﻿1
00:00:01,746 --> 00:00:04,094
حسناً يكفيني

2
00:00:04,898 --> 00:00:05,728
هل ستأتي للنوم؟

3
00:00:05,729 --> 00:00:06,720
أجل, خلال دقيقة

4
00:00:32,621 --> 00:00:35,075
يا إلهي لقد استيقظت مبكراً

5
00:00:35,276 --> 00:00:37,211
أجل من يعمل لا يتعب

6
00:00:37,241 --> 00:00:38,083
انتظر دقيقة

7
00:00:38,914 --> 00:00:40,752
هل أتيت للسرير الليلة الماضية

8
00:00:41,477 --> 00:00:44,881
لا عزيزتي بقيت مستيقظاً وأشاهد فلماً مكسيكياً

9
00:00:46,000 --> 00:00:46,582
وداعاً

10
00:00:46,607 --> 00:00:55,607
<font color="#ff8040">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.com</font>

11
00:00:55,932 --> 00:01:02,032
<font color="#00ffff">الحلقة السابعة الموسم الثاني
عنوان الحلقة السرقة
مشاهدة ممتعة</font>

12
00:01:23,996 --> 00:01:25,181
"مرحباً "لويس

13
00:01:25,556 --> 00:01:27,021
"مرحباً "كريغ

14
00:01:27,022 --> 00:01:28,440
هل لاحظت شيئاً متغيراً بي

15
00:01:30,110 --> 00:01:30,718
لا

16
00:01:30,924 --> 00:01:35,339
حصلت عليها اليوم
"كريغ فيلدسبار ,مساعد مدير"

17
00:01:35,340 --> 00:01:37,838
تهانينا هذا رائع

18
00:01:37,839 --> 00:01:39,812
ومع الشارة الحمراء كما تعلمين

19
00:01:39,839 --> 00:01:42,350
تأتي مع تخفيض اضافي بمقدار اثنان بالمئة

20
00:01:42,351 --> 00:01:43,856
لذلك أنا أكثر من راغب بمشاركته معكِ

21
00:01:43,857 --> 00:01:45,906
لا "كريغ" هذا التخفيض لك

22
00:01:45,907 --> 00:01:49,225
لستُ مرتاحة لتعريضي للخطر من هذا
ولكن موقعك يخولك الاستفادة من التخفيض

23
00:01:49,557 --> 00:01:51,408
أنا فقط ...لستُ مرتاحة لذلك

24
00:01:52,707 --> 00:01:56,026
ما أهمية هذه القوة إن لم يكن هناك أحد
اشاركه فيها

25
00:01:56,227 --> 00:01:58,618
تيريسا" هل تمانعين لو تفقدت الممر السادس"

26
00:01:58,744 --> 00:02:00,725
أشعر أنني لاحظت شخصاً يطرق على رف الحلويات

27
00:02:00,726 --> 00:02:03,330
وهلا وضعت علب القهوة على الرف المنخفض

28
00:02:03,331 --> 00:02:04,322
حسناً

29
00:02:05,380 --> 00:02:06,226
هل ترين هذا؟

30
00:02:06,227 --> 00:02:07,643
هل ترين ذلك الإستياء

31
00:02:07,644 --> 00:02:08,635
أليس رائعاً

32
00:02:08,636 --> 00:02:10,170
أنظري إلي أنا مرتعب

33
00:02:12,275 --> 00:02:14,524
هذا هو جزئي المفضل خلال اليوم

34
00:02:14,742 --> 00:02:16,568
وقت غروب الشمس عند نهاية المدرسة

35
00:02:16,769 --> 00:02:18,587
وعندما يعود آباؤنا للمنزل

36
00:02:18,588 --> 00:02:21,383
الوقت الذي يسيطر الأطفال فيه هنا

37
00:02:26,035 --> 00:02:27,331
حسناً ماذا كان هذا؟

38
00:02:27,859 --> 00:02:29,556
سوبرمان؟

39
00:02:35,179 --> 00:02:37,475
يا أولاد تعالوا بسرعة هناك شيء رائع
قد حصل

40
00:02:40,475 --> 00:02:41,933
أليست جميلة؟

41
00:02:41,934 --> 00:02:44,336
وأعتقد أن هناك شخصاً كان يريد أن يرميها
في الخارج

42
00:02:44,336 --> 00:02:46,018
كانت أسفل ستة أكياس من القمامة

43
00:02:46,019 --> 00:02:47,818
لكن أعرف أن أمكم ستحبها

44
00:02:47,819 --> 00:02:48,643
عندما تعود للمنزل

45
00:02:48,644 --> 00:02:49,635
ستعمل حتى العاشرة

46
00:02:49,636 --> 00:02:50,448
عظيم

47
00:02:50,482 --> 00:02:52,289
هذا يعطيني وقتاً كافياً لأجهزها

48
00:02:52,290 --> 00:02:53,752
أبي إنها قمامة

49
00:02:53,753 --> 00:02:56,020
ريس" بقليل من الدهان والتجهيز"

50
00:02:56,021 --> 00:02:57,222
ستكون قمامة أحدهم

51
00:02:57,223 --> 00:02:59,166
هدية رجل آخر

52
00:02:59,167 --> 00:03:00,608
هيا, ساعدوني كي أدخلها

53
00:03:02,902 --> 00:03:03,624
أدخل

54
00:03:04,962 --> 00:03:06,012
أنظر

55
00:03:06,263 --> 00:03:08,150
ربما تعتقد أنني هنا لكي أنقذك

56
00:03:08,150 --> 00:03:09,538
لأنك لم تؤدي فروضك بالأمس

57
00:03:10,214 --> 00:03:11,751
لكن دعنا لا نفكر بذلك

58
00:03:12,177 --> 00:03:14,842
لنفكر بمهمات الغد

59
00:03:15,262 --> 00:03:18,163
إذاً إذا تمكنت من جلب هذه لي عند العاشرة
سيكون هذا عظيماً

60
00:03:19,285 --> 00:03:20,723
أو التاسعة؟

61
00:03:22,473 --> 00:03:23,661
حسناً ما الخطب

62
00:03:24,100 --> 00:03:25,616
"جولي"

63
00:03:26,549 --> 00:03:27,803
لقد تركتني

64
00:03:27,804 --> 00:03:28,796
ما الذي حدث؟

65
00:03:29,300 --> 00:03:30,411
لا أعرف

66
00:03:30,693 --> 00:03:33,055
ولكن انتهى الأمر حقاً

67
00:03:33,354 --> 00:03:36,252
أعادت إلي كل هدايا الحب

68
00:03:37,867 --> 00:03:40,068
يا إلهي هذا احساس متجلد

69
00:03:40,788 --> 00:03:42,554
هيا هذا الدب محبوب

70
00:03:42,755 --> 00:03:44,465
اضغط بطنها

71
00:03:44,466 --> 00:03:45,457
لا عليك

72
00:03:46,962 --> 00:03:47,518
أنظر

73
00:03:47,519 --> 00:03:49,561
لدي خبرة كبيرة بأوجاع القلب

74
00:03:49,562 --> 00:03:50,553
وسأخبرك شيئاً واحداً

75
00:03:50,554 --> 00:03:52,681
عليك أن تجد طريقة لتخرجها من ذهنك

76
00:03:53,696 --> 00:03:55,478
أنظر ها هي وظيفتي

77
00:03:55,479 --> 00:03:57,408
لا أعرف ما الذي علي فعله

78
00:03:58,078 --> 00:03:59,534
لقد كانت حياتي

79
00:03:59,535 --> 00:04:02,197
حياتي وعالمي

80
00:04:02,398 --> 00:04:03,816
لقد رحلت؟

81
00:04:04,000 --> 00:04:06,111
كالمجنونة

82
00:04:11,845 --> 00:04:12,845
هل يمكنني مساعدتكم؟

83
00:04:13,893 --> 00:04:14,955
أعطني نقودك

84
00:04:15,581 --> 00:04:17,992
بالله عليك, مرة أخرى

85
00:04:17,993 --> 00:04:19,245
إخرسي وأعطنا

86
00:04:19,246 --> 00:04:20,237
إهدأ أيها البطل

87
00:04:20,438 --> 00:04:22,721
لنفعلها بطريقة لا يتأذى فيها أحد

88
00:04:22,722 --> 00:04:24,312
أعطيك كل بنس في هذا الدرج

89
00:04:24,313 --> 00:04:25,557
وأنت ورفيقك تغادرون فقط

90
00:04:25,558 --> 00:04:26,549
حسناً

91
00:04:27,256 --> 00:04:28,137
حسناً

92
00:04:30,063 --> 00:04:31,000
أترى

93
00:04:31,400 --> 00:04:33,657
لن يتأذى أحد ولن يُمسك أحد

94
00:04:33,658 --> 00:04:34,770
الكل سيكونون سعيدين

95
00:04:35,294 --> 00:04:36,278
"لويس"

96
00:04:36,279 --> 00:04:38,658
أعتقد أن "تشارلي" انقلب علي من وراء ظهري

97
00:04:38,805 --> 00:04:40,366
كريغ" أنا مشغولة مع الزبائن"

98
00:04:40,367 --> 00:04:41,358
هاكم

99
00:04:41,359 --> 00:04:42,350
وداعاً الآن

100
00:04:42,351 --> 00:04:44,399
هل أعجبكم مساعدوكم في التسوق أيها السادة

101
00:04:44,400 --> 00:04:46,019
كريغ" إنهم مستعجلون"

102
00:04:46,020 --> 00:04:47,011
لا يأخذ هذا ثانية

103
00:04:47,012 --> 00:04:49,054
أنا "كريغ" مساعد المدير

104
00:04:49,403 --> 00:04:51,778
يمكنني أن أطمئنكم أنه إن كان هناك شيء
قيم عندنا فهو

105
00:04:51,778 --> 00:04:52,867
إرضاء الزبون

106
00:04:52,868 --> 00:04:53,860
نحن راضون

107
00:04:54,827 --> 00:04:56,440
حسناً لا تبدو كذلك

108
00:04:56,641 --> 00:04:58,967
أرجوك تبدو كأنك تجرح مشاعري

109
00:04:58,968 --> 00:05:00,419
لأنني أتعلم هنا

110
00:05:00,420 --> 00:05:02,310
الآن يمكنني أن أؤكد لكم أنه إن كان هناك شيء
يمكنني فعله

111
00:05:02,311 --> 00:05:03,969
لأجعل تجربة الشراء هذه أفضل لكم

112
00:05:04,395 --> 00:05:04,962
أجل

113
00:05:05,933 --> 00:05:07,733
ماذا عن أن تأخذني إلى كل درج في هذا المكان

114
00:05:07,734 --> 00:05:08,832
وتعطيني كل سنت لديك

115
00:05:08,833 --> 00:05:09,824
إنه مسدس

116
00:05:09,825 --> 00:05:10,816
كريغ" إهدأ"

117
00:05:11,954 --> 00:05:13,417
فقط إهدأو جميعاً

118
00:05:13,418 --> 00:05:15,201
لقد مررت بهذا خمس مرات

119
00:05:15,202 --> 00:05:17,310
نقوم فقط بإعطائهم النقود من كل الجرارات

120
00:05:17,310 --> 00:05:18,058
وسيغادرون

121
00:05:18,059 --> 00:05:19,050
ماذا عن الخزنة؟

122
00:05:19,852 --> 00:05:20,782
الخزنة؟

123
00:05:21,783 --> 00:05:24,660
أمان المستهلك

124
00:05:25,541 --> 00:05:27,551
سأقفل الأبواب وأنت تدور على الزبائن

125
00:05:27,552 --> 00:05:28,972
ماذا هل أنت مجنون؟
علينا أن نخرج من هنا

126
00:05:28,973 --> 00:05:31,476
هيا رجل لقد سئمت من فعل هذا

127
00:05:31,477 --> 00:05:33,500
هل أردت أن تفعل شيئاً أكثر أهمية
في حياتك

128
00:05:33,907 --> 00:05:35,542
ماذا تعني؟
مثل أن أعود للمدرسة

129
00:05:36,478 --> 00:05:38,617
لا يا رجل مثل أن تقوم باقتحام خزنة

130
00:05:39,381 --> 00:05:42,232
هل تريد العمل في ذلك المحل للأبد

131
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
حسناً

132
00:05:44,841 --> 00:05:47,960
ليتجه الجميع إلى هناك

133
00:05:52,448 --> 00:05:53,898
بسهولة

134
00:05:56,221 --> 00:05:57,482
بسهولة

135
00:05:59,854 --> 00:06:01,187
بسهولة

136
00:06:08,314 --> 00:06:10,486
أمك ستجن عندما ترى هذا

137
00:06:14,182 --> 00:06:16,276
حسناً هذا جنون

138
00:06:16,477 --> 00:06:20,240
لماذا قد يقوم شخص بملئها بمئات الأقواس
السوداء المعلقة

139
00:06:20,917 --> 00:06:22,495
هذه ليست أقواس

140
00:06:22,496 --> 00:06:24,242
هذه خفافيش

141
00:06:33,974 --> 00:06:37,000
لا تخافي "لويس" كل شيء سيكون بخير

142
00:06:37,001 --> 00:06:38,884
سيكون جيداً وبخير

143
00:06:38,885 --> 00:06:40,836
استمر بالتلويح بذلك الشيئ
أيها الولد

144
00:06:40,836 --> 00:06:43,058
لديك مفاجأة قادمة

145
00:06:43,059 --> 00:06:45,948
كريغ" هذا الزر مفصول منذ حوالي العام"

146
00:06:45,982 --> 00:06:47,231
ماذا؟ لماذا؟

147
00:06:47,232 --> 00:06:48,787
لأنك تستمر بضغط ذلك الشيء اللعين

148
00:06:48,788 --> 00:06:50,958
في حالة الطوارئ أجل, لهذا وُجد

149
00:06:50,959 --> 00:06:53,372
مثل الحالة الطارئة عندما ترى نحلة

150
00:06:53,373 --> 00:06:55,426
أو عندما ترى ذبابة كبيرة تبدو
كالنحلة

151
00:06:55,427 --> 00:06:56,949
ماذا عندما ظننت أنك رأيت شبحاً

152
00:06:56,950 --> 00:06:59,192
أنا لم أقل أنه كان هناك واحد أو لم يكن

153
00:06:59,193 --> 00:07:01,078
ولكن لا يمكنك أن تقولي أن ما رأيناه كان
شيئاً طبيعياً

154
00:07:01,100 --> 00:07:02,378
حسناً أنتما أيضاً

155
00:07:02,579 --> 00:07:03,570
لنتحرك

156
00:07:04,555 --> 00:07:07,782
يحب أن يلوح بهذا الشيء كثيراً
سينتهي أمرنا بكيس الجثث

157
00:07:07,783 --> 00:07:09,326
لا "كريغ" ليس كذلك؟

158
00:07:10,216 --> 00:07:10,985
"لويس"

159
00:07:12,698 --> 00:07:15,105
قبل أن نموت أريد أن أخبرك شيئاً

160
00:07:15,488 --> 00:07:16,736
إنه عن شعوري

161
00:07:16,800 --> 00:07:17,529
كريغ" لا"

162
00:07:17,530 --> 00:07:18,521
"لكن "لويس -
كريغ" لا" -

163
00:07:18,522 --> 00:07:20,626
سينتهي كل هذا قريباً

164
00:07:21,221 --> 00:07:22,326
كم ؟

165
00:07:25,636 --> 00:07:28,079
لا أنا أضمن لك أنك ستنال منهم جميعاً

166
00:07:28,380 --> 00:07:29,371
ماذا؟

167
00:07:30,402 --> 00:07:31,854
كل واحد منهم

168
00:07:31,855 --> 00:07:32,846
هل أنت مجنون, يا إلهي

169
00:07:34,350 --> 00:07:36,000
حسناً يا أولاد يبدو أننا لوحدنا

170
00:07:36,299 --> 00:07:38,389
ما الذي تتحدث عنه؟
ألن يأتي أحد؟

171
00:07:38,590 --> 00:07:39,581
أنا خائف

172
00:07:40,200 --> 00:07:42,572
أعرف بني فكر بهم بهذه الطريقة

173
00:07:42,572 --> 00:07:44,458
إنهم فقط جرذان بأجنحة

174
00:07:45,016 --> 00:07:45,972
ورادارات

175
00:07:46,439 --> 00:07:48,649
جرذان طائرة برادارات

176
00:07:48,650 --> 00:07:49,641
قلها معي

177
00:07:49,642 --> 00:07:51,294
فقط جرذان طائرة برادارات

178
00:07:51,295 --> 00:07:52,286
مرة أخرى

179
00:07:52,287 --> 00:07:53,278
...جرذان طائرة بـ

180
00:07:56,518 --> 00:07:57,507
حسناً

181
00:07:57,708 --> 00:08:00,377
من المهم أن يبقى الجميع هادئاً

182
00:08:00,378 --> 00:08:03,391
ولا تقوموا بأية حركة أو سيقوموا بقتلكم

183
00:08:03,392 --> 00:08:06,373
ولن تنظروا إلى عيونهم أو سيقوموا بقتلكم

184
00:08:06,660 --> 00:08:09,912
ولا تترجوهم لكي لا يقتلونكم لأنهم سيقتلونكم

185
00:08:11,052 --> 00:08:12,952
أريدك أن تتوقف عن الحديث -
أنت -

186
00:08:13,281 --> 00:08:14,965
مساعد المدير تعال هنا

187
00:08:14,966 --> 00:08:15,957
هذه هي

188
00:08:17,517 --> 00:08:19,086
لم أطعم قطتي

189
00:08:19,537 --> 00:08:22,449
أليس من الظريف أن يمر هذا الشيء ببالك
قبل أن تموت

190
00:08:22,450 --> 00:08:24,169
كريغ" إنهم يريدون التحدث معك فقط"

191
00:08:26,270 --> 00:08:26,944
"لويس"

192
00:08:27,406 --> 00:08:30,354
قبل أن نموت في هذه الفوضى الدامية علي
أن أقول لكِ

193
00:08:30,778 --> 00:08:32,516
دعنا لا نفكر بهذه الأفكار السلبية

194
00:08:32,517 --> 00:08:35,149
لنعطهم المال ونخرجهم من هنا

195
00:08:35,150 --> 00:08:36,985
هل هناك أي طريقة يمكننا فيها تسريع ذلك

196
00:08:36,986 --> 00:08:39,737
أجل هل يمكن أن يعطينا أحد رمز الخزنة

197
00:08:39,738 --> 00:08:43,339
حسناً لا يمكنني ذلك ولكن مساعد المدير
يمكنه

198
00:08:43,340 --> 00:08:45,529
كريغ" أعطهم رمز الخزنة"

199
00:08:46,461 --> 00:08:47,410
لا

200
00:08:47,977 --> 00:08:48,831
ماذا؟

201
00:08:48,832 --> 00:08:51,121
لا يمكنكم أن تأخذوه

202
00:08:51,122 --> 00:08:54,125
لا بإمكانهم ذلك "كريغ" أعطهم الرمز

203
00:08:54,158 --> 00:08:55,697
دعني أتحدث معه

204
00:08:58,330 --> 00:09:00,767
ما هو الرمز؟

205
00:09:08,419 --> 00:09:10,947
أترى أخبرتك أنني سأحسن الأمور

206
00:09:11,444 --> 00:09:14,512
تحسنها. كيف لهذا أن يشجعني؟

207
00:09:14,513 --> 00:09:17,632
أن أرى حفنة من النساء العاريات في منتصف عمرهن
يذللن أنفسهن

208
00:09:17,632 --> 00:09:20,036
في مكان رائحته بول وسجائر

209
00:09:20,037 --> 00:09:23,588
إذا فهمتها هكذا يمكنك جعل كل شيء مزعجاً

210
00:09:24,783 --> 00:09:28,165
أتعرف أحيانا أنت لا تجعل الأمور جميلة

211
00:09:28,166 --> 00:09:31,213
هل تريد رؤية العرض في الخلف

212
00:09:31,628 --> 00:09:33,816
لا -
أجل أجل إنه يريد -

213
00:09:33,817 --> 00:09:34,808
تكلفك 50 دولاراً

214
00:09:35,007 --> 00:09:36,480
....أنظر لدي 20 فقط لذا دعنا فقط

215
00:09:36,481 --> 00:09:37,472
اتفقنا

216
00:10:19,299 --> 00:10:20,808
انتبهوا

217
00:10:24,968 --> 00:10:27,670
أيها الأخرق إنها حمالة أمي

218
00:10:33,729 --> 00:10:35,645
ماذا ما هذه -
"ديوي" -

219
00:10:43,243 --> 00:10:44,958
ديوي" لقد رحلت"

220
00:10:50,803 --> 00:10:52,232
هل تشعر بشكل أفضل

221
00:10:52,233 --> 00:10:54,301
أجل شكراً ,  شكراً
جيد -

222
00:10:54,732 --> 00:10:57,446
الآن أخبرني بالرمز اللعين -
لا -

223
00:10:59,096 --> 00:11:00,805
هل يمكنني محادثتك لدقيقة

224
00:11:06,000 --> 00:11:09,607
انظروا يا أصحاب أريد أن أتخلص من هذا
الأمر بسرعة قدر ما تتصورون

225
00:11:09,808 --> 00:11:11,559
إذاً لماذا لا تمهلوني 5 دقائق معه

226
00:11:11,559 --> 00:11:14,607
وأضمن لكم أني سأجلب هذا الرمز لكم

227
00:11:15,000 --> 00:11:18,404
استمع "كريغ" أعتقد أن لديهم عملاً كثيراً

228
00:11:18,405 --> 00:11:22,129
وأنا أعلم وأنت تعلم أنه هناك في الخزنة أقل
من 700 دولار

229
00:11:22,130 --> 00:11:25,658
هل تعتقد أن حياة سبعة موظفين تساوي
أقل من 700 دولار

230
00:11:25,758 --> 00:11:27,827
لويس" الأمر لا يتعلق بالمال فقط"

231
00:11:28,000 --> 00:11:30,670
أحياناً على المرء أن يحفظ كرامته

232
00:11:30,869 --> 00:11:32,143
إذاً ماذا لو قتلوني

233
00:11:32,144 --> 00:11:33,251
ولكن قبل أن يقتلونك

234
00:11:33,251 --> 00:11:36,292
سيحاولون جاهدين أن يحصلوا على الرمز
بأي طريقة منك

235
00:11:36,943 --> 00:11:40,173
هل يمكنك تصور نفسك بعصبة عين

236
00:11:40,516 --> 00:11:42,423
لأن هذا ما سيبدأون به

237
00:11:42,959 --> 00:11:45,254
سيبدأون بكسر كل واحد من أصابع يديك
وقدميك

238
00:11:45,254 --> 00:11:47,064
وهم قادرون أيضاً على قطع اثنين منهما

239
00:11:48,081 --> 00:11:50,562
هل رأيت سكينه؟

240
00:11:50,886 --> 00:11:54,398
"أتريد حقاً أن تهيج تلك السكين "كريغ

241
00:11:54,874 --> 00:11:58,608
هل تريد أن تشعر بحزتهاعلى لحمك

242
00:11:59,676 --> 00:12:00,719
كريغ" ابقى معي"

243
00:12:04,000 --> 00:12:04,788
اللعنة

244
00:12:07,959 --> 00:12:09,474
أعطني الملح من فضلك

245
00:12:11,271 --> 00:12:13,177
كم سنبقى هنا

246
00:12:13,178 --> 00:12:14,599
حتى ترحل كل الخفافيش

247
00:12:14,600 --> 00:12:16,677
ويكون كل شباك وباب مفتوحاً على مصراعيه
في المنزل

248
00:12:16,678 --> 00:12:17,773
إنها مسألة وقت فقط

249
00:12:17,774 --> 00:12:18,765
لن نعرف إذا دخل علينا واحد منها

250
00:12:20,466 --> 00:12:23,250
إذاً "ديوي" كيف كانت المدرسة

251
00:12:23,251 --> 00:12:24,925
فرانكي دافي" دفعني"

252
00:12:24,926 --> 00:12:26,240
هل قمت بدفعه بعدها؟

253
00:12:26,248 --> 00:12:27,625
لا إنه أكبر مني

254
00:12:27,626 --> 00:12:29,443
"ريس" -
أنا أعمل عليها -

255
00:12:32,312 --> 00:12:34,946
هذا جنون لا يمكنني أن آكل

256
00:12:34,947 --> 00:12:38,200
لماذا؟ هل هناك شيء يزعجك في المدرسة؟

257
00:12:39,477 --> 00:12:41,507
أجل

258
00:12:42,129 --> 00:12:44,588
أيريد أحدكم البطاطا المقلية إنها محروقة

259
00:12:44,589 --> 00:12:45,581
لا شكراً

260
00:12:46,533 --> 00:12:48,518
ريس" ليس لدينا بطاطا مقلية"

261
00:13:02,417 --> 00:13:04,124
طفح الكيل

262
00:13:04,922 --> 00:13:05,882
لنرحل فقط

263
00:13:05,915 --> 00:13:07,460
أمي ستجدنا بطريقة ما

264
00:13:07,757 --> 00:13:08,452
لا

265
00:13:09,063 --> 00:13:11,004
تعبتُ من الركض

266
00:13:11,005 --> 00:13:14,675
تعبتُ من الصراخ كفتاة كل خمس دقائق

267
00:13:15,312 --> 00:13:19,327
لن أُرمى خارج منزلي بسبب حفنة من
القوارض الطائرة

268
00:13:19,327 --> 00:13:20,336
وأنتم أيضاً

269
00:13:21,189 --> 00:13:24,257
...ربما أكون أنا من جلبهم للمنزل لكن

270
00:13:24,258 --> 00:13:27,634
الأمر يعود علينا جميعاً لنوجههم نحو
باب الخروج

271
00:13:27,878 --> 00:13:29,702
استعدوا , يا أولاد

272
00:13:29,703 --> 00:13:32,589
إنه وقت إخراج الخفافيش

273
00:14:21,986 --> 00:14:24,630
حسناً, هذا لم يكن ما توقعناه بالضبط

274
00:14:24,631 --> 00:14:28,823
لكن, الآن يمكنك أن تقول أنك كنت
حضرت صراع الديوك

275
00:14:29,627 --> 00:14:30,895
"حسناً "ديوي

276
00:14:30,896 --> 00:14:33,676
بقي خفاش واحد وهو في غرفة والدتك

277
00:14:33,677 --> 00:14:35,517
الآن هذا الخفاش هو الأصعب

278
00:14:35,518 --> 00:14:37,861
الخفاش الذي تخطى كل الأفخاخ

279
00:14:37,862 --> 00:14:39,697
ماذا أسميته -
الصعب -

280
00:14:39,698 --> 00:14:40,689
صحيح

281
00:14:40,690 --> 00:14:42,713
حسناً الآن لدينا فخ جيد جداً

282
00:14:42,714 --> 00:14:47,073
لكن على أحد أن يكون طعماً
وهذا الشخص هو أنت

283
00:14:47,074 --> 00:14:48,065
لماذا أنا؟

284
00:14:48,400 --> 00:14:51,012
لأنه لديك الشعر الأقصر

285
00:14:51,013 --> 00:14:53,945
أترى, إذا وقف على شعرك سيعضك
مرة فقط ثم سيهرب

286
00:14:53,946 --> 00:14:56,192
لكن إذا وقف على رأسي أو رأس شقيقك

287
00:14:56,193 --> 00:14:57,216
سوف يتشبث به

288
00:14:57,216 --> 00:14:59,624
ويستمر بعضنا حتى نموت

289
00:14:59,678 --> 00:15:01,571
هل تفهم ذلك -
أجل -

290
00:15:01,572 --> 00:15:02,566
جيد الآن

291
00:15:03,494 --> 00:15:06,238
أريدك أن تدخل الغرفة وتنكزه بهذه العصا

292
00:15:06,238 --> 00:15:07,885
حتى يقوم هذا الخفاش بملاحقتك

293
00:15:09,689 --> 00:15:10,880
حظاً موفقاً

294
00:16:00,206 --> 00:16:03,779
حسناً, لا أعرف ماذا أقول لكم يا أولاد
ولكنني فخور بكم جداً

295
00:16:09,868 --> 00:16:12,693
حسناً ليحضر أحدكم المجرفة

296
00:16:20,276 --> 00:16:21,664
لويس" هل أنتِ بخير؟"

297
00:16:21,664 --> 00:16:23,488
لا لست بخير

298
00:16:23,981 --> 00:16:25,921
أجلس هنا والمسدس موجه نحوي ولم أكن لكون
هكذا

299
00:16:25,921 --> 00:16:28,628
لو توقفت عن التصرف بغباء وأعطيتهم الرمز فقط

300
00:16:28,636 --> 00:16:29,994
أخبرتك بأنه لا يمكنني ذلك

301
00:16:29,995 --> 00:16:34,904
كريغ" أرجوك أنا خائفة أريد أن أذهب إلى المنزل"
وأكون مع عائلتي

302
00:16:35,757 --> 00:16:37,798
لم يخبروني بالرمز

303
00:16:38,782 --> 00:16:40,633
ما الذي قلته؟

304
00:16:40,689 --> 00:16:41,843
لم يخبروني أبداً بالرمز

305
00:16:41,843 --> 00:16:43,913
قالوا بأنه لا يمكنهم أن يثقوا بي بذلك

306
00:16:43,914 --> 00:16:46,201
أعطوا الرمز للشاب الذي يدير مخبر الصور
المجاور

307
00:16:46,202 --> 00:16:48,928
يأتي في الليل ويقوم بنقل النقود

308
00:16:49,356 --> 00:16:51,800
لمَ لم تقل هذا من قبل؟

309
00:16:51,801 --> 00:16:52,630
حسناً, لا أعرف

310
00:16:52,630 --> 00:16:54,500
أعتقد أنني لم أكن جاهزاً لجعل
الجميع يعرف

311
00:16:54,500 --> 00:16:56,603
كم أنا أحمق مثير للشفقة

312
00:16:59,784 --> 00:17:01,391
كريغ" أنا آسفة جداً"

313
00:17:01,392 --> 00:17:02,834
لويس" أحبكِ"

314
00:17:03,852 --> 00:17:04,659
ماذا؟

315
00:17:04,660 --> 00:17:06,214
لويس" أحبكِ من أعماق قلبي"

316
00:17:06,214 --> 00:17:08,175
أنتِ السبب الذي يجعلني أستيقظ في الصباح

317
00:17:08,176 --> 00:17:09,156
أنتِ كل شيء بالنسبة لي

318
00:17:09,157 --> 00:17:10,148
"كريغ"

319
00:17:10,149 --> 00:17:11,702
لويس" لا أريد أن أشعر هكذا"

320
00:17:11,703 --> 00:17:14,330
أعرف أنّك متزوجة ولديكِ أربعة أولاد رائعين

321
00:17:14,331 --> 00:17:15,322
ولكن القلب تكلم

322
00:17:16,395 --> 00:17:20,356
أتمنى لو لم يكن لدي قلب
ولكن للأسف لي

323
00:17:20,757 --> 00:17:22,391
ولا يمكنني منعه من حبك

324
00:17:22,392 --> 00:17:25,830
لا يمكنني منعه من حبك ذلك
القلب الغبي

325
00:17:27,483 --> 00:17:29,340
"كريغ"

326
00:17:29,586 --> 00:17:31,575
لماذا عليك قول ذلك؟

327
00:17:33,569 --> 00:17:36,012
"عزيزي, حبيبي "كريغ

328
00:17:37,848 --> 00:17:41,354
أنا آسفة حقاً

329
00:17:41,809 --> 00:17:43,479
أنا آسفة على ما تشعر به

330
00:17:44,143 --> 00:17:46,036
أنا آسفة على كل إشارة لم أعطيها لك

331
00:17:46,036 --> 00:17:48,457
لأني أعتبرك أكثر من صديق

332
00:17:48,458 --> 00:17:51,628
وأنا آسفة لما سأفعله الآن

333
00:17:51,872 --> 00:17:53,289
لأنني الآن

334
00:17:53,594 --> 00:17:58,042
سأقوم بتحطيم كل شيء جبرك على قول
ذلك

335
00:17:58,043 --> 00:18:02,086
سأقوم بجرح مشاعرك بشكل سيء ولكن
"صدقني "كريغ

336
00:18:02,087 --> 00:18:04,078
إنه من أجل مصلحتك

337
00:18:04,718 --> 00:18:06,057
أولاً

338
00:18:07,028 --> 00:18:09,423
لا, لكل شيء قلته للتو

339
00:18:09,423 --> 00:18:13,088
لا, لما تفكر به
لا, لكل ما تحلم به

340
00:18:13,089 --> 00:18:14,734
"لا , لـ "لو أن

341
00:18:14,734 --> 00:18:17,817
لا, لكل تخيل, أمنية ,حلم

342
00:18:17,817 --> 00:18:20,345
وهذا السيناريو يشملنا كلانا

343
00:18:20,346 --> 00:18:24,014
لا,لا,لااااا

344
00:18:24,978 --> 00:18:26,815
ثانياً

345
00:18:28,225 --> 00:18:30,441
تذكر هذا الألم

346
00:18:31,001 --> 00:18:32,614
عندما تجول أي فكرة من هذه برأسك

347
00:18:32,614 --> 00:18:34,217
وعندما تتساءل إن كان هناك شيء
"أكثر من كلمة"مرحباً

348
00:18:34,218 --> 00:18:37,585
التي أعطيها لك في الصباح
تذكر هذا الألم

349
00:18:38,000 --> 00:18:41,299
ليس لديك مستقبل معي
ليس لديك شيء

350
00:18:41,299 --> 00:18:42,015
معي

351
00:18:51,965 --> 00:18:53,703
أيها البطل واجهت مخاوفك

352
00:19:01,437 --> 00:19:05,978
أتريد هذه الخزنة الغبية جداً

353
00:19:09,251 --> 00:19:11,097
ها هي خزنتك الغبية

354
00:19:15,201 --> 00:19:16,168
رائع

355
00:19:21,333 --> 00:19:23,291
كريغ" هل أنت بخير؟"

356
00:19:23,918 --> 00:19:24,484
لا أعرف؟

357
00:19:25,054 --> 00:19:27,504
سمعتُ صوت شيء يتمزق ولم يكن بنطالي

358
00:19:27,504 --> 00:19:28,884
كان صادراً من أعماقي

359
00:19:30,801 --> 00:19:34,114
أترى, ما الذي أخبرتك به؟
صراع الديكة غير قانوني

360
00:19:34,115 --> 00:19:37,065
لكنك ربحت رهاناً جيداً
كم جنيت؟ 10 دولارات؟

361
00:19:37,066 --> 00:19:39,046
عليك أن تكون مسروراً لهذا

362
00:19:39,347 --> 00:19:42,101
نحن ذاهبون للسجن

363
00:19:42,102 --> 00:19:45,116
عندما تعرف عائلتي ذلك سأكون في المؤسسة
العسكرية

364
00:19:45,117 --> 00:19:46,686
حتى يتم اعتاقي منها

365
00:19:46,687 --> 00:19:49,436
أنت لا تدرك كم هذا أمر جدي
أليس كذلك؟

366
00:19:52,358 --> 00:19:54,345
أتعرف ما هو الشيء الغريب؟

367
00:19:54,743 --> 00:19:57,108
أدرت الأمور برأسك حتى تراها من هذا المنظور

368
00:19:57,109 --> 00:19:59,623
هذا شيء أسوأ من أن تفقد صديقتك

369
00:19:59,624 --> 00:20:02,040
واختبرت كل واحدة من هذه الأمور الليلة

370
00:20:02,239 --> 00:20:04,946
شكراً "فرانسيس" حقاً أدين لك بواحدة

371
00:20:05,407 --> 00:20:08,624
أتعرف سأعود إلى التوزيع حالاً

372
00:20:10,405 --> 00:20:11,962
لا يمكنك أن تعرف

373
00:20:13,776 --> 00:20:16,314
كريغ" مساعد المدير رمى الخزنة عليهم"

374
00:20:16,315 --> 00:20:17,855
لم أرَ شيئاً كهذا

375
00:20:18,100 --> 00:20:19,531
هذا الرجل بطل

376
00:21:06,200 --> 00:21:08,084
تأخرت في العمل

377
00:21:08,992 --> 00:21:10,535
كيف كانت ليلتك

378
00:21:10,536 --> 00:21:12,254
جيدة

379
00:21:12,755 --> 00:21:13,747
وليلتك

380
00:21:15,504 --> 00:21:17,014
بخير

381
00:21:19,027 --> 00:21:22,107
لماذا يوجد صندوق في غرفة المعيشة

382
00:21:22,604 --> 00:21:24,612
ذكرى سعيدة

383
00:21:24,637 --> 00:21:24,683
<font color="#ff0000">ت</font>

384
00:21:24,684 --> 00:21:24,729
<font color="#ff0000">تر</font>

385
00:21:24,730 --> 00:21:24,776
<font color="#ff0000">ترج</font>

386
00:21:24,777 --> 00:21:24,822
<font color="#ff0000">ترجم</font>

387
00:21:24,823 --> 00:21:24,869
<font color="#ff0000">ترجمة</font>

388
00:21:24,870 --> 00:21:24,915
<font color="#ff0000">ترجمة:</font>

389
00:21:24,916 --> 00:21:24,962
<font color="#ff0000">ترجمة: </font>

390
00:21:24,963 --> 00:21:25,008
<font color="#ff0000">ترجمة: م</font>

391
00:21:25,009 --> 00:21:25,055
<font color="#ff0000">ترجمة: مل</font>

392
00:21:25,056 --> 00:21:25,101
<font color="#ff0000">ترجمة: مله</font>

393
00:21:25,102 --> 00:21:25,148
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم</font>

394
00:21:25,149 --> 00:21:25,194
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم </font>

395
00:21:25,195 --> 00:21:25,241
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أ</font>

396
00:21:25,242 --> 00:21:25,287
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أح</font>

397
00:21:25,288 --> 00:21:25,334
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحم</font>

398
00:21:25,335 --> 00:21:25,380
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد</font>

399
00:21:25,381 --> 00:21:25,427
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد</font>

400
00:21:25,428 --> 00:21:25,473
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
</font>

401
00:21:25,474 --> 00:21:25,520
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
t</font>

402
00:21:25,521 --> 00:21:25,566
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
th</font>

403
00:21:25,567 --> 00:21:25,613
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
the</font>

404
00:21:25,614 --> 00:21:25,659
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
theb</font>

405
00:21:25,660 --> 00:21:25,706
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
theba</font>

406
00:21:25,707 --> 00:21:25,752
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
theban</font>

407
00:21:25,753 --> 00:21:25,799
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
theband</font>

408
00:21:25,800 --> 00:21:25,845
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandi</font>

409
00:21:25,846 --> 00:21:25,892
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit</font>

410
00:21:25,893 --> 00:21:25,938
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2</font>

411
00:21:25,939 --> 00:21:25,985
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit20</font>

412
00:21:25,986 --> 00:21:26,031
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit202</font>

413
00:21:26,032 --> 00:21:26,078
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020</font>

414
00:21:26,079 --> 00:21:26,124
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@</font>

415
00:21:26,125 --> 00:21:26,171
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@h</font>

416
00:21:26,172 --> 00:21:26,217
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@ho</font>

417
00:21:26,218 --> 00:21:26,264
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hot</font>

418
00:21:26,265 --> 00:21:26,310
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotm</font>

419
00:21:26,311 --> 00:21:26,357
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotma</font>

420
00:21:26,358 --> 00:21:26,403
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmai</font>

421
00:21:26,404 --> 00:21:26,450
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail</font>

422
00:21:26,451 --> 00:21:26,496
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.</font>

423
00:21:26,497 --> 00:21:26,543
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.c</font>

424
00:21:26,544 --> 00:21:26,589
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.co</font>

425
00:21:26,590 --> 00:21:40,437
<font color="#ff0000">ترجمة: ملهم أحمد
thebandit2020@hotmail.com</font>