1
00:00:00,626 --> 00:00:01,727
... سابقاً

2
00:00:01,741 --> 00:00:02,891
أنتِ حقا تحبين هذا الشخص ؟

3
00:00:02,893 --> 00:00:05,122
لقد حصل على ترقية في العاصمة

4
00:00:05,123 --> 00:00:06,790
وطلب مني الذهاب معه

5
00:00:06,792 --> 00:00:07,841
حقا

6
00:00:07,843 --> 00:00:09,375
هل أخبرتِ (جاين) أنكِ مغادرة

7
00:00:09,377 --> 00:00:11,044
لا . لا ، ليس بعد

8
00:00:11,046 --> 00:00:12,912
أنا حقا أريدكِ
 أن تكوني سعيدة

9
00:00:12,914 --> 00:00:15,381
.. وهذا هو الأهم بالنسبة لي

10
00:00:15,383 --> 00:00:17,183
أن تفعلي ما يجعلكِ سعيدة

11
00:00:17,185 --> 00:00:20,136
أتمنى لو كنا في مكان 
أكثر رومانسية

12
00:00:20,138 --> 00:00:21,304
لكن ما المانع ؟

13
00:00:21,306 --> 00:00:22,522
هل تقبلين الزواج بي ؟

14
00:00:22,524 --> 00:00:25,424
الزواج بك ؟

15
00:00:30,061 --> 00:00:33,061
" منزل الطلبة لجامعة تكساس الجنوبية "

16
00:00:37,621 --> 00:00:39,072
أنت في غاية السعادة اليوم

17
00:00:39,074 --> 00:00:40,573
لم لا ؟

18
00:00:40,575 --> 00:00:42,542
(ظننتك ستكون حزين لرحيل (ليزبون

19
00:00:42,544 --> 00:00:43,919
ليزبون) لن ترحل)

20
00:00:43,920 --> 00:00:45,219
تحب أن تتحدث كأنها سترحل

21
00:00:45,221 --> 00:00:46,754
لكن لا أظنها ذاهبة 
إلى أي مكان

22
00:00:46,756 --> 00:00:48,256
مما سمعته
لقد حُسم الأمر

23
00:00:48,258 --> 00:00:49,540
لقد  قدمت أوراق نقلها

24
00:00:49,542 --> 00:00:52,260
وستبدأ عملها في العاصمة
الشهر القادم

25
00:00:52,262 --> 00:00:54,896
وستغادر "أوستن" الأسبوع القادم 
يوم الجمعة

26
00:00:54,898 --> 00:00:57,881
صباح االخير 
كابتن (ميولر) ، شرطة الحرم الجامعي

27
00:00:57,883 --> 00:01:00,017
(تشو) ، هذا (جاين)

28
00:01:00,019 --> 00:01:01,552
من هنا

29
00:01:09,328 --> 00:01:12,229
لقد جاءنا أتصال 
في ال 6.07 صباحاً

30
00:01:12,231 --> 00:01:15,283
زملاء سكنه أستيقظوا 
ليجدوه هكذا

31
00:01:17,569 --> 00:01:19,203
.. (الأسم (تايلر فانكامب

32
00:01:19,205 --> 00:01:22,089
في السنة قبل الأخيرة
يدرس إدارة الأعمال

33
00:01:22,091 --> 00:01:23,407
لاعب في الخط الخلفي

34
00:01:23,409 --> 00:01:24,875
أنت واثق بخصوص (ليزبون) ؟

35
00:01:24,877 --> 00:01:27,094
هل سمعت الخبر منها
أم من أخرين ؟

36
00:01:27,096 --> 00:01:29,597
ماذا يقول ؟ -
لا تبالي يا سيدي ، أنه يتحدث معي -

37
00:01:29,599 --> 00:01:31,849
سمعته من غيرها 
(آبوت)

38
00:01:31,851 --> 00:01:33,134
حسنا ، فالأمر ليس محسوم ؟

39
00:01:33,136 --> 00:01:34,185
أنه مجرد أشاعة

40
00:01:34,187 --> 00:01:35,803
جاين) أنها راحلة)

41
00:01:35,805 --> 00:01:37,939
سأصدق عندما أسمع الخبر منها

42
00:01:37,941 --> 00:01:39,774
أنا فقط أخبرك بما سمعته -
معذرةً ؟ -

43
00:01:39,776 --> 00:01:40,891
ماذا ؟

44
00:01:40,893 --> 00:01:42,276
(تايلر فانكامب)

45
00:01:42,278 --> 00:01:44,278
نعم ، نحن نتولى الأمر
أين زملاء سكنه ؟

46
00:01:44,280 --> 00:01:46,364
من هنا

47
00:01:46,466 --> 00:01:48,549
مرحبا
أخيرا

48
00:01:48,551 --> 00:01:50,367
لقد كنا جالسون
 هكذا لساعتين يا صاح

49
00:01:50,369 --> 00:01:51,802
ألم تسمعوا 
من قبل عن حقوق الأنسان ؟

50
00:01:51,804 --> 00:01:53,170
لم نسمع عن شئ كذلك

51
00:02:11,440 --> 00:02:13,107
من منكم وجد جثة (تايلر) ؟

52
00:02:13,109 --> 00:02:15,493
أنا

53
00:02:15,495 --> 00:02:16,660
في أي وقت ؟

54
00:02:16,662 --> 00:02:18,562
السادسة صباحا

55
00:02:18,564 --> 00:02:20,414
لماذا كنت مستيقظة
 في السادسة صباحاً ؟

56
00:02:20,416 --> 00:02:22,533
أنا و (كولت) كنا نركض

57
00:02:28,723 --> 00:02:30,174
هل لديكم أي اوراق لعب ؟

58
00:02:30,176 --> 00:02:31,375
لا
نعم

59
00:02:31,377 --> 00:02:32,510
لا

60
00:02:32,512 --> 00:02:33,994
البعض .. مكان

61
00:02:36,598 --> 00:02:39,183
هنالك
في الدرج الأول

62
00:02:52,230 --> 00:02:54,482
نعم

63
00:02:54,484 --> 00:02:56,984
أنها ستغادر بعد أسبوع 
من يوم الجمعة

64
00:02:56,986 --> 00:02:58,035
نعم

65
00:02:58,037 --> 00:03:00,070
هذه عشرة أيام فقط

66
00:03:00,072 --> 00:03:01,405
نعم

67
00:03:02,607 --> 00:03:04,859
متى كانت آخر مرة رأى
 أحدكم (تايلر) على قيد الحياة

68
00:03:04,861 --> 00:03:08,429
لقد أتيت في حوالي الثانية
ولقد كان يستذكر

69
00:03:08,431 --> 00:03:11,582
هنا على الأريكة
مسترخ تماماً

70
00:03:11,584 --> 00:03:14,251
لقد ظننا أنه فاجئ لص متسلل

71
00:03:14,253 --> 00:03:15,636
(لابد أن نغادر يا (تشو

72
00:03:15,638 --> 00:03:16,837
نحن نعمل

73
00:03:16,839 --> 00:03:19,244
نعم ، آسف
 كدت أنسى أن أقولها

74
00:03:19,245 --> 00:03:20,444
لقد كانوا جميعاً

75
00:03:20,446 --> 00:03:21,962
السكين لم يدخل 
أكثر من بوصة واحدة

76
00:03:21,964 --> 00:03:24,465
ليس بالقدر الكافي لقتله
لذا ، لابد أنه غرق

77
00:03:24,467 --> 00:03:25,279
في حمام السباحة الصغير ؟

78
00:03:25,304 --> 00:03:27,066
نعم ، اذا كان هنالك من ساعده

79
00:03:27,453 --> 00:03:29,286
 (أعني ، رياضي ضخم مثل (تايلر

80
00:03:29,288 --> 00:03:31,255
كنت لأخمن أنه تطلب
 على الأقل شخصين

81
00:03:31,257 --> 00:03:32,456
نعم ، لكن لماذا أغراقه ؟

82
00:03:32,458 --> 00:03:34,341
حسنا ، ربما للأمر علاقة
بلعبة الأوراق والشرب

83
00:03:34,343 --> 00:03:35,809
التي دارت البارحة

84
00:03:35,811 --> 00:03:38,479
لقد أستخدموا
نقود اللعبة كرقاقات

85
00:03:38,481 --> 00:03:40,147
تايلر) كان مُتبختر ؟)

86
00:03:40,149 --> 00:03:42,733
ساعة باهظة
حذاء رياضي رائع

87
00:03:42,735 --> 00:03:44,935
أراهن أنه كان يجيد لعب الأوراق

88
00:03:44,937 --> 00:03:47,521
وأراهن أنه ربح الكثير من المال

89
00:03:47,523 --> 00:03:49,690
مال لا تستطيعون خسارته

90
00:03:51,026 --> 00:03:53,160
ثم أتهمه أحدكم بالغش

91
00:03:53,162 --> 00:03:55,696
هذا سيكون أنت
يا ذا العيون الحمراء

92
00:03:55,698 --> 00:03:57,498
والياقة الطويلة لأخفاء
الكدمة التي على عنقك

93
00:03:57,500 --> 00:03:59,483
ما أسمك ؟
(باري)

94
00:03:59,485 --> 00:04:00,650
(باري)

95
00:04:00,652 --> 00:04:03,754
تايلر) كان شخص غاضب يتناول المنشطات) 
لقد فقد صوابه

96
00:04:03,756 --> 00:04:06,123
لقد حطم الكرسي
وبدأ يخنقك

97
00:04:06,125 --> 00:04:10,427
حتى تقدم 
هذا الرجل الشجاع لمساعدتك

98
00:04:10,429 --> 00:04:13,380
وتلقى لكمة بسبب هذا

99
00:04:13,382 --> 00:04:16,800
بناءاً على المكياج الموضوع 
بشكل سئ لتغطية كدمة العين

100
00:04:16,802 --> 00:04:19,136
أنتِ وضعتِ المكياج

101
00:04:21,390 --> 00:04:23,307
أنتِ ترتدين ساعتك
...  في يدكِ اليمنى

102
00:04:23,309 --> 00:04:24,608
على الأرجح عسراء

103
00:04:24,610 --> 00:04:26,977
لذا بناءاً على زاوية
وعمق الجرح

104
00:04:26,979 --> 00:04:29,513
كنت لأخمن أنك 
من طعن (تايلر) في ظهره

105
00:04:29,515 --> 00:04:31,315
(لتوقفيه عن خنق (باري

106
00:04:31,317 --> 00:04:33,984
(الآن ، طعن (تايلر
لم يفعل الكثير

107
00:04:33,986 --> 00:04:35,119
لقد جعله أكثر غضباً

108
00:04:35,121 --> 00:04:37,204
لقد طاردك للخارج
وسقط في  حمام السباحة

109
00:04:37,206 --> 00:04:40,124
حينها كلاكما
ولازلتم مرتديان لأحذيتكم

110
00:04:40,126 --> 00:04:43,077
قفزتم فوقه وثبتم جسده
إلى أن غرق

111
00:04:43,079 --> 00:04:46,630
ثم رجعتتم للداخل
ونظفتم الغرفة

112
00:04:46,632 --> 00:04:48,999
الآن ، ما الذي يجعل
طلبة جامعة

113
00:04:49,001 --> 00:04:52,469
 يتخلصون بشكل طوعي 
من "فودكا" جيدة ؟

114
00:04:52,471 --> 00:04:55,255
هل نستطيع الذهاب الآن ؟
لدي أشياء لفعلها

115
00:04:55,257 --> 00:04:56,557
أعتقد ذلك

116
00:05:00,895 --> 00:05:02,596
جميعكم تحت الاعتقال

117
00:05:06,623 --> 00:05:11,623
translated by madmada

118
00:05:18,002 --> 00:05:19,903
" بعد عدة أيام "
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

119
00:05:20,005 --> 00:05:21,872
سأفتقدك كثيرا

120
00:05:21,874 --> 00:05:24,424
أنا أيضا
هذا لطف منك

121
00:05:26,150 --> 00:05:28,285
ما سبب كل تلك الأحضان ؟
هل ستغادرين اليوم ؟

122
00:05:28,287 --> 00:05:30,570
غدا

123
00:05:32,406 --> 00:05:34,791
هل لازلت غاضب مني ؟

124
00:05:34,793 --> 00:05:36,442
هل أبدو غاضب ؟

125
00:05:36,444 --> 00:05:37,744
نعم 

126
00:05:37,746 --> 00:05:39,612
حسنا ، ربما انا غاضب

127
00:05:39,614 --> 00:05:41,715
جاين) هذا شئ علي فعله)

128
00:05:41,717 --> 00:05:43,466
أرجوك ، أشعر بالسعادة من أجلي

129
00:05:43,468 --> 00:05:45,335
أنا سعيد من أجلكِ

130
00:05:45,337 --> 00:05:48,004
أنا فقط حزين قليلاً
 من أجلي لأنكِ مغادرة

131
00:05:48,006 --> 00:05:49,472
أنا لست غاضب من الأمر

132
00:05:49,474 --> 00:05:52,625
أنا أشعر بقليل من التجاهل
لأني كنت آخر من يعلم

133
00:05:52,627 --> 00:05:55,061
أنت تعلم تماما 
لماذا لم أخبرك

134
00:05:55,063 --> 00:05:57,630
الأمر صعب ، لقد عملنا معاً 
لمدة طويلة للغاية

135
00:05:57,632 --> 00:05:59,298
إذاً أبقي

136
00:05:59,300 --> 00:06:01,184
لا ترحلي

137
00:06:01,186 --> 00:06:04,070
لا تفرقي الفريق

138
00:06:04,072 --> 00:06:06,106
أنا أمزح
أنا أمزح

139
00:06:06,108 --> 00:06:07,306
أنا سعيد من أجلكِ

140
00:06:07,308 --> 00:06:09,442
أنت تعلمين
أنا سعيد من أجلكِ

141
00:06:09,444 --> 00:06:11,477
أنتِ تستحقين هذا

142
00:06:11,479 --> 00:06:14,364
.. أنتِ
تستحقيه

143
00:06:14,366 --> 00:06:16,082
أنه رجل طيب

144
00:06:16,084 --> 00:06:17,200
شكرا لك

145
00:06:17,202 --> 00:06:20,704
حسنا ، أيها القوم ، تجمعوا

146
00:06:20,706 --> 00:06:24,174
هذا الخطاب تم أرساله
(للمديرة (تشولز

147
00:06:24,176 --> 00:06:28,661
عن طريق البريد
الواصل منذ ساعة

148
00:06:28,663 --> 00:06:30,797
 أتذكر (جريتا دوجاريو) ؟ " 

149
00:06:30,799 --> 00:06:32,632
هذا كان أنا "

150
00:06:32,634 --> 00:06:34,434
(لتشريف ذكرى (جريتا"

151
00:06:34,436 --> 00:06:38,772
أنا سأبدأ بالقتل مجددا "
قريبا جدا وبشكل علني جداً

152
00:06:38,774 --> 00:06:42,892
وأنتم يا أغبياء المباحث الفيدرالية "
لن تستطيعوا الامساك بي

153
00:06:42,894 --> 00:06:45,178
.. أسألوا أنفسكم "
هل تفهمون

154
00:06:45,180 --> 00:06:51,117
752 598
 " أتش " هو "ام" مفتاح "أو" ؟" 

155
00:06:51,902 --> 00:06:53,703
مثير للأهتمام

156
00:06:54,622 --> 00:06:57,407
جريتا دوجاريو) تم قتلها)
 منذ خمسة أعوام

157
00:06:57,409 --> 00:06:59,008
"في "ميامي" ، "فلوريدا

158
00:06:59,010 --> 00:07:01,127
ولقد حقق فريق المباحث الفيدرالية هناك 
في القضية بشكل مُكثف

159
00:07:01,129 --> 00:07:02,312
لكن لم يتم أتهام أحد

160
00:07:02,314 --> 00:07:03,663
لقد كانت سيدة مجتمع بارزة

161
00:07:03,665 --> 00:07:07,467
لذا تم لوم المباحث الفيدرالية 
كثيرا من قبل الصحافة وقتها

162
00:07:07,469 --> 00:07:10,553
(تم العثور على جسد (ديجاريو
في صندوق سيارتها المحترقة

163
00:07:10,555 --> 00:07:12,722
في طريق ترابي معزول
"في "الأيفر جلايدز

164
00:07:12,724 --> 00:07:15,091
لماذا تم ارسال الخطاب
 لمكتب "أوستن" وليس "ميامي" ؟

165
00:07:15,093 --> 00:07:17,844
نعتقد لأن المديرة 
"كانت تدير مكتب "ميامي

166
00:07:17,846 --> 00:07:19,012
في ذلك الوقت

167
00:07:19,014 --> 00:07:20,897
ربما هذا الشخص
يحمل عداوة ضدها

168
00:07:20,899 --> 00:07:22,381
لا يوجد شئ بالخطاب يثبت أنه

169
00:07:22,383 --> 00:07:23,650
من القاتل الحقيقي

170
00:07:23,652 --> 00:07:24,651
هذا صحيح

171
00:07:24,653 --> 00:07:26,219
لكن لو قتل مجدداً

172
00:07:26,221 --> 00:07:28,571
ثم تبجح بأنه
 فاق المباحث الفيدرالية ذكاءاً

173
00:07:28,573 --> 00:07:30,523
 قد تكون كارثة أعلامية

174
00:07:30,525 --> 00:07:33,993
المديرة تكلف كل من لدينا
 بالتحقيق في هذا الأمر

175
00:07:33,995 --> 00:07:37,363
الأجازات والتنقلات تم إلغاءها

176
00:07:37,365 --> 00:07:40,683
كل الموجودين هنا الآن 
سيعملون على تلك القضية فقط

177
00:07:40,685 --> 00:07:43,236
ولا غيرها 
حتى نصل لنتيجة

178
00:07:43,238 --> 00:07:44,254
لا تنقلات ؟

179
00:07:44,256 --> 00:07:46,572
من المفترض
 أن أغادر إلى العاصمة غدا 

180
00:07:46,574 --> 00:07:49,626
(أنا آسف يا (تيريسا
بلا أستثناءات

181
00:07:49,628 --> 00:07:51,177
(تشو) ، (فيشر)

182
00:07:51,179 --> 00:07:53,296
"جمعوا الفريق وتوجهوا إلى "ميامي

183
00:07:53,298 --> 00:07:55,081
أبدأوا بأيجاد وأستجواب

184
00:07:55,083 --> 00:07:57,133
كل فريق التحقيق الأصلي

185
00:07:57,135 --> 00:08:01,420
و (جاين) هل لديك أي فكرة 
عن معنى تلك الشفرة أو مهما كانت ؟

186
00:08:01,422 --> 00:08:03,389
لا

187
00:08:03,391 --> 00:08:05,191
حسنا

188
00:08:05,193 --> 00:08:07,977
(وايلي)
أبدأ بالعمل عليها

189
00:08:08,863 --> 00:08:11,481
(جاين)
لحظة في مكتبي من فضلك

190
00:08:14,268 --> 00:08:16,119
سنغلق القضية سريعا
فهو يريد أن يتم القبض عليه

191
00:08:16,121 --> 00:08:17,436
بالأضافة
"سنتمكن من الذهاب إلى "ميامي

192
00:08:17,438 --> 00:08:18,738
أنه مكان رائع ، أليس كذلك ؟

193
00:08:18,740 --> 00:08:20,373
أعتقد ذلك

194
00:08:20,375 --> 00:08:21,825
إذاً أبتهجي

195
00:08:22,827 --> 00:08:24,544
هذه ستكون 
آخر قضية لنا سوياً

196
00:08:24,546 --> 00:08:25,545
لنجعلها قضية سعيدة

197
00:08:25,547 --> 00:08:26,830
أنها قضية قتل

198
00:08:26,832 --> 00:08:29,249
حسنا .. هذا صحيح

199
00:08:29,251 --> 00:08:31,801
لقد أستمتعنا من قبل
أليس كذلك ؟

200
00:08:31,803 --> 00:08:34,453
أتعلم ؟
أنت محق 

201
00:08:34,455 --> 00:08:35,755
سأبتهج

202
00:08:35,757 --> 00:08:37,307
عظيم

203
00:08:37,309 --> 00:08:39,125
عظيم

204
00:08:39,127 --> 00:08:40,810
حسنا

205
00:08:50,187 --> 00:08:52,638
أنت تتصرف بغرابة

206
00:08:52,640 --> 00:08:54,023
غرابة ؟

207
00:08:54,025 --> 00:08:55,074
نعم

208
00:08:55,076 --> 00:08:57,810
أنت تتصرف ببرود تجاه أمور

209
00:08:57,812 --> 00:09:00,864
أنا أعرف أنك لا توافق عليها

210
00:09:00,866 --> 00:09:02,815
أهناك شئ تريد أخباري به ؟

211
00:09:02,817 --> 00:09:05,451
لا

212
00:09:05,453 --> 00:09:08,254
حسنا

213
00:10:09,383 --> 00:10:11,851
" منزل آل ديجاريو "

214
00:10:11,853 --> 00:10:13,436
أنظري لتلك المراكب الشراعية

215
00:10:13,438 --> 00:10:15,388
نعم ، أنها جميلة

216
00:10:15,390 --> 00:10:16,722
نعم . نعم

217
00:10:16,724 --> 00:10:17,657
والبجع أيضاً

218
00:10:17,659 --> 00:10:19,525
نعم ، أنت لا ترى منظر كهذا

219
00:10:19,527 --> 00:10:21,578
  من وراء مكتب في العاصمة ؟

220
00:10:21,580 --> 00:10:24,113
تلك ثالث مرة اليوم
تقول شئ من هذا النوع

221
00:10:24,115 --> 00:10:25,214
وأنت محق

222
00:10:25,216 --> 00:10:27,750
لا يوجد بجع 
ومراكب شراعية في العاصمة

223
00:10:27,752 --> 00:10:29,168
لكنني سأتدبر أمري بشكل ما

224
00:10:29,170 --> 00:10:31,037
نعم ، لقد كانت مجرد ملاحظة

225
00:10:31,039 --> 00:10:33,206
نعم ، نعم . لا

226
00:10:33,208 --> 00:10:37,844
أنظر ، أنا لا أبالي
فقط أفعلها

227
00:10:37,846 --> 00:10:40,213
(مرحبا ، (دون دوجوريو

228
00:10:40,215 --> 00:10:41,598
المباحث الفيدرالية ؟ حسنا

229
00:10:41,600 --> 00:10:44,767
أنا لدي عشر دقائق
أسأل

230
00:10:44,769 --> 00:10:47,420
لقد حدث جديد في قضية زوجتك

231
00:10:48,756 --> 00:10:50,523
(بالمناسبة هذه هي (ميجان

232
00:10:50,525 --> 00:10:51,841
مرحبا
مرحبا

233
00:10:51,843 --> 00:10:53,759
الزوجة رقم أثنان ؟
 الثالثة ، في الواقع

234
00:10:55,030 --> 00:10:57,230
لكن من يحسب

235
00:10:57,232 --> 00:10:58,564
وهذا هو محامي
(تيد راندولف)

236
00:10:58,566 --> 00:11:00,049
صباح الخير
صباح الخير

237
00:11:00,051 --> 00:11:02,268
أنه هنا 
لأن آخر مرة

238
00:11:02,270 --> 00:11:04,954
أنتم يا عباقرة المباحث الفيدرالية
حاولتم ألصاق التهمة بي

239
00:11:04,956 --> 00:11:06,605
الآن ، هل هذه أحدى
 مضايقاتكم عديمة الجدوى

240
00:11:06,607 --> 00:11:08,157
أم أنتم فعلاً
 ألقيتم القبض على أحدهم ؟

241
00:11:08,159 --> 00:11:09,275
لا يا سيدي

242
00:11:09,277 --> 00:11:12,879
لقد تلقينا خطاب من القاتل

243
00:11:12,881 --> 00:11:14,797
يقول أنه سيقتل مجدداً

244
00:11:14,799 --> 00:11:17,467
ما علاقة هذا بالسيد (دوجاريو) ؟

245
00:11:17,469 --> 00:11:20,720
لقد تم التحقيق معه بشكل مُكثف
وتمت تبرئته بشكل حاسم

246
00:11:20,722 --> 00:11:21,787
أنا لم أبرأه

247
00:11:21,789 --> 00:11:25,091
أنا أمزح
تلك كانت مزحة صغيرة

248
00:11:26,294 --> 00:11:27,760
في الحقيقة ، أنا لا أعتقد
 أنك قتلت زوجتك

249
00:11:27,762 --> 00:11:28,845
أنا لدي نظرية مختلفة

250
00:11:28,847 --> 00:11:30,680
حقا ؟ ما هي ؟

251
00:11:30,682 --> 00:11:32,265
 مرحبا بكِ

252
00:11:33,467 --> 00:11:34,684
تعالي هنا

253
00:11:34,686 --> 00:11:37,020
(كريس)
كريستي) ، تعالي)

254
00:11:40,941 --> 00:11:42,575
(تلك هي أبنتي (كريستي

255
00:11:42,577 --> 00:11:45,028
كريس) هؤلاء الأشخاص) 
هنا بخصوص والدتكِ

256
00:11:45,030 --> 00:11:46,279
أحد المخابيل أرسل خطاب

257
00:11:46,281 --> 00:11:48,281
(مرحبا ، (كريستي
تسرني مقابلتك

258
00:11:50,084 --> 00:11:51,751
الآن ، ما هي نظريتك تلك ؟

259
00:11:51,753 --> 00:11:54,954
أعتقد أن ذلك الخطاب
 لم يتم أرساله من القاتل

260
00:11:54,956 --> 00:11:57,457
أعتقد أن من كتبه هو شخص

261
00:11:57,459 --> 00:11:59,842
يظن أنه يعلم من هو القاتل

262
00:11:59,844 --> 00:12:01,761
.. شخص يريد الأنتقام

263
00:12:01,763 --> 00:12:04,213
 شخص ذكي بشكل شيطاني
.. وصبور

264
00:12:04,215 --> 00:12:05,598
حقا ؟ لماذا ؟

265
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
حسنا ، تخيل أنك القاتل
وقرأت هذا الخطاب

266
00:12:08,002 --> 00:12:10,053
ستفقد صوابك
أليس كذلك ؟

267
00:12:10,055 --> 00:12:12,321
ها هي المباحث الفيدرالية
تطاردك مرة أخرى

268
00:12:12,323 --> 00:12:14,724
لماذا ؟
ما سبب هذا ؟

269
00:12:14,726 --> 00:12:17,843
لماذا هناك من يدعي
 أنه أنت ؟ لماذا الآن ؟

270
00:12:17,845 --> 00:12:19,678
ما معنى تلك الشفرة ؟

271
00:12:19,680 --> 00:12:22,732
هذا ممكن ، أو أنه تم 
أرساله من قبل القاتل الحقيقي

272
00:12:22,734 --> 00:12:24,150
لا تضيعا وقتكما

273
00:12:24,152 --> 00:12:27,370
(القاتل هو (ويس باكستر
كما قلت دائماً

274
00:12:27,372 --> 00:12:30,440
دون) دعنا لا نتخطى)
 الموضوع الأساسي هنا

275
00:12:30,442 --> 00:12:32,492
ويس باكستر) ، أنه من فعلها)

276
00:12:32,494 --> 00:12:34,160
(ويس باكستر)
كان مشتبه به رئيسي

277
00:12:34,162 --> 00:12:36,329
لكن برأته التحقيقات

278
00:12:36,331 --> 00:12:38,297
أنهم فقط 
لم يستطيعوا النيل منه

279
00:12:38,299 --> 00:12:39,982
لقد كان يسكن
 في المنزل المجاور

280
00:12:39,984 --> 00:12:43,536
هذا المعتوه الصغير كان دائماً
يتجسس على (جريتا) ويتعقبها

281
00:12:43,538 --> 00:12:45,004
لقد كان هو

282
00:12:45,006 --> 00:12:47,039
(كريستي)

283
00:12:47,041 --> 00:12:48,508
ما هو رأيك في (ويس باكستر) ؟

284
00:12:48,510 --> 00:12:50,760
رأيي ليس ذو أهمية

285
00:12:50,762 --> 00:12:53,229
بل له أهمية كبيرة
أخبرينا

286
00:12:53,231 --> 00:12:55,881
لقد كان جيداً
لقد أعجبني

287
00:12:55,883 --> 00:12:57,600
(كريس)
أنها تتحدث

288
00:12:57,602 --> 00:12:59,485
أنه لم يقتل أمي

289
00:13:00,905 --> 00:13:04,690
(لقد مرت (كريس
 بالكثير ، حسنا ؟ 


290
00:13:04,692 --> 00:13:06,109
وهي لا تتذكر كل شئ بوضوح

291
00:13:06,111 --> 00:13:07,443
فلم لا تتركها خارج الأمر ؟

292
00:13:07,445 --> 00:13:09,178
لا يا أبي ، أنا أتذكر

293
00:13:09,180 --> 00:13:11,564
لقد هاجمت (ويس) كما لو 
أنك متأكد أنه فعلها ، لكنك لا تعلم

294
00:13:11,566 --> 00:13:13,750
(كريستي)
لا داعي لكي تغضبي

295
00:13:13,752 --> 00:13:15,868
أنا غاضبة لأنك تتصرف كالأحمق

296
00:13:15,870 --> 00:13:17,670
معذرةً أيتها الشابة

297
00:13:17,672 --> 00:13:20,006
تلك ليست بالطريقة المناسبة
للتحدث مع والدك أمام غرباء

298
00:13:20,008 --> 00:13:21,240
فلتسكتي أنتِ 

299
00:13:21,242 --> 00:13:23,426
أعذريني ؟

300
00:13:23,428 --> 00:13:25,762
(لا ، (ميجان
أنا لا أعذرك

301
00:13:25,764 --> 00:13:28,214
أنتِ سافلة وأنا أكرهك

302
00:13:28,216 --> 00:13:31,551
هذا أكثر من مجرد قلة ذوق
! وغير مقبول على الأطلاق

303
00:13:31,553 --> 00:13:33,469
! أنا أتحدث معك

304
00:13:33,471 --> 00:13:36,639
!هل ستدعها تعاملني هكذا ؟ 

305
00:13:36,641 --> 00:13:38,858
نحن سنرحل
نعم

306
00:13:38,860 --> 00:13:40,359
معذرة

307
00:13:42,563 --> 00:13:43,980
.. أنت ستدعها تعاملني هكذا

308
00:13:43,982 --> 00:13:45,531
حسنا ، حسنا ، حسنا
تعالي ، تعالي

309
00:13:45,533 --> 00:13:46,983
أنا أريدها خارج المنزل

310
00:13:46,985 --> 00:13:48,601
لابد أن تشتري لها 
تلك الشقة لكي تغادر

311
00:13:48,603 --> 00:13:50,286
أنها في التاسعة عشر

312
00:13:50,288 --> 00:13:51,988
(لابد أن نتحدث مع (ويس باكستر

313
00:13:51,990 --> 00:13:53,623
حسنا

314
00:13:53,625 --> 00:13:56,775
الحياة الزوجية ؟

315
00:13:56,777 --> 00:13:57,794
نعم

316
00:13:57,796 --> 00:14:00,613
بدون قصد أي أهانة لزواجكِ

317
00:14:00,615 --> 00:14:01,881
أنا لن أتزوج

318
00:14:01,883 --> 00:14:04,500
أنتِ ستنتقلين
إلى ولاية أخرى مع رجل

319
00:14:04,502 --> 00:14:07,470
هذا كأنك ستتزوجين

320
00:14:07,472 --> 00:14:09,889
أعني ، لحسن حظك كان لديك 
.. الكثير من الوقت لتعرفينه حق المعرفة

321
00:14:09,891 --> 00:14:12,141
أسابيع وأسابيع

322
00:14:12,143 --> 00:14:14,260
شهور
شهر ، حتى

323
00:14:14,262 --> 00:14:16,429
كنت افكر بما قلته

324
00:14:16,431 --> 00:14:18,848
عن أن القاتل لم يرسل الخطاب

325
00:14:18,850 --> 00:14:21,234
لو كنت محقاً
ربما أرسلته الأبنة

326
00:14:21,236 --> 00:14:22,518
لقد مرت خمس سنوات

327
00:14:22,520 --> 00:14:25,154
كانت في الرابعة عشر
.. وقت الجريمة

328
00:14:25,156 --> 00:14:27,073
أصغر من أن تقدر على فعل شئ 
حتى الآن

329
00:14:27,075 --> 00:14:29,158
تلك فكرة رائعة
نعم

330
00:14:29,160 --> 00:14:30,193
ربما هي

331
00:14:30,195 --> 00:14:32,829
برأيك ما معنى تلك الشفرة ؟

332
00:14:32,831 --> 00:14:33,913
لا أعلم

333
00:14:33,915 --> 00:14:36,699
لو لم تستطع أنت حلها
أنا بالتأكيد لا أستطيع

334
00:14:36,701 --> 00:14:38,251
أعتقد لو تعاونا سوياً

335
00:14:38,253 --> 00:14:39,368
سيمكننا حلها

336
00:14:39,370 --> 00:14:42,955
  752  598
 " أتش " تكون "ام" مفتاح " أو"


337
00:14:42,957 --> 00:14:44,874
أنها ليست رقم هاتف

338
00:14:44,876 --> 00:14:47,176
وبالتأكيد ليست أحداثيات 
على الخريطة

339
00:14:47,178 --> 00:14:48,294
ماذا تظن ؟

340
00:14:48,296 --> 00:14:49,995
.. حسنا

341
00:14:49,997 --> 00:14:53,299
752 598

342
00:14:53,301 --> 00:14:55,685
ربما رقم شارع

343
00:14:55,687 --> 00:14:58,504
هناك الكثير من الأرقام

344
00:14:58,506 --> 00:14:59,689
نعم

345
00:14:59,691 --> 00:15:01,858
ماذا عن تاريخ

346
00:15:01,860 --> 00:15:06,812
مثل 752
قد تعني يوليو 1952

347
00:15:06,814 --> 00:15:09,782
ربما ، لكن لماذا ؟

348
00:15:15,422 --> 00:15:17,623
أنهم بالخلف

349
00:15:19,376 --> 00:15:22,495
زفير
 "حركة "المحارب الثاني

350
00:15:22,497 --> 00:15:23,963
رائع

351
00:15:23,965 --> 00:15:26,699
الآن حركة الطفو التالية  

352
00:15:26,701 --> 00:15:30,136
معذرةً 
(مونيكا جيرالدي)

353
00:15:30,138 --> 00:15:32,471
نعم

354
00:15:32,473 --> 00:15:35,174
كيمبل تشو) من المباحث الفيدرالية)
(هذه هي العميلة (فيشر

355
00:15:35,176 --> 00:15:38,010
أنتِ كنتِ شريكة 
عمل (جريتا ديجاريو) ؟

356
00:15:38,012 --> 00:15:40,513
حسنا ، صديقة أكثر من شريكة
لكن .. نعم

357
00:15:40,515 --> 00:15:43,215
لماذا ؟ ماذا حدث ؟
هل قبضتم على أحدهم ؟

358
00:15:43,217 --> 00:15:46,319
يا إلهي

359
00:15:48,739 --> 00:15:50,156
(كل شئ على بخير يا (مونيكا

360
00:15:50,158 --> 00:15:53,910
(نعم ، شكرا لكِ ، (تانيا
أنا آسفة

361
00:15:53,912 --> 00:15:57,196
أنا فقط تذكرت
 كل تلك الأوقات المريعة

362
00:15:57,198 --> 00:16:00,199
(لقد كنت و (جريتا
 أصدقاء في الجامعة

363
00:16:00,201 --> 00:16:02,752
لقد كنا مقربتان للغاية

364
00:16:02,754 --> 00:16:04,870
لقد أحبت كلانا التصميم الداخلي

365
00:16:04,872 --> 00:16:07,573
فأنشاء عمل سوياً
كان أمر مفروغ منه

366
00:16:07,575 --> 00:16:10,626
لقد بدأت شركتنا بالنجاح
عندما توفت

367
00:16:10,628 --> 00:16:13,078
أعني ، أنا واصلت
إدارة الشركة

368
00:16:13,080 --> 00:16:15,131
لكن لم يكن الأمر كما كان

369
00:16:15,133 --> 00:16:19,218
لقد كانت أنسانة مرحة

370
00:16:19,220 --> 00:16:20,636
ماذا كانت حالتها النفسية

371
00:16:20,638 --> 00:16:22,805
في الأيام التي سبقت وفاتها ؟

372
00:16:22,807 --> 00:16:26,108
هل عبرت 
عن أي قلق أو خوف ؟

373
00:16:27,544 --> 00:16:29,178
أنا لم أخبر أحد بهذا

374
00:16:29,180 --> 00:16:31,547
لكن قبل وفاتها بعدة أشهر

375
00:16:31,549 --> 00:16:34,116
.. أخبرتني بأنها تقيم علاقة غرامية

376
00:16:34,118 --> 00:16:38,821
وأنه حب حقيقي
وأنها لم تكن أكثر سعادة

377
00:16:38,823 --> 00:16:41,407
لمَ لم تخبري المحققين بالأمر وقتها ؟

378
00:16:41,409 --> 00:16:43,042
لم أرد أن أجعلها 
تبدو بصورة سيئة

379
00:16:43,044 --> 00:16:44,210
هل أخبرتكِ بأسمه ؟

380
00:16:44,212 --> 00:16:45,361
لا

381
00:16:45,363 --> 00:16:48,965
لقد سألتها بالطبع
لكنها لم تخبرني

382
00:16:48,967 --> 00:16:51,017
ولم تذكره مجدداً

383
00:16:51,019 --> 00:16:53,919
فظننت أن العلاقة أنتهت
 بشكل سئ ، كما تعلم ؟

384
00:16:53,921 --> 00:16:56,439
هذا ما يحدث دائماً

385
00:16:58,643 --> 00:17:00,726
.. حقيقي

386
00:17:00,728 --> 00:17:02,812
حقيقي ماذا ؟

387
00:17:03,765 --> 00:17:06,015
(جاين)
هلا تغلق هذا ؟

388
00:17:07,352 --> 00:17:08,985
(أنا آسف يا (تشو
لم أستطع سماعك

389
00:17:08,987 --> 00:17:10,135
ماذا قلت ؟

390
00:17:10,137 --> 00:17:12,571
حسنا ، لقد فهمت

391
00:17:12,573 --> 00:17:14,139
أراك لاحقا

392
00:17:14,141 --> 00:17:16,275
جريتا) كانت تقيم علاقة)

393
00:17:16,277 --> 00:17:18,143
مع من
لا نعلم

394
00:17:18,145 --> 00:17:19,478
علاقة . بالطبع

395
00:17:19,480 --> 00:17:22,415
حسنا ، تلك شيمة العلاقات
  أليس كذلك ؟

396
00:17:22,417 --> 00:17:24,533
دائما ما ينتهوا بدوامة

397
00:17:24,535 --> 00:17:26,369
من الخداع والخيانة
أليس كذلك ؟

398
00:17:26,371 --> 00:17:28,170
العلاقات التي نراها ؟
بالطبع ينتهوا هكذا

399
00:17:28,511 --> 00:17:29,035
توقف

400
00:17:29,036 --> 00:17:29,644
أتوقف عن ماذا ؟

401
00:17:29,669 --> 00:17:31,208
محاولة أقناعي بعدم الرحيل

402
00:17:31,209 --> 00:17:32,625
بحقك
أنا أدرى من أن أحاول فعل هذا

403
00:17:32,627 --> 00:17:34,210
طالما قررتِ
فقد أنتهى الأمر

404
00:17:34,212 --> 00:17:36,161
... في السراء والضراء

405
00:17:36,163 --> 00:17:37,596
الغنى والفقر ..

406
00:17:37,598 --> 00:17:38,997
جدياً ؟ هذا ليس مضحك

407
00:17:38,999 --> 00:17:42,051
(ويسلي باكستر)

408
00:17:49,026 --> 00:17:51,310
.. أنت
هل تظن أنه أنا ؟

409
00:17:51,312 --> 00:17:52,311
لا

410
00:17:52,313 --> 00:17:54,363
.. أقسم بالله

411
00:17:54,365 --> 00:17:55,564
أهدأ ، الأمر على ما يرام

412
00:17:55,566 --> 00:17:57,817
نحن يمكننا رؤية 
أنك لم تر هذا من قبل

413
00:17:57,819 --> 00:17:58,951
أهدأ ؟

414
00:17:58,953 --> 00:18:00,820
أنتم أيها القوم
قد دمرتم حياتي

415
00:18:00,822 --> 00:18:03,689
أعني حتى والدي
ظنا أنني مذنب

416
00:18:03,691 --> 00:18:05,157
لقد كنت مشتبه به منطقي

417
00:18:05,159 --> 00:18:07,493
الملفات تقول
 (أنك كنت تتعقب (جريتا

418
00:18:07,495 --> 00:18:08,661
لقد كنت تجسس عليها

419
00:18:08,663 --> 00:18:10,296
أنا لم أفعل ذلك

420
00:18:10,298 --> 00:18:13,582
(لم أكن .. أتعقب (جريتا

421
00:18:15,420 --> 00:18:16,669
بالطبع

422
00:18:16,671 --> 00:18:17,887
ماذا ؟

423
00:18:17,889 --> 00:18:19,538
(لقد كنت تجسس على (كريستي

424
00:18:19,540 --> 00:18:22,091
.. لا ، أنا

425
00:18:25,396 --> 00:18:26,679
.. أعني

426
00:18:26,681 --> 00:18:29,515
نوعاً ما

427
00:18:29,517 --> 00:18:32,050
(لقد كنت أشاهد (كريستي

428
00:18:32,052 --> 00:18:34,603
لقد كنت واقع في حبها

429
00:18:34,605 --> 00:18:37,156
لقد كنت مجرد فتى أحمق

430
00:18:37,158 --> 00:18:39,358
لمَ لم تقل شئ حينها ؟

431
00:18:39,360 --> 00:18:43,562
طبعا ، هذا كان سيجعل
 كل شئ على ما يرام

432
00:18:43,564 --> 00:18:46,198
لقد كانت في الخامسة عشر
وأنا في الثامنة عشر

433
00:18:46,200 --> 00:18:47,700
فأجري الحسبة

434
00:18:47,702 --> 00:18:49,785
لو للأمر أهمية
(لقد تحدثنا مع (كريستي

435
00:18:49,787 --> 00:18:51,704
ولقد ظنت دائماً أنك برئ

436
00:18:51,706 --> 00:18:53,038
حقا ؟

437
00:18:54,092 --> 00:18:55,341
هل قالت هذا ؟

438
00:18:55,343 --> 00:18:56,842
نعم ، لقد قالت هذا

439
00:18:58,295 --> 00:19:00,463
هل تلك الشفرة 
تعني أي شئ بالنسبة لك ؟

440
00:19:03,717 --> 00:19:05,301
لا

441
00:19:05,303 --> 00:19:07,970
حسنا ، أحتفظ بتلك النسخة
.. ولو أي شئ .. أي شئ

442
00:19:07,972 --> 00:19:09,688
جاء بخاطرك
أعلمنا ؟

443
00:19:09,690 --> 00:19:11,724
حسنا

444
00:19:11,726 --> 00:19:13,442
شكرا لوقتك

445
00:19:24,738 --> 00:19:27,105
أعتقد أنه يقول الحقيقة

446
00:19:27,107 --> 00:19:28,290
أوافقك الرأي

447
00:19:29,826 --> 00:19:32,878
هيا لنذهب إلى الشاطئ
ونتمشى قليلاً

448
00:19:32,880 --> 00:19:34,330
أنه بالقرب من هنا

449
00:19:34,332 --> 00:19:35,881
نحن نعمل

450
00:19:35,883 --> 00:19:37,416
بحقكِ
عيشي قليلاً

451
00:19:42,389 --> 00:19:45,007
حسنا ، هذا لطيف

452
00:19:45,009 --> 00:19:48,677
نحن لا نجد الوقت 
لفعل أشياء من هذا القبيل

453
00:19:48,679 --> 00:19:50,646
نحن نهدر الوقت

454
00:19:50,648 --> 00:19:53,298
إذاً فلنحل تلك الشفرة ، حسنا ؟ 

455
00:19:53,300 --> 00:19:55,901
بتلك البساطة ؟

456
00:19:57,271 --> 00:19:59,104
" أسأل نفسك هل تفهم "

457
00:19:59,106 --> 00:20:00,856
حسنا ، تلك عبارة غريبة

458
00:20:00,858 --> 00:20:02,307
لابد أن لها معنى خفي

459
00:20:02,309 --> 00:20:04,109
أسأل نفسك 
هل نفهم ؟

460
00:20:04,111 --> 00:20:06,078
هل نفهم ؟

461
00:20:06,080 --> 00:20:09,081
هل نحن ؟
هل نحن نفهم ؟

462
00:20:09,083 --> 00:20:11,283
ديوي) ، هل نحن ؟)
هذا ما قلته للتو

463
00:20:11,285 --> 00:20:12,818
 نظام (ديوي) العشري

464
00:20:14,038 --> 00:20:15,704
هذا ما تعنيه الأرقام

465
00:20:15,706 --> 00:20:17,540
أنها طريقة 
لترتيب الكتب في المكتبات

466
00:20:17,542 --> 00:20:20,659
 752 598

467
00:20:20,661 --> 00:20:26,932
"ال 752 ترمز ل "لون
"و 598 ترمز ل "طائر

468
00:20:26,934 --> 00:20:29,385
" لون طائر"
ما معنى هذا ؟

469
00:20:29,387 --> 00:20:31,971
لا يوجد رقم للون معين

470
00:20:31,973 --> 00:20:34,273
إذاً هو طائر أزرق 
 طائر أحمر أم ماذا

471
00:20:34,275 --> 00:20:37,843
أتش" "أتش" أنها" 
الأشارة التي ترمز لفندق

472
00:20:37,845 --> 00:20:41,614
هنالك شعار لطائر أزرق 
"على مفاتيح فندق "أزمورالدا

473
00:20:41,616 --> 00:20:43,616
" مفتاح أز أم"

474
00:20:43,618 --> 00:20:45,150
"مفتاح " أزمورالدا

475
00:20:45,152 --> 00:20:47,036
ليزبون) ، لقد حللتِ الأمر)

476
00:20:47,038 --> 00:20:49,354
لقد فعلتها ، أليس كذلك ؟
نعم

477
00:20:49,356 --> 00:20:51,073
لكن ما معنى ال "أو" في النهاية ؟

478
00:20:51,075 --> 00:20:52,190
أنه تاريخ

479
00:20:52,192 --> 00:20:53,692
أو" تاريخ ؟"

480
00:20:53,694 --> 00:20:56,295
أو" هو الرمز الفلكي"
للقمر المكتمل

481
00:20:56,297 --> 00:20:58,664
والقمر مكتمل ليلة غد

482
00:20:58,666 --> 00:21:00,749
لقد حللتِ القضية

483
00:21:00,751 --> 00:21:02,051
نحن فعلناها

484
00:21:02,053 --> 00:21:04,386
لو طلبتِ بلطف 
أراهنكِ

485
00:21:04,388 --> 00:21:06,538
أن (آبوت) سيسمح لكِ بالعودة
إلى "واشنطن" الآن

486
00:21:06,540 --> 00:21:07,556
هل تمزح معي ؟

487
00:21:07,558 --> 00:21:09,174
أنا لم أكن لأفوت هذا أبداً

488
00:21:09,176 --> 00:21:11,209
أنا سأكون في "ألمورالدا" ليلة غد

489
00:21:11,211 --> 00:21:12,678
لقد فعلتها

490
00:21:12,680 --> 00:21:14,230
لقد فعلتيها
لقد فعلتها

491
00:21:14,232 --> 00:21:16,214
لقد فعلتها أنا هذه المرة
وليس أنت

492
00:21:16,216 --> 00:21:17,850
من فعلها ؟
أنتِ فعلتيها

493
00:21:17,852 --> 00:21:18,984
لقد كانت أنا ، أنا حللت القضية

494
00:21:51,079 --> 00:21:52,413
"مرحبا بكم في "الطائر الأزرق

495
00:21:52,415 --> 00:21:54,314
ذلك الجناح مطل على الماء

496
00:21:54,316 --> 00:21:55,749
كما طلبت
(سيد (جاين

497
00:21:55,751 --> 00:21:58,168
شكرا لك
هذا يبدو باهظ

498
00:21:58,170 --> 00:21:59,253
حسنا ، لم لا ؟

499
00:21:59,255 --> 00:22:01,705
.. أنت تعلمين ، هذه قد تكون آخر

500
00:22:03,175 --> 00:22:06,260
ربما يتصل أحدهم بالفندق
(ليسأل عن (جريتا دوجاريو

501
00:22:06,262 --> 00:22:08,829
أي شخص يفعل هذا
أعطهم رقم غرفتي

502
00:22:08,831 --> 00:22:10,714
رقم الغرفة
وليس الأسم

503
00:22:10,716 --> 00:22:12,967
وأخبري الطاقم الليلي
 بفعل نفس الشئ ؟

504
00:22:12,969 --> 00:22:14,385
بالتأكيد ، سيدي

505
00:22:14,387 --> 00:22:15,769
فقط رقم الغرفة
(دوجاريو)

506
00:22:15,771 --> 00:22:17,504
رائع

507
00:22:17,506 --> 00:22:19,023
أتريد مني أن
 أؤكد على حجز العشاء ؟

508
00:22:19,025 --> 00:22:20,941
نعم ، سيدتي
بالتأكيد

509
00:22:20,943 --> 00:22:22,977
فقط للعلم
يُفضل الزي الرسمي

510
00:22:22,979 --> 00:22:25,229
أنا فقط سأتناول شريحة
أو سأطلب خدمة الغرف

511
00:22:25,231 --> 00:22:26,614
فليس لدي شئ لأرتديه

512
00:22:26,616 --> 00:22:28,015
سنتدبر الأمر
شكرا لك

513
00:22:28,017 --> 00:22:29,149
أنه أعلى سلالم الطابق الأول

514
00:22:29,151 --> 00:22:31,452
شكرا لك 
على الرحب

515
00:22:55,376 --> 00:22:56,760
يا إلهي

516
00:23:03,902 --> 00:23:05,385
رائع

517
00:23:17,782 --> 00:23:20,034
مرحبا

518
00:23:20,036 --> 00:23:21,585
جاين) ، هذا كثير)

519
00:23:21,587 --> 00:23:23,871
أنه رائع أكثر من اللازم
ونحن في قضية

520
00:23:23,873 --> 00:23:27,074
حسنا ، ربما تكون آخر
.. قضية لنا سوياً ، لذا

521
00:23:27,076 --> 00:23:29,243
كيف يمكن لشئ
أن يكون رائع أكثر من اللازم ؟

522
00:23:29,245 --> 00:23:31,244
الثوب رائع 

523
00:23:31,246 --> 00:23:33,430
سأراكِ على العشاء

524
00:23:43,609 --> 00:23:46,393
مرحبا ؟

525
00:23:48,114 --> 00:23:49,913
نعم

526
00:23:49,915 --> 00:23:52,616
هنا ؟ الآن ؟

527
00:23:52,618 --> 00:23:54,267
(مرحبا ، (جاين
مكان لطيف

528
00:23:54,269 --> 00:23:55,569
القاتل لديه ذوق رائع ، أليس كذلك ؟

529
00:23:55,571 --> 00:23:57,654
نعم
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟

530
00:23:57,656 --> 00:23:59,206
بإمكاني أنا و (ليزبون) تولي الأمر

531
00:23:59,208 --> 00:24:02,442
حسنا ، تلك قضية هامة
وقد يسوء الوضع كثيراً بسببها

532
00:24:02,444 --> 00:24:04,795
العاصمة تريد أن يتواجد
عميل رفيع المستوى بالموقع 

533
00:24:04,797 --> 00:24:06,830
لماذا ؟ هل تمانع هذا ؟

534
00:24:06,832 --> 00:24:08,716
لا 
لا توجد مشكلة

535
00:24:08,718 --> 00:24:12,252
أنا أموت جوعاً
كيف هو الطعام هنا ؟

536
00:24:12,254 --> 00:24:15,639
نعم
يبدو أنه جيد

537
00:24:23,398 --> 00:24:25,599
لا وجود للبرجر

538
00:24:27,152 --> 00:24:28,936
أتمنى لو كانت زوجتي هنا

539
00:24:28,938 --> 00:24:30,904
النساء تحب تلك الأماكن كثيراً

540
00:24:30,906 --> 00:24:33,140
نعم ، هذا صحيح

541
00:24:49,059 --> 00:24:50,572
... مرحبا . لقد كنت أتسائل

542
00:24:50,573 --> 00:24:53,419
حبيبي سيعشق رداء الحمام
 الموجود بالغرفة

543
00:24:53,420 --> 00:24:54,535
هل يمكنني شراء واحد ؟

544
00:24:54,537 --> 00:24:55,753
لا داعي لذلك ، سيدتي 

545
00:24:55,755 --> 00:24:57,538
الباقة التي حجزها
 سيد (جاين) الأسبوع الماضي

546
00:24:57,540 --> 00:24:59,424
تتضمن أردية حمام مجانية

547
00:24:59,426 --> 00:25:01,325
هذا رائع

548
00:25:01,327 --> 00:25:03,461
مهلك

549
00:25:04,714 --> 00:25:06,547
الأسبوع الماضي ؟

550
00:25:07,299 --> 00:25:09,634
هل حجز الغرف الأسبوع الماضي ؟

551
00:25:09,636 --> 00:25:11,135
نعم ، سيدتي

552
00:25:13,672 --> 00:25:14,722
قائمة النبيذ ، سيدي

553
00:25:14,724 --> 00:25:16,641
لا ، شكرا لك

554
00:25:17,443 --> 00:25:18,693
(تيريسا)

555
00:25:18,695 --> 00:25:20,394
أنتِ تبدين رائعة

556
00:25:22,816 --> 00:25:25,450
.. أخبرني يشئ
كيف حدث

557
00:25:25,452 --> 00:25:28,169
أن حجزت الغرف هنا 
الأسبوع الماضي

558
00:25:28,171 --> 00:25:31,072
قبل يومين من وصول الخطاب ؟

559
00:25:32,858 --> 00:25:34,992
.. حسنا

560
00:25:34,994 --> 00:25:36,077
لقد نلتِ مني

561
00:25:36,079 --> 00:25:38,830
أنا كتبت الخطاب 
لقد كان أنا

562
00:25:38,832 --> 00:25:42,216
لقد كان مجرد خدعة
لكن أنا واثق تماماً

563
00:25:42,218 --> 00:25:43,584
أنها ستكشف القاتل

564
00:25:43,586 --> 00:25:45,636
! أيها اللعين

565
00:26:01,604 --> 00:26:03,855
..  ربما ،  علي أن

566
00:26:03,857 --> 00:26:05,890
أذهب وأتحدث معها

567
00:26:05,892 --> 00:26:08,326
نعم

568
00:26:13,249 --> 00:26:17,201
ربما عليكم طلب الطعام بدوننا

569
00:26:17,203 --> 00:26:19,504
نعم ، حسنا

570
00:26:19,506 --> 00:26:25,042
أتعلم ، ربما سألقي
 نظرة على قائمة النبيذ

571
00:26:25,044 --> 00:26:26,961
شكرا لك

572
00:26:30,550 --> 00:26:33,518
أريد تاكسي
 ليأخذني إلى المطار حالاً

573
00:26:33,520 --> 00:26:36,086
حسنا 

574
00:26:49,769 --> 00:26:51,369
ليزبون) ؟)

575
00:26:51,371 --> 00:26:53,437
أبتعد عني

576
00:26:53,439 --> 00:26:55,907
من فضلكِ أفتحي الباب

577
00:26:55,909 --> 00:26:58,709
أبتعد عني

578
00:26:58,711 --> 00:27:03,965
أنا آسف لأني خدعتكِ

579
00:27:03,967 --> 00:27:05,333
.. أنا فقط

580
00:27:05,335 --> 00:27:07,635
.. أنا فقط

581
00:27:07,637 --> 00:27:08,836
أنت فقط ماذا ؟

582
00:27:08,838 --> 00:27:11,255
(جاين)
ماذا كنت تفعل ؟

583
00:27:11,257 --> 00:27:15,292
أنا فقط لم أرد أن تغادري

584
00:27:15,294 --> 00:27:19,430
أنت لا تبالي 
بما أريده أنا أو أحتاجه

585
00:27:19,432 --> 00:27:22,233
أنا فقط شئ ملائم لك
لقد أستغللتني

586
00:27:22,235 --> 00:27:25,436
كل شئ يدور حولك

587
00:27:25,438 --> 00:27:28,022
(لقد أستغللت مقتل أمرأة يا (جاين


588
00:27:28,024 --> 00:27:31,308
الأمر كأنك أخرجت
 جثتها بلا سبب

589
00:27:31,310 --> 00:27:34,579
أنت تائه وسط كذباتك

590
00:27:34,581 --> 00:27:38,332
فليس لديك فكرة عن كيفية التصرف 
  كأنسان محترم

591
00:27:38,334 --> 00:27:40,818
ليس لديك فكرة  

592
00:27:40,820 --> 00:27:44,705
أنا آسف ، حسنا ؟

593
00:27:44,707 --> 00:27:47,375
أنا آسف

594
00:27:47,377 --> 00:27:49,660
حسنا ، لو كنت آسف حقاً

595
00:27:49,662 --> 00:27:51,929
فلمَ لا تتركني وحدي ؟

596
00:27:53,548 --> 00:27:55,733
! أبتعد عني

597
00:27:58,387 --> 00:28:01,188
أنا أعلم أنك هناك

598
00:28:01,190 --> 00:28:03,224
أستطيع سماع تنفسك

599
00:28:03,226 --> 00:28:05,142
فقط دعني وحدي

600
00:28:30,052 --> 00:28:31,869
مرحبا ، أنه أنا

601
00:28:31,871 --> 00:28:33,203
مرحبا يا عزيزتي
كيف حالكِ ؟

602
00:28:33,205 --> 00:28:35,172
بخير . بخير

603
00:28:37,226 --> 00:28:42,229
أسمع ، لو العرض لازال قائماً
فأنا موافقة

604
00:28:42,231 --> 00:28:43,764
لنتزوج

605
00:28:43,766 --> 00:28:45,399
! نعم

606
00:28:45,401 --> 00:28:46,484
رائع . رائع

607
00:28:46,486 --> 00:28:48,486
.. حسنا ، أنا
أنا في طريقي للعاصمة الآن

608
00:28:48,488 --> 00:28:50,187
حسنا
نعم ، نعم

609
00:28:50,189 --> 00:28:52,073
أبعثي لي ببيانات الرحلة

610
00:28:52,075 --> 00:28:55,026
وسأكون بأنتظاركِ

611
00:28:55,028 --> 00:28:56,327
تيريسا) ، سيكون هذا رائعاً)

612
00:28:56,329 --> 00:28:58,228
ستحبين الجوار

613
00:28:58,230 --> 00:29:00,865
أنه ملئ بالمطاعم
نوعك المفضل

614
00:29:00,867 --> 00:29:02,917
ولدي رقم سمسار ممتاز

615
00:29:02,919 --> 00:29:06,120
وعلى ما يبدو ، لقد حصل 
لنا على بعض المقابلات

616
00:29:14,802 --> 00:29:17,741
لقد وقف في مكتبي
نظر إلى مباشرةً

617
00:29:17,742 --> 00:29:19,342
وكذب علي
وأنا صدقته

618
00:29:19,344 --> 00:29:22,077
لا تشعر بالسوء
جاين) يمكنه أن يخدع أي شخص)

619
00:29:23,380 --> 00:29:24,797
أتمنى فقط لو 
(يكون أصلح الأمر مع (ليزبون

620
00:29:24,799 --> 00:29:26,415
نعم

621
00:29:26,417 --> 00:29:27,717
أتظن أن علينا تفقده ؟

622
00:29:27,719 --> 00:29:29,752
لا

623
00:29:29,754 --> 00:29:31,754
غريب هو مدى غضبها

624
00:29:31,756 --> 00:29:34,490
أعني ، لقد فعل أشياء 
أسوأ من ذلك بكثير

625
00:29:34,492 --> 00:29:35,558
لقد دفن رجلاً وهو حي
في أحدى المرات

626
00:29:35,560 --> 00:29:37,360
ولم تغضب بهذا القدر

627
00:29:41,014 --> 00:29:42,648
حقاً ؟

628
00:29:44,267 --> 00:29:45,434
أنت لا تعلم السبب ؟

629
00:29:45,436 --> 00:29:47,603
لا أعلم سبب ماذا ؟

630
00:29:56,446 --> 00:29:58,130
الرحلة 407 المتجهة
"إلى العاصمة "واشنطن

631
00:29:58,132 --> 00:30:00,249
ستبدأ بأستقبال 
الركاب خلال 45 دقيقة

632
00:30:00,251 --> 00:30:01,834
نحن نأسف للتأخير

633
00:30:01,836 --> 00:30:04,370
لو لدى أحد حقائب يدوية

634
00:30:04,372 --> 00:30:07,473
يرغب في فحصها
يرجى منه التوجه إلى المكتب

635
00:30:29,145 --> 00:30:33,249
.. أنت رجل المباحث الفيدرالية
(جاين)

636
00:30:33,251 --> 00:30:36,985
أنت المحامي
راندولف) ، صحيح؟)

637
00:30:36,987 --> 00:30:38,454
نعم ، نعم ، هذا صحيح

638
00:30:38,456 --> 00:30:40,989
أنا لا أفهم
 ما الذي يحدث هنا

639
00:30:40,991 --> 00:30:42,491
أنت قتلت (جريتا دوجاريو) ؟

640
00:30:42,493 --> 00:30:44,794
ماذا ؟
(لا ، أنا لم أقتل (جريتا

641
00:30:44,796 --> 00:30:46,445
نعم

642
00:30:48,332 --> 00:30:49,682
أنت حبيبها السري

643
00:30:49,684 --> 00:30:52,134
.. كيف

644
00:30:55,171 --> 00:30:56,839
نعم

645
00:30:56,841 --> 00:30:58,190
لقد حللت التلميح الذي في الخطاب

646
00:30:58,192 --> 00:31:00,309
وأتيت هنا لقتل الوغد
(الذي قتل (جريتا

647
00:31:00,311 --> 00:31:03,062
هذا شاعري للغاية

648
00:31:03,064 --> 00:31:05,865
هل تمانع أبعاد المسدس ، رجاءً ؟

649
00:31:07,851 --> 00:31:08,851
.. هل

650
00:31:08,853 --> 00:31:10,369
هل ألقيتم القبض عليه ؟

651
00:31:10,371 --> 00:31:12,571
.. نعم ، لا ، أنا

652
00:31:12,573 --> 00:31:14,356
أنا من كتب الخطاب
وليس القاتل

653
00:31:14,358 --> 00:31:15,524
! ماذا ؟

654
00:31:15,526 --> 00:31:16,742
نعم

655
00:31:16,744 --> 00:31:19,829
أنها قصة طويلة حزينة
لكن لا تقلق

656
00:31:19,831 --> 00:31:21,547
القاتل سوف يظهر

657
00:31:21,549 --> 00:31:23,365
حسنا ، تلك هي الخطة

658
00:31:23,367 --> 00:31:24,550
هل يمكنني أن أحضر لك شراب ؟

659
00:31:24,552 --> 00:31:27,202
نعم ، بالطبع

660
00:31:27,204 --> 00:31:29,204
"فودكا" ، "رم" ، "جين"
أو "ويسكي" ؟

661
00:31:29,206 --> 00:31:31,257
"جين"

662
00:31:32,510 --> 00:31:34,042
أرفع يداك

663
00:31:36,263 --> 00:31:38,213
(ويس باكستر)

664
00:31:38,215 --> 00:31:39,432
مرحبا

665
00:31:39,434 --> 00:31:40,850
أهلاً

666
00:31:40,852 --> 00:31:41,817
أنت

667
00:31:41,819 --> 00:31:43,218
ماذا بحق الجحيم ؟

668
00:31:43,220 --> 00:31:44,270
من هذا ؟

669
00:31:44,272 --> 00:31:45,571
هل هذا هو ؟
هل هو القاتل ؟

670
00:31:45,573 --> 00:31:46,822
لا ، لا
أنه ليس القاتل

671
00:31:46,824 --> 00:31:48,724
وأنت لست القاتل أيضاً
أليس كذلك ؟

672
00:31:48,726 --> 00:31:50,326
لا

673
00:31:50,328 --> 00:31:51,393
لا . ظننت هذا

674
00:31:51,395 --> 00:31:54,229
هل لديك مانع
بأبعاد المسدس ؟ 

675
00:31:55,499 --> 00:31:57,500
شكرا لك

676
00:31:57,502 --> 00:31:59,502
أنت أتيت بحثاً عن الأنتقام 
أنت أيضاً 

677
00:31:59,504 --> 00:32:01,754
لم يكن علي 
أن أجعل اللغز بتلك السهولة

678
00:32:01,756 --> 00:32:06,375
... (أياً كان من قتل السيدة (دوجاريو
فقد دمر حياتي

679
00:32:06,377 --> 00:32:10,513
"فودكا" ، "رم" ،"جين"
أم "ويسكي" ؟

680
00:32:10,515 --> 00:32:12,581
"رم"

681
00:32:12,583 --> 00:32:16,418
جريتا) وأنا كنا واقعان في الحب)

682
00:32:16,420 --> 00:32:20,856
كانت ستطلق (دون) وتتزوجني

683
00:32:20,858 --> 00:32:23,392
لقد أنهيت الأمر

684
00:32:23,394 --> 00:32:26,445
لقد أنهيت العلاقة

685
00:32:28,565 --> 00:32:30,649
لقد كنت خائف من الفضيحة

686
00:32:30,651 --> 00:32:33,702
والضرر الذي سيصيب عملي

687
00:32:33,704 --> 00:32:35,938
لقد كنت جبان

688
00:32:35,940 --> 00:32:38,774
أعمى وجبان غبي

689
00:32:38,776 --> 00:32:42,545
لقد كنت ممتلئ بالخوف
وكره الذات

690
00:32:42,547 --> 00:32:46,132
مما جعلني أضيع
أفضل شئ في حياتي

691
00:32:46,134 --> 00:32:49,885
.. وعندما لاحظت خطأي

692
00:32:49,887 --> 00:32:51,670
كان الأوان قد فات

693
00:32:51,672 --> 00:32:53,139
كانت قد ماتت

694
00:32:53,141 --> 00:32:56,058
أنا آسف يا رجل

695
00:32:56,060 --> 00:32:58,144
مؤسف

696
00:33:02,899 --> 00:33:06,402
لابد أن أذهب إلى المطار

697
00:33:08,021 --> 00:33:10,739
ما مشكلته ؟

698
00:33:10,741 --> 00:33:13,308
لابد انك تمزح معي

699
00:33:13,310 --> 00:33:14,910
أستدر

700
00:33:14,912 --> 00:33:16,745
أرفع يداك

701
00:33:17,647 --> 00:33:18,831
أرفع يداك

702
00:33:18,833 --> 00:33:21,283
لابد أنكِ (مونيكا) ؟

703
00:33:21,285 --> 00:33:22,618
أنا على عجلة من أمري

704
00:33:22,620 --> 00:33:23,953
من أنتم أيها القوم ؟

705
00:33:23,955 --> 00:33:26,622
ولماذا أرسلت ذلك الخطاب ؟

706
00:33:29,926 --> 00:33:32,311
أنا أعرفك
(أنت المحامي ، (راندولف

707
00:33:32,313 --> 00:33:33,829
لقد تقدم بك العمر ؟

708
00:33:34,764 --> 00:33:37,466
وأنت
أنت الفتى الذي يسكن جوارهم

709
00:33:37,468 --> 00:33:38,717
إذاً ، من أنت ؟

710
00:33:38,719 --> 00:33:41,053
حسنا ، أنا لا أريد أفزاعكما

711
00:33:41,055 --> 00:33:42,688
أنا ، من المباحث الفيدرالية

712
00:33:42,690 --> 00:33:44,440
لو رحلتم الآن

713
00:33:44,442 --> 00:33:46,442
أراهن أنكما ستهربان
قبل أن يأتي رفاقي

714
00:33:46,444 --> 00:33:49,028
لكن لابد ان تغادرا الآن

715
00:33:49,030 --> 00:33:51,197
أنت تكذب

716
00:33:51,199 --> 00:33:52,314
أنت لست فيدرالي

717
00:33:52,316 --> 00:33:54,516
أنا أعلم 
أني لا أبدو مثلهم

718
00:33:54,518 --> 00:33:55,851
لكن أؤكد لك 
أنا منهم

719
00:33:55,853 --> 00:33:57,319
أرني شارتك

720
00:33:57,321 --> 00:34:00,623
حسنا
ها نحن ذا

721
00:34:01,357 --> 00:34:04,543
أنا آسف

722
00:34:04,545 --> 00:34:06,712
اللعنة

723
00:34:06,714 --> 00:34:08,196
أنه ، أنه من المباحث الفيدرالية

724
00:34:08,198 --> 00:34:10,198
لقد أخبرتك أنها مكيدة
لقد أخبرتك

725
00:34:10,200 --> 00:34:11,217
! (اللعنة يا (مونيكا

726
00:34:11,219 --> 00:34:12,585
حسنا ، أهدأي

727
00:34:12,587 --> 00:34:14,720
لو كان يوجد المزيد منهم

728
00:34:14,722 --> 00:34:17,223
لكانوا هنا الآن
أليس كذلك ؟

729
00:34:17,225 --> 00:34:18,757
أنه هو فقط

730
00:34:18,759 --> 00:34:20,743
أنا لا أرى هذا

731
00:34:20,745 --> 00:34:22,177
أنهم مثل الأخ وأخته

732
00:34:22,179 --> 00:34:25,064
هذا محال

733
00:34:26,716 --> 00:34:29,217
بالحديث عنه
(رسالة نصية من (جاين

734
00:34:29,219 --> 00:34:32,271
"سوز"

735
00:34:32,273 --> 00:34:35,223
سوز

736
00:34:35,225 --> 00:34:38,077
أس أو أس " النجدة"

737
00:34:38,079 --> 00:34:39,278
إذاً ، ماذا نفعل ؟

738
00:34:39,280 --> 00:34:40,613
أنا أفكر

739
00:34:40,615 --> 00:34:43,398
أستمعا ، كل ما فعلتوه الآن
هو التلويح بأسلحتكم

740
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
ذلك ليس بالأمر الكبير ؟

741
00:34:45,002 --> 00:34:47,086
لا أحد يقول أنكما قاتلتان

742
00:34:47,088 --> 00:34:48,537
أنا أقول هذا

743
00:34:48,539 --> 00:34:50,572
أسكت

744
00:34:50,574 --> 00:34:52,041
لا أحد يمكنه أثبات أي شئ
أليس كذلك ؟

745
00:34:53,711 --> 00:34:56,578
لو رحلتم الآن
وتركتم الأمر للمحاميين

746
00:34:56,580 --> 00:34:57,630
أنه محق

747
00:34:57,632 --> 00:34:59,298
ماذا يمكننا فعله غير هذا ؟

748
00:34:59,300 --> 00:35:01,750
يمكننا فقط أن نرحل 

749
00:35:01,752 --> 00:35:04,186
تعم ، لكن عليكم فعل هذا
قبل وصول زملائي

750
00:35:04,188 --> 00:35:06,105
.. قبل أن يتأذى أحد
أذهبا

751
00:35:06,107 --> 00:35:08,223
حسنا 
لنذهب

752
00:35:08,225 --> 00:35:09,608
تلك هي الفتاة الرائعة

753
00:35:09,610 --> 00:35:11,644
أبقيا مكانكما -
يا صاح -

754
00:35:11,646 --> 00:35:13,112
أرفعا يديكما

755
00:35:14,314 --> 00:35:15,564
أفعلا ذلك

756
00:35:19,986 --> 00:35:22,788
الآن ضعي المسدس أرضاً

757
00:35:34,217 --> 00:35:35,634
! لا تتحركي

758
00:35:38,122 --> 00:35:40,005
! أذناي

759
00:35:40,007 --> 00:35:41,507
! هذا صاخب

760
00:35:41,509 --> 00:35:42,891
أنت بخير

761
00:35:42,893 --> 00:35:44,093
و نعم
أنتِ بخير

762
00:35:44,095 --> 00:35:45,678
أنه مجرد جرح سطحي
حسنا ؟

763
00:35:45,680 --> 00:35:49,098
لابد أن أذهب
لكن المساعدة ستصل حالاً ، حسنا ؟

764
00:35:49,100 --> 00:35:50,683
جاين) ، ماذا بحق الجحيم ؟)

765
00:35:50,685 --> 00:35:51,800
أنت .. أنت لديك سيارة
بأضواء شرطة ، أليس كذلك ؟

766
00:35:51,802 --> 00:35:53,319
أريد مفاتيح سيارتك -
ماذا ؟ -

767
00:35:53,321 --> 00:35:55,654
أريد مفاتيح سيارتك
علي الذهاب إلى المطار

768
00:35:55,656 --> 00:35:56,822
أنها حالة طارئة
أين (ليزبون) ؟

769
00:35:56,824 --> 00:35:58,140
أنها في المطار

770
00:35:58,142 --> 00:35:59,608
فهمت

771
00:35:59,610 --> 00:36:01,160
شكرا لك

772
00:36:01,162 --> 00:36:02,277
ألا تريد أن توضح لنا الأمر ؟

773
00:36:02,279 --> 00:36:04,146
نعم ، هذان الأثنان
هما الأشرار

774
00:36:04,148 --> 00:36:06,165
وهؤلاء هم الأخيار
والشقراء مختلسة ، على ما أظن

775
00:36:06,167 --> 00:36:07,700
(مرحبا ، (تشو
مرحبا -

776
00:36:07,702 --> 00:36:09,702
شكرا
حظاً موفقاً

777
00:36:09,704 --> 00:36:11,837
إلى أين يذهب ؟

778
00:36:33,734 --> 00:36:34,933
(معك (ليزبون

779
00:36:34,935 --> 00:36:36,484
أترك رسالة
وسأتصل بك لاحقاً

780
00:36:36,486 --> 00:36:39,070
(ليزبون)
(معكِ ... معكِ (جاين

781
00:36:39,072 --> 00:36:41,973
لو وصلتكِ الرسالة
كلميني من فضلكِ

782
00:36:41,975 --> 00:36:43,992
أرجوكِ ؟

783
00:37:18,344 --> 00:37:20,845
معذرةً . المباحث الفيدرالية . المباحث الفيدرالية

784
00:37:20,847 --> 00:37:22,147
لابد أن تدعيني أمر

785
00:37:22,149 --> 00:37:23,281
الهوية

786
00:37:23,283 --> 00:37:24,482
.. نعم

787
00:37:26,453 --> 00:37:28,519
أنها في السيارة

788
00:37:28,521 --> 00:37:29,621
سيارتي هناك في المقدمة

789
00:37:29,623 --> 00:37:31,656
أنها سيارة فيدرالية في المقدمة

790
00:37:35,878 --> 00:37:37,162
التالي

791
00:38:05,191 --> 00:38:06,891
! أنتظر ! أنتظر

792
00:38:06,893 --> 00:38:08,827
! مهلك

793
00:38:08,829 --> 00:38:09,944
! أنتظر

794
00:38:09,946 --> 00:38:11,396
! مهلك لحظة

795
00:38:16,919 --> 00:38:20,538
! مرحبا ! مرحبا
دعيني أدخل ؟

796
00:38:20,540 --> 00:38:21,706
دعيني أدخل ، أرجوكِ

797
00:38:25,127 --> 00:38:26,428
نعم ؟
شكرا لك

798
00:38:26,430 --> 00:38:27,846
المباحث الفيدرالية ، لن أخذ وقت طويل -
المباحث الفيدرالية ، ما المشكلة ؟ -

799
00:38:27,848 --> 00:38:29,464
نعم ، لاشئ
لا شئ لتقلقي بشأنه

800
00:38:29,466 --> 00:38:30,748
مجرد تفتيش دوري 

801
00:38:38,107 --> 00:38:39,307
ها أنتِ ذا

802
00:38:39,309 --> 00:38:40,725
ماذا تفعل هنا ؟

803
00:38:40,727 --> 00:38:42,394
هنالك شئ أريد قوله

804
00:38:42,396 --> 00:38:44,362
أنا لا أريد رؤيتك
أبتعد عني

805
00:38:44,364 --> 00:38:45,897
أنتِ محقة
أنتِ محقة

806
00:38:45,899 --> 00:38:48,400
لقد نسيت كيف أتصرف
 مثل أنسان طبيعي

807
00:38:48,402 --> 00:38:51,436
وأنا أمارس الألاعيب
.. وأنا أكذب وأنا

808
00:38:51,438 --> 00:38:55,540
أخدع الناس لأتفادى
حقيقة ما أشعر به

809
00:38:55,542 --> 00:38:58,576
.. وفكرة ترك شخص يقترب مني

810
00:38:58,578 --> 00:39:00,945
فكرة مرعبة
للأسباب الواضحة

811
00:39:00,947 --> 00:39:04,632
(لكن الحقيقة يا (تيريسا

812
00:39:04,634 --> 00:39:06,951
هي أنني لا أستطيع تخيل
أن أستيقظ صباحاً

813
00:39:06,953 --> 00:39:09,287
وأنا أعلم أنني لن أراكِ

814
00:39:13,259 --> 00:39:15,593
.. الحقيقة هي

815
00:39:15,595 --> 00:39:17,628
أنا أحبكِ

816
00:39:21,601 --> 00:39:24,819
لا يمكنك تخيل مدى أرتياحي
لقولي هذا بصوت عالي

817
00:39:24,821 --> 00:39:27,188
.. لكن الأمر يخيفني
وتلك هي الحقيقة

818
00:39:27,190 --> 00:39:29,474
تلك هي حقيقة ما أشعر به

819
00:39:30,910 --> 00:39:32,160
لقد فات الأوان

820
00:39:32,162 --> 00:39:33,828
جاين) لقد فات أوان هذا)

821
00:39:33,830 --> 00:39:35,747
ربما
وأنا أفهم

822
00:39:35,749 --> 00:39:36,998
الأمر على ما يرام

823
00:39:37,000 --> 00:39:40,001
لقد أردت فقط قولها
وأنت تستحقين سماع هذا

824
00:39:40,003 --> 00:39:41,486
أرفع يدلك عالياً
! الآن ، أفعلها

825
00:39:41,488 --> 00:39:43,087
(أنا أحبكِ يا (تيريسا

826
00:39:44,707 --> 00:39:48,092
وقدرتي على قولها بصوت عالي
تُشعرني بالسعادة

827
00:39:48,094 --> 00:39:50,161
أنا أحبها

828
00:39:50,163 --> 00:39:51,963
"تلك السيدة في المقعد "12 بي
أنا أحبها

829
00:39:51,965 --> 00:39:53,164
أعتنوا بها

830
00:39:53,166 --> 00:39:56,551
أنا آسفة
هذا كان محرجاً

831
00:39:56,553 --> 00:39:58,002
عزيزتي

832
00:39:58,004 --> 00:40:01,172
كل أمرأة في الطائرة تحسدك

833
00:40:09,406 --> 00:40:11,650
المدعي العام سيحاول الضغط بتهمة القتل 
من الدرجة الثانية للحصول على أعتراف 

834
00:40:11,651 --> 00:40:13,868
لكن رأي أن نضغط بقوة 
عن طريق القتل من الدرجة الأولى

835
00:40:13,870 --> 00:40:16,488
حسنا ، لمَ لا تتولي عملية الأعتقال 

836
00:40:16,490 --> 00:40:18,122
لابد ان أذهب إلى المطار

837
00:40:18,124 --> 00:40:20,792
"وأن أحاول أن أقنع جهاز "الأمن الجوي
 (بأخلاء سبيل (جاين

838
00:40:20,794 --> 00:40:23,127
هل لا يزال في الحجز ؟

839
00:40:23,129 --> 00:40:26,498
أنهم لا يحبون 
أن يعبث الناس بطائراتهم

840
00:40:26,500 --> 00:40:27,999
لا يحبون هذا أطلاقاً

841
00:41:00,632 --> 00:41:02,299
مرحبا

842
00:41:02,301 --> 00:41:05,336
مرحبا

843
00:41:05,338 --> 00:41:08,806
يا لها من ورطة أخرى
التي أوقعت نفسك بها ، صحيح ؟

844
00:41:08,808 --> 00:41:11,292
لقد وقعت في ورطات أسوأ

845
00:41:11,294 --> 00:41:14,045
نعم ، هذا صحيح

846
00:41:14,047 --> 00:41:16,247
كيف حال كاحلك ؟

847
00:41:16,249 --> 00:41:18,182
أنه على ما يرام

848
00:41:18,184 --> 00:41:20,418
أنتِ لم تذهبي إلى العاصمة ؟

849
00:41:20,420 --> 00:41:23,154
لا

850
00:41:25,991 --> 00:41:28,993
هل عنيت ما قلته ؟

851
00:41:28,995 --> 00:41:30,428
نعم ، لقد عنيته

852
00:41:30,430 --> 00:41:33,331
جيد

853
00:41:33,333 --> 00:41:36,000
لنكن واضحين ، نحن نتكلم عن
الورطات التي وقعت بها ، أليس كذلك ؟

854
00:41:36,002 --> 00:41:37,935
لا . لا

855
00:41:37,937 --> 00:41:40,104
الشئ الآخر

856
00:41:40,106 --> 00:41:41,589
هذا

857
00:41:41,591 --> 00:41:44,558
هذا الأمر ليس بمزحة

858
00:41:44,560 --> 00:41:46,310
نعم

859
00:41:46,312 --> 00:41:48,946
لقد عنيت ما قلته
كل كلمة

860
00:41:48,948 --> 00:41:50,648
جيد

861
00:41:50,650 --> 00:41:53,851
لأن لدي نفس الشعور 

862
00:41:53,853 --> 00:41:57,354
حسنا ، هذا حظ حسن

863
00:42:00,736 --> 00:42:02,600
ماذا عن (بايك) ؟

864
00:42:03,391 --> 00:42:06,676
سيتفهم

865
00:42:09,400 --> 00:42:11,102
قلها مجدداً

866
00:42:11,103 --> 00:42:12,903
أقول ماذا مجدداً ؟

867
00:42:26,802 --> 00:42:29,686
! توقفوا عن فعل هذا

868
00:42:29,711 --> 00:42:35,711
translated by madmada

