> 00:09:36,282
15منهم كانوا نساء

230
00:09:36,307 --> 00:09:37,889
بعض من الحمض النووي أتي
من رجل

231
00:09:37,890 --> 00:09:39,356
(اسمه (ألكساندر لارك

232
00:09:39,358 --> 00:09:41,725
في باديء الأمر، إعتقدت
أنه قد يكون ضحيّة أخرى

233
00:09:41,727 --> 00:09:42,943
لكنّ لم يبلغ أنه مفقود

234
00:09:42,945 --> 00:09:44,361
هل تظنينه متورط

235
00:09:44,363 --> 00:09:46,864
أعتقد بأنّه من شرح أولئك النساء

236
00:09:46,866 --> 00:09:48,983
قبل سبع سنوات
لارك) كان جرّاح)

237
00:09:48,985 --> 00:09:50,868
وذلك عندما
فقد رخصته

238
00:09:50,870 --> 00:09:51,819
حسنا، أين هو الآن؟

239
00:09:51,821 --> 00:09:53,603
ذهبت الشرطة المحلية لمنزله

240
00:09:53,605 --> 00:09:55,105
لكنّهم لم
يجدوا أيّ شئ

241
00:09:55,107 --> 00:09:57,408
جيرانه لم يروه منذ أيام

242
00:09:57,410 --> 00:09:59,443
هل عنده أيّ عائلة
في المنطقة؟

243
00:09:59,445 --> 00:10:00,794
(عنده بنت تدعى (آبريل

244
00:10:00,796 --> 00:10:01,945
"تعيش في "سان انطونيو

245
00:10:01,947 --> 00:10:03,113
حسنا

246
00:10:03,115 --> 00:10:05,499
(جيد، خذي (تشو
وانظر ماذا تعلم الفتاة

247
00:10:09,471 --> 00:10:11,755
آبريل) هل تكلمت مع)
والدك مؤخرًا

248
00:10:11,757 --> 00:10:12,840
هل تحتسب قبل سنتين؟

249
00:10:12,842 --> 00:10:14,475
كان مفقود
لبضعة أيام

250
00:10:14,477 --> 00:10:16,260
نحتاج أن
نسأله بعض الأسئلة

251
00:10:16,262 --> 00:10:18,145
كما قلت
نحن لا نتكلّم كثيرا

252
00:10:18,147 --> 00:10:19,796
لم لا؟

253
00:10:19,798 --> 00:10:21,598
هل لديك بضع ساعات؟

254
00:10:24,019 --> 00:10:25,853
أمّي ماتت، أنا لا أعرف
قبل ثمانية سنوات

255
00:10:25,855 --> 00:10:28,072
قرّر أبّي انه كان  وقت جيد
للبدء بالشرب

256
00:10:28,074 --> 00:10:30,074
أصبح شخصا مختلف

257
00:10:30,076 --> 00:10:32,776
فقد شغله، بيته

258
00:10:32,778 --> 00:10:34,945
لا أعرف حتى كيفية التواجد معه

259
00:10:34,947 --> 00:10:37,147
ألديك تخمين أين قد يذهب؟

260
00:10:37,149 --> 00:10:38,165
أيّ شئ يمكن أن يكون مفيد

261
00:10:38,167 --> 00:10:39,983
من المحتمل لا شيء

262
00:10:39,985 --> 00:10:42,036
لكن أبي ترعرع
قرب الشاطئ

263
00:10:42,038 --> 00:10:43,337
"في "كوربس كريستي

264
00:10:43,339 --> 00:10:45,756
أحيانا، عندما يريد الإبتعاد
يذهب لهناك

265
00:10:45,758 --> 00:10:47,958
حسنا
شكرا لوقتك

266
00:10:49,044 --> 00:10:51,095
أيّ ورطة وقع فيها
على أية حال؟

267
00:10:52,163 --> 00:10:54,043
في الحقيقة، لا يهم
لا أريد أن أعرف

268
00:11:30,335 --> 00:11:33,003
شكرا لرؤيتنا ثانية
(سّيد (ريدلي

269
00:11:33,005 --> 00:11:34,054
أيّ شئ للمساعدة

270
00:11:34,056 --> 00:11:36,457
أعلم انه مبهرج
فكرة زوجتي السابقة

271
00:11:36,459 --> 00:11:38,926
لا
كانت فكرتك

272
00:11:38,928 --> 00:11:40,227
إنها تقنية تخويف

273
00:11:40,229 --> 00:11:41,211
أهي كذلك؟

274
00:11:41,213 --> 00:11:42,763
تريد لمن يأتي هنا

275
00:11:42,765 --> 00:11:44,481
لمعرفة بالضبط
مع من يتعاملون معه

276
00:11:44,483 --> 00:11:46,316
حسنا، الآن نعرف

277
00:11:46,318 --> 00:11:48,185
بصيرة حادة

278
00:11:48,187 --> 00:11:49,903
لذا، كيف أساعدك؟

279
00:11:49,905 --> 00:11:51,572
هل تعرف هذا الرجل؟

280
00:11:51,574 --> 00:11:53,824
اسمه
(ألكساندر لارك)

281
00:11:53,826 --> 00:11:55,526
كان  طبيب
قبل سنوات

282
00:11:55,528 --> 00:11:57,361
لا، لا أستطيع القول
بأنّني أعرفه

283
00:11:57,363 --> 00:11:58,562
إنه يكذب
أعذرني؟

284
00:11:58,564 --> 00:11:59,729
لارك) عمل معك)

285
00:11:59,731 --> 00:12:01,615
هذا واضح لي كوضوح أنفك

286
00:12:01,617 --> 00:12:03,117
بدأت الإدراك أن

287
00:12:03,119 --> 00:12:05,002
لديكم  فكرة يقينة عنيّ

288
00:12:05,004 --> 00:12:06,620
لكن دعني أكن
أكثر من واضح

289
00:12:06,622 --> 00:12:07,671
أنتما مخطئين

290
00:12:07,673 --> 00:12:09,790
(سنجد (لارك
وحينما نفعل ذلك

291
00:12:09,792 --> 00:12:11,842
سنعرف
إذا كنت متورط

292
00:12:14,245 --> 00:12:15,462
(تشو) معك (وايلي)

293
00:12:15,464 --> 00:12:17,631
"لمحت شرطة " كوربوس كريستي
(سيارة (لارك

294
00:12:17,633 --> 00:12:19,416
قرب المرفأ

295
00:12:19,418 --> 00:12:21,101
تلك سيارته

296
00:12:25,256 --> 00:12:27,274
لنذهب

297
00:12:29,110 --> 00:12:30,310
(ألكساندر لارك)

298
00:12:30,312 --> 00:12:32,613
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تفكّر بالركض حتى

299
00:12:32,615 --> 00:12:35,532
دعني أرى أيديك

300
00:12:37,435 --> 00:12:40,103
مرحبا

301
00:12:40,105 --> 00:12:43,290
لدينا مشكلة
(إنّ مكتب التحقيقات يعتقل (لارك

302
00:12:43,292 --> 00:12:45,325
لا يستطيعون أخذه حي

303
00:12:50,081 --> 00:12:51,582
هل (لارك) في المدى؟

304
00:12:51,584 --> 00:12:54,051
نعم
لكنّه ليس لوحده

305
00:12:54,053 --> 00:12:57,337
إذهب. إذهب الآن

306
00:13:13,271 --> 00:13:14,321
هل الجميع بخير؟

307
00:13:14,323 --> 00:13:15,606
نعم، أعتقد ذلك

308
00:13:38,687 --> 00:13:39,987
أخذت شرابك

309
00:13:40,467 --> 00:13:43,068
أخبرنا الآن
(كم عملية قمت بها لـ (ريدلي

310
00:13:45,989 --> 00:13:49,323
ريدلي) كان عنده  رجل)
(يدعى (جيسي

311
00:13:49,325 --> 00:13:51,009
إسمه الحقيقي
(كان (جيمس أوكونر

312
00:13:51,011 --> 00:13:52,677
وجد ميت
هذا الأسبوع

313
00:13:53,963 --> 00:13:57,015
يقوم بإيجاد الفتيات
(لريدلي)

314
00:13:57,017 --> 00:13:59,417
يبيعون معظمهم

315
00:13:59,419 --> 00:14:01,425
لكن إذا  تطابق نسيجهم الخلوي
و فصيلة الدم مع

316
00:14:01,450 --> 00:14:03,022
إحتياج شخص ما
لزرع عضو

317
00:14:03,023 --> 00:14:07,225
يحضرون لي من رسم قلب
على يدهم

318
00:14:07,227 --> 00:14:08,810
وأنت قتلتهم؟

319
00:14:08,812 --> 00:14:11,529
أحضروا لي مخدرين

320
00:14:13,065 --> 00:14:15,650
لكن نعم، نعم

321
00:14:15,652 --> 00:14:17,535
(بروبوفول)

322
00:14:17,537 --> 00:14:18,903
لم يشعروا  بشيء

323
00:14:21,290 --> 00:14:23,258
أزيل العضو

324
00:14:23,260 --> 00:14:25,660
(وأحد مستخدمي (ريدلي
يأخذه

325
00:14:25,662 --> 00:14:28,246
ويسلّمه
إلى المشتري

326
00:14:28,248 --> 00:14:33,134
زور (ريدلي) الأوراق لذا
الأعضاء بدت مصرحة

327
00:14:33,136 --> 00:14:36,171
المستشفيات التي تقوم بالزرع

328
00:14:36,173 --> 00:14:37,589
ليس لديها فكرة

329
00:14:37,591 --> 00:14:40,258
هذا المستخدم
هل عندك  اسم؟

330
00:14:40,260 --> 00:14:43,561
لا، لم يكن كثير التحدث

331
00:14:43,563 --> 00:14:48,516
كان  شاب
بأواخر العشرينيات

332
00:14:48,518 --> 00:14:50,718
أخزن الأجسام
في ثلاجة

333
00:14:50,720 --> 00:14:52,187
كلّ بضعة أسابيع

334
00:14:52,189 --> 00:14:56,775
ونفس الرجل يأتي ليأخذهم

335
00:14:56,777 --> 00:14:59,661
متى بدأت بالعمل
لريدلي)؟)

336
00:14:59,663 --> 00:15:02,997
. . قبل ستّة سنوات

337
00:15:02,999 --> 00:15:04,666
كان مريضا كبير بالسن

338
00:15:04,668 --> 00:15:09,454
عندما فقدت رخصتي
عرض علي عمل

339
00:15:09,456 --> 00:15:14,075
إحتجت المال
وكان يدفع جيدا

340
00:15:14,077 --> 00:15:16,427
أنظروا، (ريدلي) متورط

341
00:15:16,429 --> 00:15:18,913
بالمتاجرة بالبشر
لسنوات

342
00:15:18,915 --> 00:15:22,851
إستعمل المال الذي جناه
لدخول عمل شرعي

343
00:15:22,853 --> 00:15:25,136
أنا فضولية

344
00:15:25,138 --> 00:15:30,892
ألم يضايقك أبدا
قتل هؤلاء النساء؟

345
00:15:32,728 --> 00:15:34,279
أجل

346
00:15:34,281 --> 00:15:36,731
بالطبع

347
00:15:36,733 --> 00:15:40,434
لكن بعد فترة. . .

348
00:15:40,436 --> 00:15:43,238
توقّف التفكير في الموضوع

349
00:15:49,295 --> 00:15:51,629
وذلك يعني الأرباح
للربع التالي

350
00:15:51,631 --> 00:15:53,498
متوقعة للارتفاع بما لا يقل
%عن 7

351
00:15:53,500 --> 00:15:55,116
نعم، لا يمكنني التأكد
جدا  من ذلك

352
00:15:55,118 --> 00:15:56,951
خصوصا عندما يكون الرئيس التنفيذي
خلف القضبان

353
00:15:56,953 --> 00:15:58,553
(مايكل ريدلي)
أنت موقوف

354
00:15:58,555 --> 00:16:00,638
للمتاجرة بالبشر و القتل

355
00:16:00,640 --> 00:16:02,390
لديك الحقّ
لتبقى صامت

356
00:16:02,392 --> 00:16:04,759
أيّ شئ تقوله أو تفعله
يمكن أن يستخدم ضدّك

357
00:16:04,761 --> 00:16:06,144
في  المحكمة

358
00:16:09,648 --> 00:16:11,399
لا، نحن لا نعرف السفينة
التي تشحن فيها البنات

359
00:16:11,401 --> 00:16:13,184
لكنّنا نعتقد
انهم يتوجّهون إلى أمريكا الجنوبية

360
00:16:13,186 --> 00:16:14,686
كم عدد السفن
التي ننظر إليهم؟

361
00:16:14,688 --> 00:16:16,771
45في المجموع..لكن 33
رست و فتشت

362
00:16:16,773 --> 00:16:18,273
لسوء الحظ
لم يوجد شيء

363
00:16:18,275 --> 00:16:21,159
باق الـ12 ستصل
إلى أراضيك

364
00:16:21,161 --> 00:16:22,810
نحتاج للبحث
في كل واحدة

365
00:16:22,812 --> 00:16:24,279
تلك ستصبح  مشكلة
على عاتقي

366
00:16:24,281 --> 00:16:26,698
مسؤولو الميناء الكولمبيين
يتم شراؤهم من قبل العصابات

367
00:16:26,700 --> 00:16:28,249
المخدّرات تدخل و تخرج

368
00:16:28,251 --> 00:16:30,752
لن يقوموا بفتح الأبواب
لمكتب التحقيقات الفدرالي

369
00:16:34,874 --> 00:16:37,759
(السفير (مورينو) هذا العميل (تشو
بمكتب التحقيقات الفدرالي

370
00:16:37,761 --> 00:16:40,494
مرحبا أيها العميل لقد أطلعت
على حالتك باختصار

371
00:16:40,496 --> 00:16:43,014
سأكون سعيد لتسهيل
أمر تفتيش. . .

372
00:16:43,016 --> 00:16:44,716
لكنّه قد يستغرق بعض الوقت

373
00:16:44,718 --> 00:16:46,267
ليس لدينا وقت يا سيدي

374
00:16:46,269 --> 00:16:47,719
أنا آسف، لكن هناك
سلسلة من  الإجراءات

375
00:16:47,721 --> 00:16:49,554
تعلم ماذا سيحدث لهؤلاء الفتيات

376
00:16:49,556 --> 00:16:50,555
إن لم نجدهم؟

377
00:16:50,557 --> 00:16:51,639
(عميل (تشو

378
00:16:51,641 --> 00:16:53,775
أتعلم ماذا سيحدث لك؟

379
00:16:53,777 --> 00:16:55,560
هل تهدّدني؟
لا يا سيدي

380
00:16:55,562 --> 00:16:57,345
لكن لست العدو الذي ترغب بصنعه

381
00:16:57,347 --> 00:16:58,396
الآن نعلم ان العصابات

382
00:16:58,398 --> 00:17:00,181
مخترقة
للحكومة المحليّة

383
00:17:00,183 --> 00:17:02,033
مسؤولون كبار مثلك

384
00:17:02,035 --> 00:17:04,903
إذا هذا التفويض
لم يسلم بمرور الوقت

385
00:17:04,905 --> 00:17:09,457
نحن سنجبر
للنظر فيه

386
00:17:09,459 --> 00:17:11,125
دعني أرى ما يمكنني فعله

387
00:17:11,127 --> 00:17:13,328
شكرا لك يا سيدي

388
00:17:14,163 --> 00:17:15,880
إنهم يتركون (ريدلي) يخرج
بكفالة

389
00:17:25,591 --> 00:17:27,141
أود قول تهاني

390
00:17:27,143 --> 00:17:29,727
لكن أعتقد نصرك
سيكون قصير الأجل

391
00:17:30,479 --> 00:17:31,512
أعطنا لحظة؟

392
00:17:31,514 --> 00:17:34,432
مايكل) ...لحظة)

393
00:17:38,821 --> 00:17:40,238
أعلم انك تريد معاقبتي

394
00:17:40,240 --> 00:17:41,689
تريد رؤية أعاني

395
00:17:41,691 --> 00:17:43,324
لا أعترض علي ذلك

396
00:17:43,326 --> 00:17:44,558
أسأت تقديري

397
00:17:44,560 --> 00:17:46,027
أنا لم أفعل أيّ شئ خاطئ

398
00:17:47,496 --> 00:17:48,863
أنت بالفعل تصدق ذلك, أليس كذلك؟

399
00:17:48,865 --> 00:17:50,081
بالطبع أنا أصدق

400
00:17:50,083 --> 00:17:51,249
إنه مجرد عمل فقط مع
هؤلاء النساء الاتي قٌتلنْ

401
00:17:51,251 --> 00:17:52,617
،إنها مجرد أرقام على الورق

402
00:17:52,619 --> 00:17:53,785
الأشخاص على الخط الخاص بك

403
00:17:53,787 --> 00:17:57,288
أولاً أنا لم أقم
بقتل أيّ أحد

404
00:17:57,290 --> 00:17:58,790
لكن ربما الرجل
الذي فعل ذلك

405
00:17:58,792 --> 00:18:00,625
لم يكن مهووسًا بالمال

406
00:18:00,627 --> 00:18:02,576
ربما كان يفعل ذلك لسبب أعظم

407
00:18:02,578 --> 00:18:04,745
ربما أرواح هؤلاء النساء
ذهبت

408
00:18:04,747 --> 00:18:08,933
لرجال لكيّ يستطيعوا النجاة

409
00:18:08,935 --> 00:18:10,969
علماء، قواد، فاعلين خير

410
00:18:10,971 --> 00:18:12,804
أناس يقودون العالم

411
00:18:16,191 --> 00:18:18,142
أنا لست متأكدًا من ذلك
أيجب أن أتفاعل مع ذلك

412
00:18:18,144 --> 00:18:19,811
بحقك، نحن هنا فقط

413
00:18:19,813 --> 00:18:22,730
لو يوجد أيّ شخص يصدق الأمر
.فهو أنت

414
00:18:22,732 --> 00:18:24,032
حسنٌ, أنت على حق

415
00:18:24,034 --> 00:18:25,817
أنا لقد عملت مع مجانين ووحوش
لأعوام

416
00:18:25,819 --> 00:18:30,321
لذلك, أجل، أنا أصدق
الأمر... بالفعل

417
00:18:31,440 --> 00:18:34,492
طاب نهارك

418
00:18:36,111 --> 00:18:38,212
.طبعًا

419
00:18:38,214 --> 00:18:40,665
.ولك أيضًا

420
00:18:43,252 --> 00:18:45,970
نحن نريد أن نعلم كل أسماء
الذين اشتروا الأعضاء

421
00:18:45,972 --> 00:18:47,422
،نحن لقد وجدنا هؤلاء الناس

422
00:18:47,424 --> 00:18:50,224
نحن يمكننا أن نجلبهم
(لكيّ يشهدوا ضد (ريدلي

423
00:18:50,226 --> 00:18:52,293
.أنا أريد مشروب آخر

424
00:18:52,295 --> 00:18:54,896
ليست هذه المرة
كلا حتى تتكلم

425
00:18:54,898 --> 00:18:57,932
أنا لا أستطيع مساعدتكم

426
00:18:57,934 --> 00:19:00,401
ريدلي) كان هو الوحيد الذي)
يعرف أسمائهم

427
00:19:00,403 --> 00:19:02,937
لقد أبقى هذه المعلومات
في حاسب محمول مشفر

428
00:19:02,939 --> 00:19:04,522
أنا لم أستطع أبدًا
الوصول إليه

429
00:19:04,524 --> 00:19:08,309
(وأنت لم تتكلم قط لـ(رديلي
حيال هؤلاء الناس

430
00:19:08,311 --> 00:19:09,994
ولو مرة منذ ستة أعوام؟

431
00:19:12,314 --> 00:19:16,868
سيد (لارك)، أنت لديك
الفرصة لكيّ تفعل شئ صحيح لنا

432
00:19:20,656 --> 00:19:25,793
حسنٌ، ليس كثيرًا
لكن، الأسبوع الماضي

433
00:19:25,795 --> 00:19:28,746
لقد كان لديّ إجتماع
مع (ريدلي) في منزله

434
00:19:28,748 --> 00:19:30,298
لقد ذهبت باكرًا

435
00:19:30,300 --> 00:19:33,334
ولقد سمعت (ريدلي) يتحدث لزبون

436
00:19:33,336 --> 00:19:34,835
.لقد كان مريضًا

437
00:19:34,837 --> 00:19:37,188
لقد كان أنه يريد العملية في
أسرع وقت

438
00:19:37,190 --> 00:19:40,191
أنا لقد سمعته يقول
"بأنه "نيجيري

439
00:19:40,193 --> 00:19:42,060
وفي والولايات يعقد اجتماعات

440
00:19:42,062 --> 00:19:44,028
لعمل النفط الخاص به

441
00:19:44,030 --> 00:19:48,366
(هو لقد قابل (ريدلي
"في حملة لجمع التبرعات في "هيوستن

442
00:19:48,368 --> 00:19:50,735
حسنٌ, هل يوجد شئ آخر؟

443
00:19:50,737 --> 00:19:53,687
لقد كان لديه ساعة ذهبية غالية الثمن

444
00:19:53,689 --> 00:19:57,158
"من نوع "فيليب بادوكس

445
00:19:57,160 --> 00:19:59,961
لقد اعتدت أن يكون لديّ
مثل هذه

446
00:19:59,963 --> 00:20:04,382
إذًا، أنت لم يكن
لديك أسماء الزبائن

447
00:20:04,384 --> 00:20:06,867
ماذا عن موظف (ريدلي)؟

448
00:20:06,869 --> 00:20:08,886
هل أنت تعرف أيّ شئ
آخر عنه؟

449
00:20:16,562 --> 00:20:17,728
ما هذا؟

450
00:20:17,730 --> 00:20:19,597
موظف (ريدلي) كان
يضع وشم على ذراعه

451
00:20:19,599 --> 00:20:21,882
ابحث في قاعدة البيانات
وأخبرني لو حصل تطابق

452
00:20:21,884 --> 00:20:24,051
لكِ هذا

453
00:21:26,465 --> 00:21:27,665
(جاين)

454
00:21:35,625 --> 00:21:37,475
.تفضل

455
00:21:44,799 --> 00:21:47,185
كم مرة تنام على سريرك، بالمناسبة؟

456
00:21:47,187 --> 00:21:48,802
أنا لا أحب الأسرّة

457
00:21:48,804 --> 00:21:49,820
كثير من الخشب

458
00:21:49,822 --> 00:21:52,106
ربما يجب أن تحظى بسرير جديد

459
00:21:55,244 --> 00:21:56,360
في الواقع, هل تعرف شيئًا؟

460
00:21:56,362 --> 00:22:00,248
أنا دائمًا كنت أحب هذه الأريكة

461
00:22:02,534 --> 00:22:04,035
(جاين)

462
00:22:09,958 --> 00:22:12,009
(جاين)

463
00:22:12,011 --> 00:22:13,544
(اجيبي على هاتفك, يا (ليزبن

464
00:22:21,688 --> 00:22:25,273
فيشر)؟)

465
00:22:25,275 --> 00:22:26,474
ماذا؟ متى؟

466
00:22:33,148 --> 00:22:35,366
الحراس وجدوه هكذا في الصباح

467
00:22:35,368 --> 00:22:36,817
هل ترك أيّ ملاحظة؟

468
00:22:36,819 --> 00:22:37,785
كلا

469
00:22:37,787 --> 00:22:39,520
لكنهم لقد وجدوا هذه على سريره

470
00:22:39,522 --> 00:22:41,855
الآن، ماذا ستفعلين بهذه؟

471
00:22:57,181 --> 00:22:59,182
هل تنتمي إلى أي شخص؟

472
00:23:02,869 --> 00:23:04,387
أين وجدتها؟

473
00:23:04,389 --> 00:23:07,306
لقد وجدناها في زنزانة والدكِ

474
00:23:07,308 --> 00:23:08,641
لكن هذا مستحيل

475
00:23:08,643 --> 00:23:11,260
لقد كنت أرتديها ليلة أمس

476
00:23:11,262 --> 00:23:13,012
لقد اعتقدت أنها ضاعت

477
00:23:14,531 --> 00:23:15,598
...(آبريل)

478
00:23:15,600 --> 00:23:18,150
هل كنتِ لوحدك ليلة أمس؟

479
00:23:18,152 --> 00:23:19,718
بلى

480
00:23:19,720 --> 00:23:21,521
لماذا؟

481
00:23:23,723 --> 00:23:25,241
انتظر، هل أنت
تخبرني بأن

482
00:23:25,243 --> 00:23:27,393
يوجد شخصٌ ما في منزلي

483
00:23:34,001 --> 00:23:37,169
ريدلي) لقد وجدها)
ولهذا (لارك) لقد قتل نفسه

484
00:23:37,171 --> 00:23:39,455
(ولقد أقفل قضيتنا مع (ريدلي

485
00:23:39,457 --> 00:23:41,173
ربما، لكن لا يمكننا
أن نثبت ذلك

486
00:23:41,175 --> 00:23:42,241
(سأذهب لـ(وايلي

487
00:23:42,243 --> 00:23:43,509
لكيّ أرى شرائط الأمن
من السجن

488
00:23:43,511 --> 00:23:44,677
ربما يمكننا أن نجد شئ

489
00:23:44,679 --> 00:23:46,546
كيف أستطاع (ريدلي) أن يعطي
لارك) القلادة)

490
00:23:46,548 --> 00:23:47,597
فكرة جيدة

491
00:23:47,599 --> 00:23:48,848
ماذا عن الرجل الذي عمل معه؟

492
00:23:48,850 --> 00:23:49,915
نحن نبحث في هذا الأمر

493
00:23:49,917 --> 00:23:51,517
كل ما لدينا هو
وصُفات غامضة

494
00:23:51,519 --> 00:23:52,535
ووشم

495
00:23:52,537 --> 00:23:53,603
"النيجيري"

496
00:23:53,605 --> 00:23:54,587
اعذرني؟

497
00:23:54,589 --> 00:23:55,688
(الرجل الذي تحدث عنه (لارك

498
00:23:55,690 --> 00:23:56,856
(الرجل الذي قابله (ريدلي

499
00:23:56,858 --> 00:23:57,773
لو كان (لارك) محقًا

500
00:23:57,775 --> 00:23:59,475
والرجل كان يشتري أعضاء

501
00:23:59,477 --> 00:24:01,394
(يمكنه أن يحاكم (ريدلي

502
00:24:01,396 --> 00:24:02,278
،لو تحدث

503
00:24:02,280 --> 00:24:03,729
ولو كان بالفعل الشاري للأعضاء

504
00:24:03,731 --> 00:24:05,948
نحن حتى لا نعرف
لو ما زال في الدولة

505
00:24:05,950 --> 00:24:08,484
لا يمكنكِ أن تكوني سلبية هكذا

506
00:24:08,486 --> 00:24:10,736
ألم تجدوها حتى الآن؟

507
00:24:10,738 --> 00:24:12,872
كلا, حتى الآن

508
00:24:12,874 --> 00:24:14,540
إنها على قيد الحياة

509
00:24:14,542 --> 00:24:16,325
أنا أعرف

510
00:24:16,327 --> 00:24:18,578
نحن نعتقد أننا
لقد عرفنا موقعها

511
00:24:18,580 --> 00:24:21,080
في واحدة من سفن النقل الأربعة
(المتجهة إلى (كولومبيا

512
00:24:21,082 --> 00:24:22,214
لو كنا على حق

513
00:24:22,216 --> 00:24:25,001
ستكون هنا بخلال 12 ساعة

514
00:24:25,003 --> 00:24:27,720
.نحن سنكون قادرين على إجادها

515
00:24:27,722 --> 00:24:29,472
ولو كنت خاطئًا؟

516
00:25:03,240 --> 00:25:04,256
.لقد وجدته

517
00:25:04,258 --> 00:25:05,875
حسنٌ ليس هو بالتحديد

518
00:25:05,877 --> 00:25:08,160
ولكن أعتقد أنني وجدت
الحدث لجمع التبرعات

519
00:25:08,162 --> 00:25:09,428
لارك) كان يتحدث عن)

520
00:25:09,430 --> 00:25:11,097
حفل السماء الزرقاء

521
00:25:11,099 --> 00:25:13,883
لقد أُقام منذ ستة أسابيع
"في "هيوستن

522
00:25:13,885 --> 00:25:15,501
يبدو الأمر كأنه
حدث خيري

523
00:25:15,503 --> 00:25:18,020
نظمت من قبل
شركات النفط المحلية

524
00:25:18,022 --> 00:25:19,722
يتضمن بعض المسؤلين

525
00:25:19,724 --> 00:25:21,974
"من مقرهم "أفريقيا

526
00:25:21,976 --> 00:25:23,225
من المؤكد أن يكون هذا هو الحدث

527
00:25:23,227 --> 00:25:25,010
"الذي قابل فيه (ريدلي) الرجل "النيجيري

528
00:25:25,012 --> 00:25:26,178
عمل جيد

529
00:25:26,180 --> 00:25:28,180
ارسل لي معلومات الحدث

530
00:25:28,182 --> 00:25:29,949
لقد قمت بذلك بالفعل

531
00:25:34,371 --> 00:25:35,738
(مرحبًا، أنا (باتريك جاين

532
00:25:35,740 --> 00:25:38,324
أود أن أرى الأدلة المتعلقة
بالمشفى المهجورة

533
00:25:38,326 --> 00:25:40,459
كلها, رجاءً

534
00:25:49,970 --> 00:25:51,053
إذًا, هذه جميع الصور

535
00:25:51,055 --> 00:25:52,037
من حفل السماء الزرقاء؟

536
00:25:52,039 --> 00:25:55,141
كل الصور
وفقًا لشركة تخطيط الحدث

537
00:25:57,394 --> 00:25:59,812
أتعلمين, يمكننا إنتظار (جاين) لو أردتي

538
00:25:59,814 --> 00:26:01,397
لماذا؟ هو يكره هذا النوع من الأمور

539
00:26:01,399 --> 00:26:03,432
أنا لا أعرف
أنتم يا رفاق دائمًا عملتم مع بعضكم البعض

540
00:26:03,434 --> 00:26:05,735
ليس دائمًا

541
00:26:10,858 --> 00:26:12,224
يجب أن يكون أحدٌ من هؤلاء الرجال

542
00:26:12,226 --> 00:26:14,527
لارك) لقد قال بأنه يرتدي)
ساعة غالية

543
00:26:14,529 --> 00:26:15,561
ذهبية, أليس كذلك؟

544
00:26:15,563 --> 00:26:16,579
هذا هو

545
00:26:16,581 --> 00:26:19,064
(اسمه (جوناس ديوب
أنتِ كنتِ على حق

546
00:26:19,066 --> 00:26:20,583
إنه منفذ نفط نيجيري

547
00:26:20,585 --> 00:26:23,085
لكن وفقًا لنشاط
بطاقته الإتمانية

548
00:26:23,087 --> 00:26:24,370
"هو ما زال في منطقة "هيوستن

549
00:26:24,372 --> 00:26:25,705
هل تعرف أين يقيم؟

550
00:26:28,409 --> 00:26:29,625
"في فندق "بارك هانتلي

551
00:26:43,924 --> 00:26:44,974
مرحبًا؟

552
00:26:44,976 --> 00:26:46,091
(مرحبًا, سيد (ديوب

553
00:26:46,093 --> 00:26:48,594
كيف حالك؟

554
00:26:48,596 --> 00:26:51,530
هل أنت بخير؟

555
00:26:51,532 --> 00:26:53,432
أنا أكره أن أقوم بهذا الأتصال

556
00:26:53,434 --> 00:26:55,568
لكن ربما المباحث الفيدراليّة يبحثون عنك

557
00:26:57,071 --> 00:26:59,622
أنت تعرف المخاطر
عندما تطورط في الأمر

558
00:26:59,624 --> 00:27:03,793
لو كنت مكانك لكنت
غادرت الدولة فورًا

559
00:27:09,751 --> 00:27:11,717
ليزبن)؟)

560
00:27:14,954 --> 00:27:16,172
جوناس ديوب) لقد ذهب)

561
00:27:16,174 --> 00:27:18,174
سائقه لقد قال بأنه غادر
"من مطار "هيوستن

562
00:27:18,176 --> 00:27:19,809
في طائرة خاصة منذ 20 دقيقة

563
00:27:19,811 --> 00:27:21,393
"لقد توجه عائدًا إلى "نيجيريا

564
00:27:21,395 --> 00:27:24,296
(ريدلي) -
لقد كان هو أملنا الوحيد -

565
00:27:24,298 --> 00:27:25,464
أنا أنفذ من الأفكار

566
00:27:25,466 --> 00:27:26,632
أنا لست كذلك

567
00:27:26,634 --> 00:27:27,966
ألديك خطة؟

568
00:27:27,968 --> 00:27:29,485
بلى, لكن أنا أريد مساعدتك

569
00:27:29,487 --> 00:27:31,470
لماذا أنا لا أحب هذا الصوت؟

570
00:27:31,472 --> 00:27:33,806
حسنٌ، سأحتاجك
بأن تكوني خادعة وفاسدة

571
00:27:33,808 --> 00:27:35,524
وأنت ستخرجين عن بعض القوانين

572
00:27:37,245 --> 00:27:39,078
ليزبن)؟)

573
00:27:39,830 --> 00:27:40,813
أنا أفكر

574
00:27:40,815 --> 00:27:42,314
ريدلي) سيغادر)

575
00:27:42,316 --> 00:27:43,582
هذه هي طريقتنا الوحيدة

576
00:27:43,584 --> 00:27:45,984
مهلاً, هل مقاسك متوسط أم صغير؟

577
00:27:45,986 --> 00:27:48,254
(أنت لا تساعد نفسك هنا يا (جاين

578
00:27:48,400 --> 00:27:50,572
"قابلني في "ويتون دايل
خلال ساعتين

579
00:28:01,518 --> 00:28:02,685
شكرًا لك

580
00:28:12,178 --> 00:28:13,112
ما هذا؟

581
00:28:13,114 --> 00:28:16,014
وأنت كنت تعتقد شئ آخر, أليس كذلك؟

582
00:28:16,016 --> 00:28:19,318
ويسكي "ياباني" منذ 25 عام

583
00:28:19,320 --> 00:28:21,453
واحد من القلائل

584
00:28:21,455 --> 00:28:23,372
إنه لذيذٌ

585
00:28:23,374 --> 00:28:25,691
"ولكنها مجرد "اسكتلندية
"إنها "سبييسيدي

586
00:28:25,693 --> 00:28:26,909
لكن أنا متأكد من ذلك

587
00:28:29,663 --> 00:28:31,864
هنا، سأثبت لك

588
00:28:41,975 --> 00:28:43,642
انظر إلى هذا

589
00:28:43,644 --> 00:28:45,477
أصحح خطئي

590
00:28:47,514 --> 00:28:50,733
أنت لست الأول الذي
غلط في هذا الأمر

591
00:28:50,735 --> 00:28:52,885
الناس يعتقدون بأنها ليست جيدة
لكنهم خاطئين

592
00:28:52,887 --> 00:28:55,154
إنها الأفضل، في الواقع

593
00:28:55,156 --> 00:28:59,441
البعض يقول أنها ماء
لكن أنا لديّ نظريتيّ

594
00:28:59,443 --> 00:29:01,861
أنا أعتقد إنها مثقفة

595
00:29:01,863 --> 00:29:04,196
"اليبانيون"
يجري هذا في دمهم

596
00:29:04,198 --> 00:29:09,034
للتضحية بأنفسهم من أجل
شئ ينجح... مثلي

597
00:29:09,036 --> 00:29:11,287
مثلك، أنا أعتقد

598
00:29:13,707 --> 00:29:15,758
نحن لقد تتبعنا أحدٌ من زبائنك

599
00:29:15,760 --> 00:29:18,010
(جوناس ديوب)

600
00:29:18,012 --> 00:29:20,462
،مساعدة (ديوب) لي في العمل
ليس زبونًا

601
00:29:20,464 --> 00:29:23,015
لكن أنا فضولية
ماذا عليه أن يقول؟

602
00:29:23,017 --> 00:29:24,016
لاشئ

603
00:29:24,018 --> 00:29:25,184
لقد غادر

604
00:29:25,186 --> 00:29:26,685
عندما سمع بأننا نريد التحدث إليه

605
00:29:26,687 --> 00:29:28,587
ياللأسف

606
00:29:28,589 --> 00:29:31,557
أجل، أنا أعلم أنك
الشخص الذي حذرته

607
00:29:31,559 --> 00:29:34,310
حتى الآن، أنت تسبقني بخطوة

608
00:29:34,312 --> 00:29:36,812
لكن، عاجلاً.. أم آجلاً

609
00:29:36,814 --> 00:29:38,030
لو أنت والمباحث الفيدراليّة

610
00:29:38,032 --> 00:29:40,366
،ستثبتون قضيتكم أمام

611
00:29:40,368 --> 00:29:42,267
لكنت فعلت هذا الآن

612
00:29:42,269 --> 00:29:44,937
كلا، أنا أعتقد بأنك
لقد خسرت المعركة، يا صديقي

613
00:29:44,939 --> 00:29:49,107
من الأفضل أن تنسى الهزيمة
وتتابع حياتك

614
00:29:53,663 --> 00:29:55,547
أنا لستُ متأكدًا من ذلك

615
00:30:00,720 --> 00:30:03,255
شئٌ ما يحدث؟

616
00:30:06,793 --> 00:30:11,730
...أنا

617
00:30:11,732 --> 00:30:13,632
أنا لا أشعر بحالة جيدة

618
00:30:18,138 --> 00:30:20,639
أنا أعتقد بأن حان الوقت لمغادرتك

619
00:30:20,641 --> 00:30:22,741
أجل, ربما هذا هو الوقت

620
00:30:22,743 --> 00:30:27,913
أنت لا تبدو بحالة جيدة
دائخ قليلاً

621
00:30:27,915 --> 00:30:31,417
يبدو أنك تريد أن تستلقي على الأرض

622
00:30:31,419 --> 00:30:35,320
يبدو الأمر وكأنك ... مخدر

623
00:30:36,623 --> 00:30:40,592
أنت تعلم، أنا
كنت أفكر حيال ما قلته؟

624
00:30:40,594 --> 00:30:43,829
بعض الحيوات أثمن من البعض الأخر

625
00:30:45,382 --> 00:30:48,133
...على كل حال

626
00:30:48,135 --> 00:30:51,303
..لقد أكتشفت

627
00:30:51,305 --> 00:30:54,473
،حسنٌ
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر من هذا

628
00:30:54,475 --> 00:30:56,408
آسف حيال أنك لم تستطيع الإمساك بها

629
00:30:56,410 --> 00:30:59,144
رائع

630
00:31:22,642 --> 00:31:24,493
هل كل شئٌ جاهز؟

631
00:31:24,495 --> 00:31:25,578
بلى

632
00:31:25,580 --> 00:31:27,079
جاين)، لا يجب)
علينا فعل هذا

633
00:31:27,081 --> 00:31:28,147
نحن بمقدورنا أن نتوقف

634
00:31:28,149 --> 00:31:31,700
كلا, كلا, إن الوقت
متأخر على ذلك, أليس كذلك؟

635
00:31:32,669 --> 00:31:34,420
هل يمكنكِ مساعدتي؟

636
00:31:34,422 --> 00:31:36,455
هل هو جاهز؟ -
نعم -

637
00:31:38,091 --> 00:31:41,127
وهل الكمامة ثابتة في فمه

638
00:31:41,129 --> 00:31:42,494
أجل

639
00:31:42,496 --> 00:31:44,880
حسنٌ

640
00:32:16,863 --> 00:32:18,164
إنه خائف

641
00:32:18,166 --> 00:32:19,364
لا يمكنه الصمود أكثر من ذلك

642
00:32:19,366 --> 00:32:21,333
حسنٌ، لا بأس

643
00:32:21,335 --> 00:32:23,803
إسفنجة

644
00:32:29,309 --> 00:32:30,509
إسفنجة

645
00:32:33,379 --> 00:32:34,480
البعض هنا

646
00:32:58,839 --> 00:33:00,840
لقد مات

647
00:33:02,342 --> 00:33:04,260
إنه مستيقظ

648
00:33:04,262 --> 00:33:07,096
(أنت لقد قلت أنه فاقد للوعي، يا (جاين

649
00:33:07,098 --> 00:33:09,248
لا يهم ما قلته

650
00:33:09,250 --> 00:33:10,883
ما يحدث؟

651
00:33:10,885 --> 00:33:12,718
أين أنا؟

652
00:33:12,720 --> 00:33:14,086
اصمت

653
00:33:21,895 --> 00:33:24,146
أنت لقد قتلته

654
00:33:24,148 --> 00:33:25,197
(أنت لقد قتلت (أنطوني

655
00:33:25,199 --> 00:33:26,198
لقد قلت، اصمت

656
00:33:26,200 --> 00:33:27,983
ما الذي ستفعله لي؟

657
00:33:27,985 --> 00:33:30,102
أنا اعتقد بالفعل تعرف ذلك

658
00:33:30,104 --> 00:33:31,287
!أنت مجنون

659
00:33:31,289 --> 00:33:32,655
دعني أذهب الآن

660
00:33:32,657 --> 00:33:34,990
أو ماذا؟

661
00:33:36,109 --> 00:33:38,310
أنت شرطيّ
لا يمكنك فعل ذلك

662
00:33:38,312 --> 00:33:39,444
هذا خطء

663
00:33:39,446 --> 00:33:40,612
كلا بعد ما فعلته

664
00:33:41,569 --> 00:33:43,467
هذه هي العدالة

665
00:33:43,543 --> 00:33:45,410
ماذا تريدون، اعتراف؟

666
00:33:45,412 --> 00:33:47,329
أنتم تعلمون بأنكم لا يمكنكم
إستخدامه في المحكمة

667
00:33:47,331 --> 00:33:48,964
أنا أعتقد بأنك محق

668
00:33:48,966 --> 00:33:49,965
توقف. توقف

669
00:33:49,967 --> 00:33:51,800
سأخبرك بكل شئ

670
00:33:51,802 --> 00:33:53,251
أنا أعتقد إن الوقت قد تأخر على ذلك

671
00:33:53,253 --> 00:33:56,137
انتظر. انتظر

672
00:33:56,139 --> 00:33:57,088
حاسوبي المحمول

673
00:33:57,090 --> 00:34:00,208
لقد احتفظت بتسجيلات للجميع

674
00:34:00,210 --> 00:34:01,893
نحن نعرف حيال حاسوبك

675
00:34:01,895 --> 00:34:03,645
إنه محمي بكلمة سر

676
00:34:03,647 --> 00:34:06,314
!سأخبركم بكلمة السر، توقف

677
00:34:06,316 --> 00:34:09,150
توقف. سأخبرك بكل
شئ تريد معرفته

678
00:34:09,152 --> 00:34:10,518
فقط توقف، أرجوك

679
00:34:10,520 --> 00:34:12,520
أرجوك

680
00:34:12,522 --> 00:34:16,274
أخبرني الآن، ما هي كلمة السر؟

681
00:34:18,027 --> 00:34:19,944
أنا الشخص الآخير الذي بمقدوره مساعدتك

682
00:34:21,781 --> 00:34:24,866
"إف 79 في أر 22"

683
00:34:25,734 --> 00:34:28,453
!حسنٌ؟

684
00:34:38,414 --> 00:34:40,348
لقد حصلنا عليه
نحن لقد انتيهنا هنا

685
00:34:50,267 --> 00:34:52,399
عملائكم لقد عذبوا موكلي

686
00:34:52,400 --> 00:34:53,057
إنه يكذب

687
00:34:53,058 --> 00:34:54,057
(جاين)

688
00:34:54,898 --> 00:34:57,148
لا يوجد أيّ دليل لإعتداء جسدي

689
00:34:57,150 --> 00:34:59,817
التعذيب النفساني ما زال تعذيبًا
(أيها العميل (آبوت

690
00:34:59,819 --> 00:35:03,270
موكلي لقد اعتقد أنه سيقتل
(علي يد سيد (جاين

691
00:35:03,272 --> 00:35:05,990
أيّ دليل قد تكون حصلت عليه
يمكنك إستخدامه

692
00:35:05,992 --> 00:35:09,276
أجل
لو كانت الطريقة في حصوله شرعية

693
00:35:09,278 --> 00:35:10,378
إذًا إنها ليست كذلك

694
00:35:10,380 --> 00:35:12,630
قد أقسم موكلي
على هذه الاتهامات

695
00:35:12,632 --> 00:35:14,916
موكلك إنه وحش
سيبقى بقية حياته في السجن

696
00:35:14,918 --> 00:35:16,050
لما فعله

697
00:35:16,052 --> 00:35:18,219
لو كنت مكانه سأقول أيّ شئ

698
00:35:21,223 --> 00:35:22,640
أنت لقد قتلته

699
00:35:22,642 --> 00:35:23,645
أرجوك، لا تقل أيّ شئ

700
00:35:23,646 --> 00:35:25,029
لقد قتل رجلاً يعمل لديّ

701
00:35:25,054 --> 00:35:26,127
(أنطوني تريميل)

702
00:35:26,128 --> 00:35:27,979
هل أنت متأكد؟

703
00:35:27,981 --> 00:35:30,097
لقد رأيته يموت

704
00:35:32,935 --> 00:35:37,950
هذا من بث مباشر من السجن
تحت

705
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
كلا... لا يمكن حدوث ذلك

706
00:35:50,586 --> 00:35:52,753
لقد رأيته

707
00:35:53,455 --> 00:35:54,522
ربما موكلك

708
00:35:54,524 --> 00:35:56,624
أود أن تنقح
بيانه

709
00:36:02,948 --> 00:36:04,315
مرحبًا

710
00:36:04,317 --> 00:36:06,934
حاول بهذه

711
00:36:09,105 --> 00:36:10,738
كيف حالك؟

712
00:36:10,740 --> 00:36:12,240
جيد
هل أنتِ تمزحين؟

713
00:36:12,242 --> 00:36:13,708
هذا كان رائعًا

714
00:36:13,710 --> 00:36:15,460
هل يمكننا فعل هذا مجددًا؟

715
00:36:16,413 --> 00:36:19,247
ليزبن)، إلى مكتبي الآن)

716
00:36:27,723 --> 00:36:29,974
سيد (ريدلي) ومحاميه

717
00:36:29,976 --> 00:36:34,229
لقد وجهوا بعض التهم لكما أنتما اللإثنين

718
00:36:34,231 --> 00:36:36,347
إنها تكون مهمة لو كانت حقيقية

719
00:36:36,349 --> 00:36:38,299
هل هي حقيقية؟

720
00:36:39,768 --> 00:36:41,236
كلا

721
00:36:43,639 --> 00:36:44,722
كلا

722
00:36:44,724 --> 00:36:46,807
إذًا, أنتما لم تقوما بتهديد
(ريدلي)

723
00:36:46,809 --> 00:36:49,694
وأنتما لم تقوما بحاولة قتل مساعده؟

724
00:36:49,696 --> 00:36:51,062
كلا، بالطبع لا

725
00:36:52,698 --> 00:36:54,982
حسنٌ
أنا لقد إنتهيت معكما

726
00:36:54,984 --> 00:36:56,784
حسنٌ
(ليس أنتِ يا (ليزبن

727
00:37:05,461 --> 00:37:06,527
(جاين كاذب)

728
00:37:06,529 --> 00:37:08,829
لا داعي لإنكار ذلك
أنا أتوقع هذا منه

729
00:37:08,831 --> 00:37:11,432
لكنكِ لستِ كاذبة
(يا (ليزبن

730
00:37:11,434 --> 00:37:13,501
أنتِ صادقة، شخصٌ جيد

731
00:37:13,503 --> 00:37:15,770
مع حياة مهنية طويلة أمامك

732
00:37:15,772 --> 00:37:17,972
وأنتِ لا تريدين هذا أن يضيع

733
00:37:17,974 --> 00:37:19,824
هذه الفرصة الجديدة المتاحة لكِ

734
00:37:19,826 --> 00:37:24,679
<i>إذًا.. سأقوم بسؤالك
مرة آُخرى</i>

735
00:37:24,681 --> 00:37:29,250
هل هذا حقيقي ما قاله (ريدلي)؟

736
00:37:30,736 --> 00:37:32,103
كلا

737
00:37:32,105 --> 00:37:35,022
كل شئ قاله (جاين) حقيقي

738
00:37:44,387 --> 00:37:46,967
ألديك أيّ مستجددات لي؟

739
00:37:46,969 --> 00:37:48,603
أجل

740
00:37:49,681 --> 00:37:50,380
باكرًا اليوم

741
00:37:50,381 --> 00:37:52,514
المباحث الفيدراليّة لقد عملوا
"مع السلطات الـ"كولومبية

742
00:37:52,516 --> 00:37:54,817
للبحث عن مستودع للسفن في
"سان مارتا"

743
00:37:54,819 --> 00:37:56,718
لقد وجدوا 30 امرأة في السفينة

744
00:37:56,720 --> 00:37:59,071
أختك، (آيمي) لقد كانت واحدة منهم

745
00:38:15,581 --> 00:38:17,748
لقد وجدناها

746
00:38:43,709 --> 00:38:44,709
ها أنتِ هنا

747
00:38:44,711 --> 00:38:46,411
مرحبًا -
أمستعدة للذهاب -

748
00:38:46,413 --> 00:38:47,495
أجل، أنا مستعدة

749
00:38:47,497 --> 00:38:50,381
أنت لن تصدق بما مررت به
اليوم

750
00:38:50,383 --> 00:38:51,716
حقًا؟

751
00:38:52,969 --> 00:38:56,588
انظري، بخصوص العاصمة

752
00:38:56,590 --> 00:38:58,223
أنا أعرف إن الأمر يتطلب وقت

753
00:38:58,225 --> 00:39:00,174
وأنا لا أقصد أن أضغط عليكِ

754
00:39:00,176 --> 00:39:02,644
أجل، أنت لقد قمت بذلك

755
00:39:02,646 --> 00:39:03,845
حقًا، أنا فعلت

756
00:39:03,847 --> 00:39:05,963
ربما قليلاً

757
00:39:05,965 --> 00:39:08,399
لكنها حياتك

758
00:39:08,401 --> 00:39:11,802
وأنا فقط أريد أن أكون جزءً منها

759
00:39:11,804 --> 00:39:13,688
لقد اتخذت قراري

760
00:39:13,690 --> 00:39:16,441
سأتصل بـ(دون) غدًا وأقول
له بأنني أقبل الوظيفة

761
00:39:16,443 --> 00:39:17,759
هل أنتِ متأكدة؟

762
00:39:17,761 --> 00:39:19,193
أجل أنا متأكدة

763
00:39:29,039 --> 00:39:31,456
أنا كنت أتمنى بأن نكون
في مكانٍ ما أكثر رومانسية

764
00:39:31,458 --> 00:39:33,341
لكن بحق الجحيم؟

765
00:39:33,343 --> 00:39:35,093
هل تتزوجي بي؟

766
00:39:37,162 --> 00:39:38,763
ماذا؟

767
00:39:38,765 --> 00:39:39,764
ماذا؟

768
00:39:39,766 --> 00:39:40,848
لا تخافي

769
00:39:40,850 --> 00:39:44,102
أتزوج بك؟

770
00:39:45,272 --> 00:39:47,805
أنا أعرف، أنا أعرف
أنتِ تريدين بعض الوقت لتفكري به

771
00:39:47,807 --> 00:39:49,440
أجل
إنه قرارٌ كبير

772
00:39:49,442 --> 00:39:50,642
إنه هائل

773
00:39:52,194 --> 00:39:54,529
لا ضغطات، حسنٌٌ؟

774
00:39:54,531 --> 00:39:56,314
حسنٌ

775
00:39:59,851 --> 00:40:01,069
أنت امرأة عنيفة

776
00:40:03,622 --> 00:40:06,374
هل أخبرت (جاين) برحيلك؟

777
00:40:06,376 --> 00:40:07,425
كلا، كلا

778
00:40:07,427 --> 00:40:10,194
هو سيتفهم الأمر

779
00:40:10,196 --> 00:40:12,297
أجل

780
00:40:12,299 --> 00:40:14,582
حسنٌ

781
00:40:14,584 --> 00:40:17,335
سأكون تحت، حسنٌ؟

782
00:40:36,388 --> 00:40:37,689
(كيف سار الأمر مع (آبوت

783
00:40:42,161 --> 00:40:43,361
شكرًا

784
00:40:47,516 --> 00:40:49,701
نحن نشكل فريقٌ جيد في بعض الأوقات

785
00:40:50,619 --> 00:40:53,287
أجل، بالفعل

786
00:40:55,174 --> 00:40:57,408
هل أنتِ مغادرة؟

787
00:40:57,410 --> 00:40:58,626
أجل

788
00:40:58,628 --> 00:41:01,245
سأراكِ غدًا

789
00:41:01,247 --> 00:41:02,580
سأكون هنا

790
00:41:08,354 --> 00:41:11,205
طابت ليلتك

791
00:41:11,250 --> 00:41:50,900
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || Kenchi - عبدالرحمن رسمي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy

