1
00:00:00,826 --> 00:00:01,927
<i>"سابقـــــًا في "الوسيـط الروحـي</i>

2
00:00:01,941 --> 00:00:03,091
<i> أنتِ حقا تحبين
هذا الشخص؟ </i>

3
00:00:03,093 --> 00:00:05,322
لقد حصل على ترقية في العاصمة

4
00:00:05,323 --> 00:00:06,990
وطلب مني الذهاب معه

5
00:00:06,992 --> 00:00:08,041
نعم

6
00:00:08,043 --> 00:00:09,575
هل أخبرت (جاين) بأنك مغادرة

7
00:00:09,577 --> 00:00:11,244
لا. لا، ليس بعد

8
00:00:11,246 --> 00:00:13,112
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

9
00:00:13,114 --> 00:00:15,581
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

10
00:00:15,583 --> 00:00:17,383
بأنّك تقومين بما
يجعلك سعيدة

11
00:00:17,385 --> 00:00:20,336
أتمنى لو كنا
في مكان أكثر رومانسية

12
00:00:20,338 --> 00:00:21,504
لكن وما المانع؟

13
00:00:21,506 --> 00:00:22,722
هل تقبلين الزواج بي؟

14
00:00:22,724 --> 00:00:25,624
الزواج بك؟

15
00:00:37,821 --> 00:00:39,272
أنت مرح جدا اليوم

16
00:00:39,274 --> 00:00:40,773
لم لا؟

17
00:00:40,775 --> 00:00:42,742
إعتقدت بأنّك ستكون حزين على
مغادرة (ليزبن) للعاصمة

18
00:00:42,744 --> 00:00:44,119
ليزبن) ليست مغادرة)

19
00:00:44,120 --> 00:00:45,419
تحبّ التكلم كما لو أنها ستفعل

20
00:00:45,421 --> 00:00:46,954
لكن لا أعتقد أنها ستذهب لأي مكان

21
00:00:46,956 --> 00:00:48,456
مما سمعته فالأمر محسوم

22
00:00:48,458 --> 00:00:49,740
وضعت أوراق نقلها

23
00:00:49,742 --> 00:00:52,460
تبدأ بالعمل في مكتب العاصمة
الشهر القادم

24
00:00:52,462 --> 00:00:55,096
ستترك "أوستن" خلال أسبوع
الجمعة القادمة

25
00:00:55,098 --> 00:00:58,081
صباح الخير
النّقيب (مولير)، شرطة حرم جامعي

26
00:00:58,083 --> 00:01:00,217
(تشو) ،هذا (جاين)

27
00:01:00,219 --> 00:01:01,752
من هذا الطريق

28
00:01:09,528 --> 00:01:12,429
تلقينا اتصال
في 6:07 صباحا

29
00:01:12,431 --> 00:01:15,483
زميله بالشقة إستيقظ
ووجده هكذا

30
00:01:17,769 --> 00:01:19,403
(يدعى (فانكامب تيلر

31
00:01:19,405 --> 00:01:22,289
طالب في السنة الثانية
لدراسة الأعمال

32
00:01:22,291 --> 00:01:23,607
ينشط ظهيرًا في الفريق

33
00:01:23,609 --> 00:01:25,075
أمتأكّد حول (ليزبن)؟

34
00:01:25,077 --> 00:01:27,294
هل سمعته منها أو
سمعته من أناس آخرين؟

35
00:01:27,296 --> 00:01:29,797
ماذا يقول؟
لا بأس يا سيدي إنه يتكلّم معي

36
00:01:29,799 --> 00:01:32,049
سمعت من أناس آخرين
(آبوت)

37
00:01:32,051 --> 00:01:33,334
حسنٌ، ليست  صفقة محسومة
إذن هل هي كذلك؟

38
00:01:33,336 --> 00:01:34,385
فقط إشاعة

39
00:01:34,387 --> 00:01:36,003
جين)، ستغادر)

40
00:01:36,005 --> 00:01:38,139
سأصدق ذلك عندما تخبرني بنفسها

41
00:01:38,141 --> 00:01:39,974
فقط أخبرك ما سمعت
معذرة؟

42
00:01:39,976 --> 00:01:41,091
ماذا؟

43
00:01:41,093 --> 00:01:42,476
(تيلر فانكامب)

44
00:01:42,478 --> 00:01:44,478
نعم، نحن نعمل عليه
أين هؤلاء، شركاء السكن؟

45
00:01:44,480 --> 00:01:46,564
من هنا

46
00:01:46,666 --> 00:01:48,749
مرحبا. أخيرًا

47
00:01:48,751 --> 00:01:50,567
نحن نجلس هنا
لساعتين يا رجل

48
00:01:50,569 --> 00:01:52,002
هل سمعتم يا شباب
بحقوق الإنسان؟

49
00:01:52,004 --> 00:01:53,370
لا شيء كهذا أبدًا

50
00:02:11,640 --> 00:02:13,307
من منكم وجد
جسم (تيلر)؟

51
00:02:13,309 --> 00:02:15,693
أنا

52
00:02:15,695 --> 00:02:16,860
أيّ وقت كان ذلك؟

53
00:02:16,862 --> 00:02:18,762
الساعة السادسة صباحًا

54
00:02:18,764 --> 00:02:20,614
ما الذي كنت تفعلينه
في 6:00 صباحًا؟

55
00:02:20,616 --> 00:02:22,733
أنا و (كولت) نذهب للركض

56
00:02:28,923 --> 00:02:30,374
هل لديكم
أيّ ورق لعب؟

57
00:02:30,376 --> 00:02:31,575
لا
نعم

58
00:02:31,577 --> 00:02:32,710
لا

59
00:02:32,712 --> 00:02:34,194
البعض. . . بمكان ما

60
00:02:36,798 --> 00:02:39,383
هناك بالدرج الأول

61
00:02:52,430 --> 00:02:54,682
نعم

62
00:02:54,684 --> 00:02:57,184
ستغادر خلال اسبوع
من الجمعة؟

63
00:02:57,186 --> 00:02:58,235
نعم

64
00:02:58,237 --> 00:03:00,270
تلك 10 أيام فقط

65
00:03:00,272 --> 00:03:01,605
نعم

66
00:03:02,807 --> 00:03:05,059
متى كانت آخر مرّة
رأى أحدكم فيها (تيلر) حيّ؟

67
00:03:05,061 --> 00:03:08,629
أتيت قرابة 2:00
و كان يدرس فوق

68
00:03:08,631 --> 00:03:11,782
هناك على الأريكة
هادئ كليا

69
00:03:11,784 --> 00:03:14,451
إعتقدنا بأنّه قد
فاجئ لص متسلّل

70
00:03:14,453 --> 00:03:15,836
(نحتاج لذهاب يا (تشو

71
00:03:15,838 --> 00:03:17,037
نحن نعمل

72
00:03:17,039 --> 00:03:19,444
نعم. آسف. هذا
نسيت تقريبا أن أقوله

73
00:03:19,445 --> 00:03:20,644
كانوا كلّهم

74
00:03:20,646 --> 00:03:22,162
سكين النينجا ما كان في الدّاخل
أكثر من بوصة

75
00:03:22,164 --> 00:03:24,665
ليس عميق بما فيه الكفاية لقتله
لذا  أغرق

76
00:03:24,667 --> 00:03:25,479
في بركة طفل؟

77
00:03:25,504 --> 00:03:27,266
حسنٌ، إذا ساعده شخص ما

78
00:03:27,653 --> 00:03:29,486
(أعني رجل رياضي كبير مثل (تيلر

79
00:03:29,488 --> 00:03:31,455
أحزر بأنّه قام به اثنين

80
00:03:31,457 --> 00:03:32,656
نعم، لكن لماذا يغرقه؟

81
00:03:32,658 --> 00:03:34,541
حسنٌ، من المحتمل شيء له علاقة
بلعبة الورق وهم ثملين

82
00:03:34,543 --> 00:03:36,009
التي جرت هنا الليلة الماضية

83
00:03:36,011 --> 00:03:38,679
إستعملوا مال مزيف
كرقائق

84
00:03:38,681 --> 00:03:40,347
تيلر كان لاعب ؟

85
00:03:40,349 --> 00:03:42,933
ساعة الذهب المبهرجة
أحذية رياضة

86
00:03:42,935 --> 00:03:45,135
أرهان بأنّه عرف
كيف يلعب لعبة الورق

87
00:03:45,137 --> 00:03:47,721
أراهن بأنّه ربح
الكثير من المال

88
00:03:47,723 --> 00:03:49,890
المال الذي لا أحد منكم
يمكن أن يوفره

89
00:03:51,226 --> 00:03:53,360
ثمّ إتّهمه شخص ما بالغش

90
00:03:53,362 --> 00:03:55,896
ذلك سيكون أنت
بالعيون الحمراء

91
00:03:55,898 --> 00:03:57,698
و الياقة لتغطية
الكدمات على رقبتك

92
00:03:57,700 --> 00:03:59,683
ما اسمك؟
(باري)

93
00:03:59,685 --> 00:04:00,850
(باري)

94
00:04:00,852 --> 00:04:03,954
تيلر) مدمن ستيرويد غاضب)
ثار غضبا

95
00:04:03,956 --> 00:04:06,323
حطّم الكرسي
وبدأ بخنقك

96
00:04:06,325 --> 00:04:10,627
حتى  تدخل هذا الرجل الشجاع
لمساعدتك

97
00:04:10,629 --> 00:04:13,580
وإستلم  لكمة
في الوجه لمشكلته

98
00:04:13,582 --> 00:04:17,000
هنا وضع الماكياج بطريقة سيئة
لتغطية عينك السوداء

99
00:04:17,002 --> 00:04:19,336
أنت من وضع مسحوق التجميل

100
00:04:21,590 --> 00:04:23,507
تضعين ساعتك
في يدّك اليمنى

101
00:04:23,509 --> 00:04:24,808
من المحتمل أنك عسراء

102
00:04:24,810 --> 00:04:27,177
لذا حكما بالزاوية
وعمق الجرح

103
00:04:27,179 --> 00:04:29,713
أحسب انه أنت
من طعن (تيلر) في الظهر

104
00:04:29,715 --> 00:04:31,515
لمنعه من خنق
باري) هنا)

105
00:04:31,517 --> 00:04:34,184
الآن طعن (تيلر) في الظهر
لم يساعد كثيرا

106
00:04:34,186 --> 00:04:35,319
جعله يثور

107
00:04:35,321 --> 00:04:37,404
طاردك خارج
و سقط في البركة

108
00:04:37,406 --> 00:04:40,324
ذلك عندما أنتما الإثنان
بالاحذية التي لا تزال رطبة

109
00:04:40,326 --> 00:04:43,277
صعدتما فوقه و دفعتماه
للأسفل حتى غرق

110
00:04:43,279 --> 00:04:46,830
ثمّ عدتم جميعا للداخل
ونظّفتم الغرفة

111
00:04:46,832 --> 00:04:49,199
الآن، أي طالب يحترم نفسه

112
00:04:49,201 --> 00:04:52,669
يرمي طوعا
فودكا جيدة؟

113
00:04:52,671 --> 00:04:55,455
هلّ بالإمكان أن نذهب الآن؟
لدي أعمال أنجزها

114
00:04:55,457 --> 00:04:56,757
أعتقد ذلك

115
00:05:01,095 --> 00:05:02,796
أنتم موقوفون جميعًا

116
00:05:02,798 --> 00:05:11,823
{\a6}{\fnAF-Al Nassrah\3c&HFFFFFF&\1c&89009D&\fs25\b1\an0}((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـ22))
((بـعــنــوان: الطائر الأزرق))
((Kenchi - ترجمة: عبدالرحمن رسمي))

117
00:05:15,902 --> 00:05:17,803
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

118
00:05:17,905 --> 00:05:19,772
سأفتقدك  كثيرًا

119
00:05:19,774 --> 00:05:22,324
انا أيضًا، كان الأمر لطيفًا

120
00:05:24,050 --> 00:05:26,185
ما بال كل هذه المعانقة؟
هل تغادرين اليوم؟

121
00:05:26,187 --> 00:05:28,470
غدًا

122
00:05:30,306 --> 00:05:32,691
أما زلت غاضب عليّ؟

123
00:05:32,693 --> 00:05:34,342
هل أبدو غاضبًا؟

124
00:05:34,344 --> 00:05:35,644
أجل تبدو كذلك

125
00:05:35,646 --> 00:05:37,512
حسنٌ، لربّما أنا كذلك

126
00:05:37,514 --> 00:05:39,615
جين)، هذا شيء يجب أن أفعله)

127
00:05:39,617 --> 00:05:41,366
رجاء كن سعيدًا من أجلي

128
00:05:41,368 --> 00:05:43,235
أنا سعيد من أجلك

129
00:05:43,237 --> 00:05:45,904
أنا مجرّد حزين لحدّ ما
لأنك تغادرين

130
00:05:45,906 --> 00:05:47,372
لست غاضبًا من الأمر

131
00:05:47,374 --> 00:05:50,525
فقط أشعر بالإهانة قليلا
لأنني كنت آخر من يعلم

132
00:05:50,527 --> 00:05:52,961
تعلم جيدًا
لما لم أستطيع أن أخبرك

133
00:05:52,963 --> 00:05:55,530
إنه صعب. عملنا سوية
لوقت طويل

134
00:05:55,532 --> 00:05:57,198
لذا ابقي

135
00:05:57,200 --> 00:05:59,084
لا تذهبي

136
00:05:59,086 --> 00:06:01,970
لا تفرّقي الفريق

137
00:06:01,972 --> 00:06:04,006
أمزح
أمزح

138
00:06:04,008 --> 00:06:05,206
أنا سعيد من أجلك

139
00:06:05,208 --> 00:06:07,342
تعرفين
أني سعيد من أجلك

140
00:06:07,344 --> 00:06:09,377
تستحقّين هذا

141
00:06:09,379 --> 00:06:12,264
أنت تستحقينه

142
00:06:12,266 --> 00:06:13,982
إنه رجل جيد

143
00:06:13,984 --> 00:06:15,100
شكرا لك

144
00:06:15,102 --> 00:06:18,604
حسنٌ تجمعوا يا شباب

145
00:06:18,606 --> 00:06:22,074
هذه رسالة أرسلت
(رئيس العملاء (شالتز

146
00:06:22,076 --> 00:06:26,561
بالبريد الأمريكي
وصل قبل ساعة

147
00:06:26,563 --> 00:06:28,697
(هل تذكر (جريتا ديجوريو

148
00:06:28,699 --> 00:06:30,532
ذلك كان أنا

149
00:06:30,534 --> 00:06:32,334
(لتخليد ذكرى (جريتا

150
00:06:32,336 --> 00:06:36,672
سأبدأ بالقتل ثانية
قريبًا جدا وعلنا

151
00:06:36,674 --> 00:06:40,792
وأنتم يا مكتب التحقيقات السذج
لن تستطيعوا امساكي

152
00:06:40,794 --> 00:06:43,078
إسأل أنفسكم
هل تفهمون

153
00:06:43,080 --> 00:06:49,017
752598"هـ"
"هو "م" مفتاح "أو

154
00:06:49,802 --> 00:06:51,603
مثير للإهتمام

155
00:06:52,522 --> 00:06:55,307
(قتلت (جريتا  ديجيريو
قبل خمسة سنوات

156
00:06:55,309 --> 00:06:56,908
"في شاطئ  " ميامي" بـ"فلوريدا

157
00:06:56,910 --> 00:06:59,027
وفريق مكتب التحقيقات الفدرالي هناك
عمل بجد على القضية

158
00:06:59,029 --> 00:07:00,212
لكن لم يتهم أحد أبدا

159
00:07:00,214 --> 00:07:01,563
كانت  إجتماعية بارزة

160
00:07:01,565 --> 00:07:05,367
لذا حصل المكتب على ضرر كبير
من الصحافة في ذلك الوقت

161
00:07:05,369 --> 00:07:08,453
جسد (ديجيريو) وجد
في صندوق سيارتها المحترقة

162
00:07:08,455 --> 00:07:10,622
على  طريق وسخ بعيد
"في "ايفرجليدز

163
00:07:10,624 --> 00:07:12,991
لما أرسلت الرسالة
إلى "أوستن"و ليس "ميامي" ؟

164
00:07:12,993 --> 00:07:15,744
نفترض لأن الرئيس
"كان يدير فرع "ميامي

165
00:07:15,746 --> 00:07:16,912
للمكتب في ذلك الوقت

166
00:07:16,914 --> 00:07:18,797
ربما هذا الرجل
يكن حقد ضدّه

167
00:07:18,799 --> 00:07:20,281
لا شيء في الرسالة لإثبات

168
00:07:20,283 --> 00:07:21,550
أنه من القاتل نفسه

169
00:07:21,552 --> 00:07:22,551
ذلك حقيقي

170
00:07:22,553 --> 00:07:24,119
لكن إذا هذا الشخص قتل مجددا

171
00:07:24,121 --> 00:07:26,471
ويتفاخر حول التفوق
بالذكاء عن المكتب

172
00:07:26,473 --> 00:07:28,423
يمكن أن يكون
كابوس للعلاقات العامة

173
00:07:28,425 --> 00:07:31,893
الرئيس يضع كلّ شيء
لدينا في هذا

174
00:07:31,895 --> 00:07:35,263
المغادرة و الإنتقال ملغيين

175
00:07:35,265 --> 00:07:38,583
كلّ شخص هنا الآن
يعمل على هذه القضية

176
00:07:38,585 --> 00:07:41,136
ولا شيء آخر
حتى نحصل على النتائج

177
00:07:41,138 --> 00:07:42,154
يا رئيس  لا إنتقالات؟

178
00:07:42,156 --> 00:07:44,472
يفترض بي التوجه للعاصمة غدًا

179
00:07:44,474 --> 00:07:47,526
(أنا آسف يا (تيريزا
لا إستثناءات

180
00:07:47,528 --> 00:07:49,077
(تشو) و (فيشير)

181
00:07:49,079 --> 00:07:51,196
خذا فريق سوية و اذهبا لميامي

182
00:07:51,198 --> 00:07:52,981
ابدءوا بالبحث و الإستجواب

183
00:07:52,983 --> 00:07:55,033
كل المحقّقين الأصليين

184
00:07:55,035 --> 00:07:59,320
و(جين)، أيّ قراءة لهذا الرمز
أو أي ما يكون؟

185
00:07:59,322 --> 00:08:01,289
لا

186
00:08:01,291 --> 00:08:03,091
حسنٌ

187
00:08:03,093 --> 00:08:05,877
(وايلي)
إبدأ بمعالجة ذلك

188
00:08:06,763 --> 00:08:09,381
(جين)
تعال لحظة لمكتبي رجاء

189
00:08:12,168 --> 00:08:14,019
نحن سنغلق هذا بسرعة
يريد أن يمسك

190
00:08:14,021 --> 00:08:15,336
بالإضافة، يجب أن نصل لميامي

191
00:08:15,338 --> 00:08:16,638
ذلك  مكان مرح، أليس كذلك؟

192
00:08:16,640 --> 00:08:18,273
أعتقد ذلك

193
00:08:18,275 --> 00:08:19,725
لذا ابتهجي

194
00:08:20,727 --> 00:08:22,444
هذه ستكون قضيتنا
الأخيرة معا

195
00:08:22,446 --> 00:08:23,445
دعنا نجعلها  قضية سعيدة

196
00:08:23,447 --> 00:08:24,730
إنها قضية قتل

197
00:08:24,732 --> 00:08:27,149
حسنٌ. . . نعم

198
00:08:27,151 --> 00:08:29,701
قضينا وقتا ممتعا قبل ذلك
أليس كذلك؟

199
00:08:29,703 --> 00:08:32,353
أتدري؟
أنت محق

200
00:08:32,355 --> 00:08:33,655
سأبتهج

201
00:08:33,657 --> 00:08:35,207
عظيم

202
00:08:35,209 --> 00:08:37,025
جيد

203
00:08:37,027 --> 00:08:38,710
حسن

204
00:08:48,087 --> 00:08:50,538
أنت تتصرّف بغرابة

205
00:08:50,540 --> 00:08:51,923
غرابة؟

206
00:08:51,925 --> 00:08:52,974
نعم

207
00:08:52,976 --> 00:08:55,710
أنت تتصرف بهدوء
حول أشياء

208
00:08:55,712 --> 00:08:58,764
التي أعلم أنك لن تكون
هادئا معها

209
00:08:58,766 --> 00:09:00,715
أهناك ما تخبرني به؟

210
00:09:00,717 --> 00:09:03,351
لا

211
00:09:03,353 --> 00:09:06,154
حسنٌ

212
00:10:07,283 --> 00:10:09,751
رائع أليس كذلك

213
00:10:09,753 --> 00:10:11,336
انظري لتلك القوارب الشراعية

214
00:10:11,338 --> 00:10:13,288
أجل إنه جميل

215
00:10:13,290 --> 00:10:14,622
نعم. نعم

216
00:10:14,624 --> 00:10:15,557
البجعات، أيضا

217
00:10:15,559 --> 00:10:17,425
نعم، لن ترى مشهد كهذا

218
00:10:17,427 --> 00:10:19,478
وراء مكتب في العاصمة ؟

219
00:10:19,480 --> 00:10:22,013
هذه المرّة الثالثة اليوم
التي تقول فيها شيء كهذا

220
00:10:22,015 --> 00:10:23,114
وأنت محق

221
00:10:23,116 --> 00:10:25,650
لا توجد بجعات و لا قوارب شراعية
في العاصمة

222
00:10:25,652 --> 00:10:27,068
لكنّي سأدير الامر بطريقة ما

223
00:10:27,070 --> 00:10:28,937
نعم، فقط أقول

224
00:10:28,939 --> 00:10:31,106
نعم، نعم. لا

225
00:10:31,108 --> 00:10:35,744
أنظر أنا لا أهتم
فقط افعله

226
00:10:35,746 --> 00:10:38,113
(مرحبا. (دون ديجيريو

227
00:10:38,115 --> 00:10:39,498
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
حسنٌ

228
00:10:39,500 --> 00:10:42,667
لدي 10 دقائق
ابدءوا

229
00:10:42,669 --> 00:10:45,320
هناك تطور
في قضية زوجتك

230
00:10:46,656 --> 00:10:48,423
(بالمناسبة هذه (مايجن

231
00:10:48,425 --> 00:10:49,741
مرحبا
مرحبا

232
00:10:49,743 --> 00:10:51,659
الزوجة الثانية؟
الثالثة في حقيقة الأمر

233
00:10:52,930 --> 00:10:55,130
لكن من الذي يعد ؟

234
00:10:55,132 --> 00:10:56,464
وهذا محاميي
(تيد راندولف)

235
00:10:56,466 --> 00:10:57,949
صباح الخير
صباح الخير

236
00:10:57,951 --> 00:11:00,168
إنه هنا لأنه في آخر مرة

237
00:11:00,170 --> 00:11:02,854
أنتم أيها العباقرة الفدراليون
حاولتم وضع القتل علي

238
00:11:02,856 --> 00:11:04,505
الآن، هذا أكثر
من مضايقة عديمة الجدوى

239
00:11:04,507 --> 00:11:06,057
أو هل أمسكتم في الحقيقة
شخص ما؟

240
00:11:06,059 --> 00:11:07,175
لا يا سيدي

241
00:11:07,177 --> 00:11:10,779
إستلمنا  رسالة
من القاتل

242
00:11:10,781 --> 00:11:12,697
يقول أنه سيقتل مجددا

243
00:11:12,699 --> 00:11:15,367
(ما علاقة ذلك بالسيد (ديجيريو

244
00:11:15,369 --> 00:11:18,620
تم التحقيق معه كليا
وبرّأ بشكل حاسم

245
00:11:18,622 --> 00:11:19,687
ليس من قبلي

246
00:11:19,689 --> 00:11:22,991
أمزح
تلك كانت  نكتة صغيرة

247
00:11:24,194 --> 00:11:25,660
في الحقيقة، لا أعتقد
بأنّك قتلت زوجتك

248
00:11:25,662 --> 00:11:26,745
لدي نظرية مختلفة

249
00:11:26,747 --> 00:11:28,580
نعم؟ ماهي؟

250
00:11:28,582 --> 00:11:30,165
مرحبا هناك

251
00:11:31,367 --> 00:11:32,584
تعالي هنا

252
00:11:32,586 --> 00:11:34,920
(كريس)
كريستي) تعالي هنا)

253
00:11:38,841 --> 00:11:40,475
هذه ابنتي
(كرستي)

254
00:11:40,477 --> 00:11:42,928
كريس)، هؤلاء الناس هنا)
بشأن أمك

255
00:11:42,930 --> 00:11:44,179
مخبول ما  أرسل  رسالة

256
00:11:44,181 --> 00:11:46,181
(مرحبا يا (كريستي
سعيد لمقابلتك

257
00:11:47,984 --> 00:11:49,651
الآن، ما هي نظريتك؟

258
00:11:49,653 --> 00:11:52,854
أعتقد أن هذه الرسالة لم
تكتب من قبل القاتل

259
00:11:52,856 --> 00:11:55,357
أعتقد أنها كتبت
من قبل شخص ما

260
00:11:55,359 --> 00:11:57,742
الذي يعتقد أنه يعرف القاتل

261
00:11:57,744 --> 00:11:59,661
شخص يريد الإنتقام

262
00:11:59,663 --> 00:12:02,113
شخص ما ذكي جدا وصابر

263
00:12:02,115 --> 00:12:03,498
حقا؟ لماذا؟

264
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
حسنٌ، تخيّل لو كنت
القاتل وقرأت هذه الرسالة

265
00:12:05,902 --> 00:12:07,953
ستجبرك على الخروج
أليس كذلك؟

266
00:12:07,955 --> 00:12:10,221
هنا مكتب التحقيقات الفدرالي
هم على أثرك ثانية

267
00:12:10,223 --> 00:12:12,624
لماذا؟
عما يدور هذا؟

268
00:12:12,626 --> 00:12:15,743
لماذا يتظاهرون أنه انت؟ لماذا الآن؟

269
00:12:15,745 --> 00:12:17,578
ماذا تعني هذه الشفرة؟

270
00:12:17,580 --> 00:12:20,632
هذا محتمل، أو أنه أرسل
من قبل القاتل الفعلي

271
00:12:20,634 --> 00:12:22,050
لا تضيّع وقتك

272
00:12:22,052 --> 00:12:25,270
(إنّ القاتل هو (ويز باكستر
كما قلت دائما

273
00:12:25,272 --> 00:12:28,340
دون)، دعنا لا نخرج)
عن الموضوع

274
00:12:28,342 --> 00:12:30,392
ويز باكستر) من فعلها)

275
00:12:30,394 --> 00:12:32,060
(ويز باكستر)
كان  مشتبه رئيسي

276
00:12:32,062 --> 00:12:34,229
لكنّه برّأ
في التحقيق

277
00:12:34,231 --> 00:12:36,197
هم لا يستطيعون إثبات ذلك فقط

278
00:12:36,199 --> 00:12:37,882
عاش بالبيت المجاور

279
00:12:37,884 --> 00:12:41,436
الوغد كان يتجسّس
على (جريتا) دائما و يطاردها

280
00:12:41,438 --> 00:12:42,904
لقد كان هو

281
00:12:42,906 --> 00:12:44,939
(كرستي)

282
00:12:44,941 --> 00:12:46,408
ماذا تظنين بشأن
ويز باكستر)؟)

283
00:12:46,410 --> 00:12:48,660
لا يهمّ ما أعتقده

284
00:12:48,662 --> 00:12:51,129
بل مهمّ جدا
أخبرينا

285
00:12:51,131 --> 00:12:53,781
كان بخير
أحببته

286
00:12:53,783 --> 00:12:55,500
(كريس)
إنها تتحدث

287
00:12:55,502 --> 00:12:57,385
لم يقتل أمي

288
00:12:58,805 --> 00:13:02,590
تعلمون أن (كريس) مرت بالكثير
أليس كذلك؟

289
00:13:02,592 --> 00:13:04,009
الآن، هي لا تتذكّر
كلّ شيء بوضوح

290
00:13:04,011 --> 00:13:05,343
لذا لما لا تدعها
خارج الأمر؟

291
00:13:05,345 --> 00:13:07,078
لا يا أبي، أتذكّر

292
00:13:07,080 --> 00:13:09,464
طاردت (ويز) وكأنك متأكد أنه
من فعلها ،لكنك لا تعلم

293
00:13:09,466 --> 00:13:11,650
(كرستي)
ليس من الضروري أن تنزعجي

294
00:13:11,652 --> 00:13:13,768
أنا منزعجة لأنك كنت احمق

295
00:13:13,770 --> 00:13:15,570
أعذريني يا آنسة

296
00:13:15,572 --> 00:13:17,906
تلك ليست طريقة للتحدث مع
والدك أمام الوكالة

297
00:13:17,908 --> 00:13:19,140
أسكت أنت

298
00:13:19,142 --> 00:13:21,326
معذرة؟

299
00:13:21,328 --> 00:13:23,662
(لا (مايجن
لن أبرر لك

300
00:13:23,664 --> 00:13:26,114
أنت  ساحرة
وأنا أكرهك

301
00:13:26,116 --> 00:13:29,451
هذه أكثر من وقاحة و غير مقبولة تماما

302
00:13:29,453 --> 00:13:31,369
أنا أتكلّم معك

303
00:13:31,371 --> 00:13:34,539
مرحبا؟ هل ستدعها
تعاملني بهذه الطريقة؟

304
00:13:34,541 --> 00:13:36,758
نحن سنذهب
نعم

305
00:13:36,760 --> 00:13:38,259
معذرة

306
00:13:40,463 --> 00:13:41,880
أنت ستتركها تعاملني

307
00:13:41,882 --> 00:13:43,431
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ
تعالي، تعالي

308
00:13:43,433 --> 00:13:44,883
أريدها
خارج هذا البيت

309
00:13:44,885 --> 00:13:46,501
تحتاج لشراء تلك الشقة
لكي تستطيع المغادرة

310
00:13:46,503 --> 00:13:48,186
إنها في 19

311
00:13:48,188 --> 00:13:49,888
نحتاج للتكلم مع
(ويز باكستر)

312
00:13:49,890 --> 00:13:51,523
حسن

313
00:13:51,525 --> 00:13:54,675
الحياة الزوجية ؟

314
00:13:54,677 --> 00:13:55,694
أجل

315
00:13:55,696 --> 00:13:58,513
أنا لا أعني أي إزدراء لزواجك

316
00:13:58,515 --> 00:13:59,781
لم أتزوّج

317
00:13:59,783 --> 00:14:02,400
حسنٌ، أنت تنتقلين لولاية جديدة
مع رجل

318
00:14:02,402 --> 00:14:05,370
أساسا، ستصبحين
متزوّجة في الواقع

319
00:14:05,372 --> 00:14:07,789
أعني، من حسن الحظ كان لديك
كل الوقت للتعرف إليه

320
00:14:07,791 --> 00:14:10,041
أسابيع وأسابيع

321
00:14:10,043 --> 00:14:12,160
شهور
وبعد شهر، حتى

322
00:14:12,162 --> 00:14:14,329
كنت أفكر
حول ما قلت أن

323
00:14:14,331 --> 00:14:16,748
الرسالة لم ترسل
من القاتل

324
00:14:16,750 --> 00:14:19,134
إذا كنت محق
لربّما كانت البنت

325
00:14:19,136 --> 00:14:20,418
كان هناك  فجوة خمسة سنوات

326
00:14:20,420 --> 00:14:23,054
كانت تبلغ 14
وقت الجريمة

327
00:14:23,056 --> 00:14:24,973
صغيرة جدا لتتخذ أي إجراء لغاية الان

328
00:14:24,975 --> 00:14:27,058
تلك فكرة عظيمة
نعم

329
00:14:27,060 --> 00:14:28,093
يمكن أن تكون هي

330
00:14:28,095 --> 00:14:30,729
ما الذي يعنيه هذا الرمز في رأيك؟

331
00:14:30,731 --> 00:14:31,813
لا أعرف

332
00:14:31,815 --> 00:14:34,599
إذا كنت لا تستطيع حلّه
بالتأكيد لن أستطيع

333
00:14:34,601 --> 00:14:36,151
حسنٌ، أعتقد إذا وضعنا
رؤوسنا سوية

334
00:14:36,153 --> 00:14:37,268
يمكن أن نحلّه

335
00:14:37,270 --> 00:14:40,855
752598"هـ"
"هو "م" مفتاح "أو

336
00:14:40,857 --> 00:14:42,774
ليس رقم هاتف

337
00:14:42,776 --> 00:14:45,076
بالتأكيد ليس
إحداثيات خريطة

338
00:14:45,078 --> 00:14:46,194
ماذا تعتقد؟

339
00:14:46,196 --> 00:14:47,895
حسنٌ. . .

340
00:14:47,897 --> 00:14:51,199
752 598

341
00:14:51,201 --> 00:14:53,585
لربّما عنوان شارع

342
00:14:53,587 --> 00:14:56,404
الكثير من الأعداد

343
00:14:56,406 --> 00:14:57,589
نعم

344
00:14:57,591 --> 00:14:59,758
أو ماذا عن  تأريخ؟

345
00:14:59,760 --> 00:15:04,712
مثل الـ752
سيكون جويلية 1952

346
00:15:04,714 --> 00:15:07,682
ربّما. لكن لماذا؟

347
00:15:13,322 --> 00:15:15,523
هم في الخلف

348
00:15:17,276 --> 00:15:20,395
إزفر، وضعية المحارب 2

349
00:15:20,397 --> 00:15:21,863
جميل

350
00:15:21,865 --> 00:15:24,599
الآن انزلي للاسفل

351
00:15:24,601 --> 00:15:28,036
معذرة
مونيكا جيرالدي)؟)

352
00:15:28,038 --> 00:15:30,371
نعم

353
00:15:30,373 --> 00:15:33,074
كيمبل تشو) مكتب التحقيقات الفدرالي)
(هذه العميلة (فيشير

354
00:15:33,076 --> 00:15:35,910
كنت شريكة (جريتا ديجيرو) في العمل

355
00:15:35,912 --> 00:15:38,413
حسنٌ ,  صديقة أكثر من كونها
شريكة، لكن. . . نعم

356
00:15:38,415 --> 00:15:41,115
لماذا؟ ماذا حدث؟
هل أمسكتم شخص ما؟

357
00:15:41,117 --> 00:15:44,219
يا إلهي

358
00:15:46,639 --> 00:15:48,056
هل كل شيء بخير يا (مونيكا)؟

359
00:15:48,058 --> 00:15:51,810
(نعم. شكرا لك، (تانيا
أنا آسفة

360
00:15:51,812 --> 00:15:55,096
لقد أفاضت ذكريات مريعة

361
00:15:55,098 --> 00:15:58,099
جريتا) وأنا كنا أصدقاء)
في الكليّة

362
00:15:58,101 --> 00:16:00,652
كنا قريبين كالاخرين

363
00:16:00,654 --> 00:16:02,770
كلانا أحب التصميم الداخلي

364
00:16:02,772 --> 00:16:05,473
لذا دخول العمل سوية كان دون تخطيط

365
00:16:05,475 --> 00:16:08,526
بدأت شركتنا بالصعود
عندما ماتت

366
00:16:08,528 --> 00:16:10,978
أعني
أواصل إدارة الشركة

367
00:16:10,980 --> 00:16:13,031
لكنّ ليس مثلها

368
00:16:13,033 --> 00:16:17,118
كانت شخص مرح

369
00:16:17,120 --> 00:16:18,536
كيف كانت حالتها العقلية

370
00:16:18,538 --> 00:16:20,705
في الأيام التي سبقت موتها؟

371
00:16:20,707 --> 00:16:24,008
هل أبدت أي خوف أو تخوفات؟

372
00:16:25,444 --> 00:16:27,078
لم أخبر أي أحد بهذا

373
00:16:27,080 --> 00:16:29,447
لكن بضعة شهور
قبل موتها

374
00:16:29,449 --> 00:16:32,016
أخبرتني
أنها كانت تعاشر

375
00:16:32,018 --> 00:16:36,721
بأنّه كان حبّا حقيقيا
ولم تكن أسعد من هذا

376
00:16:36,723 --> 00:16:39,307
لما لم تخبري
المحقّقين في ذلك الوقت؟

377
00:16:39,309 --> 00:16:40,942
أنا لم أرد
جعلها تبدو سيئة

378
00:16:40,944 --> 00:16:42,110
هل أعطتك اسمه؟

379
00:16:42,112 --> 00:16:43,261
لا

380
00:16:43,263 --> 00:16:46,865
إستجديتها بالطبع
لكنّها لم تقل

381
00:16:46,867 --> 00:16:48,917
ولم تذكره مجددا

382
00:16:48,919 --> 00:16:51,819
لذا حسبت القضية
إنتهت بشكل سيئ، كما تعرفون؟

383
00:16:51,821 --> 00:16:54,339
هم عادة يفعلون

384
00:16:56,543 --> 00:16:58,626
حقيقي. . .

385
00:16:58,628 --> 00:17:00,712
ما الحقيقي؟

386
00:17:01,665 --> 00:17:03,915
(جين)
هل يمكنك أن تطفأه؟

387
00:17:05,252 --> 00:17:06,885
(أنا آسفة يا (تشو
لا أستطيع سماعك

388
00:17:06,887 --> 00:17:08,035
ما كان ذلك؟

389
00:17:08,037 --> 00:17:10,471
حسنٌ حصلت عليه

390
00:17:10,473 --> 00:17:12,039
أراك فيما بعد

391
00:17:12,041 --> 00:17:14,175
جريتا) كانت لديها علاقة)

392
00:17:14,177 --> 00:17:16,043
مع من
لا نعرف

393
00:17:16,045 --> 00:17:17,378
علاقة بالطبع

394
00:17:17,380 --> 00:17:20,315
حسنٌ، تلك علاقات بالنسبة
لك، أليس كذلك؟

395
00:17:20,317 --> 00:17:22,433
يبدون دائما للإنتهاء
في صفحة مأساوية

396
00:17:22,435 --> 00:17:24,269
خداع وخيانة
أليس كذلك؟

397
00:17:24,271 --> 00:17:26,070
الذي رأيناها؟
بالطبع هم يفعلون

398
00:17:26,411 --> 00:17:26,935
توقف

399
00:17:26,936 --> 00:17:27,544
أوقّف ماذا؟

400
00:17:27,569 --> 00:17:29,108
محاولة إقناعي بعدم المغادرة

401
00:17:29,109 --> 00:17:30,525
بربك
أعرف أفضل من ذلك

402
00:17:30,527 --> 00:17:32,110
عندما تضع شيء في ذهنك، فستختلقه

403
00:17:32,112 --> 00:17:34,061
في كل الأحوال. . .
أسكت

404
00:17:34,063 --> 00:17:35,496
. . . الأغنى أو الأفقر

405
00:17:35,498 --> 00:17:36,897
بجدية؟ ليس مضحك

406
00:17:36,899 --> 00:17:39,951
(ويزلي باكستر)

407
00:17:46,926 --> 00:17:49,210
أتظنين أنه أنا؟

408
00:17:49,212 --> 00:17:50,211
لا

409
00:17:50,213 --> 00:17:52,263
أقسم

410
00:17:52,265 --> 00:17:53,464
إرتح. لا بأس

411
00:17:53,466 --> 00:17:55,717
يمكننا القول انك لم ترى هذه من قبل

412
00:17:55,719 --> 00:17:56,851
ارتاح؟

413
00:17:56,853 --> 00:17:58,720
لقدتم حطمتم حياتي يا ناس

414
00:17:58,722 --> 00:18:01,589
أعني، والدي
ظنا أني مذنب

415
00:18:01,591 --> 00:18:03,057
كنت  مشتبه به شرعي

416
00:18:03,059 --> 00:18:05,393
الملف يقول أنّك كنت
(تلاحق (جريتا

417
00:18:05,395 --> 00:18:06,561
كنت تتجسّس عليها

418
00:18:06,563 --> 00:18:08,196
أنا لم

419
00:18:08,198 --> 00:18:11,482
(أنا لم أكن. . . ألاحق (جريتا

420
00:18:13,320 --> 00:18:14,569
بالطبع

421
00:18:14,571 --> 00:18:15,787
ماذا؟

422
00:18:15,789 --> 00:18:17,438
كنت تتجسّس
(على (كريستي

423
00:18:17,440 --> 00:18:19,991
...لا

424
00:18:23,296 --> 00:18:24,579
أعني. . .

425
00:18:24,581 --> 00:18:27,415
نوعا ما

426
00:18:27,417 --> 00:18:29,950
(كنت أراقب (كريستي

427
00:18:29,952 --> 00:18:32,503
كنت أعشقها

428
00:18:32,505 --> 00:18:35,056
كنت فقط  طفل غبي

429
00:18:35,058 --> 00:18:37,258
لما لم تقل أيّ شئ
حول هذا إذن؟

430
00:18:37,260 --> 00:18:41,462
متأكّد كان سيجعل كل شيء بخير

431
00:18:41,464 --> 00:18:44,098
أعني، كانت في 15
وكنت في 18

432
00:18:44,100 --> 00:18:45,600
قومي أنتِ بعمل الحسابات

433
00:18:45,602 --> 00:18:47,685
،حسنٌ، لما يستحق
(لقد تحدثنا لـ(كريستي

434
00:18:47,687 --> 00:18:49,604
وهي لقد ظنت
دائمًا بأنك بريئٌ

435
00:18:49,606 --> 00:18:50,938
حقًا؟

436
00:18:51,992 --> 00:18:53,241
هل هي قالت ذلك؟

437
00:18:53,243 --> 00:18:54,742
بلى، هي قالت هذا

438
00:18:56,195 --> 00:18:58,363
هل هذا الرمز يعني لك
أي شئ بالنسبة لك؟

439
00:19:01,617 --> 00:19:03,201
كلا

440
00:19:03,203 --> 00:19:05,870
حسنٌ، احتفظ بنسخة منه
ولو أيّ شئ.. أيّ شئ

441
00:19:05,872 --> 00:19:07,588
.خطر ببالك، أخبرنا

442
00:19:07,590 --> 00:19:09,624
حسنٌ

443
00:19:09,626 --> 00:19:11,342
شكرًا لك على وقتك

444
00:19:22,638 --> 00:19:25,005
أنا أعتقد بأنه يخبرنا الحقيقة

445
00:19:25,007 --> 00:19:26,190
أنا أوافق

446
00:19:27,726 --> 00:19:30,778
هيا بنا نذهب للشاطئ
نسير قليلاً

447
00:19:30,780 --> 00:19:32,230
إنه قريبٌ من هنا

448
00:19:32,232 --> 00:19:33,781
نحن نعمل

449
00:19:33,783 --> 00:19:35,316
بربك، تمتعي بحياتك قليلاً

450
00:19:40,289 --> 00:19:42,907
حسنٌ، هذا حقًا رائع

451
00:19:42,909 --> 00:19:46,577
نحن لا نملك الكثير من الوقت
لكيّ نفعل مثل هذه الأشياء

452
00:19:46,579 --> 00:19:48,546
لهذا أننا نضيع الوقت

453
00:19:48,548 --> 00:19:51,198
حسنٌ، هيا بنا نحل هذا الرمز؟

454
00:19:51,200 --> 00:19:53,801
تمامًا مثل ذلك، أليس كذلك؟

455
00:19:55,171 --> 00:19:57,004
"اسألوا أنفسكم هل تفهمون"

456
00:19:57,006 --> 00:19:58,756
حسنٌ، هذه عبارة غريبة

457
00:19:58,758 --> 00:20:00,207
لابد أن يوجد معنى لهذه العبارة

458
00:20:00,209 --> 00:20:02,009
"اسألوا أنفسكم هل نحن نفهم"

459
00:20:02,011 --> 00:20:03,978
هل نحن نفهم؟

460
00:20:03,980 --> 00:20:06,981
هل نحن؟
هل نحن نفهم؟

461
00:20:06,983 --> 00:20:09,183
ديوي"، هل نحن؟"
هذا ما قلته

462
00:20:09,185 --> 00:20:10,718
"النظام العشري ديوي"

463
00:20:11,938 --> 00:20:13,604
هذا ما ترمز الأرقام إليه

464
00:20:13,606 --> 00:20:15,440
إنها طريقة الفهرسة
في كتب المكتبة

465
00:20:15,442 --> 00:20:18,559
"سبعة خمسة إثنان"
"خمسة تسعة ثمانية"

466
00:20:18,561 --> 00:20:24,832
"سبعة خمسة إثنان" تعني "لونًا"
"خمسة تسعة ثمانية" تعني "طائر"

467
00:20:24,834 --> 00:20:27,285
"لون طائر"
ماذا يعني هذا؟

468
00:20:27,287 --> 00:20:29,871
لا يوجد أيّ رقم للون محدد

469
00:20:29,873 --> 00:20:32,173
إذًا، إنه طائر أزرق، طائر أحمر
.أيًا يكن

470
00:20:32,175 --> 00:20:35,743
الفاء"، "الفاء" إنه إشارة نداء"
"لـ"فندق

471
00:20:35,745 --> 00:20:39,514
توجد منازل الطيور الزرقاء
"في فندق "إسلامورادا

472
00:20:39,516 --> 00:20:41,516
"إنه المفتاح"

473
00:20:41,518 --> 00:20:43,050
إسلامورادا" هيا المفتاح"

474
00:20:43,052 --> 00:20:44,936
ليزبن)، أنتِ لقد حللت اللغز)

475
00:20:44,938 --> 00:20:47,254
أنا فعلت ذلك؟ -
أجل، أنت فعلت ذلك -

476
00:20:47,256 --> 00:20:48,973
"لكن ماذا يعني حرف الـ"م
في النهاية؟

477
00:20:48,975 --> 00:20:50,090
تعني... موعد غرامي

478
00:20:50,092 --> 00:20:51,592
حرف الـ"ميم" يعني موعد غرامي

479
00:20:51,594 --> 00:20:54,195
"الرمز الفلكي لحرف "الميم
يعني القمر الكامل

480
00:20:54,197 --> 00:20:56,564
غدًا سيكون القمر بدرًا

481
00:20:56,566 --> 00:20:58,649
أنت لقد حللت القضية

482
00:20:58,651 --> 00:20:59,951
نحن لقد فعلنا ذلك

483
00:20:59,953 --> 00:21:02,286
،لو سألتني بلطف
أود الرهان على

484
00:21:02,288 --> 00:21:04,438
أن (آبوت) سيسمح لكي بالذهاب
لـ"واشنطن" في الحال

485
00:21:04,440 --> 00:21:05,456
هل أنت تمزح معي؟

486
00:21:05,458 --> 00:21:07,074
أنا لن أضيع هذه الفرصة

487
00:21:07,076 --> 00:21:09,109
"أود الذهاب إلى "إسلامورادا
ليلة غد

488
00:21:09,111 --> 00:21:10,578
أنا لقد حللت اللغز

489
00:21:10,580 --> 00:21:12,130
أنت لقد فعلت ذلك -
أنا فعلت ذلك -

490
00:21:12,132 --> 00:21:14,114
أنا لقد فعلت هذا هذه المرة
ليس أنت

491
00:21:14,116 --> 00:21:15,750
من فعل ذلك؟ -
أنتِ فعلت ذلك -

492
00:21:15,752 --> 00:21:16,884
أنا من فعل هذا

493
00:21:44,679 --> 00:21:46,013
"أهلاً لكم إلى فندق "الطائر الأزرق

494
00:21:46,015 --> 00:21:47,914
لديكم أجنحة مجوارة للماء

495
00:21:47,916 --> 00:21:49,349
(كما طلبت سيد (جاين

496
00:21:49,351 --> 00:21:51,768
شكرًا لكِ -
هذا يبدو مكلف -

497
00:21:51,770 --> 00:21:52,853
حسنٌ، لماذا لا؟

498
00:21:52,855 --> 00:21:55,305
،أنت تعلمين
...أن من الممكن أن يكون هذا آخر

499
00:21:55,307 --> 00:21:56,773
.مرحى

500
00:21:56,775 --> 00:21:59,860
لو أيّ شخص سأل عن
(جريتا دي جوريو)

501
00:21:59,862 --> 00:22:02,429
أيّ شخص يفعل ذلك
اعطه رقم غرفتي

502
00:22:02,431 --> 00:22:04,314
رقم غرفتي، ليس اسمي

503
00:22:04,316 --> 00:22:06,567
،واخبري الطاقم الليلي
بفعل نفس الأمر؟

504
00:22:06,569 --> 00:22:07,985
أكيد، يا سيدي

505
00:22:07,987 --> 00:22:09,369
مجرد رقم غرفتك
(دي جوريو)

506
00:22:09,371 --> 00:22:11,104
ممتاز

507
00:22:11,106 --> 00:22:12,623
هل تريد مني تأكيد
حجز العشاء الخاص بك؟

508
00:22:12,625 --> 00:22:14,541
أجل يا سيدتي
بالتأكيد

509
00:22:14,543 --> 00:22:16,577
فقط لكي تعرفوا
المساء يفضل بزي السهرة

510
00:22:16,579 --> 00:22:18,829
سوف أحضر شطيرة
أو أطلب خدمة الغرف

511
00:22:18,831 --> 00:22:20,214
ليس لديّ أيّ ملابس
لكي أرتديها

512
00:22:20,216 --> 00:22:21,615
سوف نفكر في حلِ
شكرًا لكِ

513
00:22:21,617 --> 00:22:22,749
إنها على اليمين في الطابق الأول

514
00:22:22,751 --> 00:22:25,052
شكرًا لكِ -
العفو -

515
00:22:48,976 --> 00:22:50,360
ربـاه

516
00:22:57,502 --> 00:22:58,985
رائع

517
00:23:11,382 --> 00:23:13,634
مرحبًا

518
00:23:13,636 --> 00:23:15,185
جاين)، هذا كثير جدًا)

519
00:23:15,187 --> 00:23:17,471
إن هذا الأمر رائع جدًا
لكن نحن في منتصف القضية

520
00:23:17,473 --> 00:23:20,674
حسنٌ، من الممكن
...أن تكون آخر قضية لنا

521
00:23:20,676 --> 00:23:22,843
كيف يمكن أن يكون أي شيء
جميل جدًا؟

522
00:23:22,845 --> 00:23:24,844
الفساتين رائعة جدًا

523
00:23:24,846 --> 00:23:27,030
أراكيِ في العشاء

524
00:23:37,209 --> 00:23:39,993
مرحبًا

525
00:23:41,714 --> 00:23:43,513
أجل

526
00:23:43,515 --> 00:23:46,216
هنا؟ الآن؟

527
00:23:46,218 --> 00:23:47,867
(مرحبًا يا (جاين
مكان رائع

528
00:23:47,869 --> 00:23:49,169
لدينا أنساب ذو ذوق جيد، أليس كذلك؟

529
00:23:49,171 --> 00:23:51,254
أجل
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

530
00:23:51,256 --> 00:23:52,806
ليزبن وأنا يمكننا أن نتعامل مع هذا

531
00:23:52,808 --> 00:23:56,042
حسنٌ، هذه قضية كبيرة مع
احتمال كبير من الهبوط

532
00:23:56,044 --> 00:23:58,395
العاصمة تريد وضع عملائها الكبار
في مسرح الجريمة

533
00:23:58,397 --> 00:24:00,430
لماذا؟ هل لديك أيّ مشكلة
في هذا؟

534
00:24:00,432 --> 00:24:02,316
كلا، لا توجد مشكلة

535
00:24:02,318 --> 00:24:05,852
أنا أتضور جوعًا
كيف حال الطعام هنا؟

536
00:24:05,854 --> 00:24:09,239
،نعم
على ما يبدو، إنه جيد

537
00:24:16,998 --> 00:24:19,199
"لا يوجد "برغر

538
00:24:20,752 --> 00:24:22,536
أنا أتمنى أن تكون زوجتي هنا

539
00:24:22,538 --> 00:24:24,504
النساء فعلاً يحبون
هذا النوع من الأشياء

540
00:24:24,506 --> 00:24:26,740
أجل

541
00:24:42,659 --> 00:24:44,172
مرحبًا، أنا كنت أتسآل

542
00:24:44,173 --> 00:24:47,019
أن خليلي يحب رداء الحمام في الغرفة

543
00:24:47,020 --> 00:24:48,135
هل يمكنني أن أشتري وحدًا؟

544
00:24:48,137 --> 00:24:49,353
لا يوجد داعٍ يا سيدتي

545
00:24:49,355 --> 00:24:51,138
"حقائب السيد "جاين
لقد حجزت الأسبوع الماضي

546
00:24:51,140 --> 00:24:53,024
وفي الواقع تضمن
رداء

547
00:24:53,026 --> 00:24:54,925
هذا رائع

548
00:24:54,927 --> 00:24:57,061
مهلاً

549
00:24:58,314 --> 00:25:00,147
الأسبوع الماضي

550
00:25:00,899 --> 00:25:03,234
لقد حجز الغرفة الأسبوع الماضي

551
00:25:03,236 --> 00:25:04,735
أجل يا سيدتي

552
00:25:07,272 --> 00:25:08,322
قائمة النبيذ، يا سيدي

553
00:25:08,324 --> 00:25:10,241
كلا، شكرًا لك

554
00:25:11,043 --> 00:25:12,293
(تريزا)

555
00:25:12,295 --> 00:25:13,994
أنتِ تبدين رائعة

556
00:25:16,416 --> 00:25:19,050
قل لي شيئًا
كيف يمكن

557
00:25:19,052 --> 00:25:21,769
أن تكون حجزت الغرف هنا
الأسبوع الماضي

558
00:25:21,771 --> 00:25:24,672
قبل يومين من أن تكون
الرسالة لقد وصلت؟

559
00:25:26,458 --> 00:25:28,592
...،حسنٌ

560
00:25:28,594 --> 00:25:29,677
لقد أوقعتي بي

561
00:25:29,679 --> 00:25:32,430
أنا من كتب الرسالة

562
00:25:32,432 --> 00:25:35,816
كانت، كانت مجرد حيلة
وأنا وائق %100

563
00:25:35,818 --> 00:25:37,184
أن هذا سيكشف لنا من القاتل

564
00:25:37,186 --> 00:25:39,236
أيها الحقير

565
00:25:55,204 --> 00:25:57,455
...ربما يجب عليّ

566
00:25:57,457 --> 00:25:59,490
أن أذهب وأتحدث إليها

567
00:25:59,492 --> 00:26:01,926
أجل

568
00:26:06,849 --> 00:26:10,801
ربما يجب أن تطلب الطعام
بدوني

569
00:26:10,803 --> 00:26:13,104
أجل، حسنٌ

570
00:26:13,106 --> 00:26:18,642
مرحبًا، سوف ألقي
نظرة على قائمة النبيذ هذه

571
00:26:18,644 --> 00:26:20,561
شكرًا لك

572
00:26:24,150 --> 00:26:27,118
أنا أريد سيارة أجرة للمطار في الحال

573
00:26:27,120 --> 00:26:29,686
حسنٌ، شكرًا لك

574
00:26:43,369 --> 00:26:44,969
(ليزبن)

575
00:26:44,971 --> 00:26:47,037
غادر

576
00:26:47,039 --> 00:26:49,507
أرجوكِ افتحي الباب

577
00:26:49,509 --> 00:26:52,309
غادر

578
00:26:52,311 --> 00:26:57,565
أنا آسف لأنني أوقعت بكِ

579
00:26:57,567 --> 00:26:58,933
...أنا فقط

580
00:26:58,935 --> 00:27:01,235
...أنا فقط

581
00:27:01,237 --> 00:27:02,436
أنت فقط ماذا؟

582
00:27:02,438 --> 00:27:04,855
جاين)، ماذا)
تفعل؟

583
00:27:04,857 --> 00:27:08,892
أنا فقط لا أريدك أن ترحلي

584
00:27:08,894 --> 00:27:13,030
أنت لم تكن قط تهتم بما أريد

585
00:27:13,032 --> 00:27:15,833
أنا مجرد راحة لك
أنت لقد إستغللتني

586
00:27:15,835 --> 00:27:19,036
الأمر كله عنك

587
00:27:19,038 --> 00:27:21,622
،أنت لقد استخدمت جريمة قتل سيدة
(جاين)

588
00:27:21,624 --> 00:27:24,908
لابد وأنك لقد حفرت لها في الأرض
من أجل جثتها

589
00:27:24,910 --> 00:27:28,179
أنت دائمًا تخون الأمانة

590
00:27:28,181 --> 00:27:31,932
ليس لديك أدنى فكرة عن
العمل وأنت محترم

591
00:27:31,934 --> 00:27:34,418
لا أدنى فكرة

592
00:27:34,420 --> 00:27:38,305
أنا آسف، حسنٌ؟

593
00:27:38,307 --> 00:27:40,975
أنا آسف

594
00:27:40,977 --> 00:27:43,260
حسنٌ، لو أنت فعلا
آسف

595
00:27:43,262 --> 00:27:45,529
لماذا أنت لا تتركني وشأني؟

596
00:27:47,148 --> 00:27:49,333
!غادر

597
00:27:51,987 --> 00:27:54,788
أنا أعرف أن هنا

598
00:27:54,790 --> 00:27:56,824
أنا أسمعك تتنفس

599
00:27:56,826 --> 00:27:58,742
فقط ارتكني وشأني

600
00:28:23,652 --> 00:28:25,469
مرحبًا، إنها أنا

601
00:28:25,471 --> 00:28:26,803
مرحبًا، يا حبيبتي
كيف حالك؟

602
00:28:26,805 --> 00:28:28,772
بخير، بخير

603
00:28:30,826 --> 00:28:35,829
اسمع، لو ما زال العرض قائمًا
أنا موافقة

604
00:28:35,831 --> 00:28:37,364
هيا نتزوج

605
00:28:37,366 --> 00:28:38,999
!أجل

606
00:28:39,001 --> 00:28:40,084
جيد، جيد

607
00:28:40,086 --> 00:28:42,086
حسنٌ، أنا في طريقي الآن للعاصمة

608
00:28:42,088 --> 00:28:43,787
حسنٌ لا بأس

609
00:28:43,789 --> 00:28:45,673
أرسلي لي رسالة
عن معلومات رحلتك

610
00:28:45,675 --> 00:28:48,626
وسوف أكون هناك

611
00:28:48,628 --> 00:28:49,927
تيريزا)، سيكون هذا رائعًا)

612
00:28:49,929 --> 00:28:51,828
سوف تحبين الجوار

613
00:28:51,830 --> 00:28:54,465
إنه مليئة بالمطاعم
نوعك المفضل

614
00:28:54,467 --> 00:28:56,517
لقد حصلت على عدد
من السماسرة الممتازين

615
00:28:56,519 --> 00:28:59,720
وعلى ما يبدو، لقد قال بأنه لقد حصل
على بعض المواعيد لنا

616
00:29:04,822 --> 00:29:07,761
لقد وقف في مكتبي
ونظر في عينيّ

617
00:29:07,762 --> 00:29:09,362
وكذب عليّ
وأنا لقد أشتريته

618
00:29:09,364 --> 00:29:12,097
لا تظن سوءً
جاين) يمكنه بيع القطط مع الفئران)

619
00:29:13,400 --> 00:29:14,817
أنا أتمنى أنه أصلح الأمور
(مع (ليزبن

620
00:29:14,819 --> 00:29:16,435
أجل

621
00:29:16,437 --> 00:29:17,737
هل تعتقد أنه يبغي أن نطمئن عليه؟

622
00:29:17,739 --> 00:29:19,772
كلا

623
00:29:19,774 --> 00:29:21,774
أنا مستغرب من كيف أنها
أصبحت هكذا

624
00:29:21,776 --> 00:29:24,510
أنا أعني، أنه
لقد فعل أسوأ من هذا

625
00:29:24,512 --> 00:29:25,578
في مرة لقد دفن رجلٌ حيٌ

626
00:29:25,580 --> 00:29:27,380
لم تكن عصبية بقدر هذه المرة

627
00:29:31,034 --> 00:29:32,668
حقًا؟

628
00:29:34,287 --> 00:29:35,454
أنت لا تعرف لماذا؟

629
00:29:35,456 --> 00:29:37,623
لا أعرف ماذا؟

630
00:29:46,466 --> 00:29:48,150
رحلة رقم 407 المتجهة للعاصمة

631
00:29:48,152 --> 00:29:50,269
ستبدأ في الصعود
بعد 45 دقيقة

632
00:29:50,271 --> 00:29:51,854
ونحن نعتذر عن التأخير

633
00:29:51,856 --> 00:29:54,390
إذا كان هناك أي شخص
لديه أي أمتعة لليد

634
00:29:54,392 --> 00:29:57,493
يجب أن يُتحقق منها
رجاءً تعالوا إلى مكتبي

635
00:30:19,165 --> 00:30:23,269
أنت الرجل مع المباحث الفيدراليّة
(جاين)

636
00:30:23,271 --> 00:30:27,005
أنت المحامي
راندلوف)، أليس كذلك؟)

637
00:30:27,007 --> 00:30:28,474
أجل، أجل، أنت محق

638
00:30:28,476 --> 00:30:31,009
أنا لا أفهم ماذا يحدث هنا

639
00:30:31,011 --> 00:30:32,511
أنت لقد قتلت (جربتا دي جوريو)؟

640
00:30:32,513 --> 00:30:34,814
ماذا؟
(كلا، أنا لم أقتل (جريتا

641
00:30:34,816 --> 00:30:36,465
حقًا؟

642
00:30:38,352 --> 00:30:39,702
لابد أنك حبها السري

643
00:30:39,704 --> 00:30:42,154
...كيف

644
00:30:45,191 --> 00:30:46,859
أجل

645
00:30:46,861 --> 00:30:48,210
،أنا لقد حللت الدليل في الرسالة

646
00:30:48,212 --> 00:30:50,329
وأنا لقد أتيت إلى هنا
لكي أقتل الحقير الذي قتلها

647
00:30:50,331 --> 00:30:53,082
هذا رومانسي جدًا

648
00:30:53,084 --> 00:30:55,885
هل تمانع في وضع المسدس جانبًا؟

649
00:30:57,871 --> 00:30:58,871
...هل

650
00:30:58,873 --> 00:31:00,389
هل أمسكتموه؟

651
00:31:00,391 --> 00:31:02,591
...أجل، كلا، أنا

652
00:31:02,593 --> 00:31:04,376
أنا لقد كتبت الرسالة
ليس القاتل

653
00:31:04,378 --> 00:31:05,544
ماذا؟

654
00:31:05,546 --> 00:31:06,762
أجل

655
00:31:06,764 --> 00:31:09,849
إنها قصة طويلة حزينة
لكن لا تقلق

656
00:31:09,851 --> 00:31:11,567
القاتل سيظهر

657
00:31:11,569 --> 00:31:13,385
حسنٌ
هذه هي الخطة، على الأقل

658
00:31:13,387 --> 00:31:14,570
هل أحضر لك شرابًا؟

659
00:31:14,572 --> 00:31:17,222
أجل، بالطبع

660
00:31:17,224 --> 00:31:19,224
"فودكا"، "روم"
جين"، أو "ويسكي"؟"

661
00:31:19,226 --> 00:31:21,277
"جين"

662
00:31:22,530 --> 00:31:24,062
ارفعا أيديكما

663
00:31:26,283 --> 00:31:28,233
(ويس باكستر)

664
00:31:28,235 --> 00:31:29,452
مرحبًا

665
00:31:29,454 --> 00:31:30,870
عفوًا

666
00:31:30,872 --> 00:31:31,837
أنت

667
00:31:31,839 --> 00:31:33,238
ماذا بحق الجحيم؟

668
00:31:33,240 --> 00:31:34,290
من هذا؟

669
00:31:34,292 --> 00:31:35,591
هل هذا هو؟
هذا هذا هو القاتل؟

670
00:31:35,593 --> 00:31:36,842
كلا، كلا
ليس هو

671
00:31:36,844 --> 00:31:38,744
وأنت لست القاتل أيضًا، أليس كذلك؟

672
00:31:38,746 --> 00:31:40,346
لا

673
00:31:40,348 --> 00:31:41,413
كلا، أنت لا تعتقد ذلك

674
00:31:41,415 --> 00:31:44,249
هل تمانع في وضع المسدس جانبًا؟

675
00:31:45,519 --> 00:31:47,520
شكرًا لك

676
00:31:47,522 --> 00:31:49,522
أنت لقد جئت إلى هنا لكيّ
تسعى للانتقام أيضًا، أليس كذلك؟

677
00:31:49,524 --> 00:31:51,774
لا ينبغي عليّ أجعل الدليل
سهلاً للغاية

678
00:31:51,776 --> 00:31:56,395
(أيًا من كان الذي قتل السيدة (دي جوريو
لقد دمر حياتي

679
00:31:56,397 --> 00:32:00,533
"فودكا"، "روم"
جين"، أو "ويسكي"؟"

680
00:32:00,535 --> 00:32:02,601
"روم"

681
00:32:02,603 --> 00:32:06,438
أنا و(جريتا) كنا
نحب بعضنا كثيرًا

682
00:32:06,440 --> 00:32:10,876
(لقد كانت ستطلق (دون
وتتزوجني

683
00:32:10,878 --> 00:32:13,412
لقد أوقفت هذا

684
00:32:13,414 --> 00:32:16,465
لقد أنهيت العلاقة

685
00:32:18,585 --> 00:32:20,669
لقد كنت خائفًا من
أن تحدث فضيحة

686
00:32:20,671 --> 00:32:23,722
وسيضرر عملي

687
00:32:23,724 --> 00:32:25,958
لقد كنت جبانًا

688
00:32:25,960 --> 00:32:28,794
أعمى، جبانٌ غبيٌ

689
00:32:28,796 --> 00:32:32,565
أنا امتلأ
بالخوف والكراهية الذاتية

690
00:32:32,567 --> 00:32:36,152
أنني دمرت أفضل شيء
ما حدث لي أي وقت مضى في حياتي

691
00:32:36,154 --> 00:32:39,905
بحلول الوقت لقد أدركت
...خطأي

692
00:32:39,907 --> 00:32:41,690
لقد كان الأمر متأخرًا جدًا

693
00:32:41,692 --> 00:32:43,159
لقد ذهبت

694
00:32:43,161 --> 00:32:46,078
أنا آسف، يا رجل

695
00:32:46,080 --> 00:32:48,164
.مشلكة

696
00:32:52,919 --> 00:32:56,422
يجب عليّ أن أذهب للمطار

697
00:32:58,041 --> 00:33:00,759
ما مشكلته؟

698
00:33:00,761 --> 00:33:03,328
لابد وأنكم تمازحونني

699
00:33:03,330 --> 00:33:04,930
التف

700
00:33:04,932 --> 00:33:06,765
ارفعا أيديكما

701
00:33:07,667 --> 00:33:08,851
ارفعا أيديكما

702
00:33:08,853 --> 00:33:11,303
لابد وأنكِ (مونيكا)؟

703
00:33:11,305 --> 00:33:12,638
أنا مستجعل هنا

704
00:33:12,640 --> 00:33:13,973
من أنتم يا رفاق؟

705
00:33:13,975 --> 00:33:16,642
ولماذا أنت لقد أرسلت لنا رسالة؟

706
00:33:19,946 --> 00:33:22,331
أنا أعرفك
(أنت المحامي، (راندلوف

707
00:33:22,333 --> 00:33:23,849
لقد كبرت في السن، أليس كذلك؟

708
00:33:24,784 --> 00:33:27,486
وأنت الفتى بالجوار

709
00:33:27,488 --> 00:33:28,737
إذًا، من أنت؟

710
00:33:28,739 --> 00:33:31,073
حسنٌ، أنا لا أريدك أن تشعري
بالذعر

711
00:33:31,075 --> 00:33:32,708
أنا مع المباحث الفيدراليّة

712
00:33:32,710 --> 00:33:34,460
لو ذهبتي الآن

713
00:33:34,462 --> 00:33:36,462
أنا أراهن على أنك ستغادرين
قبل أن يأتوا زملائي إلى هنا؟

714
00:33:36,464 --> 00:33:39,048
لكن يجب عليكن أن تذهبن الآن؟

715
00:33:39,050 --> 00:33:41,217
أنت تكذب

716
00:33:41,219 --> 00:33:42,334
أنت لست مع المباحث الفيدراليّة

717
00:33:42,336 --> 00:33:44,536
أنا أعرف
أنا لا أشبهم

718
00:33:44,538 --> 00:33:45,871
لكن أنا أؤكد لكِ أن واحد منهم

719
00:33:45,873 --> 00:33:47,339
أرني شارتك

720
00:33:47,341 --> 00:33:50,643
حسنٌ
ها نحن ذا

721
00:33:51,377 --> 00:33:54,563
أنا آسف

722
00:33:54,565 --> 00:33:56,732
تبًا

723
00:33:56,734 --> 00:33:58,216
إنه مع المباحث الفيدراليّة

724
00:33:58,218 --> 00:34:00,218
لقد أخبرتك بأن هذا سيكون فخ
لقد قلت لك ذلك

725
00:34:00,220 --> 00:34:01,237
(تبًا، يا (مونيكا

726
00:34:01,239 --> 00:34:02,605
حسنٌ، فقط اهدئي

727
00:34:02,607 --> 00:34:04,740
ماذا لو يوجد الكثير من
المباحث الفيدراليّة

728
00:34:04,742 --> 00:34:07,243
هنا، أليس كذلك

729
00:34:07,245 --> 00:34:08,777
إنه هنا بمفرده

730
00:34:08,779 --> 00:34:10,763
أنا لا أفهم الأمر

731
00:34:10,765 --> 00:34:12,197
هما مثل
اخ واخته

732
00:34:12,199 --> 00:34:15,084
ليس هناك طريقة

733
00:34:16,736 --> 00:34:19,237
بالحديث عن الشيطان
(رسالة من (جاين

734
00:34:19,239 --> 00:34:22,291
"سوز"

735
00:34:22,293 --> 00:34:25,243
"سوز"

736
00:34:25,245 --> 00:34:28,097
إنقاذ
يا إلهي

737
00:34:28,099 --> 00:34:29,298
إذًا، ماذا نفعل الآن؟

738
00:34:29,300 --> 00:34:30,633
أنا أفكر

739
00:34:30,635 --> 00:34:33,418
اسمعا، أيتها السيدات
من الأفضل أن تفعلوه الآن هو تتركن المسدس

740
00:34:33,420 --> 00:34:35,020
هذه ليست مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟

741
00:34:35,022 --> 00:34:37,106
لا يوجد شخصٌ
هنا يدعوكن بالقاتلات

742
00:34:37,108 --> 00:34:38,557
أنا أفعل ذلك

743
00:34:38,559 --> 00:34:40,592
صهه

744
00:34:40,594 --> 00:34:43,729
لا يوجد أيّ شخص يمكنه إثبات
ذلك, أليس كذلك؟

745
00:34:43,731 --> 00:34:46,598
اذهبن ودعا محمايكن يتولون
الأمر

746
00:34:46,600 --> 00:34:47,650
إنه محق

747
00:34:47,652 --> 00:34:49,318
ماذا يمكننا فعله غير ذلك؟

748
00:34:49,320 --> 00:34:51,770
يمكننا أن نغادر؟

749
00:34:51,772 --> 00:34:54,206
أجل، لكن في الحال قبل
أن يأتوا زملائي

750
00:34:54,208 --> 00:34:56,125
قبل أن أيّ شخص يتأذي
اذهبن

751
00:34:56,127 --> 00:34:58,243
حسنٌ، هيا بنا

752
00:34:58,245 --> 00:34:59,628
أنت فتاتي

753
00:34:59,630 --> 00:35:01,664
قفا مكانكما -
يا رجل -

754
00:35:01,666 --> 00:35:03,132
ارفعا أيديكما

755
00:35:04,334 --> 00:35:05,584
افعلا ذلك

756
00:35:10,006 --> 00:35:12,808
الآن اخفضا سلاحكما

757
00:35:24,237 --> 00:35:25,654
!لا تتحركي

758
00:35:28,142 --> 00:35:30,025
أُذنايّ

759
00:35:30,027 --> 00:35:31,527
صوته عالٍ جدًا

760
00:35:31,529 --> 00:35:32,911
أنت بخير

761
00:35:32,913 --> 00:35:34,113
،وأجل
أنتِ بخير

762
00:35:34,115 --> 00:35:35,698
،إنه مجرد جرح سطحي
حسنٌ؟

763
00:35:35,700 --> 00:35:39,118
يجب أن أذهب، ولكن المساعدة ستكون
هنا في لحظات، حسنٌ؟

764
00:35:39,120 --> 00:35:40,703
جاين)، ما هذا بحق الجحيم)

765
00:35:40,705 --> 00:35:41,820
أنت لديك سيارة
مع صفارات الإنذار، أليس كذلك؟

766
00:35:41,822 --> 00:35:43,339
أنا أريد مفاتيح سيارتك -
ماذا؟ -

767
00:35:43,341 --> 00:35:45,674
أنا أريد مفاتيح سيارتك
أريد أن أذهب للمطار

768
00:35:45,676 --> 00:35:46,842
إنها حالة طارئة
أين (ليزبن)؟

769
00:35:46,844 --> 00:35:48,160
إنها في المطار

770
00:35:48,162 --> 00:35:49,628
لقد فهمت الآن

771
00:35:49,630 --> 00:35:51,180
شكرًا لك

772
00:35:51,182 --> 00:35:52,297
مهلاً، مهلاً، هل تريد
أن تعطينا بعض التوجيهات؟

773
00:35:52,299 --> 00:35:54,166
أجل، هذان الإثنان شريران

774
00:35:54,168 --> 00:35:56,185
هذان طيبان
وأظن الشقراء مختلسة، على ما أعتقد

775
00:35:56,187 --> 00:35:57,720
(مرحبًا، يا (تشو -
مرحبًا -

776
00:35:57,722 --> 00:35:59,722
شكرًا
حظ جيد

777
00:35:59,724 --> 00:36:01,857
إلى أين ذاهب؟

778
00:36:19,354 --> 00:36:20,553
(هذه (ليزبن

779
00:36:20,555 --> 00:36:22,104
اترك رسالة
وسوف أتصل بك لاحقًا

780
00:36:22,106 --> 00:36:24,690
(ليزبن)
(إنه أنا (جاين

781
00:36:24,692 --> 00:36:27,593
لو سمعتِ هذه الرسالة
أرجوكِ، انصلي بي

782
00:36:27,595 --> 00:36:29,612
أرجوكِ؟

783
00:37:03,964 --> 00:37:06,465
آسف، المباحث الفيدراليّة
المباحث الفيدراليّة

784
00:37:06,467 --> 00:37:07,767
يجب عليكِ أن تديعني أن أمر

785
00:37:07,769 --> 00:37:08,901
الهوية

786
00:37:08,903 --> 00:37:10,102
..أجل

787
00:37:12,073 --> 00:37:14,139
إنها في سيارتي

788
00:37:14,141 --> 00:37:15,241
سيارتي في الأمام

789
00:37:15,243 --> 00:37:17,276
إنها سيارة المباحث الفيدراليّة
في الأمام

790
00:37:21,498 --> 00:37:22,782
التالي

791
00:37:50,811 --> 00:37:52,511
!مهلاً! مهلاً

792
00:37:52,513 --> 00:37:54,447
توقفوا

793
00:37:54,449 --> 00:37:55,564
مهلاً

794
00:37:55,566 --> 00:37:57,016
توقفوا للحظة

795
00:38:02,539 --> 00:38:06,158
!مرحبًا! مرحبًا
ادخلوني

796
00:38:06,160 --> 00:38:07,326
ادخلوني، رجاءً

797
00:38:10,747 --> 00:38:12,048
أجل؟ -
شكرًا لك -

798
00:38:12,050 --> 00:38:13,466
المباحث الفيدراليّة، لحظة
المباحث الفيدراليّة؟ ما الخطب؟

799
00:38:13,468 --> 00:38:15,084
أجل، لاشئ
لاشئ يدعو للقلق

800
00:38:15,086 --> 00:38:16,368
فقط تحقق روتيني

801
00:38:23,727 --> 00:38:24,927
هل أنتِ ذا

802
00:38:24,929 --> 00:38:26,345
ماذا تفعل هنا؟

803
00:38:26,347 --> 00:38:28,014
يوجد شئ
يجب أن أخبرك به

804
00:38:28,016 --> 00:38:29,982
أنا لا أريد أن أراك
غادر

805
00:38:29,984 --> 00:38:31,517
أنتِ على حق
أنتِ على حق

806
00:38:31,519 --> 00:38:34,020
أنا لقد نسيت كيفية التصرف
وكأنني انسان

807
00:38:34,022 --> 00:38:37,056
وألعب الحيل وأكذب

808
00:38:37,058 --> 00:38:41,160
وأخدع الناس لتجنب حقيقة
ما أشعر به

809
00:38:41,162 --> 00:38:44,196
وفكرة السماح لأي شخص بالقرب مني إنها

810
00:38:44,198 --> 00:38:46,565
إنها مرعبة
لأسباب واضحة

811
00:38:46,567 --> 00:38:50,252
(لكن الحقيقة، يا (تيريزا

812
00:38:50,254 --> 00:38:52,571
إنها لا يمكنني أن أتصور
يومًا أستيقظ فيه

813
00:38:52,573 --> 00:38:54,907
مع معرفة أنني لن أراكِ مجددًا

814
00:38:58,879 --> 00:39:01,213
...الحقيقة هي

815
00:39:01,215 --> 00:39:03,248
أنني أحبك

816
00:39:07,221 --> 00:39:10,439
لا يمكنك أن تتخيلي الأمر كيف
أن يكون جيدًا عند قوله بصوتٍ عالٍ

817
00:39:10,441 --> 00:39:12,808
...لكنها تُخيفني
وهذه هي الحقيقة

818
00:39:12,810 --> 00:39:15,094
إنها حقيقة ما أشعر به

819
00:39:16,530 --> 00:39:17,780
إن الأمر متأخر جدًا

820
00:39:17,782 --> 00:39:19,448
جاين)، إن الأمر متأخر جدًا)

821
00:39:19,450 --> 00:39:21,367
ربما
وأنا أتفهم الأمر

822
00:39:21,369 --> 00:39:22,618
لا بأس

823
00:39:22,620 --> 00:39:25,621
أنا كنت أريد أو أوصل لهذا
وأنتِ تستحقين سماعها

824
00:39:25,623 --> 00:39:27,106
ارفع يدك الآن
!في الحال، افعل هذا

825
00:39:27,108 --> 00:39:28,707
(أنا أحبك، يا (تيريزا

826
00:39:30,327 --> 00:39:33,712
وهذا الأمر يجلعني سعيدًا
لقولهِ لكِ

827
00:39:33,714 --> 00:39:35,781
أنا أبحها

828
00:39:35,783 --> 00:39:37,583
"هذه السيدة في "12 ب
أنا أحبها

829
00:39:37,585 --> 00:39:38,784
أنت اعتني بها

830
00:39:38,786 --> 00:39:42,171
أنا آسف
كان ذلك محرجًا

831
00:39:42,173 --> 00:39:43,622
صهه، عزيزتي

832
00:39:43,624 --> 00:39:46,792
كل امرأة هنا في الطائرة
تحسدكِ الآن

833
00:39:55,026 --> 00:39:57,270
والمكتب سيضغط علينا
للحصول على درجة ثانية والتماس بشدة

834
00:39:57,271 --> 00:39:59,488
لكنني سأقول أن هذا
كله متعلق بجريمة قتل سيدة

835
00:39:59,490 --> 00:40:02,108
حسنٌ، لماذا لا تعتني بالتحقيق؟

836
00:40:02,110 --> 00:40:03,742
يجب عليّ الذهاب للمطار

837
00:40:03,744 --> 00:40:06,412
لمحاولة اقناع إدارة أمن النقل
بالسماح لـ(جاين) بالذهاب

838
00:40:06,414 --> 00:40:08,747
هل ما زال في السجن؟

839
00:40:08,749 --> 00:40:12,118
إنهم لا يحبون الناس الذين
يعبثون مع المطار

840
00:40:12,120 --> 00:40:13,619
لا يحبونهم إطلاقًا

841
00:40:46,252 --> 00:40:47,919
مرحبًا

842
00:40:47,921 --> 00:40:50,956
مرحبًا

843
00:40:50,958 --> 00:40:54,426
هذا مجرد حبس أوقعت
به نفسك مرة آُخرى، أليس كذلك؟

844
00:40:54,428 --> 00:40:56,912
لقد رأيت أسوأ من هذا

845
00:40:56,914 --> 00:40:59,665
أجل

846
00:40:59,667 --> 00:41:01,867
كيف كاحلك؟

847
00:41:01,869 --> 00:41:03,802
إنه بخير

848
00:41:03,804 --> 00:41:06,038
أنتِ لم تذهبي للعاصمة

849
00:41:06,040 --> 00:41:08,774
كلا

850
00:41:11,611 --> 00:41:14,613
هل أنت كنت تقصد
ما قلته؟

851
00:41:14,615 --> 00:41:16,048
أجل

852
00:41:16,050 --> 00:41:18,951
حسنٌ

853
00:41:18,953 --> 00:41:21,620
حسنٌ، لنكون متفقين
نحن نتحدث عن المخللات، أليس كذلك؟

854
00:41:21,622 --> 00:41:23,555
كلا، كلا

855
00:41:23,557 --> 00:41:25,724
الشئ الآخر

856
00:41:25,726 --> 00:41:27,209
هذا الشئ

857
00:41:27,211 --> 00:41:30,178
هذه ليست مسألة مزاح

858
00:41:30,180 --> 00:41:31,930
أجل

859
00:41:31,932 --> 00:41:34,566
لقد قصدت كل كلمة قلتها

860
00:41:34,568 --> 00:41:36,268
حسنٌ

861
00:41:36,270 --> 00:41:39,471
لهذا أنني أشعر بنفس الشعور

862
00:41:39,473 --> 00:41:42,974
حسنٌ، هذا حظ جيد

863
00:41:46,356 --> 00:41:48,220
ماذا عن (بايك)؟

864
00:41:49,011 --> 00:41:52,296
سوف يفهم الأمر

865
00:41:55,020 --> 00:41:56,722
قولها مرة آُخرى

866
00:41:56,723 --> 00:41:58,523
أقول ماذا؟

867
00:42:12,422 --> 00:42:15,306
مرحبًا، توقفا عن ذلك

868
00:42:20,600 --> 00:42:28,607
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAF-Al Nassrah\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} || Kenchi - عبدالرحمن رسمي ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد على الفيس بوك
https://www.facebook.com/AbdelrahmanRassmy

