1
00:01:45,984 --> 00:01:49,984
<font color=#FFFF00> صــراع العــروش< / FONT >

2
00:01:50,009 --> 00:01:54,009
<font color=#00FF00> الحلقة السابعة من الجزء الرابع< / FONT >
<font color=#00FFFF>   ((الطائر المحاكي))   < / FONT >

3
00:01:54,034 --> 00:02:00,034
<font color=#00FF00> رشيد < / FONT >
<font color=#00FFFF> الجزائري < / FONT >

4
00:03:21,976 --> 00:03:27,976
<font color=#FFFF00> مشاهدة ممتعة < / FONT >

التعديل بواسطة
hazim5

5
00:03:32,457 --> 00:03:35,525
لقد عقدت صفقة لك
للحفاظ على رأسك الجاحدة

6
00:03:35,560 --> 00:03:37,494
على رقبتك الجاحدة
لمدة أطول من الزمن

7
00:03:37,528 --> 00:03:39,363
أنا آسف، لكن
ما الذي علي أن أكون شاكراً له؟

8
00:03:39,397 --> 00:03:41,164
فرصة للعيش
و الموت عند الحائط

9
00:03:41,199 --> 00:03:43,166
عقابا لي على جريمة
لم أرتكبها ؟

10
00:03:43,201 --> 00:03:45,402
لقد ألقيت حياتك بعيدا
لقد رميت بها بعيدا

11
00:03:45,436 --> 00:03:48,138
إنها ليست مزحة
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟

12
00:03:48,172 --> 00:03:50,874
بالطبع إنها مزحة
فقط ليست ما النوع المضحك جدا

13
00:03:53,644 --> 00:03:55,579
أنا لم أستطع

14
00:03:55,613 --> 00:03:57,514
لم أتمكن من الاستماع لها

15
00:03:57,548 --> 00:03:59,950
تقف هناك
وتروي كذباتها

16
00:03:59,984 --> 00:04:01,351
أنا لم أتمكن من فعل هذا

17
00:04:01,386 --> 00:04:03,954
لقد وقعت في الحب
مع عاهرة

18
00:04:03,988 --> 00:04:06,056
نعم، لقد وقعت في الحب
مع عاهرة

19
00:04:06,090 --> 00:04:09,826
و كنت غبياً بما يكفي للتفكير
أنها أحبتني

20
00:04:14,132 --> 00:04:16,233
تلك الصفقة التي قمت بها

21
00:04:16,267 --> 00:04:19,036
كانت كل شيء
أراده أبي

22
00:04:19,070 --> 00:04:20,370
ألا ترى ذلك؟

23
00:04:20,405 --> 00:04:22,272
يرجعك إلى مكانك كوريث له

24
00:04:22,306 --> 00:04:24,508
(السيد المستقبلي ل (روك

25
00:04:24,542 --> 00:04:27,210
(ويرسلني إلى (كاستل بلاك

26
00:04:27,245 --> 00:04:29,046
بعيدا عن الأنظار في الأخير

27
00:04:30,481 --> 00:04:32,516
كل شيء مثالي

28
00:04:34,552 --> 00:04:36,987
شعور جيد لأخذ هذا منه

29
00:04:38,689 --> 00:04:42,426
هو يعرف أنني بريء وانه
على استعداد للتضحية بي على أية حال

30
00:04:42,460 --> 00:04:44,394
انه على استعداد
للتضحية بأي واحد منا

31
00:04:44,429 --> 00:04:46,163
ليس أنت

32
00:04:46,197 --> 00:04:48,331
أنت الابن الذهبي

33
00:04:48,366 --> 00:04:50,700
تستطيع أن تقتل ملكاً أو أن تفقد يداً

34
00:04:50,768 --> 00:04:52,969
تمارس الجنس مع أختك
ستكون دائما الابن الذهبي

35
00:04:53,004 --> 00:04:54,438
احذر

36
00:04:54,472 --> 00:04:56,840
أنا آخر صديق تملكه

37
00:05:00,878 --> 00:05:03,880
على الأقل أخبرتهم بما يكونون في الواقع

38
00:05:03,915 --> 00:05:06,049
نعم خطبة رائعة

39
00:05:06,084 --> 00:05:08,418
سوف تكون حديث العامة لعدة أيام قادمة

40
00:05:08,453 --> 00:05:10,854
اعتقدت أنك واقعي

41
00:05:10,888 --> 00:05:13,523
لم أدرك أنك كنت لتموت من أجل الكبرياء

42
00:05:13,558 --> 00:05:16,293
لا تتخل عني، ليس بعد

43
00:05:16,327 --> 00:05:18,862
نجوت في محاكمة عن طريق القتال

44
00:05:18,896 --> 00:05:20,964
على الرغم من أنك
لم تكن هناك لإنقاذي

45
00:05:20,998 --> 00:05:23,467
لا يمكنني أن أنقذك هذه المرة أيضاً

46
00:05:24,802 --> 00:05:27,170
أثبت تدريبي

47
00:05:27,205 --> 00:05:30,040
أني لا أستطيع أن أهزم
صبي الإسطبل بيدي اليسرى

48
00:05:30,074 --> 00:05:33,176
أين إحساس المغامرة لديك ؟

49
00:05:34,412 --> 00:05:36,446
حتى لو كنت لتخسر
تخيل نظرة

50
00:05:36,481 --> 00:05:37,714
على وجه أبينا
عندما تخسر

51
00:05:37,748 --> 00:05:40,083
اسم العائلة تم إخماده

52
00:05:40,118 --> 00:05:42,853
بضربة واحدة من السيف

53
00:05:42,887 --> 00:05:44,488
إنه مغري

54
00:06:00,638 --> 00:06:02,205
حسنا

55
00:06:02,240 --> 00:06:05,142
برون) قاتل من أجلي مرة)
و سوف يفعل ذلك مرة أخرى

56
00:06:06,511 --> 00:06:08,645
في حال فوزه

57
00:06:08,679 --> 00:06:10,680
أتوقع أني سأكون في دينه

58
00:06:10,715 --> 00:06:12,549
لبقية حياتي

59
00:06:12,583 --> 00:06:14,251
في حال فوزه

60
00:06:14,285 --> 00:06:15,685
هل تجده من أجلي ؟

61
00:06:18,556 --> 00:06:21,658
من اختارت (سيرسي) كبطل لها؟

62
00:06:21,692 --> 00:06:24,427
(آمل أن يكون سير (ميرين ترانت

63
00:06:24,462 --> 00:06:27,931
(سأستمتع برؤية (برون
يخرج أحشاء معذب الأولاد ذلك

64
00:06:27,965 --> 00:06:29,833
لا

65
00:06:29,867 --> 00:06:32,402
(ليس سير (ميرين

66
00:06:42,313 --> 00:06:44,147
هيا، تحركوا

67
00:06:44,182 --> 00:06:46,550
و أنت

68
00:06:46,584 --> 00:06:48,418
هيا

69
00:06:58,062 --> 00:07:00,597
الرحمة

70
00:07:00,631 --> 00:07:02,232
رجاء

71
00:07:02,266 --> 00:07:04,201
رجاءً، الرحمة

72
00:07:14,078 --> 00:07:17,614
(سير (جريجور
مرحبا بك في العاصمة

73
00:07:19,150 --> 00:07:21,484
أشكرك على القدوم
هنا بسرعة

74
00:07:24,689 --> 00:07:27,457
يبدو أن أنك في حالة جيدة

75
00:07:27,491 --> 00:07:29,459
من سأقاتل ؟

76
00:07:29,493 --> 00:07:31,661
و هل يهم؟

77
00:07:55,453 --> 00:07:56,953
نستطيع أن نجد طعاماً

78
00:07:56,988 --> 00:07:59,022
وقد نجد الجنود

79
00:08:23,748 --> 00:08:26,082
لا يجب أن تكون جالسا هنا بهذه الطريقة

80
00:08:26,117 --> 00:08:28,518
هل من مكان آخر للجلوس ؟

81
00:08:28,552 --> 00:08:31,354
حاولت العودة إلى كوخي

82
00:08:31,389 --> 00:08:33,857
مؤلم كثيراً

83
00:08:34,992 --> 00:08:37,294
ثم تذكرت
أنهم أحرقوا كوخي أيضاً

84
00:08:37,328 --> 00:08:39,396
من "هم" ؟

85
00:08:39,430 --> 00:08:41,965
توقفت عن طرح الأسئلة منذ فترة

86
00:08:46,170 --> 00:08:48,705
هذا لن يتحسن

87
00:08:48,739 --> 00:08:50,006
لا يبدو كذلك

88
00:08:50,107 --> 00:08:52,075
طريقة سيئة للموت

89
00:08:53,778 --> 00:08:55,645
لم يكن لديك ما يكفي ؟

90
00:08:55,680 --> 00:08:57,414
من ماذا؟

91
00:09:00,451 --> 00:09:02,485
أنا أعلم

92
00:09:02,520 --> 00:09:04,721
وقت الذهاب

93
00:09:04,755 --> 00:09:07,590
لآخذ زمام الأمور بيدي

94
00:09:09,827 --> 00:09:12,395
لقد فكرت في ذلك

95
00:09:15,933 --> 00:09:17,901
فلماذا تستمر ؟

96
00:09:18,903 --> 00:09:20,770
العادة

97
00:09:23,207 --> 00:09:25,408
لا شيء يمكن
أن يكون أسوأ من هذا

98
00:09:25,443 --> 00:09:28,978
ربما لا شيء
أسوأ من هذا

99
00:09:30,281 --> 00:09:34,751
لا شيء ليس أفضل لا أو أسوأ من كل شيء

100
00:09:37,188 --> 00:09:39,622
لا شيء هو لا شيء وحسب

101
00:09:43,761 --> 00:09:46,029
من أنت؟

102
00:09:47,998 --> 00:09:50,266
(اسمي (آريا

103
00:09:50,301 --> 00:09:52,569
(آريا ستارك)

104
00:09:55,740 --> 00:09:57,841
أنت والدها ؟

105
00:09:57,875 --> 00:09:59,676
آسرها

106
00:09:59,710 --> 00:10:02,812
أجلبها إلى خالتها
للحصول على فدية

107
00:10:02,847 --> 00:10:06,716
تبادل عادل
هو كذلك

108
00:10:09,453 --> 00:10:12,288
ملت دائما إلى فكرة
تبادل عادل

109
00:10:12,323 --> 00:10:14,924
في كل تعاملاتي

110
00:10:14,959 --> 00:10:18,361
أنت تعطيني
أنا أعطي لك

111
00:10:19,563 --> 00:10:21,331
عدل

112
00:10:21,365 --> 00:10:23,833
توازن

113
00:10:25,970 --> 00:10:28,071
لا توازن بعد الآن

114
00:10:33,644 --> 00:10:35,812
هل لي بشراب؟

115
00:10:35,846 --> 00:10:38,148
الموت هو أمر يجعلك تعطش

116
00:10:48,192 --> 00:10:49,893
تمنيت أن يكون نبيذاً

117
00:10:51,195 --> 00:10:52,996
وأنا كذلك

118
00:11:12,149 --> 00:11:14,050
ذلك هو مكان القلب

119
00:11:17,988 --> 00:11:19,656
هذه هي الطريقة التي تقتل بها رجلاً

120
00:11:27,131 --> 00:11:28,932
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

121
00:11:30,768 --> 00:11:32,802
هنالك جائزة على رأسك

122
00:11:32,837 --> 00:11:35,605
اعتقد أن هذا ما يفعله الملك
عندما تطلب منه أن يمارس الجنس مع نفسه

123
00:11:35,639 --> 00:11:37,006
الملك ميت

124
00:11:37,041 --> 00:11:40,176
لقد شرب النبيذ المسموم
في حفل زفافه الخاص

125
00:11:40,211 --> 00:11:43,213
(الجائزة على رأسك هي لقتل جنود آل (لانيستر

126
00:11:43,247 --> 00:11:44,647
مائة أوقية فضية

127
00:11:44,682 --> 00:11:46,549
و كنت تعتقد انك في طريقك لأخذها ؟

128
00:11:46,584 --> 00:11:49,686
لم تفكر جيداً، أليس كذلك؟

129
00:11:49,720 --> 00:11:53,323
لقد كنت سجين (يورن) عندما
كان يأخذني إلى الجدار

130
00:11:53,357 --> 00:11:56,626
قال لي أنه سيبرحني ضرباً بالعصا

131
00:11:56,660 --> 00:12:00,563
هذا اليوم لا يسري بمثل ما خططتَ له

132
00:12:00,598 --> 00:12:02,732
هل هو في لائحتك الصغيرة؟

133
00:12:02,766 --> 00:12:05,134
لا يمكن أن يكون

134
00:12:05,169 --> 00:12:07,570
فأنا لا أعرف اسمه

135
00:12:08,806 --> 00:12:10,373
ما اسمك ؟

136
00:12:11,876 --> 00:12:13,910
(رورج)-
شكرا لك -

137
00:12:20,718 --> 00:12:22,752
أنت تعلمين

138
00:12:27,658 --> 00:12:30,627
الجولة عائدون

139
00:12:32,963 --> 00:12:34,964
لقد عادوا

140
00:12:34,999 --> 00:12:37,867
عاد الجوالة-
تحية لكم -

141
00:12:40,104 --> 00:12:41,704
هل أنت بخير ، (جون) ؟

142
00:12:41,739 --> 00:12:43,373
مرحبا بعودتك يا أخي

143
00:12:52,316 --> 00:12:54,417
(لورد (سنو

144
00:12:59,623 --> 00:13:01,958
هذا ليس مكانا للوحوش البرية

145
00:13:01,992 --> 00:13:03,927
اربطه بعيدا

146
00:13:03,961 --> 00:13:06,095
وإلا سأطلب من (هوب) أن يجعله
في الحساء الليلة

147
00:13:17,141 --> 00:13:19,008
(هيا بنا، (غوست

148
00:13:21,078 --> 00:13:25,281
جيش (مانس) كان يقترب
من منزل (كاستر) عندما رحلنا

149
00:13:25,316 --> 00:13:28,117
(شاهدنا نيرانهم من تلة (اوسريك

150
00:13:28,185 --> 00:13:29,953
سوف يصلون إلى الجدار
قبل اكتمال القمر القادم

151
00:13:29,987 --> 00:13:32,322
أنا مندهش أنك لم تزرهم لتلقي التحية

152
00:13:32,356 --> 00:13:34,557
ملك ما بعد الحائط
هو صديقك القديم ، أليس كذلك ؟

153
00:13:34,592 --> 00:13:36,125
نحتاج للاستعداد

154
00:13:36,193 --> 00:13:37,527
لقد تم الإعداد

155
00:13:37,561 --> 00:13:38,928
يجب علينا إغلاق النفق

156
00:13:40,698 --> 00:13:42,231
نغلقه بالصخور والجليد

157
00:13:42,266 --> 00:13:43,700
نغرقه ونتركه يتجمد

158
00:13:43,734 --> 00:13:45,168
وكيف سنركب شمالاً

159
00:13:45,202 --> 00:13:47,236
نحن لن نفعل ذلك-
جبان-

160
00:13:47,271 --> 00:13:49,072
تريد أن تقطع أرجلنا

161
00:13:49,106 --> 00:13:50,707
تقتلع عيوننا

162
00:13:50,741 --> 00:13:52,642
تتركنا نرتعد
وراء الجدار

163
00:13:52,676 --> 00:13:54,544
آملا أن تمر العاصفة؟

164
00:13:54,578 --> 00:13:57,146
لا يمكننا الدفاع عن البوابة
ضد 100،000 رجل

165
00:13:57,181 --> 00:13:59,649
وقفت هذه القلعة
لآلاف السنين

166
00:13:59,683 --> 00:14:03,019
ودافعت الحراسة الليلية
عنها منذ آلاف السنين

167
00:14:03,053 --> 00:14:06,155
وفي كل تلك القرون ، لن نغلق النفق أبداً

168
00:14:06,190 --> 00:14:08,458
هل رأيت عملاقاً من قبل، سير (أليسر)؟

169
00:14:08,492 --> 00:14:10,660
أنا فعلت

170
00:14:10,694 --> 00:14:12,629
بوابة النفق لن توقفهم

171
00:14:12,663 --> 00:14:14,731
القضبان على تلك البوابات
هي بسمك أربع بوصات

172
00:14:14,765 --> 00:14:16,466
من الحديد الصلب المبرد

173
00:14:16,500 --> 00:14:18,701
إنها لن توقفهم

174
00:14:20,204 --> 00:14:23,039
(ذكرني لأي الفرق تنتمي لورد (سنو

175
00:14:23,073 --> 00:14:25,041
المنظمين

176
00:14:25,075 --> 00:14:28,011
هل المنظمون مسئولون
عن الحفاظ على النفق ؟

177
00:14:28,045 --> 00:14:30,446
لا

178
00:14:30,514 --> 00:14:32,148
من الذي من شأنه أن يكون ؟

179
00:14:33,817 --> 00:14:35,918
البناة-
نعم، البناة-

180
00:14:35,953 --> 00:14:38,154
(كبير البناة (يارويك

181
00:14:38,188 --> 00:14:41,157
يوصي اللورد (سنو) هنا
بإغلاق النفق

182
00:14:41,191 --> 00:14:43,860
و تركنا غير قادرين
على تنفيذ واجباتنا

183
00:14:43,894 --> 00:14:46,696
كأخوة اليمين بالحراسة الليلية

184
00:14:46,730 --> 00:14:48,865
هل توافقه ؟

185
00:14:57,508 --> 00:14:59,108
لا

186
00:15:00,811 --> 00:15:03,780
باعتبار معرفتك العميقة بالجيش الهمجي لورد سنو

187
00:15:03,814 --> 00:15:07,183
مع (تارلي) سوف تبدأ
الحراسة الليلية على قمة الجدار

188
00:15:07,217 --> 00:15:09,085
حتى اكتمال القمر التالي

189
00:15:11,088 --> 00:15:12,889
تحركوا

190
00:15:12,923 --> 00:15:16,793
كبير البناة، سنحتاج 100 برميل
فوق الجدار

191
00:15:16,827 --> 00:15:18,394
حسناً

192
00:15:42,186 --> 00:15:44,220
سيدي

193
00:15:45,956 --> 00:15:48,191
لديك ملابس جديدة

194
00:15:48,225 --> 00:15:50,526
هل أعجبتك ؟

195
00:15:52,029 --> 00:15:53,930
القفازات من قماش و صوف ناعم

196
00:15:53,964 --> 00:15:55,398
أكثر ليونة من
أفخاذ العذراوات

197
00:15:55,432 --> 00:15:56,833
أرسلت لك منذ أيام

198
00:15:56,867 --> 00:15:59,702
لقد كنت مشغولا بعض الشيء-
في أي شيء؟-

199
00:16:02,206 --> 00:16:05,341
أيام العزوبية قد ولت

200
00:16:07,077 --> 00:16:09,212
(سأتزوج (لوليز ستوكورث

201
00:16:10,514 --> 00:16:12,448
لوليز ستوكورث)؟)

202
00:16:12,483 --> 00:16:16,052
لا تبدو لي كنوعك المفضل من النساء

203
00:16:16,086 --> 00:16:19,088
لن أقول أن لي
نوع واحد من النساء

204
00:16:19,123 --> 00:16:20,690
إنها سريعة البديهة

205
00:16:20,724 --> 00:16:22,125
لو أردت الدهاء
كنت لأفضل الزواج منك

206
00:16:22,159 --> 00:16:25,094
عندما رتبت أختي توافق الحب هذا

207
00:16:25,129 --> 00:16:28,264
(هل ذكرت أن (لوليس
لديها شقيقة أكبر سنا ؟

208
00:16:28,298 --> 00:16:29,699
(فاليس)

209
00:16:29,733 --> 00:16:32,101
نعم لقد علمت بخصوص شقيقتها الأكبر سنا

210
00:16:32,136 --> 00:16:34,170
و تفهم قواعد الميراث ؟

211
00:16:34,204 --> 00:16:35,505
فاليز) في الأربعين وبائر)

212
00:16:35,539 --> 00:16:38,741
(مع ذلك ستحصل على قلعة (ستوكورث
عندما يموت والدها

213
00:16:38,776 --> 00:16:40,209
ستفعل

214
00:16:40,244 --> 00:16:42,478
ما لم يحدث أن تموت قبل والدها

215
00:16:42,513 --> 00:16:44,380
عندها تحصل (لوليس) على القلعة

216
00:16:46,483 --> 00:16:48,451
ماذا؟ السيدات تقع من خيولهن

217
00:16:48,485 --> 00:16:50,586
وتلتوي رقابهن معظم الوقت

218
00:16:50,621 --> 00:16:53,055
أنت و أختي يستحق كل منكما الآخر

219
00:16:53,090 --> 00:16:55,892
لماذا تكلف نفسك عناء
المجيء إلى هنا ؟

220
00:17:01,665 --> 00:17:05,635
قلت مرة أنه إذا كان أي شخص
يحاول أن يشتريك ضدي

221
00:17:05,669 --> 00:17:07,236
كنت لتضاعف سعره

222
00:17:07,271 --> 00:17:09,605
هل ما تريد هو زوجتين
أو اثنين من القلاع ؟

223
00:17:09,640 --> 00:17:11,340
واحد من كل منهما ستفي بالغرض

224
00:17:11,375 --> 00:17:14,911
ولكن إذا كنت تريد مني
قتل الجبل لأجلك

225
00:17:14,945 --> 00:17:16,712
سيكون من الأفضل
أن تكون قلعة كبيرة لعينة

226
00:17:16,747 --> 00:17:19,115
لدي نقص في القلاع في الوقت الراهن

227
00:17:19,149 --> 00:17:20,950
ولكن يمكنني أن أقدم لك
الذهب و الامتنان

228
00:17:20,984 --> 00:17:22,652
لدي الذهب

229
00:17:22,686 --> 00:17:24,120
ما يمكنني شراؤه بالامتنان ؟

230
00:17:24,154 --> 00:17:25,688
قد تتفاجأ

231
00:17:25,722 --> 00:17:28,558
آل (لانيستر) يدفعون ديونهم دوماً

232
00:17:28,625 --> 00:17:30,393
أختك من آل لانيستر أيضاً

233
00:17:30,427 --> 00:17:32,161
(زوجتي هي الوريث الشرعي ل (وينترفيل

234
00:17:32,196 --> 00:17:36,032
لو خرجت من هذا
و رأسي لا يزال على كتفي

235
00:17:36,066 --> 00:17:39,836
قد أحكم الشمال باسمها

236
00:17:39,870 --> 00:17:42,972
يمكن أن أنحت لك
قطعة كبيرة منها

237
00:17:43,006 --> 00:17:44,974
إذا و قد و يمكن

238
00:17:45,008 --> 00:17:47,510
إنها باردة بكل لا يصدق في الشمال

239
00:17:47,544 --> 00:17:49,979
قلعة (لوليز) لينة ودافئة

240
00:17:50,013 --> 00:17:51,781
وعلى مقربة

241
00:17:51,815 --> 00:17:54,483
(إذا أعطيتك الخيار بين مضاجعة (لوليس

242
00:17:54,518 --> 00:17:56,485
و قتال الجبل
كنت لتنزل سروالك لأسفل

243
00:17:56,520 --> 00:17:57,854
وتخرج قضيبك قبل أن أرف برمشي

244
00:17:57,888 --> 00:17:59,689
هل يخيفك كثيرا؟

245
00:17:59,723 --> 00:18:01,924
سأكون أحمق
إذا لم يخفني

246
00:18:01,959 --> 00:18:03,826
انه ضخم و قوي

247
00:18:03,861 --> 00:18:06,662
وأسرع مما تتوقع لرجل من هذا الحجم

248
00:18:08,799 --> 00:18:10,299
ربما أتمكن منه

249
00:18:10,334 --> 00:18:12,568
أرقص حوله حتى يُجهدَ تماماً

250
00:18:12,603 --> 00:18:14,337
من الضرب إلى وجهي
و يسقط سيفه

251
00:18:14,371 --> 00:18:16,405
لأجعله يسقط بطريقة معينة

252
00:18:16,440 --> 00:18:18,374
لكن زلة واحدة

253
00:18:18,408 --> 00:18:20,109
و        أنا ميت

254
00:18:20,143 --> 00:18:22,378
لماذا يجب أن أخاطر بذلك ؟

255
00:18:22,412 --> 00:18:24,914
لأنك صديقي

256
00:18:24,948 --> 00:18:27,083
نعم، أنا صديقك

257
00:18:27,117 --> 00:18:30,519
ومتى خاطرت بحياتك من أجلي؟

258
00:18:40,330 --> 00:18:41,697
أنا أحبك

259
00:18:41,732 --> 00:18:44,166
رغم كونك مقرفاً مدللاً

260
00:18:44,201 --> 00:18:46,535
أنا أحب نفسي أكثر وحسب

261
00:18:46,570 --> 00:18:48,170
وأنا أتفهم

262
00:18:48,205 --> 00:18:49,872
أنا آسف أن على هذا أن يكون بهذه الطريقة

263
00:18:49,907 --> 00:18:51,540
لماذا أنت آسف؟

264
00:18:51,575 --> 00:18:53,609
لأنك لقيط شرير

265
00:18:53,644 --> 00:18:55,578
بلا قلب ولا ضمير؟

266
00:18:55,612 --> 00:18:58,314
هذا ما أعجبني
فيك في المقام الأول

267
00:19:04,721 --> 00:19:06,789
كانت لدينا بعض الأيام جيدة معا

268
00:19:06,823 --> 00:19:08,658
نعم، لقد فعلنا

269
00:19:23,273 --> 00:19:24,874
ما الذي ستفعله ؟

270
00:19:24,908 --> 00:19:28,377
أفترض أني سأضطر لقتل الجبل بنفسي

271
00:19:30,113 --> 00:19:32,315
ألن يصنع ذلك أغنية رائعة ؟

272
00:19:35,352 --> 00:19:38,154
آمل أن أستمع
لها يوماً ما

273
00:19:56,306 --> 00:19:57,940
كيف دخلت إلى هنا؟

274
00:19:57,975 --> 00:19:59,608
الباب الخاص بك محروس بشكل جيد

275
00:19:59,643 --> 00:20:01,777
ولكن النافذة الخاصة بك ليست كذلك

276
00:20:08,085 --> 00:20:11,120
لقد سبحت إلى جزيرة
لميل كامل من أجل هذه

277
00:20:11,154 --> 00:20:13,656
لا تفعل ذلك مرة أخرى

278
00:20:15,025 --> 00:20:17,626
لم ألتق قط امرأة
لم تحب الزهور البرية

279
00:20:17,661 --> 00:20:20,096
هذه غرفتي الخاصة

280
00:20:20,130 --> 00:20:22,665
إذا أردتك هنا
سأستدعيك

281
00:20:24,167 --> 00:20:27,103
اغفري لي ، يا ملكتي
أنا أعيش لخدمتك

282
00:20:33,210 --> 00:20:35,411
قل لي لماذا أنت هنا

283
00:20:39,383 --> 00:20:41,283
جئت لأطلب معروفاً

284
00:20:41,351 --> 00:20:43,652
ليس لدي سوى اثنين من المواهب
في هذا العالم

285
00:20:43,687 --> 00:20:46,022
الحرب والنساء

286
00:20:46,056 --> 00:20:48,724
أنت تبقين هنا في (ميرين) لتحكمي

287
00:20:48,759 --> 00:20:50,960
هذا  قرار حكيم
و أنا أحترم ذلك

288
00:20:50,994 --> 00:20:52,874
(ولكن هنا في (ميرين
لا أستطيع إظهار مواهبي

289
00:20:52,896 --> 00:20:55,531
لقد أمرت الأبناء الثانية
للقيام بدوريات في الشوارع

290
00:20:55,565 --> 00:20:57,299
لوقف عمليات القتل الانتقامية

291
00:20:57,334 --> 00:20:58,601
كنت قد أمرتنا
أن نكون الحراس ليلا

292
00:20:58,635 --> 00:21:00,569
و بالنسبة للنساء

293
00:21:00,604 --> 00:21:04,340
هناك الآلاف
(يمكنك متابعتهن في (ميرين

294
00:21:05,342 --> 00:21:07,143
هناك واحدة فقط

295
00:21:07,177 --> 00:21:09,812
و هي لا تريدني

296
00:21:11,348 --> 00:21:12,648
حلفت لي سيفك

297
00:21:12,682 --> 00:21:15,251
سيفي هو لك
حتى يوم أموت

298
00:21:15,285 --> 00:21:17,453
لذلك إن أمرتك
(بالبقاء في (ميرين

299
00:21:17,487 --> 00:21:18,921
والقيام بدوريات في الشوارع؟

300
00:21:18,955 --> 00:21:21,657
(سوف أبقى في (ميرين
وأقوم بدوريات في الشوارع

301
00:21:21,691 --> 00:21:24,160
أرسليني لقتل أعدائك

302
00:21:24,194 --> 00:21:26,495
أي عدو في أي مكان

303
00:21:27,564 --> 00:21:30,066
اسمحي لي أن أفعل
ما أفضل أفعله

304
00:21:31,468 --> 00:21:33,269
حسن جداً

305
00:21:39,276 --> 00:21:41,310
افعل ما أفضل تفعله

306
00:21:52,155 --> 00:21:54,356
اخلع ملابسك

307
00:22:26,323 --> 00:22:28,357
تعالي ، يا ملكتي
رجاءً

308
00:22:28,391 --> 00:22:30,326
أنا لم أقصد
أن أزعجك، سيدتي

309
00:22:30,360 --> 00:22:31,861
لا يمكن أبدا أن تزعجيني

310
00:22:31,895 --> 00:22:34,263
أردت فقط أن أتكلم
معك قبل مغادرتنا

311
00:22:34,297 --> 00:22:37,133
هل يمكنك أن تحضري لي
تلك القنينة هناك؟

312
00:22:40,003 --> 00:22:41,604
الزرقاء

313
00:22:43,540 --> 00:22:46,142
لا، لا، لا ليس تلك

314
00:22:46,176 --> 00:22:48,377
لن ترغبي
أن تلمسي تلك

315
00:22:48,411 --> 00:22:50,579
التي بجانبها

316
00:22:50,614 --> 00:22:52,615
تلك هي

317
00:23:11,268 --> 00:23:13,302
عندما نظرت في النيران صباح اليوم

318
00:23:13,336 --> 00:23:15,571
تحدث الرب إلي

319
00:23:15,605 --> 00:23:17,473
وقال

320
00:23:17,507 --> 00:23:21,977
"هذه الليلة، سوف يكون آخر حمام لك لفترة طويلة"

321
00:23:22,012 --> 00:23:24,246
احتسبيه

322
00:23:27,517 --> 00:23:28,851
نكتة

323
00:23:30,787 --> 00:23:32,655
ليس جيدة جدا
عل ما أظن

324
00:23:32,689 --> 00:23:34,523
لقد كانت، أنا

325
00:23:34,558 --> 00:23:37,159
النكت ليست نقط قوتي

326
00:23:37,194 --> 00:23:38,827
ذلك لأن معظم النكات أكاذيب

327
00:23:38,862 --> 00:23:41,564
و أنت كُرست إلى الحقيقة

328
00:23:41,598 --> 00:23:44,833
لو أنها أكاذيب ، سيدتي
أليس الأفضل تجنبها ؟

329
00:23:44,868 --> 00:23:47,336
ليس دائما

330
00:23:56,713 --> 00:23:58,914
معظم هذه المساحيق والجرع

331
00:23:58,949 --> 00:24:00,549
هي أكاذيب

332
00:24:00,584 --> 00:24:05,120
مكر لجعل الرجال
يعتقدون أنهم شهدوا قوة ربنا

333
00:24:05,155 --> 00:24:08,624
بمجرد أن يخطوا إلى نوره
سوف يرون الكذب على ما كان عليه

334
00:24:08,658 --> 00:24:11,961
خدعة التي أدت بهم
إلى الحقيقة

335
00:24:11,995 --> 00:24:14,763
قليل من هذا المسحوق
في النار

336
00:24:14,798 --> 00:24:18,033
سوف ترسل عموداً مشتعلاً
يصرخ نحو السماء

337
00:24:18,068 --> 00:24:20,836
و هذا يخلق دخاناً أسوداً

338
00:24:20,870 --> 00:24:23,305
من شأنها أن تجعل أشجع
الرجال يبللون أنفسهم من الخوف

339
00:24:23,340 --> 00:24:26,775
و قطرة من هذا
في نبيذ أي رجل

340
00:24:26,810 --> 00:24:29,111
سوف تجعله شهوانياً كالحيوان

341
00:24:32,415 --> 00:24:34,550
هل استخدمته مع (ستانيس)؟

342
00:24:34,584 --> 00:24:35,951
لا

343
00:24:38,655 --> 00:24:40,222
لا تنزعجي

344
00:24:40,257 --> 00:24:43,459
الرجال لا يشتهون ما لديهم بالفعل

345
00:24:45,295 --> 00:24:47,229
انه جسد فقط

346
00:24:47,264 --> 00:24:49,898
إنه يحتاج ما يحتاج إليه

347
00:24:53,169 --> 00:24:56,105
أي عمل في الخدمة الرب

348
00:24:56,139 --> 00:24:58,941
لا يمكن أن يسمى خطيئة

349
00:24:58,975 --> 00:25:02,411
أشكر الله كل يوم
لجلبك لنا

350
00:25:02,445 --> 00:25:05,014
و(ستانيس) لك

351
00:25:05,048 --> 00:25:09,551
قال انه يريد أن يحضر (شيرين) معنا

352
00:25:10,820 --> 00:25:14,023
أعتقد أن هذا لن يكون حكيماً منه

353
00:25:14,057 --> 00:25:17,693
ابنتي لديها ميول هرطقة
كما تعلمين جيدا

354
00:25:17,727 --> 00:25:21,530
أنا لا أعرف إذا شكها حقيقياً
أو أنها تفعل هذا لتغيظني وحسب

355
00:25:21,564 --> 00:25:24,967
ولكن أيهما القضية
يجب أن تبقى في البيت

356
00:25:29,239 --> 00:25:31,273
أنا أفهم كيف تشعرين

357
00:25:32,709 --> 00:25:34,910
ولكن هذا مستحيل

358
00:25:37,714 --> 00:25:39,748
لماذا؟

359
00:25:39,783 --> 00:25:43,619
لا تحتاجين المساحيق و الجرع يا ملكتي

360
00:25:43,653 --> 00:25:45,788
لا تحتاجين الأكاذيب

361
00:25:45,822 --> 00:25:49,291
أنت قوية بما يكفي للنظر في ضوء الرب

362
00:25:49,326 --> 00:25:51,660
وتري حقيقته بنفسك

363
00:25:57,400 --> 00:25:59,601
مهما كانت قساوتها

364
00:25:59,636 --> 00:26:02,137
ومهما كان من الصعب بالنسبة لنا أن نفهم

365
00:26:03,807 --> 00:26:05,207
أنت لا تحتاجين لمساعدتي

366
00:26:05,241 --> 00:26:08,043
ولكنني ستحتاج لك قريبا

367
00:26:08,078 --> 00:26:11,113
عندما نبحر
يجب أن تكون ابنتك معنا

368
00:26:14,651 --> 00:26:16,819
الرب يحتاج لها

369
00:26:24,127 --> 00:26:26,528
جوراه) من الأندل)

370
00:26:27,664 --> 00:26:29,865
هل أنت هنا لرؤية الملكة ؟

371
00:26:31,601 --> 00:26:33,702
إنها في مزاج جيد

372
00:26:48,351 --> 00:26:50,652
كاليسي

373
00:26:50,687 --> 00:26:53,088
أنت هنا في وقت مبكر-
متأخر عن البعض-

374
00:26:55,392 --> 00:26:56,859
أنت لا توافق ؟

375
00:26:56,893 --> 00:26:59,294
إنها ليست مسألة موافقة
إنها مسألة ثقة

376
00:26:59,329 --> 00:27:01,663
وأنت لا توافق ولا تثق أيضاً

377
00:27:01,698 --> 00:27:03,298
ولم علي؟
الجل مرتزق

378
00:27:03,333 --> 00:27:04,867
ألم تكافح من أجل العصبة الذهبية

379
00:27:04,901 --> 00:27:06,435
قبل أن تعهد سيفك لأخي ؟

380
00:27:06,469 --> 00:27:08,137
فعلت

381
00:27:08,171 --> 00:27:09,605
أنا أثق بك

382
00:27:09,639 --> 00:27:12,107
داريو نهاريس) قتل قائديه)

383
00:27:12,142 --> 00:27:15,310
و ألقى برؤوسهم عند قدميك
عندما تعب من الأوامر الخاصة بهم

384
00:27:15,345 --> 00:27:17,846
كيف يمكن أن يكون لديك إيمان في رجل كهذا؟

385
00:27:17,881 --> 00:27:21,250
(لا يمكن أبدا أن أومن في رجل مثل (داريو

386
00:27:22,786 --> 00:27:25,421
لهذا السبب أرسلته والأبناء الثانية
(لاستعادة (يونكاي

387
00:27:27,557 --> 00:27:29,658
هل فعلت؟-
لقد فعلت-

388
00:27:29,692 --> 00:27:31,760
دون وجودك هناك للحكم كاليسي

389
00:27:31,795 --> 00:27:34,062
أخشى أن السادة ببساطة سيزيدون وقتهم

390
00:27:34,097 --> 00:27:36,331
في انتظار الغزاة أن يرحلوا ليستعيدوا السيطرة

391
00:27:36,366 --> 00:27:40,502
(وهذا هو السبب في أنني قد أمرت (داريو
(أن يعدم كل السادة في (يونكاي

392
00:27:41,938 --> 00:27:44,506
السادة يأخذون الرضع من أمهاتهم

393
00:27:44,541 --> 00:27:47,009
يشوهون الصبية الصغار بالآلاف

394
00:27:47,043 --> 00:27:49,445
إنهم يدربون الفتيات الصغيرات
فن إدخال البهجة على كبار السن من الرجال

395
00:27:49,479 --> 00:27:52,581
يعاملون البشر مثل البهائم
كما قلت بنفسك

396
00:27:52,615 --> 00:27:56,151
قتل السادة و ذبحهم بالآلاف

397
00:27:56,186 --> 00:27:58,187
أيضا هو معاملة للبشر مثل البهائم

398
00:27:58,221 --> 00:28:00,389
العبيد الذين حررتهم

399
00:28:00,423 --> 00:28:02,524
وحشيون كما عرفوا دوماً

400
00:28:02,559 --> 00:28:04,660
إذا كنت تريدين لهم أن يعرفوا
شيئاً آخر

401
00:28:04,694 --> 00:28:06,061
سيكون عليك إظهاره لهم

402
00:28:06,095 --> 00:28:08,163
وكيف نعاقب المستسيدين؟ بالكرم

403
00:28:08,198 --> 00:28:09,698
غرامة ؟
تحذير شديد اللهجة ؟

404
00:28:09,732 --> 00:28:12,868
ومن المغري أن نرى
أعدائك كأشرار ، كل منهم

405
00:28:12,902 --> 00:28:15,637
ولكن هناك الخير والشر
على كلا الجانبين في كل حرب خضتها

406
00:28:15,672 --> 00:28:18,140
دع الكهنة يتجادلون أين الخير والشر

407
00:28:18,174 --> 00:28:19,708
العبودية حقيقية

408
00:28:19,742 --> 00:28:21,977
يمكنني وضع حد لها
وسوف أنهيها

409
00:28:22,011 --> 00:28:24,313
و سأنهي من يقفون وراء ذلك

410
00:28:24,347 --> 00:28:26,548
لقد بعت رجالاً
للعبودية كاليسي

411
00:28:26,583 --> 00:28:31,420
والآن ستساعدني
لأظهر لهم الحرية

412
00:28:31,454 --> 00:28:34,823
لن أكون هنا لمساعدتك
لو أن نيد ستارك قد فعل لي

413
00:28:34,858 --> 00:28:37,693
ما تريدين القيام به
(لأسياد (يونكاي

414
00:28:42,232 --> 00:28:45,133
الرجل الذي جاء لي
في اليوم الآخر حول دفن والده

415
00:28:45,168 --> 00:28:47,236
هيزداهر زو لوراك)؟)

416
00:28:47,270 --> 00:28:49,972
سيرافق الأبناء الثانية

417
00:28:50,006 --> 00:28:51,940
(و يعمل سفيرا لدي في (يونكاي

418
00:28:51,975 --> 00:28:54,943
(سوف يقول للسادة ما حصل هنا في (ميرين

419
00:28:54,978 --> 00:28:58,547
وسوف يشرح لهم الخيار الذي يملكونه

420
00:28:58,581 --> 00:29:00,516
يمكن أن يعيشوا
في عالمي الجديد

421
00:29:00,550 --> 00:29:03,585
أو يمكنهم أن يموتوا
في عالمهم القديم

422
00:29:07,724 --> 00:29:10,192
(الحق (داريو
قبل أن يغادر

423
00:29:10,226 --> 00:29:12,094
قل له
أني غيرت رأيي

424
00:29:12,128 --> 00:29:14,496
نعم كاليسي

425
00:29:19,736 --> 00:29:21,470
لا

426
00:29:24,340 --> 00:29:27,042
قل له أنك غيرت رأيي

427
00:29:37,787 --> 00:29:40,689
الفئران اللعينة

428
00:29:42,125 --> 00:29:44,426
الداعر العينة

429
00:29:46,296 --> 00:29:47,963
أنت تفعل ذلك بالطريقة الخطأ

430
00:29:47,997 --> 00:29:50,933
تحتاج إلى تحرق بعيدا
ذلك الشيء الرهيب هناك

431
00:29:50,967 --> 00:29:53,702
وإلا فإنها ستلتهب و تتفاقم

432
00:29:56,172 --> 00:29:59,141
أنا أعلم أنك لا تحب النار
ولكن إذا لم تفعلها بطريقة جيدة

433
00:29:59,175 --> 00:30:01,109
لا نار

434
00:30:02,211 --> 00:30:04,413
وسوف يستغرق ثانية فقط

435
00:30:04,447 --> 00:30:06,848
إنها لن تضر كثيرا -
لا أريد النار-

436
00:30:21,531 --> 00:30:23,532
لا تحكي عن  هذا

437
00:30:26,235 --> 00:30:28,270
لا تحكي عن أي شيء

438
00:30:28,304 --> 00:30:30,973
بفضلك فأنا حقيبة فضة ماشية

439
00:30:31,007 --> 00:30:33,275
نفوذ آل (لانيستر) في كل مكان

440
00:30:34,978 --> 00:30:36,812
الذي هو في كل مكان
بين ما نحن فيه الآن

441
00:30:36,846 --> 00:30:38,847
وإلى أين نحن ذاهبون

442
00:30:41,384 --> 00:30:44,519
أنا غبي كالخنزير
الذي طعنته في القرية

443
00:30:44,554 --> 00:30:48,724
أعرض نفسي  للقطع
والطعن و العض

444
00:30:51,260 --> 00:30:53,629
لا تستحق أي مكافأة
هذا القدر الكبير من المتاعب

445
00:30:53,663 --> 00:30:56,598
أتمنى لو أني لم
أضع عيوني عليك

446
00:31:06,843 --> 00:31:09,845
تقولين أن أخاك
أعطاك هذا السيف

447
00:31:12,215 --> 00:31:14,282
أخي  أعطاني هذا

448
00:31:16,285 --> 00:31:18,520
لقد كانت مثلما قلت مسبقا
"ثانية فقط"

449
00:31:18,554 --> 00:31:20,355
دفعني إلى النار

450
00:31:20,390 --> 00:31:23,291
وكأني  قطعة من لحم الضأن

451
00:31:26,362 --> 00:31:28,063
لماذا؟

452
00:31:28,097 --> 00:31:29,965
أعتقد أنني سرقت واحدة من ألعابه

453
00:31:29,999 --> 00:31:32,567
لم أكن قد سرقتها
كنت العب بها وحسب

454
00:31:37,473 --> 00:31:39,441
كان الألم سيئا

455
00:31:39,475 --> 00:31:41,510
كانت الرائحة أسوأ

456
00:31:44,580 --> 00:31:48,850
ولكن أسوأ شيء
هو أنه كان أخي من فعل ذلك

457
00:31:52,989 --> 00:31:55,924
والدي الذي حماه

458
00:31:57,894 --> 00:32:00,595
أخبر الجميع أن فراشي
اشتعلت فيه النيران

459
00:32:13,276 --> 00:32:15,711
كنت تعتقدين أنك لوحدك ؟

460
00:32:18,614 --> 00:32:20,315
اسمح لي أن أغسلها

461
00:32:20,349 --> 00:32:22,584
وأساعدك في خياطته على الأقل

462
00:32:49,212 --> 00:32:51,480
القليل من الراحة
لا تؤذي أحدا

463
00:32:51,514 --> 00:32:53,715
كنا نائمين في الكهوف
في الأسابيع القليلة الماضية

464
00:32:53,750 --> 00:32:56,585
وأعتقد أننا يمكن أن نجد لأنفسنا
سريرين مريحين لهذه الليلة

465
00:32:56,619 --> 00:32:59,488
و وجبة ساخنة
غير مطبوخة من قبلك

466
00:32:59,555 --> 00:33:00,989
لا يمكن أن أوافق
أكثر من ذلك، سيدتي

467
00:33:01,023 --> 00:33:02,924
فقط لا تتوقع وجود
ملابس داخلية من الحرير

468
00:33:02,959 --> 00:33:05,193
أنت لا تعمل لدى سيدك السابق بعد الآن

469
00:33:05,228 --> 00:33:07,529
نعم، سيدتي-
لا تسكر -

470
00:33:09,232 --> 00:33:10,332
لا، سيدتي

471
00:33:10,366 --> 00:33:11,833
هل يمكنني أن أحضر
أي شيء آخر ؟

472
00:33:11,868 --> 00:33:13,635
لا، هذا سوف يكون
جيداً ، شكرا لك

473
00:33:13,669 --> 00:33:15,203
فطيرة الكلى رائعة

474
00:33:15,238 --> 00:33:17,172
شكرا

475
00:33:17,206 --> 00:33:19,407
أنا أبذل قصارى جهدي

476
00:33:21,043 --> 00:33:23,612
و فطيرة الكلى الجيدة كلها
حول المكونات

477
00:33:23,646 --> 00:33:26,615
دقيق ، شحم الخنزير ، والمياه،
البيض والحليب

478
00:33:26,649 --> 00:33:28,450
من السهل بما فيه الكفاية
ولكن اللحم

479
00:33:28,484 --> 00:33:31,453
إذا لم ينضج جيداً، أحصل على قطعة لحم مطهوة بشكل جيد

480
00:33:31,487 --> 00:33:33,155
و كلى العجول ليست سهلة

481
00:33:33,189 --> 00:33:35,757
أعني، بعض الناس يطهون
كلى الأبقار الكبيرة

482
00:33:35,792 --> 00:33:38,059
لا يملكون الحق لطهو أي شيء عندها

483
00:33:38,094 --> 00:33:39,661
و المرق

484
00:33:39,695 --> 00:33:41,530
لا تجعلوني أبدأ
على المرق

485
00:33:41,564 --> 00:33:42,931
صعب جدا
للحصول عليه بشكل جيد

486
00:33:42,965 --> 00:33:44,766
انظر، الكثير من الناس
يتخلون عن المرق

487
00:33:44,801 --> 00:33:47,002
لا يمكنك التخلي عن المرق

488
00:33:47,036 --> 00:33:48,603
لا مرق ، لا كعكة

489
00:33:48,638 --> 00:33:51,039
بتلك البساطة

490
00:33:51,073 --> 00:33:54,409
هذا درع جميل
هل أنت فارس ؟

491
00:33:56,512 --> 00:33:57,979
لا

492
00:33:58,014 --> 00:34:01,149
عادة الأشخاص بالدروع يكونون من الفرسان

493
00:34:01,184 --> 00:34:03,852
بصفة عامة
من كينغ لاندينغ، رغم ذلك، أليس كذلك ؟

494
00:34:03,886 --> 00:34:06,721
أنا من هناك أصلا
ولدت ونشأت هناك

495
00:34:06,756 --> 00:34:08,557
ما الذي أتى بك غلى هذه المقاطعات؟

496
00:34:08,591 --> 00:34:10,592
نحن نبحث عن شخص ما

497
00:34:10,626 --> 00:34:13,061
شخص ما على وجه الخصوص؟
ربما جاءوا هنا

498
00:34:13,095 --> 00:34:15,455
هناك الكثير من الناس يأتون إلى هنا
فقط في اليوم الآخر كان لدينا 17

499
00:34:15,464 --> 00:34:17,399
فتاة ، طويلة القامة، شعر أحمر
جميلة جدا

500
00:34:17,433 --> 00:34:20,936
(اسمها (سانسا ستارك
لكنها قد تكون تستخدم اسما مختلفا

501
00:34:20,970 --> 00:34:22,904
ستارك) ؟)

502
00:34:26,042 --> 00:34:28,910
مثل الموجودين في (وينترهل)؟

503
00:34:32,348 --> 00:34:34,482
لا، لم أر أي شخص من هذا القبيل

504
00:34:34,517 --> 00:34:36,251
سمعت أنهم كانوا خونة

505
00:34:36,285 --> 00:34:38,587
لا نحتاج خونة هنا

506
00:34:38,621 --> 00:34:41,957
(أنا تعهدت بحياتي لأمهم (كاتلين ستارك

507
00:34:41,991 --> 00:34:44,192
أقسمت لها بجلب بناتها إليها

508
00:34:48,631 --> 00:34:51,166
متأكدة من أنكم لا تريدون
زيادة من فطيرة الكلى ؟

509
00:35:05,314 --> 00:35:06,448
ماذا؟

510
00:35:06,482 --> 00:35:08,083
لا شيء ، سيدتي

511
00:35:08,117 --> 00:35:11,453
لن تشد وجهك هكذا لو أنه كان لا شيء

512
00:35:11,487 --> 00:35:13,955
لا أريد أن أسيء ، سيدتي
حقا ، أنا لا أريد

513
00:35:13,990 --> 00:35:15,791
لست مثيرا للاهتمام
بما فيه الكفاية لتكون مسيئاً

514
00:35:17,593 --> 00:35:19,895
(آل (لانيستر
يريدون السيدة سانسا

515
00:35:19,929 --> 00:35:22,597
(آل (لانيستر
لديهم المال

516
00:35:22,632 --> 00:35:24,432
الناس يقتلون مقابل المال

517
00:35:25,668 --> 00:35:27,535
أنا لا أعتقد أننا ينبغي
أن نقول للناس

518
00:35:27,570 --> 00:35:29,137
أننا نبحث
(عن السيدة (سانسا

519
00:35:38,915 --> 00:35:41,850
سيدتي، سيدي
هل أحضى معكما بكلمة؟

520
00:35:41,884 --> 00:35:43,818
عن ماذا ؟
لا فطيرة الكلى

521
00:35:43,853 --> 00:35:45,420
تبدين كسيدة لطيفة

522
00:35:45,454 --> 00:35:47,889
شخص يمكن
يمكن الوثوق بها

523
00:35:49,892 --> 00:35:52,027
(أنا لم ألتق أي (سانسا ستارك

524
00:35:52,061 --> 00:35:54,129
لكنني أعرف شقيقتها

525
00:35:54,163 --> 00:35:55,997
(آريا)

526
00:35:58,134 --> 00:36:01,770
(لم ير أحد (آريا ستارك
منذ أن تم قطع رأس والدها

527
00:36:01,804 --> 00:36:04,606
إنها في عداد الأموات

528
00:36:04,640 --> 00:36:06,574
لم تكن عندما أتكلم معها آخر مرة

529
00:36:06,609 --> 00:36:07,432
متى كان ذلك؟

530
00:36:07,457 --> 00:36:09,010
تتجه إلى الشمال مع الحراسة الليلية

531
00:36:09,011 --> 00:36:10,512
كانت ترتدي مثل الصبيان

532
00:36:10,546 --> 00:36:13,381
مثل ما ترتدين لكن من دون درع

533
00:36:13,416 --> 00:36:15,250
(كانت تسير باسم (آري

534
00:36:15,284 --> 00:36:17,052
فماذا حدث لها ؟-
حسنا -

535
00:36:17,086 --> 00:36:19,254
النسخة السريعة

536
00:36:19,288 --> 00:36:21,122
آل (لانيستر) سجنونا

537
00:36:21,157 --> 00:36:22,991
هربنا

538
00:36:23,025 --> 00:36:25,226
سجنتنا الأخوية ثانية

539
00:36:25,261 --> 00:36:26,728
باعوني إلى النزل

540
00:36:26,762 --> 00:36:29,331
(كانوا يسعون لبيع (آريا) لأمها في (ريفرون

541
00:36:29,365 --> 00:36:30,665
جنبا إلى جنب مع سجين آخر

542
00:36:30,700 --> 00:36:32,600
رجل كبير قبيح
فم كريه

543
00:36:32,635 --> 00:36:34,636
و وجه مثل
لحم الخنزير نصف محترق

544
00:36:34,670 --> 00:36:36,604
غير ودود-
الكلب-

545
00:36:36,639 --> 00:36:38,406
هذا هو

546
00:36:38,441 --> 00:36:41,743
إذا وجدتها
هل يمكن أن يعطيها هذا؟

547
00:36:41,777 --> 00:36:43,578
لقد أحبت آخر واحدة أعطيتها إياها

548
00:36:43,612 --> 00:36:45,947
ولكن ، حسنا، اتضح أن هذا أفضل

549
00:36:55,524 --> 00:36:58,259
كنت تقول؟

550
00:37:02,298 --> 00:37:05,000
أمها ميتة
جدها ميت

551
00:37:05,034 --> 00:37:07,402
والدر فراي) هو)
(السيد الجديد ل (ريفرون

552
00:37:07,436 --> 00:37:09,304
(الأخوية لا تنتقل إلى (ريفرون

553
00:37:09,338 --> 00:37:11,272
سيأخذونها إلى (أيري) سيدتي

554
00:37:11,307 --> 00:37:13,108
(لماذا (أيري

555
00:37:13,142 --> 00:37:15,610
(خالتها (ليسا ارين

556
00:37:15,644 --> 00:37:17,712
(شقيقة (كاتلين ستارك

557
00:37:17,747 --> 00:37:20,782
إنها نسب (آريا) الأخير
الذي يملك المال

558
00:37:20,816 --> 00:37:23,551
(وتكره آل (لانيستر

559
00:37:25,654 --> 00:37:27,856
لقد حرص اللورد (تيريون) أن أعرف

560
00:37:27,890 --> 00:37:30,992
المنازل التي تزوجت من بعضها البعض
ومن كرهت بعضها البعض

561
00:37:31,027 --> 00:37:32,727
سانسا) يمكن)
تكون هناك أيضا

562
00:37:32,762 --> 00:37:35,230
أجل ، سيدتي

563
00:37:35,264 --> 00:37:36,965
يمكن أن يكون

564
00:37:43,372 --> 00:37:45,273
هل أنت متأكد من ذلك؟

565
00:37:48,577 --> 00:37:50,178
لا

566
00:38:21,243 --> 00:38:24,112
تخيلت أنك سوف تكون مرة أخرى
في بيوت الدعارة في هذه الساعة

567
00:38:24,146 --> 00:38:27,413
قضيت بالفعل يوما رائعا

568
00:38:27,438 --> 00:38:28,917
مع شقراء في اليوم الآخر

569
00:38:28,918 --> 00:38:31,719
أخبرني عن ذلك

570
00:38:31,754 --> 00:38:35,156
لقد حصلت على كل نوع
من القذارة أسفل هنا

571
00:38:35,191 --> 00:38:36,724
باستثناء هذا النوع أحب

572
00:38:36,759 --> 00:38:38,760
أختك

573
00:38:38,794 --> 00:38:40,995
أجل

574
00:38:46,836 --> 00:38:49,604
اقتربت مني سيرسي

575
00:38:50,906 --> 00:38:52,941
تحدثنا كثيرا عن ابنتها

576
00:38:52,975 --> 00:38:56,077
وعن قلق أختك عنها

577
00:38:56,112 --> 00:38:59,013
كانت تحاول بصعوبة التظاهر

578
00:38:59,048 --> 00:39:01,049
إنها لم تأت
لتقنعني ضدك

579
00:39:01,083 --> 00:39:03,384
أنا أعتقد أنها قد تكون
تعتقد هي نفسها

580
00:39:03,419 --> 00:39:06,454
جعل مشاعر شريفة
أثناء القيام بأعمال غير شريفة

581
00:39:06,489 --> 00:39:08,923
هي واحدة من مزاياها العديدة

582
00:39:08,958 --> 00:39:11,960
كان من الصعب عليها
إخفاء نواياها الحقيقية

583
00:39:13,129 --> 00:39:16,764
فمن النادر
(إيجاد شخص من (لانيستر

584
00:39:16,799 --> 00:39:20,802
(يشاركني حماستي لقتل آل (لانيستر

585
00:39:23,272 --> 00:39:25,373
إنها تريد بشدة
أن تراك تُقتل

586
00:39:25,407 --> 00:39:27,609
لم تكن في حاجة لتزعجك

587
00:39:27,643 --> 00:39:31,446
يبدو أني اعتنيت بذلك بنفسي

588
00:39:31,480 --> 00:39:34,048
الفرحة التي تشعر بها

589
00:39:34,083 --> 00:39:36,651
عندما يترك رأسي رقبتي

590
00:39:36,719 --> 00:39:39,921
لقد أرادت هذا منذ فترة طويلة

591
00:39:39,955 --> 00:39:42,757
نعم ، أعرف

592
00:39:42,791 --> 00:39:45,793
التقينا ، أنت وأنا

593
00:39:45,828 --> 00:39:47,428
قبل عدة سنوات

594
00:39:47,463 --> 00:39:50,398
أعتقد أنني سوف
أتذكر ذلك

595
00:39:50,432 --> 00:39:53,768
غير مرجح
فقد كنت للتو ولدت

596
00:39:56,238 --> 00:39:58,706
أحضرني أبي
و أختي (إيليا) معه

597
00:39:58,741 --> 00:40:00,441
(في زيارة ل (كاستلي روك

598
00:40:00,476 --> 00:40:02,443
(المرة الأولى لي بعيداً عن (دورن

599
00:40:02,478 --> 00:40:04,846
لم أكن أحب أي شيء
(حول (روك

600
00:40:06,382 --> 00:40:08,816
لا الطعام
ولا الطقس

601
00:40:08,851 --> 00:40:10,518
ولا لهجتكم

602
00:40:10,553 --> 00:40:12,187
لا شيء

603
00:40:13,589 --> 00:40:16,124
ولكن أكبر خيبة أمل

604
00:40:16,158 --> 00:40:18,459
أنت

605
00:40:20,296 --> 00:40:23,264
أنت و عائلتي لديكما ما تشتركون به
أكثر مما يمكن أن تعترف به

606
00:40:23,299 --> 00:40:25,500
كل الطريق من دورن

607
00:40:25,534 --> 00:40:28,369
كلما تحدث الجميع عنه
كان الوحش

608
00:40:28,404 --> 00:40:31,372
(الذي كان قد ولد ل(تايوين لانيستر

609
00:40:31,407 --> 00:40:34,275
رأسه مرتين حجم جسده

610
00:40:34,310 --> 00:40:36,211
ذيل بين ساقيه

611
00:40:36,245 --> 00:40:38,346
مخالب ، وعين حمراء

612
00:40:38,380 --> 00:40:41,282
أعضاء جنسية لكل من الذكور والإناث

613
00:40:41,317 --> 00:40:43,251
هذه كان من شأنها أن تجعل
الأمور أسهل كثيرا

614
00:40:43,285 --> 00:40:47,155
عندما التقينا أختك ، وعدت
أنها سوف ترينا إياك

615
00:40:47,189 --> 00:40:48,823
كل يوم كنا نسأل

616
00:40:48,857 --> 00:40:51,292
"كل يوم تقول ، " قريبا

617
00:40:51,327 --> 00:40:54,629
ثم إنها و أخاك

618
00:40:54,663 --> 00:40:58,032
....أخذاك إلى الحضانة و

619
00:40:59,468 --> 00:41:02,403
و كشفت عن الوحش

620
00:41:04,607 --> 00:41:06,441
رأسك  كانت كبيرة قليلا

621
00:41:06,475 --> 00:41:08,376
ذراعيك والساقين
كانت صغيرة بعض الشيء

622
00:41:08,410 --> 00:41:10,078
ولكن لا مخلب

623
00:41:10,112 --> 00:41:13,414
لا عين الحمراء
لا ذيل بين ساقيك

624
00:41:13,449 --> 00:41:15,783
مجرد قضيب وردي صغير

625
00:41:15,818 --> 00:41:18,586
نحن لم نحاول إخفاء خيبة أملنا

626
00:41:18,654 --> 00:41:21,055
" هذا ليس وحشا"
(قلت هذا ل (سيرسي

627
00:41:21,090 --> 00:41:24,092
"وأضفت "هذا مجرد طفل

628
00:41:25,594 --> 00:41:28,229
:و قالت
"لقد قتل والدتي"

629
00:41:28,264 --> 00:41:30,765
وقرصت قضيبك الصغير

630
00:41:30,799 --> 00:41:32,800
حتى ظننت أنها ستقتلعه من مكانه

631
00:41:32,835 --> 00:41:34,936
إلى أن جعلها أخوك تتوقف

632
00:41:34,970 --> 00:41:37,038
" لا يهم  "
قالت لنا

633
00:41:37,072 --> 00:41:40,041
الجميع يقول
"انه سوف يموت قريبا"

634
00:41:40,075 --> 00:41:41,709
أنا آمل أنهم على حق

635
00:41:41,744 --> 00:41:44,412
لا ينبغي له
أن يعيش هذه الفترة الطويلة

636
00:41:47,950 --> 00:41:49,617
حسنا

637
00:41:52,221 --> 00:41:56,891
عاجلا أو آجلا تحصل (سيرسي) على ما تريده

638
00:41:58,961 --> 00:42:01,929
و ماذا عن
ما أريد ؟

639
00:42:04,266 --> 00:42:06,501
العدالة

640
00:42:06,535 --> 00:42:10,138
لأختي
وأطفالها

641
00:42:10,172 --> 00:42:12,173
إذا كنت تريد العدالة

642
00:42:12,207 --> 00:42:15,109
فقد أتيت إلى المكان الخطأ

643
00:42:15,144 --> 00:42:17,378
أنا اختلف معك

644
00:42:24,887 --> 00:42:27,922
لقد أتيت
المكان المثالي

645
00:42:29,658 --> 00:42:31,993
أريد تقديم المسئولين
الذين ظلموني إلى العدالة

646
00:42:32,027 --> 00:42:35,129
وجميع أولئك الذين لديهم
ظلم بحقي هم هنا

647
00:42:37,466 --> 00:42:39,667
سأبدأ مع
(سير (جريجور كليجان

648
00:42:39,702 --> 00:42:42,470
الذين قتل أبناء أختي

649
00:42:42,504 --> 00:42:45,873
ثم اغتصبها
بدمائهم لا تزال على يديه

650
00:42:45,908 --> 00:42:48,643
قبل قتلها أيضا

651
00:42:57,152 --> 00:42:59,420
سوف أكون بطل الخاص بك

652
00:43:53,575 --> 00:43:55,476
(مرحبا ، (روبن

653
00:43:58,046 --> 00:43:59,380
ماذا تفعلين ؟

654
00:43:59,415 --> 00:44:01,349
(أنا أبني وطني (وينترفيل

655
00:44:01,383 --> 00:44:03,418
على الأقل أنا أفكر أني هناك

656
00:44:03,452 --> 00:44:06,120
فلم أكن هناك منذ وقت طويل جدا

657
00:44:06,155 --> 00:44:08,523
لماذا رحلت ؟

658
00:44:08,557 --> 00:44:10,925
إنها قصة طويلة

659
00:44:12,594 --> 00:44:14,162
أود البقاء هنا في أيري

660
00:44:14,196 --> 00:44:16,964
تقول أمي أن الطرق وعرة
ويجب أن أحافظ على نفسي

661
00:44:16,999 --> 00:44:18,633
لأنني سيد الوادي

662
00:44:18,667 --> 00:44:20,968
وسيد الوادي
هو شخص مهم جدا

663
00:44:21,003 --> 00:44:23,304
نعم، أنت بالتأكيد

664
00:44:23,338 --> 00:44:25,573
متى سوف تعودين ؟

665
00:44:25,607 --> 00:44:28,309
ربما أبدا

666
00:44:28,343 --> 00:44:30,445
عائلتي لا تعيش هناك بعد الآن

667
00:44:30,479 --> 00:44:32,947
وشخص ما أحرقها

668
00:44:35,851 --> 00:44:38,619
هل يوجد في (ونترفيل) باب القمر؟

669
00:44:38,654 --> 00:44:40,421
لا، أنا لا أخشى أنه لا يوجد

670
00:44:40,456 --> 00:44:42,590
إنها ليست عالية في الجبال
إنها على الأرض

671
00:44:42,624 --> 00:44:44,459
هذا يبدو خطيرا

672
00:44:44,493 --> 00:44:47,295
كيف تجعلون الناس يطيرون؟-
نحن لا نفعل-

673
00:44:47,329 --> 00:44:48,729
ماذا تفعلون بالناس السيئين

674
00:44:48,764 --> 00:44:51,232
والناس المخيفين
والناس الذين لا يعجبونك ؟

675
00:44:51,266 --> 00:44:52,800
أنا لم أفعل أي شيء
معهم على الإطلاق

676
00:44:52,835 --> 00:44:55,470
الفتيات لا تشارك
في ذلك من حيث جئت

677
00:44:55,504 --> 00:44:58,806
حسنا، أنا سيد الوادي

678
00:44:58,841 --> 00:45:02,143
عندما أكبر ، سوف أكون قادرا
على جعل أي شخص يزعجني يطير

679
00:45:02,177 --> 00:45:04,512
أو لك
عندما نتزوج

680
00:45:04,546 --> 00:45:06,314
يمكنك أن تقول لي
إذا كنت لا تحبين شخص ما

681
00:45:06,348 --> 00:45:08,616
وبعد ذلك يمكن أن يجلب لهم
....إلى هنا و

682
00:45:08,650 --> 00:45:10,485
ارميهم من خلال
باب القمر

683
00:45:12,187 --> 00:45:14,121
أنا أن أسمع ذلك

684
00:45:14,156 --> 00:45:15,890
دعينا نضع على باب القمر
في (وينتر فيل) خاصتك

685
00:45:15,924 --> 00:45:17,358
حسنا

686
00:45:17,392 --> 00:45:19,360
يمكن أن تذهب هنا
في هذا البرج كبيرة

687
00:45:19,394 --> 00:45:21,462
احذر
لقد خربته

688
00:45:21,497 --> 00:45:22,930
الآن علي إعادة بناء كل شيء

689
00:45:22,965 --> 00:45:24,499
لم أخربه-
لقد فعلت-

690
00:45:24,533 --> 00:45:26,501
لقد كانت مدمر بالفعل
لأنه لم يكن لديها باب القمر

691
00:45:26,535 --> 00:45:27,869
وكنت أصححها

692
00:45:27,903 --> 00:45:29,237
تحطيم الأشياء ليس تصحيحاً لها

693
00:45:29,271 --> 00:45:31,038
إنها تخريب لها-
لم أكن أخربها-

694
00:45:31,073 --> 00:45:33,541
تعاملت معها بغباوة-
لم أخربها-

695
00:45:43,919 --> 00:45:46,654
...روبن) ، أنا آسفة ، أنا)

696
00:45:47,623 --> 00:45:49,290
يا أطفال

697
00:45:51,827 --> 00:45:55,263
لقد ضربته-
نعم، رأيت ذلك-

698
00:45:55,297 --> 00:45:56,631
لم ينبغ لي أن أفعل ذلك

699
00:45:56,665 --> 00:45:59,767
لا، كان يجدر بوالدته فعل ذلك

700
00:45:59,801 --> 00:46:02,103
منذ زمن بعيد

701
00:46:02,137 --> 00:46:05,506
اعتبريها خطوة
في الاتجاه الصحيح

702
00:46:06,975 --> 00:46:08,676
(لو أخبر الخالة (ليسا

703
00:46:08,710 --> 00:46:11,078
(دعيني أقلق حول الخالة (ليسا

704
00:46:12,481 --> 00:46:15,216
كنت أحاول أن أتذكر
كيف بدا كل شيء

705
00:46:16,485 --> 00:46:18,519
أنا لن أراه مرة أخرى

706
00:46:20,255 --> 00:46:23,324
وهناك الكثير يمكن أن يحدث
بين الآن و الأبد

707
00:46:25,460 --> 00:46:27,628
إذا كنت ترغبين في بناء منزل أفضل

708
00:46:27,663 --> 00:46:30,498
يجب عليك أولا هدم القديم

709
00:46:32,467 --> 00:46:35,536
لماذا قتلت جوفري فعلاً ؟

710
00:46:39,641 --> 00:46:41,742
قل لي السبب

711
00:46:46,014 --> 00:46:49,584
أحببت أمك أكثر
مما يمكن أن تعرفيه

712
00:46:52,220 --> 00:46:54,922
بإعطاء الفرصة
ما الذي يمكن أن نفعله لمن يؤذون

713
00:46:54,990 --> 00:46:56,991
الأشخاص الذين نحبهم؟

714
00:47:04,800 --> 00:47:06,734
في عالم أفضل

715
00:47:06,768 --> 00:47:09,136
عالم حيث الحب

716
00:47:09,171 --> 00:47:13,107
يمكنه التغلب على القوة والواجب

717
00:47:13,141 --> 00:47:16,877
كنت لتكوني طفلتي

718
00:47:19,881 --> 00:47:22,416
لكننا لا نعيش
في هذا العالم

719
00:47:33,428 --> 00:47:36,430
أنت أكثر جمالا
مما كانت في أي وقت

720
00:47:38,266 --> 00:47:39,834
(سيدي (بيليش

721
00:47:39,868 --> 00:47:41,836
(ادعني (بيتر

722
00:48:08,764 --> 00:48:11,232
(هل أردت رؤيتي خالتي (ليسا

723
00:48:12,734 --> 00:48:14,835
(تعالي إلى هنا (سانسا

724
00:48:28,884 --> 00:48:31,352
هل تعرفين مدى السقوط من هنا ؟

725
00:48:33,221 --> 00:48:34,355
لا

726
00:48:34,389 --> 00:48:36,590
ولا أنا ، على وجه التحديد

727
00:48:36,625 --> 00:48:39,160
مئات من الأقدام      >

728
00:48:39,194 --> 00:48:41,328
إنها رائعة

729
00:48:41,363 --> 00:48:45,232
ما يحدث للأجساد عندما
تضرب الصخور من مثل هذا الارتفاع

730
00:48:45,267 --> 00:48:47,301
التأثير يقطعهم في لحظة واحدة
إلى أشلاء

731
00:48:47,335 --> 00:48:50,771
مثل إسقاط البيض على الأرض

732
00:48:50,806 --> 00:48:53,207
أحيانا قطعة
تبقى سليمة

733
00:48:53,275 --> 00:48:55,910
ستجد الرأس
تجلس وحدها

734
00:48:55,944 --> 00:48:58,045
الشعر في كل المكان

735
00:48:58,080 --> 00:49:00,981
العيون الزرق تحدق في اللاشيء

736
00:49:09,791 --> 00:49:12,526
أنا أعلم ما فعلت

737
00:49:14,730 --> 00:49:16,530
(أنا آسف لذلك، خالتي (ليسا

738
00:49:16,565 --> 00:49:19,400
(لم ينبغ أن أضرب (روبن
أنا أعرف ذلك،أعدك أن ذلك لن يحدث

739
00:49:19,434 --> 00:49:21,168
لا تكوني خجولة معي
أيتها العاهرة الصغيرة

740
00:49:21,203 --> 00:49:23,637
لقد قبلته
(لقد قبلت (بيتر

741
00:49:23,672 --> 00:49:25,873
لم أفعل ،أنت لا تفهمين-
رأيتك-

742
00:49:25,907 --> 00:49:29,210
لا يمكنك أن تكذبي علي
لأني رأيت ذلك بأم عيني

743
00:49:29,244 --> 00:49:31,078
قبلني،أنا سحبت نفسي بعيدا-
كاذبة -

744
00:49:31,113 --> 00:49:34,014
أيتها العاهرة،إنه لي

745
00:49:34,049 --> 00:49:36,550
والدي، زوجي و أختي

746
00:49:36,585 --> 00:49:38,719
جميعهم وقفوا بيننا
و الآن إنهم جميعا في عداد الأموات

747
00:49:38,754 --> 00:49:42,823
هذا ما يحدث للناس
الذين يقفون بين (بيتر) و بيني

748
00:49:42,858 --> 00:49:44,525
انظري إلى أسفل

749
00:49:44,559 --> 00:49:46,961
انظري إلى أسفل !انظري إلى أسفل
!انظري إلى أسفل

750
00:49:46,995 --> 00:49:49,864
(ليسا)

751
00:49:49,898 --> 00:49:52,533
دعيها تذهب

752
00:49:55,437 --> 00:49:57,571
تريدها ؟

753
00:49:57,606 --> 00:50:01,242
هذه الطفلة الفارغة الرأس ؟

754
00:50:01,276 --> 00:50:02,777
دعيها تذهب

755
00:50:02,811 --> 00:50:05,613
إنها تماما مثل والدتها
إنها لن تحبك أبدا

756
00:50:05,647 --> 00:50:08,182
أنا كذبت من أجلك

757
00:50:08,216 --> 00:50:10,217
أنا قتلت من أجلك

758
00:50:10,252 --> 00:50:12,586
لماذا جئت بها إلى هنا ؟ لماذا؟

759
00:50:12,621 --> 00:50:14,555
سأرسلها بعيدا

760
00:50:15,857 --> 00:50:18,425
أقسم على ذلك بحياتي

761
00:50:19,394 --> 00:50:21,929
أقسم بكل الآلهة

762
00:50:23,298 --> 00:50:24,832
(دعيها تذهب (ليسا

763
00:50:42,651 --> 00:50:45,252
زوجتي الحلوة

764
00:50:47,522 --> 00:50:50,991
زوجتي الحلوة و السخيفة

765
00:50:58,400 --> 00:51:00,768
لقد أحببت فقط
امرأة واحدة

766
00:51:01,703 --> 00:51:03,537
واحدة فقط

767
00:51:03,572 --> 00:51:05,973
حياتي كلها

768
00:51:11,246 --> 00:51:12,746
أختك

769
00:51:22,584 --> 00:51:28,584
<font color=#00FF00> رشيد< / FONT >
<font color=#00FFFF> الجزائري < / FONT >

