1
00:00:01,766 --> 00:00:07,393
(أريدك أن تُخرج قائمة مُشتبهيك لـ(ريد جون"
".وتُلقي نظرة على الأسماء. سأمنحك لحظة

2
00:00:09,413 --> 00:00:10,863
...الأسماء هي"

3
00:00:10,865 --> 00:00:14,600
{\a6}...(بريت ستايلز)...

4
00:00:11,700 --> 00:00:14,000
{\pos(130,200)}
.(بريت ستايلز)
."رئيس مُنظمة "الرؤية

5
00:00:14,602 --> 00:00:17,186
{\a6}...(غيل بيرترام)...

6
00:00:14,325 --> 00:00:16,525
{\pos(130,200)}
.(غيل بيرترام)
.مُدير مكتب التحقيقات

7
00:00:17,188 --> 00:00:19,722
{\a6}...(رايموند هافنر)...

8
00:00:16,850 --> 00:00:19,050
{\pos(130,200)}
.(راي هافنر)
.عميل سابق بمكتب التحقيقات

9
00:00:19,724 --> 00:00:22,324
{\a6}...(ريد سميث)...

10
00:00:19,525 --> 00:00:21,525
{\pos(130,200)}
.(ريد سميث)
.عميل بالمباحث الفيدراليّة

11
00:00:22,326 --> 00:00:24,960
{\a6}...(بوب كيركلاند)...

12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
{\pos(130,200)}
.(روبرت كيركلاند)
.عميل بوكالة الأمن الوطني

13
00:00:24,962 --> 00:00:27,613
{\a6}...(المأمور (توماس ماكاليستر...

14
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
{\pos(130,200)}
.(توماس ماكاليستر)
.(مأمور مُقاطعة (نابا فالي

15
00:00:27,615 --> 00:00:29,465
{\a6}".(بريت بارتردج)...

16
00:00:27,250 --> 00:00:29,450
{\pos(130,200)}
.(بريت بارتردج)
.عميل تحليل الأدلّة الجنائيّة

17
00:00:29,467 --> 00:00:41,493
.ها هُم أولاء. سأبدأ القتل مُجدّداً. كثيراً"
".حتى تقضي عليّ... أو أقضي عليك

18
00:01:11,775 --> 00:01:14,760
كيف يفعل ذلك؟

19
00:01:14,762 --> 00:01:17,563
.لقد صُنع ذلك الشريط قبل شهرين

20
00:01:17,565 --> 00:01:21,533
عرف (ريد جون) الأسماء في قائمة
.المُشتبه بهم قبل أن تعرف أنت

21
00:01:21,535 --> 00:01:25,387
أقصد، أنّى يكون ذلك مُمكناً؟ -
.إنّها خُدعة -

22
00:01:25,389 --> 00:01:29,725
كيف؟ -
.لا أعرف -

23
00:01:34,698 --> 00:01:39,852
.ليزبن) تتحدّث)
.حضرة الرئيس

24
00:01:39,854 --> 00:01:41,937
.سأكون هناك حالاً

25
00:01:43,857 --> 00:01:46,909
.(كان ذلك (بيرترام
.إنّ لدينا قضيّة

26
00:01:48,212 --> 00:01:51,130
.إنّ لدينا قضيّة -
الآن؟ -

27
00:01:51,132 --> 00:01:54,133
،(لا أرغب في العمل الآن يا (ليزبن
.إنّما أحتاج للتفكير

28
00:01:54,135 --> 00:01:57,636
.يجب أن نُواصل حياتنا كالمُعتاد
.لا يحري بنا أن نبدو مذعورين

29
00:01:59,405 --> 00:02:01,507
.لستُ مذعوراً

30
00:02:14,121 --> 00:02:16,805
.مرحباً يا رفاق

31
00:02:16,807 --> 00:02:18,974
.مرحباً، حضرة الرقيب
.سُعدتُ لرؤيتكِ مُجدّداً

32
00:02:18,976 --> 00:02:22,529
.سُعدتُ لرؤيتكِ -
كيف الحال؟ -

33
00:02:22,529 --> 00:02:25,030
.مرحباً

34
00:02:25,032 --> 00:02:28,083
ألا يُمكنه إلقاء التحيّة؟ -
.إنّه يمرّ بيومٍ قاسٍ -

35
00:02:28,108 --> 00:02:33,172
إذن أفهم أنّكم تلقيتُم البلاغ قبل
حوالي 3 ساعات؟ ماذا لدينا؟

36
00:02:33,174 --> 00:02:38,077
.(اسم الضحيّة هُو (ساندرا هيلفيغ
.تسكن هُنا مع خطيبها

37
00:02:38,079 --> 00:02:40,612
.هذا (كودي بنبو)، لاعب البيسبول

38
00:02:40,874 --> 00:02:43,980
رجع للمنزل من التدريب
.ووجدها مُستلقية هُنا

39
00:02:43,982 --> 00:02:47,016
.يبدو أنّها خُنقت بواسطة وشاحها

40
00:03:28,122 --> 00:03:32,025
.النافذة الخلفيّة مكسورة
.كُلاً من الأموال والمُجوهرات مفقودة

41
00:03:32,027 --> 00:03:34,811
.نعتقد أنّها رجعت للمنزل وفاجأت اللص

42
00:03:35,570 --> 00:03:39,301
حسناً، ما عدا الدخول بقوّة، لا أرَ أيّ
.دلائل واضحة على وُجود مُقاومة هُنا

43
00:03:40,768 --> 00:03:45,204
يا (كودي)، ما مقدار ما سُرق؟ بقيمة الدولار؟ -
.لا أعرف، يا سيّدي -

44
00:03:45,206 --> 00:03:47,690
خاتم خطوبتها وحده كان
.يُساوي خمسين ألف دولار

45
00:03:47,692 --> 00:03:51,461
.ومجموع ما يُقارب 200 ألف دولار -
ما مُتوسّط ضربك للكُرة هذا العام؟ -

46
00:03:51,463 --> 00:03:54,313
.ـ 0.260
ـ ماذا عن العام الماضي؟

47
00:03:54,315 --> 00:03:58,000
.ـ 0.312
ـ ماذا حدث؟

48
00:03:58,002 --> 00:04:00,369
جئت إلى هنا للتحدّث حيال البيسبول؟

49
00:04:01,555 --> 00:04:06,509
،أجل، إنّي أحاول العمل هُنا
.وأنتِ تُحملقين بي وكأنّ لديّ رأسين

50
00:04:06,511 --> 00:04:09,395
هل أبدو وكأنّ لديّ رأسين؟ -
.كلاّ -

51
00:04:09,397 --> 00:04:11,230
.كلاّ

52
00:04:11,232 --> 00:04:14,067
،حضرة الرقيب، لمَ لا أخرج أنا وأنتِ
ونقوم بأداء الأعمال الورقيّة المطلوبة؟

53
00:04:15,770 --> 00:04:18,604
.(انظر إليّ يا (كودي

54
00:04:18,606 --> 00:04:23,726
.(أعتقد أنّك أنت من قتل (ساندرا -
.سيّدي، أنت مُخطئ تماماً -

55
00:04:23,728 --> 00:04:28,448
هي حُبّ حياتي. لمَ سأقتلها؟ -
.فلتُخبرني -

56
00:04:28,450 --> 00:04:31,918
.ليس هُناك سبب يا سيّدي
.لا سبب بتاتاً

57
00:04:31,920 --> 00:04:36,372
.حسناً يا (كودي). هذا مُنصف
.أعلم عندما يروي رجل الحقيقة

58
00:04:36,374 --> 00:04:38,641
ألديك أيّ مُسدّسات؟ -
ألديّ أيّ مُسدّسات؟ -

59
00:04:38,643 --> 00:04:41,377
.أجل -
.أجل لديّ -

60
00:04:41,379 --> 00:04:44,180
أين؟ من أيّ نوع؟ -
.مُسدّسان يدويّان في الخزنة -

61
00:04:44,182 --> 00:04:46,266
.فلتُرني ذلك -
ما علاقة المُسدّسات بأيّ شيءٍ؟ -

62
00:04:46,267 --> 00:04:51,788
آسف، لكنّها خُنقت. ألا ترَ ذلك؟ -
من المسؤول هُنا، أنا أمْ أنت؟ -

63
00:04:51,790 --> 00:04:53,422
.أريد أن أرى مُسدّساتُك فحسب

64
00:04:53,424 --> 00:04:57,092
أستطيع تفتيش هذا المكان
.من السطح للطابق السفلي

65
00:04:57,094 --> 00:05:00,095
.أستطيع نبش الحديقة لو أردتُ ذلك -
.حسناً، طيّب -

66
00:05:00,097 --> 00:05:03,933
.فلتهدأ فحسب. سأريك مُسدّساتي
.إنّهما في الخزنة. من هذا الطريق

67
00:05:11,960 --> 00:05:13,126
أهُما محشوان بالرصاص؟

68
00:05:13,128 --> 00:05:15,661
.فقط ذو عيار 9 مليمتر -
.دعني أرى -

69
00:05:31,963 --> 00:05:35,681
.حسناً، لا يبدُ وكأنّه قد أطلق منه النار

70
00:05:35,683 --> 00:05:37,233
.(إليك الأمر يا (كودي

71
00:05:37,235 --> 00:05:41,687
ساندرا) لمْ ترجع للمنزل عندما قتلت، صحيح؟)
بل كانت مُغادرة

72
00:05:41,689 --> 00:05:45,641
كانت على وشك الخروج من الباب
.عندما... رجعت أنت للمنزل

73
00:05:45,643 --> 00:05:48,995
.كانت ستهجرك -
!كلاّ -

74
00:05:48,997 --> 00:05:52,415
.إنّنا في سعادة غامرة -
،لقد حزمت حقائبها -

75
00:05:52,417 --> 00:05:57,152
وتركت خاتم الخطوبة على الطاولة
.كما لو أنّك نكرة

76
00:05:57,154 --> 00:06:00,489
.لكنّك (كودي بنبو)، محبّة بالله
.لا يُمكن لأحدٍ أن يُعاملك بتلك الطريقة

77
00:06:00,491 --> 00:06:04,126
.كلاّ -
.ومن ثمّ غضبت وقتلتها -

78
00:06:05,512 --> 00:06:09,849
،ثمّ اضطررت لإخراج ما بداخل حقيبتها
.ووضعت ملابسها ومكياجها في مكانهم

79
00:06:09,851 --> 00:06:13,636
،لكنّك فعلت ذلك بشكل رديء
.مثلما يُرتّب رجل أغراض امرأة

80
00:06:13,638 --> 00:06:16,289
أأنت جاد؟ هذا هُو دليلك؟
أنّ خزانة ملابسها مُبعثرة؟

81
00:06:16,291 --> 00:06:22,195
أجل، أنت مُحق. ليس أمراً كبيراً، صحيح؟
.ذلك ليس بدليل حقيقي

82
00:06:22,197 --> 00:06:27,366
الدليل سيكون بإيجاد المُجوهرات
.والأموال التي سُرقت منها

83
00:06:27,368 --> 00:06:31,954
لكن رجل عاقل مثلك لن يرمي
ذلك المال فعلاً، صحيح؟

84
00:06:31,956 --> 00:06:33,372
.حتى لو كان لديهم وقت

85
00:06:33,374 --> 00:06:38,044
الرجل العاقل سيُخبّئه في مكانٍ ما
.حيث أنّ لا أحد سيُفكّر بالبحث فيه

86
00:06:38,046 --> 00:06:44,734
.مكان قريب، مثل الحديقة
دفنته في الحديقة، صحيح؟

87
00:06:44,736 --> 00:06:51,274
!اخرس حالاً -
.سأعتبر تلك إجابة بنعم -

88
00:06:56,396 --> 00:06:58,414
!لا

89
00:06:58,416 --> 00:07:00,233
!مُسدّس! إنّ معه مُسدّس

90
00:07:02,937 --> 00:07:05,054
.تراجعوا وإلاّ فإنّه ميّت

91
00:07:10,410 --> 00:07:15,898
.حسناً، ليهدأ الجميع
.لا حاجة للعنف

92
00:07:15,900 --> 00:07:19,869
.المُسدّس لا يعمل
لقد وضعتُ حبّة فول سوداني في الخزانة

93
00:07:21,905 --> 00:07:25,625
.لذا تعالوا وألقوا القبض عليه

94
00:07:26,546 --> 00:07:30,012
!ارمِه -
!لا تتحرّك -

95
00:07:30,014 --> 00:07:33,633
!ابقِ يديك حيث نستطيع رؤيتهم
!لا تتحرّك

96
00:07:40,724 --> 00:07:43,759
!لدينا ضابط مُصاب
!أرسلوا مروحيّة إخلاء طبّي حالاً

97
00:07:45,146 --> 00:07:48,430
.فلتأمّنوا سلاحه -
.آسف -

98
00:07:54,838 --> 00:08:02,039
<font color="yellow" size=26>((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الأولـى))
((بـعــنــوان: وردة الـصـحـراء))
((تــرجــمـة: عـــمـــاد عــبــدالله))</font>

99
00:08:09,757 --> 00:08:13,944
.ها هُو آتٍ -
.سُحقاً -

100
00:08:13,946 --> 00:08:15,729
.تصرّفي بشكل طبيعي فحسب

101
00:08:15,731 --> 00:08:18,231
.تنفسي -
.أنا أتنفس بالفعل -

102
00:08:18,233 --> 00:08:23,370
هل جُننت؟ أأنت مجنون؟
.هذا سؤال جاد

103
00:08:23,372 --> 00:08:27,357
أأنت تسألها أمْ تسألني؟
.لأنّ الجواب هُو لا بالحديث عن نفسي

104
00:08:27,359 --> 00:08:30,410
...ليزبن)... عاقلة، غير عاقلة)

105
00:08:30,412 --> 00:08:35,281
سيّدي، أدرك تماماً أنّي فشلتُ في واجبي
.(للإشراف على سلوك (جاين

106
00:08:35,283 --> 00:08:39,052
.توقفي، إنّكِ لمْ تقترفي شيئاً خاطئاً -
لقد أخطأت العميلة (ليزبن) عندما فشلت -

107
00:08:39,054 --> 00:08:44,624
من منعك بتجهيز مُسدّس لرجل حيث استخدم
.(إحداها لإصابة ضابط بشرطة (ساكرامنتو

108
00:08:44,626 --> 00:08:49,846
.كانت خطة جيّدة سلكت طريقاً خاطئاً
.لقد تأسّفتُ فعلاً. هي ليست مسؤولة

109
00:08:49,848 --> 00:08:55,235
.تلك هي وظيفتها. كونكِ مسؤولة -
.أنا مسؤولة -

110
00:08:55,237 --> 00:08:57,454
.حسناً، كبير ضبّاط الشُرطة يودّ طردكِ

111
00:08:57,456 --> 00:09:02,158
...لذا فإنّ السؤال هُو، هل أوقفكما عن العمل لشهرٍ -
.سيّدي، ذلك ليس عادلاً -

112
00:09:02,160 --> 00:09:05,045
.فلتسمحي لي بإكمال ما أقوله

113
00:09:06,147 --> 00:09:13,236
أيجب أن أوقفكما عن العمل، أو أرسلكما
في قضيّة خارج المدينة بعيداً عن الشُرطة؟

114
00:09:13,238 --> 00:09:15,455
.الخيار الثاني

115
00:09:16,692 --> 00:09:21,127
.ظننتُكِ ستُفضّلين الإيقاف
.(ذلك سيُتيح لكِ التركيز على (ريد جون

116
00:09:21,129 --> 00:09:24,597
.سمعتُ أنّك تقترب -
حقاً؟ -

117
00:09:24,599 --> 00:09:28,618
أين سمعت ذلك؟ -
.لا يُمكنك كتم أسرارٍ هُنا -

118
00:09:28,620 --> 00:09:33,390
.هناك ضجّة في جميع أركان المبنى
.جاين) يقترب، أو يعتقد أنّه يقترب)

119
00:09:33,392 --> 00:09:38,728
حسناً، أأنت تقترب فعلاً؟ -
.لدينا بعض الأدلّة الحديثة -

120
00:09:38,730 --> 00:09:42,682
.إننا نُحاول الإبقاء عليها سراً -
.أجل، لا تبح بالسرّ لمخلوق -

121
00:09:42,684 --> 00:09:46,903
،لكن لو اقتربت منه فعلاً، فأريدك أن تُخبرني أولاً
.لأنّ عليّ أن أكون هناك عندما تقبض عليه

122
00:09:46,905 --> 00:09:49,673
هل نفهم بعضنا بعضاً؟ -
.نعم يا سيّدي -

123
00:09:54,261 --> 00:10:06,222
،أعلم أنّي أبدو أحياناً أنانيّ، وأيضاً مُنافق لك
.لكن أرجوك افهم أنّ ذلك يأتي مع الوصف الوظيفي

124
00:10:06,224 --> 00:10:09,809
.إنّي أشياء كثيرة لكثير من الناس

125
00:10:11,562 --> 00:10:16,399
.إننا نتفهّم ذلك -
...في هذه الأثناء -

126
00:10:18,086 --> 00:10:19,719
.اخرجا من المدينة

127
00:10:21,555 --> 00:10:23,890
.بعيداً تماماً عن المدينة

128
00:10:32,917 --> 00:10:37,454
أتُفكّر فيمَ أفكّر؟ -
.كلاّ -

129
00:10:37,456 --> 00:10:42,575
،(أنتِ تُفكّرين أنّ لو (بيرترام) هُو (ريد جون
.فلقد أرسلنا إلى وسط المجهول لسببٍ ما

130
00:10:42,577 --> 00:10:45,762
لنبتعد عن طريقه حيث
.سيقوم بخطوته المُقبلة

131
00:10:45,764 --> 00:10:49,849
.أنا أفكّر حول... القطارات

132
00:10:51,753 --> 00:10:55,288
إذن ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -

133
00:10:55,290 --> 00:10:58,858
حسناً، يتعيّن علينا القيام بشيءٍ. إعتقالهم
.جميعاً، نشر أسمائهم للصحافة... شيء ما

134
00:10:58,860 --> 00:11:01,060
.حسناً، ربّما هذا ما يُريدنا (ريد جون) أن نفعله

135
00:11:01,062 --> 00:11:05,598
(إنّ بإمكاننا على الأقل إبقاء (بيرترام
والمُشتبه بهم السبعة الآخرين تحت المُراقبة

136
00:11:05,600 --> 00:11:08,201
،لو كان بقيّة أعضاء الفريق مُشاركين
.لو كانوا يعلمون

137
00:11:08,203 --> 00:11:13,710
.كلاّ، لن نُخبر أحداً حول القائمة. لا أحد -
...لو كان (ريد جون) يعرف حول القائمة بالفعل -

138
00:11:13,710 --> 00:11:16,793
أيّ شخصٍ يعرف حول القائمة
.سيكون في خطر

139
00:11:16,795 --> 00:11:21,664
.لن نُخبر أحداً
.ما كان يحري بي إخباركِ

140
00:11:47,691 --> 00:11:53,079
.إنّها جميلة وغريبة نوعاً ما
.كلّ الأزهار

141
00:11:53,081 --> 00:11:55,198
.(مرحباً يا (بارتردج

142
00:11:57,284 --> 00:12:00,670
كمْ مضى على تواجد الجثّة هُنا؟ -
.حوالي 18 شهراً على الأرجح -

143
00:12:00,672 --> 00:12:03,173
،نعتقد أنّه رجل كبير
.ربّما في أوائل الأربعينيّات

144
00:12:03,175 --> 00:12:07,210
لا أسنان ولا أصابع. لربّما تمّت إزالتهم
.بواسطة من جلبه إلى هُنا لمنع تحديد هويّته

145
00:12:07,212 --> 00:12:10,463
...لكنّي أراهن أنّك لو تحققت من ذلك الخاتم -
.وهذا ما ستفعله -

146
00:12:10,465 --> 00:12:12,932
.فهمتُك. أجل

147
00:12:12,934 --> 00:12:16,219
.مرحباً أيّتها الرئيسة
.(بروك ياردلي)

148
00:12:16,221 --> 00:12:19,689
كان مُطوّر عقاري من
.لوس أنجلوس)، 46 عاماً)

149
00:12:19,691 --> 00:12:22,575
بلّغت زوجته عن فقدانه في شهر
.أغسطس من عام 2011

150
00:12:22,577 --> 00:12:25,378
أريدكِ أن تُجري تحليلاً كاملاً لحياة
.هذا الرجل في أسرع وقتٍ مُمكن

151
00:12:25,380 --> 00:12:26,529
.لكِ ذلك

152
00:12:27,898 --> 00:12:34,254
.(مرحباً، سيّد (ياردلي
من فعل بك هذا؟

153
00:12:35,372 --> 00:12:38,541
كمْ ستستغرق مع الفريق الجنائي للإنتهاء
وإخراج هذا الرجل من هُنا؟

154
00:12:38,543 --> 00:12:42,996
هذه مُهمّة دقيقة. سنرحل من هُنا
.في صباح الغد على الأرجح

155
00:12:45,684 --> 00:12:48,284
أهناك خطبٌ ما؟ -
خطب؟ -

156
00:12:48,286 --> 00:12:54,274
لقد كنت مُتجهّماً معي مُؤخراً، والآن أنت
.تُحملق بي بغرابة، ولا أعرف السبب

157
00:12:59,897 --> 00:13:05,985
ألا تعرف السبب حقاً؟ -
.لا -

158
00:13:17,498 --> 00:13:20,416
.كان (ياردلي) تاجراً من النوع الماكر

159
00:13:20,418 --> 00:13:23,920
لا سوابق جنائيّة، لكنّه شارك نصيبه من
.المتاعب القانونيّة والمشاكل الضريبيّة

160
00:13:23,922 --> 00:13:25,138
.أعلن إفلاسه مرّتين

161
00:13:25,140 --> 00:13:29,425
(عُثر على سيّارته مهجورة في (لوس أنجلوس
.بعد أسبوعين من إختفائه

162
00:13:29,427 --> 00:13:32,462
أيّ أعداء بارزين؟ -
.لا يبدُ أنّ هُناك أحد -

163
00:13:32,464 --> 00:13:35,832
(تشو) و(ريغسبي) سيذهبان لـ(لوس أنجلوس)
.صباح الغد للتحدّث إلى زوجته وابنه

164
00:13:35,834 --> 00:13:39,919
حسناً. يجب أن أبقى أنا و(جاين) هُنا بالقرب
.من مسرح الجريمة حتى يتم نبش الجثة

165
00:13:39,921 --> 00:13:44,641
.سنتّصل بكِ عندما نجد مكاناً للإقامة فيه -
.بالتأكيد -

166
00:13:44,643 --> 00:13:49,395
ما رأيك بـ(بارتردج)؟ -
.لو كان (ريد جون)، فإنّه مُمثل بارع جداً -

167
00:13:49,397 --> 00:13:51,197
ألا يجب أن تكون مُمثلاث بارعاً بالفعل؟

168
00:13:53,752 --> 00:13:59,072
.تمهّلي، خففي السُرعة. فلنلف من هُنا
.يبدو هذا مُثيراً للإهتمام

169
00:14:19,376 --> 00:14:22,377
.شكراً يا عزيزي -
.على الرحب والسعة -

170
00:14:23,181 --> 00:14:25,898
.مرحباً يا قوم

171
00:14:27,134 --> 00:14:28,484
بمَ أخدمكما؟

172
00:14:28,486 --> 00:14:31,487
.الشاي، من فضلكِ
.يُفضّل شاي الألونج

173
00:14:31,489 --> 00:14:36,159
حسناً... الشاي فقط، والقليل من عجّة
،البيض على خبزة نبات الجاودار المُحمّص

174
00:14:36,161 --> 00:14:39,996
،وقطعة من لحم خنزير مُقدّد
.وقطعة سُجق واحدة، شكراً

175
00:14:39,998 --> 00:14:42,949
.حسناً -
.القهوة والكعك -

176
00:14:42,951 --> 00:14:45,818
.حسناً. سيأتي طلبكما في الحال

177
00:14:45,820 --> 00:14:48,404
.أعتقد أنّكِ سمعتِ عن الرجل الميّت

178
00:14:49,958 --> 00:14:53,092
.أجل، بالتأكيد. الجميع سمع بأمره

179
00:14:53,094 --> 00:14:55,327
.نحن نعمل بمكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.إننا نُحقق في القضيّة

180
00:14:55,329 --> 00:14:59,832
.أجل. آسف، لمْ أكن أقصد إخافتُكِ -
.كلاّ. لستُ خائفة -

181
00:14:59,834 --> 00:15:06,689
إنّما كان لديّ شعور سيء منذ فترة كما لو أنّي
.عرفتُ أنّ هُناك شيء شرير هُناك. عرفتُ ذلك

182
00:15:06,691 --> 00:15:08,157
ألمْ أعرف يا (هاك)؟

183
00:15:11,229 --> 00:15:16,315
.وبالتفكير أنّي كنتُ مُحقة؟ يا إلهي

184
00:15:16,317 --> 00:15:20,953
،لطالما عرفتُ أنّ لديّ هبة روحانيّة
.لكن هذا شيء مُخيف تماماً

185
00:15:20,955 --> 00:15:23,856
هبة روحانيّة؟
.مُمتاز

186
00:15:24,908 --> 00:15:31,247
أخبريني، هل سأستمع ببيضكم؟ -
.بكلّ تأكيد -

187
00:15:32,816 --> 00:15:34,366
.سنرى

188
00:15:38,590 --> 00:15:44,811
.أنتِ مُحقة يا (سونيا). هذا بيض مُمتع حقاً
.قابل للتحسين، لكنّه مُمتع جداً

189
00:15:44,813 --> 00:15:46,429
.أمر جيّد

190
00:15:48,649 --> 00:15:50,216
ما الذي نفعله يا (جاين)؟

191
00:15:50,218 --> 00:15:53,719
.أنا آكل بيضاً، وأنتِ تُحملقين في كعكِ جاف -
.إننا في حاجة إلى خطة -

192
00:15:53,721 --> 00:15:57,774
.كنتُ أفكّر حيال ذلك -
.في تلك الأثناء، (ريد جون) سيقتل مُجدّداً -

193
00:15:57,776 --> 00:15:59,391
.أجل، على الأرجح

194
00:16:00,411 --> 00:16:03,746
.جاين)، أنا خائفة) -
.إنّه ليس وسيطاً روحياً -

195
00:16:03,748 --> 00:16:06,899
.ذلك ليس ما يُخيفني
.حسناً، نعم، ذلك يُخيفني أيضاً

196
00:16:06,901 --> 00:16:11,754
.ليس هُناك شيء مثل ذلك -
.أنا خائفة لأنّه لمْ يسبق أن رأيتُك هكذا قبلاً -

197
00:16:11,756 --> 00:16:15,842
.كأنّك لا تعرف ما ستفعله تالياً -
.تالياً؟ حسناً، فطيرة جوزٍ -

198
00:16:15,844 --> 00:16:18,377
.مُضحك. مُضحك. أنا جادّة -
.وكذلك أنا -

199
00:16:18,379 --> 00:16:20,379
.إننا في بحاجة إلى مُساعدة -
.كلاّ -

200
00:16:49,944 --> 00:16:53,546
.مرحباً أيّتها الرئيسة -
مرحباً، يجب أن نتحدّث. أأنتِ لوحدكِ؟ -

201
00:16:53,548 --> 00:16:59,168
.أجل. أعني، إنّ (واين) معي -
.عاودي الإتّصال بي حالما تكونين لوحدكِ -

202
00:17:00,304 --> 00:17:02,839
ألو؟ ألو؟

203
00:17:04,224 --> 00:17:07,043
.لقد فقدتُها
.إشارة سيّئة في الصحراء

204
00:17:07,045 --> 00:17:09,795
.ستُعاود الإتّصال -
.أجل -

205
00:17:13,234 --> 00:17:17,153
هلا منحتني لحظة؟ -
.بالتأكيد -

206
00:17:17,155 --> 00:17:19,639
أأنتِ بخير؟ -
.أجل -

207
00:17:29,450 --> 00:17:32,869
لا يُمكنك إخبار أحداً بما
.أنا على وشك إخباركِ به

208
00:17:32,871 --> 00:17:34,537
.حسناً

209
00:17:34,539 --> 00:17:37,507
(لقد توصّل (جاين) أنّ (ريد جون
.هُو واحدٍ من بين سبعة رجال

210
00:17:37,509 --> 00:17:41,344
لكن (ريد جون) يعرف ذلك أيضاً
.(الأسماء السبعة على قائمة (جاين

211
00:17:41,346 --> 00:17:43,646
كيف؟ -
.لا نعرف -

212
00:17:43,648 --> 00:17:47,984
،(كأنّه قرأ أفكار (جاين
.والتي جعلته مُرتاباً لأسبابٍ مفهومة

213
00:17:47,986 --> 00:17:53,923
.إنّه لا يُريد لأحدٍ أن يعرف قائمة الأسماء
.إنّه لا يعرف أنّي أتحدّث إليكِ الآن

214
00:17:53,925 --> 00:17:57,443
يعتقد أنّ كلّ من يعرف حول الأسماء
.في خطر، وهُو مُحقّ على الأرجح

215
00:17:57,445 --> 00:18:02,098
لكن لديّ شُعور قويّ أنّ علينا القيام
.بشيءٍ، وإنّي أحتاج لمُساعدتكِ

216
00:18:02,100 --> 00:18:04,951
أتُريديني أن أستمر؟ -
.نعم -

217
00:18:04,953 --> 00:18:06,502
.شكراً لكِ

218
00:18:06,504 --> 00:18:12,074
سأعطيكِ الأسماء السبعة، وأريدكِ أن تضعي
.برنامجاً لتعقب مُحدّد مواقعهم على هواتفهم

219
00:18:12,076 --> 00:18:14,944
.لكن عليك فعل ذلك بسرّية
.لا تُخبري أحداً

220
00:18:14,946 --> 00:18:16,862
أيُمكنكِ فعل ذلك؟ -
...نعم بإمكاني ذلك -

221
00:18:16,864 --> 00:18:20,366
لكن متى ستُخبرين (جاين)؟ -
.عندما يحلّ الوقت المُناسب -

222
00:18:20,368 --> 00:18:23,369
.طيّب، حسبما أعتقد

223
00:18:23,371 --> 00:18:27,456
.فلتدعيني أجلب قلماً وورقة -
.كلاّ، لا أريدكِ أن تكتبي أيّ شيءٍ -

224
00:18:33,163 --> 00:18:40,886
أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟ -
.(أجل، بالطبع. لقد تحدّثتُ مع (ليزبن -

225
00:18:40,888 --> 00:18:45,942
.إنّ لديّ عمل عليّ القيام به -
عمل؟ الآن؟ ما الشيء العاجل؟ -

226
00:18:45,944 --> 00:18:50,496
.(أنت تعرف (ليزبن
.ليس لديها إدراك للوقت

227
00:18:50,498 --> 00:18:52,531
.فلتذهب للمنزل
.سأراك هُناك

228
00:18:54,084 --> 00:18:57,653
ما الذي يجري يا (غرايس)؟ -
.لا شيء -

229
00:19:22,035 --> 00:19:25,219
أهناك خطبٌ ما؟ -
.كلاّ -

230
00:19:27,840 --> 00:19:33,411
ماذا تقصد؟ -
.أنت تتصرّف بغرابة، كأنّك تكتم شيئاً عنّي -

231
00:19:33,413 --> 00:19:39,016
.ماذا؟ كلاّ يا صاح
ما الذي سأكتمه عنك؟

232
00:19:39,018 --> 00:19:42,620
أنت تتصرّف بغرابة؟ -
بأيّ طريقة؟ -

233
00:19:44,172 --> 00:19:49,860
.مثل كونك لا تستطيع النظر إليّ في عينيّ -
بلى أستطيع. أأنت سعيد الآن؟ -

234
00:19:49,862 --> 00:19:51,679
كلاّ. ما الذي يجري يا (واين)؟

235
00:19:54,983 --> 00:19:56,567
هل أتطفّل عليكما؟

236
00:19:56,569 --> 00:20:00,020
أأنتما مُتأكّدان أنّه زوجي؟ -
...سيّدة (ياردلي)، إننا -

237
00:20:00,022 --> 00:20:03,107
.(ماديسون) -
.ماديسون). آسف) -

238
00:20:03,109 --> 00:20:07,728
إننا نتعامل مع هيكل عظمي هنا، لذا لا يُمكننا
.تأكيد الهويّة حتى يتم إجراء تحليل حمض نووي

239
00:20:07,730 --> 00:20:12,917
.لكننا نعتقد ذلك، نعم -
.حمداً للرب -

240
00:20:12,919 --> 00:20:14,668
.حسناً، لا تُسيئا فهمي

241
00:20:14,670 --> 00:20:19,507
إنّي أحبّ (بروك) حبّاً جمّاً، لكنّي عرفتُ
.في قرارة نفسي أنّه ميّت منذ فترة

242
00:20:19,509 --> 00:20:23,878
.لمْ يكن ليهرب قط بدون أن يقول أيّ شيءٍ
.إنّ معرفة الحقيقة لأمر جيّد

243
00:20:23,880 --> 00:20:26,464
.لقد كنتُ ضائعة جداً

244
00:20:26,466 --> 00:20:28,999
السجلاّت تُشير إلى أنّه كان
.قد بدأ إجراءات الطلاق

245
00:20:29,001 --> 00:20:33,938
.نعم. كان قراراً مُتبادل
لا يُمكن أن تعشق شخصاً لدرجة كبيرة

246
00:20:33,940 --> 00:20:36,590
.ولا يكون بمقدورك العيش معه -
ماذا كانت المُشكلة؟ -

247
00:20:36,592 --> 00:20:39,593
.كان (بروك) سافلاً
.مرضيّ مُلاحق نساء

248
00:20:39,595 --> 00:20:42,947
.عرفتُ ذلك عندما تزوّجتُه
!أنا زوجتُه الثالثة. حقاً

249
00:20:42,949 --> 00:20:46,817
.لكنّه كان ساحراً وظريف ووسيم -
.لقد خانكِ -

250
00:20:46,819 --> 00:20:53,124
.الخيانة ستضمّن الخداع. لمْ يُحاول خداعي قط -
.البعض يدعو ذلك دافعاً جيّداً لقتله -

251
00:20:53,126 --> 00:20:54,608
.حسناً، لمْ أقتله

252
00:20:55,894 --> 00:20:59,880
،لكنّي أعرف من قتله
.لو أردتما أن تعرفان

253
00:20:59,882 --> 00:21:01,665
،أخبرتُ الشرطة بذلك قبل عامين
.لكنّهم لمْ يكونوا مُهتمين

254
00:21:01,667 --> 00:21:05,870
."قالوا: "لا تُوجد جريمة بدون جثة -
.إذن أنتِ تعرفين من قتله -

255
00:21:05,872 --> 00:21:10,691
.(رجل يُدعى (آريك غرين
.إنّه يمتلك ملهى ليلي عند الحدود

256
00:21:10,693 --> 00:21:14,829
،(ذهب (بروك) لإجتماع مع (آريك) في (مكسيكالي
.(وكانت تلك آخر مرّة رآه أحد فيها

257
00:21:14,831 --> 00:21:17,665
وما دافع السيّد (غرين) لقتل زوجكِ؟

258
00:21:17,667 --> 00:21:22,186
أدان (آريك) لـ(بروك) بحوالي 100 ألف دولار
.على صفقة عقاريّة ولمْ يرد أن يدفع ما عليه

259
00:21:22,188 --> 00:21:26,807
.كان سيقوم (بروك) بمُقاضاته
هذا دافع، أليس كذلك؟

260
00:21:30,495 --> 00:21:35,082
.(هذا ابن زوجي (غافن
.إنّه يسكن هُنا أيضاً

261
00:21:35,084 --> 00:21:39,486
.هذان فردان من شرطة ما
.لقد وجدوا جثّة والدك

262
00:21:43,509 --> 00:21:48,529
حقاً؟ أين؟ -
.دُفن في الصحراء -

263
00:21:48,531 --> 00:21:53,767
يا للحقارة. أكانت جريمة قتل؟ -
.هذا ما نفترضه، نعم -

264
00:21:53,769 --> 00:21:59,440
.حسناً، سألقِ نظرة فاحصة على هذه المرأة
.إنّها قادرة تماماً على القتل

265
00:21:59,442 --> 00:22:02,643
،ربّما تكون كسولة جداً
.لكن لربّما استجمعت طاقة كافية

266
00:22:02,645 --> 00:22:08,983
.لقد احتقرت بشدّة والدي العزيز المسكين -
.أنت حالم مرير مُحتال -

267
00:22:08,985 --> 00:22:11,685
،كانت بيننا معاركنا
.لكنّي أحببتُ ذلك الرجل

268
00:22:11,687 --> 00:22:16,207
.هراء غير صادق -
.(هذان رجلا شُرطة محترفان يا (ماديسون -

269
00:22:16,209 --> 00:22:20,494
.إنّ بإمكانهم ما يتبادر إلى ذهنكِ -
،(حسناً. بالعودة إلى (آريك غرين -

270
00:22:20,496 --> 00:22:25,816
متى كان هذا الإجتماع في (مكسيكالي) بالضبط؟ -
.العاشر من يوليو قبل عامين. أعتذر حيال ابن زوجي -

271
00:22:25,818 --> 00:22:28,385
،عندما يغدو (بروك) ميّتاً رسمياً
،فإنّ ثروته ستغدو نافذة المفعول

272
00:22:28,387 --> 00:22:32,489
.وسيضطرّ (غافن) لمُغادرة منزلي
.أخيراً... ومن ثمّ الغضب

273
00:22:32,491 --> 00:22:35,793
لا تظنّي للحظة واحدة أنّي لن أناقش
.كلّ شبرٍ في تلك الوصيّة

274
00:22:35,795 --> 00:22:40,297
.أعلم أنّك ستفعل. أنت طفوليّ للغاية
.يا إلهي، لا أصدّق أنّي سمحتُ لك بمُضاجعتي

275
00:22:40,299 --> 00:22:45,769
.أرجوكِ. كنتِ تتوسّليني عملياً -
.آسفة جداً -

276
00:22:45,771 --> 00:22:50,324
.إنّي ألوم أمّه. لقد كانت مُتفانية حقاً -
،لا تنطقي بكلمة واحدة عن أمّي -

277
00:22:50,326 --> 00:22:52,326
.أيّتها العاهرة المُتآمرة -
...يا قوم -

278
00:22:52,328 --> 00:22:56,614
.بإمكاني التحدّث عمّن أودّ
!كانت أمّك عاهرة باردة القلب

279
00:22:56,616 --> 00:23:00,334
!حسناً. مهلاً
.لنأخذ نفساً

280
00:23:04,874 --> 00:23:11,045
حرارة مُنخفضة، ثمّ القليل من الماء
.تُبقي البيض لذيذ وحرّ

281
00:23:11,047 --> 00:23:15,132
.كنتُ أطبخ البيض لـ20 عاماً -
.إذن عقلك مُمتلىء -

282
00:23:15,134 --> 00:23:19,419
لا يُمكنك تعلّم المزيد، صحيح؟ -
.ليس حيال البيض -

283
00:23:19,421 --> 00:23:21,689
.حسناً

284
00:23:21,691 --> 00:23:23,757
.شهيّة طيّبة

285
00:23:32,468 --> 00:23:33,867
.اللعنة

286
00:23:37,223 --> 00:23:38,989
.(جاين)

287
00:23:40,108 --> 00:23:41,942
هلا أتيت إلى هُنا؟

288
00:23:48,049 --> 00:23:51,969
إذن ابن (ياردلي) وزوجته
.لا يزالان مُشتبهان بهما

289
00:23:51,971 --> 00:23:54,454
لكن الزوجة تقول أنّ المرّة الأخيرة
،(التي رأت فيها (ياردلي

290
00:23:54,456 --> 00:23:58,792
كان مُتوجّها إلى (مكسيكالي) للمُطالبة
...بأموال له من رجل أعمال غامض

291
00:23:58,794 --> 00:24:00,361
.(الرجل يُدعى (آريك غرين

292
00:24:00,363 --> 00:24:06,483
،إنّ لديه سوابق جنائيّة، وصلات في عالم الرذيلة
.(وإننا الآن على بُعد 100 ميل من (مكسيكالي

293
00:24:06,485 --> 00:24:07,415
.يبدو وكأنّه دليل

294
00:24:07,440 --> 00:24:10,105
أجل، أفكّر أنّ علينا الذهاب
.والتحدّث لهذا الرجل

295
00:24:10,106 --> 00:24:14,241
.أجل، أنا سأبقَ هُنا. فلتذهبي أنتِ
يُمكنكِ تدبّر الأمر بنفسكِ، صحيح؟

296
00:24:14,243 --> 00:24:17,328
...طبعاً أستطيع، إنّما -
.حسناً، يروقني الهُدوء هنا -

297
00:24:17,330 --> 00:24:20,331
.تُساعدني الصحراء على التفكير -
.أوَتعرف؟ سأبقَ -

298
00:24:20,333 --> 00:24:22,533
(يُمكن لـ(تشو) و(ريغسبي
.(أن يذهبا إلى (مكسيكالي

299
00:24:22,535 --> 00:24:26,503
.أنتِ لا تثقين بي لوحدي -
.لمْ أثق بك قط -

300
00:24:26,505 --> 00:24:32,393
.سأذهب وأجري بعض الإتّصالات -
.بالتأكيد -

301
00:24:42,687 --> 00:24:44,555
.أيّتها الرئيسة، أجهزة التعقب والتنصّت جاهزة

302
00:24:44,557 --> 00:24:46,223
عليهم جميعاً؟ -
.أجل -

303
00:24:46,225 --> 00:24:49,561
مُحدّد المواقع والصوت على جميع
.مُشتبهي (ريد جون) السبعة

304
00:24:49,561 --> 00:24:51,111
.أحسنتِ عملاً

305
00:24:51,113 --> 00:24:55,899
.حسناً، سنُراقبهم كما يُراقب الصقر فريسته -
.سنُسجّل كلّ مكان يذهبون إليه طوال الوقت -

306
00:24:55,901 --> 00:24:58,819
.لكِ ذلك -
...وتذكّري، لا -

307
00:24:58,821 --> 00:25:01,955
.أعلم. لن أخبر أحداً

308
00:25:18,040 --> 00:25:23,227
.هذا مُؤسف
.كان (ياردلي) رجلاً طيّباً

309
00:25:23,229 --> 00:25:26,546
(سيّد (غرين)، قيل لنا أنّك و(ياردلي
.كنتما تخوضان خلافاً تجارياً

310
00:25:26,548 --> 00:25:29,383
...أجل، أعني، أنت تعرف
.أحبّ (يارد) الدراما

311
00:25:29,385 --> 00:25:34,071
لكنّنا صديقين قديمين... عشر سنواتٍ
.منذ هذه اللحظة... وما كان شيئاً يُذكر

312
00:25:34,073 --> 00:25:35,956
يبدو كما لو أنّك كنت آخر
.شخصٍ رآه على قيد الحياة

313
00:25:35,958 --> 00:25:41,495
.وأنت مدين له بـ 100 ألف دولار -
.والتي أعطيتها إيّاه، نقداً -

314
00:25:41,497 --> 00:25:45,376
.كان رجلاً سعيداً في آخر مرّة رأيتُه
.سعيد جداً

315
00:25:45,377 --> 00:25:49,738
هل استلمت إيصال؟ -
.أوَتعرف، لمْ يكن ذلك النوع من الصفقات -

316
00:25:49,738 --> 00:25:51,789
.أكمل

317
00:25:51,791 --> 00:25:57,377
،اسمعا، لقد دفعتُ ديوني. سمعتُ أنّه اختفى
،وأعتقدتُ أنّه رحل لمكانٍ ما كـ(البرازيل) أو ما شابه

318
00:25:57,379 --> 00:25:59,963
بحيث لن يضطر لمُشاركة
.المال مع السيّدة العجوز

319
00:25:59,965 --> 00:26:03,583
.والآن أنتما تقولان لي أنّه ميّت
.عليّ الإفتراض أنّ العاهرة المجنونة فعلت ذلك

320
00:26:03,585 --> 00:26:05,853
.أو ذلك الابن المخبول

321
00:26:08,106 --> 00:26:13,992
هل قابلتما هذين الإثنين؟ أقابلتُماهما حقاً؟
.إذن فأنتما تعرفان المُعاناة

322
00:26:17,099 --> 00:26:22,269
،إذن أنتِ تعتقدين أنّه إمّا تكون الزوجة الجشعة
أو الابن الغاضب، أو شريك الأعمال المشبوه؟

323
00:26:22,271 --> 00:26:24,655
.يبدو الأمر هكذا

324
00:26:24,657 --> 00:26:29,610
،أعتقد أنّ علينا جلبهم إلى هُنا
.ونُلقي نظرة فاحصة عليهما

325
00:26:29,612 --> 00:26:31,879
،كيف سنفعل ذلك
بإعتقالهم جميعاً؟

326
00:26:31,881 --> 00:26:35,749
حسناً، أخبريهم أننا سنكتشف أين تتواجد
.الـ100 ألف دولار. سوف يأتون بالفعل

327
00:26:35,751 --> 00:26:37,918
حسناً، ماذا إذا لمْ تكن هُناك 100 دولار؟

328
00:26:37,920 --> 00:26:40,170
،حسناً، إذا لمْ تكن هناك
،فالزوجة والابن لا يعرفان ذلك

329
00:26:40,172 --> 00:26:43,090
وشريك الأعمال المشبوه سيضطرّ
للتظاهر أنّ هناك أموال، صحيح؟

330
00:26:43,092 --> 00:26:45,425
.أعتقد ذلك -
.أجل -

331
00:27:10,118 --> 00:27:11,952
إنّهما هُنا. ماذا نفعل الآن؟

332
00:27:11,954 --> 00:27:14,922
أعتقد أنّ جلسة إستحضار روحٍ
.بسيطة ستفي بالغرض

333
00:27:14,924 --> 00:27:17,424
بجد؟ -
.بجد -

334
00:27:17,426 --> 00:27:20,594
.(مرحباً. (ماديسون

335
00:27:20,596 --> 00:27:23,847
.(غافن). اسمي (باتريك جاين)
.(هذه هي العميلة (ليزبن

336
00:27:23,849 --> 00:27:26,166
شكراً لقطعكما كلّ تلك المسافة
.إلى هنا لمُساعدتنا

337
00:27:26,168 --> 00:27:29,520
.(مرحباً (فان بيلت -
.(مرحباً (جاين -

338
00:27:29,522 --> 00:27:34,558
إذن أين هُو المال الذي وعدت به؟ -
.تفضّلا بالجلوس -

339
00:27:34,560 --> 00:27:36,059
.جرّبا تناول البيض

340
00:27:36,061 --> 00:27:42,783
.كلّ شيءٍ سيُكشف في الوقت المُناسب
.احتاج للتحدّث قليلاً فحسب مع زملائي

341
00:27:51,209 --> 00:27:53,460
هلا منحتنا لحظة من فضلك؟

342
00:27:55,526 --> 00:27:58,165
ماذا؟ -
.هي تعرف حول القائمة -

343
00:27:59,700 --> 00:28:02,753
.نعم، لكن (غرايس) تعرف ذلك فقط
.لا أحد آخر

344
00:28:02,755 --> 00:28:07,157
.الآن يُمكننا مُراقبة المُشتبه بهم -
.أنتِ وضعتُ برامج تنصّت على هواتفهم -

345
00:28:07,159 --> 00:28:08,458
.نعم

346
00:28:08,460 --> 00:28:12,029
،ريد جون) سيعرف ما فعلتِ)
.وسيستخدمه ضدّنا

347
00:28:12,031 --> 00:28:14,565
.سيقودكِ أينما يُريدكِ

348
00:28:14,567 --> 00:28:17,901
لستُ ساذجة. سنعمل مع وضع
.ذلك الإحتمال في إعتبارنا

349
00:28:17,903 --> 00:28:22,256
.لكن من الأفضل أن تكون المعلومات مُتاحة لنا
.ذلك أفضل من عدم القيام بلا شيءٍ إطلاقاً

350
00:28:22,258 --> 00:28:26,109
...كلاّ. لقد أمرتُكِ
!لا تُخبري أحداً! لقد أمرتُكِ

351
00:28:26,111 --> 00:28:30,781
.أنت أمرتني؟ إنّك لست رئيسي
.هذه قضيّتي. (ريد جون) هُو قضيّتي

352
00:28:30,783 --> 00:28:33,584
.أنت تعمل لحسابي -
.بربّك يا (ليزبن)، لا تكوني سخيفة -

353
00:28:33,586 --> 00:28:34,901
!لا تكن مُتعجرفاً

354
00:28:34,903 --> 00:28:36,753
.لستِ في مُستوى لمُجاراته
...لا يُمكنكِ

355
00:28:36,755 --> 00:28:40,807
،لا يُمكنك إملاء ما يجب عليّ القيام به
.لأنّي أعتقد أنّك لا تعرف ما تفعله بنفسك

356
00:28:40,809 --> 00:28:43,543
يجب عليّ أن أقوم بما يجب
.عليّ فعله لأؤدّي عملي

357
00:28:43,545 --> 00:28:46,546
(إنّي عائدة الآن إلى (ساكرامنتو
.لمُراقبة المُشتبه بهم

358
00:28:46,548 --> 00:28:47,998
.يُمكنك أن تفعل ما يحلو لك

359
00:28:48,000 --> 00:28:50,701
غرايس)، أنتِ المسؤولة)
.حتى يصل (تشو) إلى هنا

360
00:28:50,703 --> 00:28:53,570
.بعد ذلك، هُو المسؤول -
.أمركِ أيّتها الرئيسة -

361
00:28:58,960 --> 00:29:00,994
!انتظري

362
00:29:06,064 --> 00:29:07,836
.مهلاً

363
00:29:07,861 --> 00:29:08,400
.(ليزبن)

364
00:29:08,401 --> 00:29:10,668
.(ليزبن)

365
00:29:36,870 --> 00:29:41,642
،(السيّد (جاين)، العميلة (فان بيلت
.(هذا هُو (آريك غرين

366
00:29:41,643 --> 00:29:45,311
.(رائع. سُعدتُ بمُقابلتك، سيّد (غرين
لمَ لا تدخل المطعم وتتفضّل بالجلوس؟

367
00:29:45,313 --> 00:29:47,230
.أحتاج للتحدّث مع زملائي فحسب

368
00:29:54,437 --> 00:29:58,074
.لقد أخبرتِهما حول القائمة -
.كلاّ -

369
00:29:59,710 --> 00:30:02,945
.(لقد أخبرتُ (ريغسبي

370
00:30:03,748 --> 00:30:06,048
.اسمع، اضطررتُ لذلك
.لقد إعتقد أنّي أقيم علاقة غراميّة

371
00:30:06,050 --> 00:30:08,417
.كانت تتصرّف بغرابة

372
00:30:11,454 --> 00:30:13,622
.(أنت أخبرت (تشو

373
00:30:13,624 --> 00:30:17,260
حسناً، لا يُمكن أن يكون العضو الوحيد في
.الفريق الذي لا يعرف. بربّك، ذلك ليس عادلاً

374
00:30:17,262 --> 00:30:18,728
.لن أخبر أحداً

375
00:30:18,730 --> 00:30:23,432
.كانت (ليزبن) تقوم بما إعتقدت أنّه أفضل
.إنّ عليك التصالح معها

376
00:30:25,319 --> 00:30:26,853
.شكراً

377
00:30:38,048 --> 00:30:39,315
إذن ما هي الخطة؟

378
00:30:39,317 --> 00:30:41,483
،حسناً، لو حاول أحد قتلي
.فاردوه قتيلاً

379
00:30:46,456 --> 00:30:49,208
.حسناً، مرحباً جميعاً
.(اسمي (باتريك جاين

380
00:30:49,210 --> 00:30:52,461
.أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.إننا هُنا لحل جريمة قتل

381
00:30:52,463 --> 00:30:57,183
سونيا)، هلا ساعدتِني؟)
.أحتاج لهباتكِ الروحانيّة

382
00:30:57,185 --> 00:30:59,185
.أنا؟ كلاّ، لا أعتقد ذلك

383
00:30:59,187 --> 00:31:04,307
أجل، من فضلكِ. تعالي وألقي نظرة
.جيّدة على هؤلاء الأشخاص الثلاثة

384
00:31:04,309 --> 00:31:09,979
.(كلّهم لديه دافع لقتل (بروك ياردلي -
أتمزح معي؟ ما هُو دافعي؟ -

385
00:31:09,981 --> 00:31:16,402
.فلتصمت لو كنت بريئاً، من فضلك
أنتِ عرفتِ أنّ (ياردلي) في الخارج، صحيح؟

386
00:31:16,404 --> 00:31:21,557
.لقد سمعتِه. لقد تحدّث إليكِ -
.أعتقد ذلك، بطريقة ما -

387
00:31:21,559 --> 00:31:29,165
إنّ بإمكان (ياردلي) أن يُخبرنا أيّ واحدٍ من هؤلاء
.الثلاثة هُو المُذنب، تماماً مثلما أخبركِ أنّه بالخارج

388
00:31:29,167 --> 00:31:32,568
أبإمكانه ذلك؟ -
...هذا مُسلٍّ جداً، لكنّي -

389
00:31:32,570 --> 00:31:36,372
.اهدئي -
.(شكراً لك يا (تشو -

390
00:31:38,725 --> 00:31:45,047
،لقد تحدّث لعقلكِ اللاوعي
.ونحتاج للتحدّث معه بتلك الطريقة

391
00:31:49,553 --> 00:31:52,054
.هذه ستفي بالغرض

392
00:31:52,056 --> 00:31:58,778
هلا رفعتِ يدكِ هكذا؟
.استرخي. هكذا تماماً. حسناً

393
00:31:58,780 --> 00:32:04,250
.اغلقي عينيكِ الآن
.(فكّري بـ(بروك ياردلي

394
00:32:04,252 --> 00:32:08,287
أطلبي منه أن يُخبرنا
.ما يُريد أن يُخبرنا به

395
00:32:08,289 --> 00:32:09,889
.فكّري بعمق

396
00:32:09,891 --> 00:32:15,428
...حسناً، وعندما تكونين مُستعدّة
.دعي يدكِ تسقط

397
00:32:18,565 --> 00:32:20,499
."L"

398
00:32:20,501 --> 00:32:23,019
،(يا (فان بيلت
هلا كتبتِ هذه من فضلكِ؟

399
00:32:23,021 --> 00:32:27,807
.(واصلي التفكير بـ(ياردلي
ماذا يُريد أن يقول؟

400
00:32:27,809 --> 00:32:31,777
...وعندما تشعرين به
.افعلي ذلك مُجدّداً

401
00:32:31,779 --> 00:32:35,231
."U"
.ومُجدّداً

402
00:32:35,233 --> 00:32:37,599
..."K"

403
00:32:37,601 --> 00:32:39,335
..."E"

404
00:32:41,071 --> 00:32:42,388
..."12"

405
00:32:42,390 --> 00:32:44,440
..."27"

406
00:32:46,243 --> 00:32:47,743
لوقا 12:27"؟"

407
00:32:50,414 --> 00:32:55,384
أهناك أحد مُتصل بالقضيّة اسمه (لوقا)؟
ربّما تكون الآية من الإنجيل؟

408
00:32:55,386 --> 00:32:59,505
...لوقا 12:27، ماذا
ماذا تقول؟

409
00:32:59,507 --> 00:33:02,758
".تأملوا كيف تنمو الزنابق"

410
00:33:02,760 --> 00:33:05,961
"...إنّهم لا يكدحون" -
."ولا ينسجون أيضاً" -

411
00:33:07,247 --> 00:33:10,933
ما علاقة ذلك بأيّ شيءٍ؟ -
.لا أعرف -

412
00:33:12,502 --> 00:33:14,970
.انتظر لحظة
."كيف ينمون"

413
00:33:14,972 --> 00:33:18,357
.كان لدى (ياردلي) زنابق على قبره
.حسناً، زهور على أيّة حال

414
00:33:18,359 --> 00:33:23,779
وليس من النوع العادي من الزهور التي تراها
.في الصحراء، والعشب، من وجهة النظر هذه

415
00:33:23,781 --> 00:33:28,651
.هذا ما كان يُحاول إخبارنا به
كيف انتهى المطاف بتلك الزهور هُناك؟

416
00:33:28,653 --> 00:33:34,656
ومن أين استقوا المياه؟
.حسناً، هناك تفسير واحد منطقي فحسب

417
00:33:34,658 --> 00:33:36,592
.كانت الجثّة في لوح ثلج

418
00:33:36,594 --> 00:33:45,134
لوح ثلجٍ تمّ حمله في شاحنة ذات أرضيّة
،مُسطحة التي تحمل عادة لوازم الحديقة

419
00:33:45,136 --> 00:33:52,441
.مثل الزهور وبذور الأعشاب
.بذور علقت في لوح ثلجي

420
00:33:52,443 --> 00:33:54,393
.أمر ذكي -
...نعم، لكن -

421
00:33:54,395 --> 00:33:56,645
لكن الثلج يذوب بسرعة
،كبيرة في الصحراء

422
00:33:56,647 --> 00:33:59,965
لذا فإنّ ذلك اللوح لمْ يكن ليُنقل لمكان
.بعيد من المكان الذي بدأ فيه

423
00:33:59,967 --> 00:34:07,473
،ما نبحث عنه هو مكان ما قريب من مسرح
.الجريمة حيث لديهم فريزر تجاريّ كبير

424
00:34:07,475 --> 00:34:10,042
.مثلما يُوجد في مطعم صغير -
.نعم -

425
00:34:10,044 --> 00:34:15,164
لكن لمَ سيودّ أيّ شخصٍ في المطعم
أن يقتل (بروك ياردلي)؟

426
00:34:15,166 --> 00:34:20,219
.أجل... مرحباً -
...حسناً، ما لم يكن بالطبع -

427
00:34:20,221 --> 00:34:23,305
يقوم بعرض كلّ تلك الأموال
.التي حصل عليها

428
00:34:23,307 --> 00:34:28,828
.لقد كان ذلك النوع من الرجال
مُتباهٍ ورجل سيّداتٍ، صحيح؟

429
00:34:28,830 --> 00:34:30,329
.نعم

430
00:34:31,531 --> 00:34:36,268
أراهن أنّه غازلكِ يا (سونيا). أجل؟
.حسناً، لقد رفضتِ طلبه بالطبع

431
00:34:36,270 --> 00:34:38,270
.ثمّ عرض عليك مال

432
00:34:39,990 --> 00:34:44,226
،وأنتِ امرأة صالحة
.لكن لكلّ شخصٍ سعره

433
00:34:45,413 --> 00:34:49,682
.خليلكِ (هيكتور) من النوع الغيور
،لكن كان (بروك) رجل ضخم

434
00:34:49,682 --> 00:34:52,618
.لذا فإنّه على الأرجح جعل (ماك) يُساعده

435
00:34:57,591 --> 00:35:00,943
ثمّ تجادل ثلاثتكم حيال ما يجب
.أن تقوموا به بعد ذلك

436
00:35:00,945 --> 00:35:04,513
،هل تدعونه يرحل
أو هل تقتلونه وتسرقون المال؟

437
00:35:04,515 --> 00:35:07,967
.غلطتكم الأكبر كانت السماح له بسماعكم

438
00:35:07,969 --> 00:35:11,052
ماذا تفعل؟ -
.إنّ علينا قتله -

439
00:35:11,053 --> 00:35:16,474
،كان يعمل أنّه سيموت، لذا حاول التأكّد أن
.يتمّ التعرّف على جثته عن طريق بلع خاتمه

440
00:35:17,291 --> 00:35:19,124
.ماك) مُحق)
!يجب علينا قتله

441
00:35:19,126 --> 00:35:21,177
!لا! (ماك)! لا

442
00:35:25,567 --> 00:35:29,103
.هذا هراء. خيال
.ليس لديك دليل

443
00:35:29,103 --> 00:35:35,107
هذا يصدر من رجل يرتدي قبّعة مكتوب
."عليها "مُنظّم ومُستلزمات حدائق

444
00:35:35,109 --> 00:35:38,110
هناك الكثير من الرجال الآخرين الذين
.يعملون في متاجر تجهيز الحدائق

445
00:35:38,112 --> 00:35:40,413
والكثير من المطاعم الصغيرة
.الأخرى التي لديها فريزر

446
00:35:40,415 --> 00:35:45,635
أجل، لكن هذا هُو المطعم الوحيد الذي لديه لافتة
جديدة رائعة على الطريق السريع. كمّ كلّفتك؟

447
00:35:53,827 --> 00:35:58,214
!لقد كانا هُما الفاعلين
.لقد قتلوه. حاولا إبقاؤه هادئاً

448
00:35:58,216 --> 00:36:01,019
.لمْ يكن لي أيّ علاقة بذلك -
.(اخرسي يا (سونيا -

449
00:36:01,019 --> 00:36:03,119
.اقبضوا عليهم يا رفاق

450
00:36:13,299 --> 00:36:16,367
.(ليس الآن يا (جاين

451
00:36:16,369 --> 00:36:19,203
.(هذه (تيريزا ليزبن"
".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن

452
00:36:19,205 --> 00:36:21,372
."أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة"

453
00:36:21,374 --> 00:36:26,744
.(مرحباً يا (ليزبن
.اتّصلي بي

454
00:36:26,746 --> 00:36:33,234
.آسف أننا تجادلنا
..لقد أدركتُ

455
00:36:33,236 --> 00:36:36,203
.نعم، اتّصلي بي فحسب
.سنتحدّث

456
00:36:45,131 --> 00:36:48,716
.ليزبن) تتحدّث) -
.لدينا معلومة مجهولة مُوجّهة لوحدتكِ -

457
00:36:48,718 --> 00:36:52,219
شخص أو مجموعة أشخاص في محنة
.(في المبنى 5570 غرب (هورون

458
00:36:52,221 --> 00:36:55,890
.(المبنى 5570 غرب (هورون
.حسناً، سجّلتُ ذلك

459
00:37:01,949 --> 00:37:05,866
.هذا غريب
.بريت بارتردج) هُناك)

460
00:37:10,239 --> 00:37:12,623
.هذه العميلة (ليزبن) من مكتب التحقيقات

461
00:37:12,625 --> 00:37:16,410
(أريد أن تتوجّه شُرطة (ساكرامنتوا
.(إلى المبنى 5570 غرب (هورون

462
00:37:16,412 --> 00:37:20,247
،مُساعدة فوريّة
.(المبنى 5570 غرب (هورون

463
00:37:28,924 --> 00:37:32,393
.أجل، أنا أتفهّم
متى تظنّ أنّهم سيتواجدون هُنا؟

464
00:37:34,746 --> 00:37:36,747
.حسناً

465
00:37:36,749 --> 00:37:39,683
.شكراً على لا شيء

466
00:37:51,580 --> 00:37:53,330
.اللعنة

467
00:38:38,661 --> 00:38:41,495
.(هذه (تيريزا ليزبن"
".لا أستطيع الرد على إتّصالك الآن

468
00:38:41,497 --> 00:38:48,102
".أرجوك أترك رسالة بعد سماع الصافرة" -
.أين أنتِ؟ اتّصلي بي -

469
00:39:56,371 --> 00:39:59,156
.يا إلهي

470
00:39:59,158 --> 00:40:01,858
!بارتردج)؟ (بارتردج)؟)

471
00:40:06,682 --> 00:40:09,133
."نمر"

472
00:40:09,135 --> 00:40:10,951
."نمر"

473
00:40:33,909 --> 00:40:37,611
المعذرة، هل رأيت (ليزبن)؟ -
.كلاّ. لمْ أرَها -

474
00:40:37,613 --> 00:40:38,996
.عظيم

475
00:40:41,867 --> 00:40:43,667
.ليزبن)، أخيراً)

476
00:40:43,669 --> 00:40:47,004
.(آسف يا (باتريك
.لا تستطيع (تيريزا) القدوم للهاتف حالياً

477
00:40:47,006 --> 00:40:49,840
هل يُمكنني أن آخذ رسالة؟

478
00:40:52,878 --> 00:40:55,629
لا؟

479
00:40:55,631 --> 00:41:01,418
.حسناً، سأخبرها أنّك اتّصلت بها -
...انتظر -

480
00:41:15,896 --> 00:41:23,847
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990</font>

