1
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
"كينغ لاندينج"

2
00:02:10,266 --> 00:02:13,766
"دريد فورت"

3
00:02:17,407 --> 00:02:20,637
"وينتر فيل"

4
00:02:38,403 --> 00:02:42,538
"الجدار"

5
00:02:53,008 --> 00:02:55,508
"برافوس"

6
00:03:08,009 --> 00:03:10,339
"ميرين"

7
00:03:20,039 --> 00:03:26,039
{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
صــراع العـروش
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الرابع، الحلقة السابعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(الطائر المحاكي)

8
00:03:26,040 --> 00:03:31,440
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
التعديل بواسطة hazim5
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

9
00:03:32,457 --> 00:03:37,490
عقدت اتفاق لأحتفظ برأسك على
رقبتك ناكرة الجميل لفترة أطول

10
00:03:37,528 --> 00:03:41,160
أنا آسف، على ماذا سأشكرك؟
فرصة لأعيش وأموت على الجدار

11
00:03:41,199 --> 00:03:45,402
كعقاب لجريمة لما ارتكبها؟ .. -
لقد تخليت عن حياتك، لقد تركتها -

12
00:03:45,436 --> 00:03:50,870
هذه ليس مزحة، أتفهم هذا؟ -
بالطبع مزحة ولكنها غير مُضحكة -

13
00:03:53,644 --> 00:03:57,509
.. لم أستطع
لم أستطع الإنصات إليها

14
00:03:57,548 --> 00:04:01,350
.تقف هناك وتحكي أكاذيبها ..
.لم أستطع فعلها

15
00:04:01,386 --> 00:04:06,056
لقد وقعت في حُب ساقطة -
أجل، وقعت في حُب ساقطة -

16
00:04:06,090 --> 00:04:10,126
وكنت غبياً بما يكفي لأعتقد
أنها ستقع في حبيّ

17
00:04:14,132 --> 00:04:16,233
،ذلك الاتفاق الذي عقدته

18
00:04:16,267 --> 00:04:20,370
.كان كل ما أراده أبانا ..
أتفهم هذا؟

19
00:04:20,405 --> 00:04:24,508
،يُعيدك كوريثه
.سيد (روك) المستقبلي

20
00:04:24,542 --> 00:04:29,046
ثم يُبعدني إلى (كاسل
.بلاك) بعيداً عن ناظره أخيراً

21
00:04:30,481 --> 00:04:32,516
.وهذا مثالي أيضاً

22
00:04:34,552 --> 00:04:36,987
شعرت بتحسن عندما
سمعت هذا منه

23
00:04:38,689 --> 00:04:42,426
يعرف أنني بريء وينوي
أن يُضحي بي على أي حال

24
00:04:42,460 --> 00:04:46,163
.ينوي أن يضحي بأي منا -
ليس أنت -

25
00:04:46,197 --> 00:04:48,331
.أنت الابن الذهبي

26
00:04:48,366 --> 00:04:50,700
يمكنك قتل ملك
،أو تفقد يد

27
00:04:50,768 --> 00:04:52,969
أو تضاجع أختك ولكتك
.ستكون الابن الذهبي دائماً

28
00:04:53,004 --> 00:04:54,438
.حاذر

29
00:04:54,472 --> 00:04:57,140
.أنا أخر صديق لديك

30
00:05:00,878 --> 00:05:03,880
على الأقل استطعت
.أن أخبرهم بحقيقتهم

31
00:05:03,915 --> 00:05:06,049
!أجل، خطاب عبقري

32
00:05:06,084 --> 00:05:10,850
.سيتحدثون عنه لأيام قادمة
ظننتك شخص واقعي

33
00:05:10,888 --> 00:05:13,523
لم أدرك أنك
.ستُموت بكبرياء

34
00:05:13,558 --> 00:05:18,860
،لا تتخلى عني سريعاً
لقد نجوت من نزال تحكيمي من قبل

35
00:05:18,896 --> 00:05:23,460
.حتى لو لم تكُن هناك لتنقذني .. -
لا يمكنني إنقاذك هذه المرة أيضاً -

36
00:05:24,802 --> 00:05:30,040
تدريبي أثبت أني لا أستطيع
.هزيمة فتى إسطبل بيدي اليسري

37
00:05:30,074 --> 00:05:33,176
أين روح المغامرة؟

38
00:05:34,412 --> 00:05:37,714
حتى لو خسرت، تخيل النظرة
.على وجه والدك عندما تسقط

39
00:05:37,748 --> 00:05:42,850
عائلتنا ستنتهي بضربة
سيف واحدة

40
00:05:42,887 --> 00:05:44,488
هذا مُغري

41
00:06:00,638 --> 00:06:02,205
.. حسنٌ

42
00:06:02,240 --> 00:06:05,142
برون) قاتل من أجلي)
.ذات مرة وسيكررها

43
00:06:06,511 --> 00:06:08,645
،إذا فاز

44
00:06:08,679 --> 00:06:12,540
أتوقع أن أكون مدين
.لها لبقية حياني

45
00:06:12,583 --> 00:06:15,651
إذا فاز -
هلا عثرت عليه من أجلي؟ -

46
00:06:18,556 --> 00:06:21,658
(من الذي تنويه (سيرسي
بأن يكون بطلها؟

47
00:06:21,692 --> 00:06:24,427
(أتمنى أن يكون (ميرين ترينت

48
00:06:24,462 --> 00:06:27,931
لقد استمتعت وأنا أشاهد
برون) وهو يجرد هذا الطفل)

49
00:06:27,965 --> 00:06:32,402
.(كلا، ليس السير (ميرين

50
00:06:42,313 --> 00:06:44,147
هيّا، تحركوا

51
00:06:44,182 --> 00:06:46,550
.وأنت

52
00:06:46,584 --> 00:06:48,418
.هيّا

53
00:06:58,062 --> 00:07:00,597
الرحمة

54
00:07:00,631 --> 00:07:04,232
أرجوك، الرحمة

55
00:07:14,078 --> 00:07:17,614
أهلاً بك في العاصمة
(يا سير (كريغور

56
00:07:19,150 --> 00:07:21,484
.شكراً لمجيئك هنا سريعاً

57
00:07:24,689 --> 00:07:29,450
يبدو أنك في حالة جيدة -
من سأقاتل؟ -

58
00:07:29,493 --> 00:07:31,661
هل هذا يهم؟

59
00:07:55,453 --> 00:07:59,022
قد يكون هُناك طعام -
وقد يوجد جنود -

60
00:08:23,748 --> 00:08:26,082
لا يجب أن تجلس
هنا هكذا

61
00:08:26,117 --> 00:08:28,518
وأين سأجلس؟

62
00:08:28,552 --> 00:08:33,804
حاولت السير إلى كوخي
.ولكن أتألم بشدة

63
00:08:34,692 --> 00:08:39,390
.ثم أتذكر أنهم أحرقوا كوخي -
من كانوا؟ -

64
00:08:39,430 --> 00:08:41,965
لقد توقفت عن
السؤال منذ زمن

65
00:08:46,170 --> 00:08:50,005
هذا لن يتحسن أبداً -
لا يبدو كذلك -

66
00:08:50,107 --> 00:08:52,075
.طريقة سيئة للموت

67
00:08:53,778 --> 00:08:57,414
ألم تكتفي بعد؟ -
من ماذا؟ -

68
00:09:00,451 --> 00:09:04,720
.أعرف، حان وقت الرحيل

69
00:09:04,755 --> 00:09:07,590
.سأتولى أموري بنفسي

70
00:09:09,827 --> 00:09:12,395
.كان هذا ما أفكر فيه

71
00:09:15,933 --> 00:09:17,901
إذن لمَ الرحيل؟

72
00:09:18,903 --> 00:09:20,770
عادة

73
00:09:23,207 --> 00:09:28,970
.لا يوجد شيء أسوأ من هذا -
ربما لا يوجد ما هو أسوأ من هذا -

74
00:09:30,281 --> 00:09:34,751
لا شيء أفضل أو أسوأ
.من أي شيء

75
00:09:37,188 --> 00:09:39,622
.لا شيء هو لا شيء

76
00:09:43,761 --> 00:09:46,029
من أنتِ؟

77
00:09:47,998 --> 00:09:52,560
(اسمي (آريا
.(آريا ستارك)

78
00:09:55,740 --> 00:09:59,670
هل أنت والدها؟ -
آسِرها -

79
00:09:59,710 --> 00:10:02,812
ذاهب بها إلى خالتها
.من أجل فدية

80
00:10:02,847 --> 00:10:06,716
.إنها مُبادلة عادلة

81
00:10:09,453 --> 00:10:14,908
كنت أفكر دائماً في المبادلة
.العادلة بكل معاملتي

82
00:10:14,959 --> 00:10:18,361
.أعطني وستأخذ

83
00:10:19,563 --> 00:10:23,830
.عدل وتوازن

84
00:10:25,970 --> 00:10:28,071
.لم يعد هُناك توازن بعد الآن

85
00:10:33,644 --> 00:10:38,112
هل لي أن أشرب؟
الموت يُشعر بالعطش

86
00:10:48,192 --> 00:10:49,893
كنت أتمنى أن يكون نبيذاً

87
00:10:51,195 --> 00:10:52,996
.وكذلك أنا

88
00:11:12,149 --> 00:11:14,050
.هذا هو مكان القلب

89
00:11:17,988 --> 00:11:19,656
.هكذا تقتلين رجل

90
00:11:27,131 --> 00:11:28,932
ماذا تفعل؟

91
00:11:30,768 --> 00:11:32,802
.هناك جائزة على رأسك

92
00:11:32,837 --> 00:11:35,605
أعتقد أن هذا ما يفعله
الملك عندما تُوبخه

93
00:11:35,639 --> 00:11:37,006
.. الملك ميت

94
00:11:37,041 --> 00:11:40,176
لقد شرب نبيذ
مُسمم في زفافه

95
00:11:40,211 --> 00:11:43,213
الجائزة على رأسك لأنك
(قتلت جنود من الـ(لانيستر

96
00:11:43,247 --> 00:11:44,647
.مائة قطعة فضية

97
00:11:44,682 --> 00:11:49,680
وهل تعتقد أنك من سيأخذها؟
لم تفكر جيداً، أليس كذلك؟

98
00:11:49,720 --> 00:11:53,323
(لقد كنت سجيناً لـ(يورين
عندما كان يأخذني للجدار

99
00:11:53,357 --> 00:11:56,626
أخبرني أنه قد
يضاجعني بالعصا

100
00:11:56,660 --> 00:12:02,730
.اليوم لا يسير كما خططت
هل أنت في قائمتها؟

101
00:12:02,766 --> 00:12:07,570
،ليس فيها
.لا أعرف اسمه

102
00:12:08,806 --> 00:12:10,373
ما اسمك؟

103
00:12:11,876 --> 00:12:13,910
(روج) -
شكراً لك -

104
00:12:20,718 --> 00:12:22,752
.أنتِ تتعلمين

105
00:12:27,658 --> 00:12:30,627
!حُراس عائدون

106
00:12:32,963 --> 00:12:34,964
!لقد عادوا

107
00:12:34,999 --> 00:12:37,867
!حُراس عائدون
تحياتي -

108
00:12:37,902 --> 00:12:41,704
.لم أظن أني سأراك مجدداً -
بخير يا (جون)؟ -

109
00:12:41,739 --> 00:12:43,373
.أهلاً بعودتكم يا أشقائي

110
00:12:52,316 --> 00:12:54,417
(لورد (سنو

111
00:12:59,623 --> 00:13:01,958
هذا ليس مكاناً
لوحشِ بري

112
00:13:01,992 --> 00:13:06,095
(قُم بحبسه وإلا سأجعل (هوب
.يطهوه حساء الليلة

113
00:13:17,141 --> 00:13:19,008
.(هيّا يا (غوست

114
00:13:21,078 --> 00:13:25,281
جيش (مانس) كان يقترب
من كوخ (كريستر) عندما رحلنا

115
00:13:25,316 --> 00:13:28,117
رأينا نيران المعسكر
(من فوق تلال (أوزريك

116
00:13:28,185 --> 00:13:29,953
سيصلون إلى الجدار
.قبل اكتمال القمر القادم

117
00:13:29,987 --> 00:13:32,322
أنا متفاجئ أنك
.لم تذهب لترحب بهم

118
00:13:32,356 --> 00:13:34,557
الملك وراء الجدار
صديقك القديم، أليس كذلك؟

119
00:13:34,592 --> 00:13:37,525
يجب أن نتحضر -
كنا نتحضر -

120
00:13:37,561 --> 00:13:38,928
.يجب أن نُغلق النفق

121
00:13:40,698 --> 00:13:43,700
،نسده بالصخور والثلج
نُغرقه حتى يتجمد

122
00:13:43,734 --> 00:13:45,168
وكيف سنذهب للشمال؟

123
00:13:45,202 --> 00:13:47,236
لن نفعل -
جبان -

124
00:13:47,271 --> 00:13:50,700
،ستقوم بقطع أرجلنا هكذا
.. وتقتلع أعيننا

125
00:13:50,741 --> 00:13:54,542
تجعلنا نرتعد خلف
الجدار آملين عبور العاصفة؟

126
00:13:54,578 --> 00:13:57,146
لا يمكننا الدفاع عن
.البوابة ضد 100 ألف رجل

127
00:13:57,181 --> 00:13:59,649
،هذه القلعة صمدت لآلاف السنوات

128
00:13:59,683 --> 00:14:03,019
الحرس الليلي دافعوا
عنها لآلاف السنين

129
00:14:03,053 --> 00:14:06,155
وطوال هذه القرون، لم
.نغلق أي نفق فيه

130
00:14:06,190 --> 00:14:08,458
هل رأيت عملاق من قبل
يا سير (أليسر)؟

131
00:14:08,492 --> 00:14:10,660
.لقد رأيته

132
00:14:10,694 --> 00:14:12,629
.بوابة النفق لن توقفهم

133
00:14:12,663 --> 00:14:14,731
القُضبان على هذه
البوابة سُمكها 4 بوصات

134
00:14:14,765 --> 00:14:18,701
.صلب قوي وبارد -
ولن يُوقفهم -

135
00:14:20,204 --> 00:14:23,039
ذكرني بأي جماعة
(تنمتي يا لورد (سنو

136
00:14:23,073 --> 00:14:25,041
.الخدم

137
00:14:25,075 --> 00:14:28,011
هل الخدم مسئولين
عن صيانة النفق؟

138
00:14:28,045 --> 00:14:30,446
.كلا

139
00:14:30,514 --> 00:14:32,148
ومن يكون المسئول؟

140
00:14:33,817 --> 00:14:35,918
البُناة -
!البناة -

141
00:14:35,953 --> 00:14:41,154
(البناء المسئول هنا (ياوريك
،اللورد (سنو) ينصح بغلق النفق

142
00:14:41,191 --> 00:14:43,860
تاركاً إيانا غير قادرين
على إتمام واجبنا

143
00:14:43,894 --> 00:14:46,696
كأخوة أقسموا
.للحرس الليلي

144
00:14:46,730 --> 00:14:48,865
هل توافقه؟

145
00:14:57,508 --> 00:14:59,108
.كلا

146
00:15:00,811 --> 00:15:03,780
نظرا لمعرفتك العميقة
بجيش الهمج

147
00:15:03,814 --> 00:15:07,183
أنت و(تارلي) ستأخذان
الحراسة الليلية فوق الجدار

148
00:15:07,217 --> 00:15:09,085
.حتى اكتمال القمر ..

149
00:15:11,088 --> 00:15:12,889
.. تحركوا

150
00:15:12,923 --> 00:15:16,793
مسئول البُناة، يريد 100
.برميل من الزفت فوق الجدار

151
00:15:16,827 --> 00:15:18,394
.حسنٌ

152
00:15:42,186 --> 00:15:44,220
.. مولاي

153
00:15:45,956 --> 00:15:50,520
لديك ملابس جديدة -
هل تُعجبك؟ -

154
00:15:52,029 --> 00:15:55,390
،القفازات من الصوف الناعم
أنعم من فخذين العذراء

155
00:15:55,432 --> 00:15:56,833
.لقد أرسلت لك منذ أيام

156
00:15:56,867 --> 00:15:59,702
كنت مشغولاً -
تفعل ماذا؟ -

157
00:16:02,206 --> 00:16:05,341
.أيامي وحيداً قد انتهت

158
00:16:07,077 --> 00:16:09,212
(سأتزوج (لوليس ستورك ورث

159
00:16:10,514 --> 00:16:12,448
لوليس ستوك ورث)؟)

160
00:16:12,483 --> 00:16:16,052
أظن أنها ليست
.نوعك المفضل من الفتيات

161
00:16:16,086 --> 00:16:19,088
لم أقل أن لدي
نوع مفضل من الفتيات

162
00:16:19,123 --> 00:16:22,125
إنها غبية -
.إذا أردت غبياً لتزوجتك -

163
00:16:22,159 --> 00:16:25,094
عندما تُدبر شقيقتي
،هذه المباراة المحبوبة

164
00:16:25,129 --> 00:16:28,264
(هل ذكرت أن (لوليس
كان لديها شقيقة أكبر؟

165
00:16:28,298 --> 00:16:29,699
.(فليس)

166
00:16:29,733 --> 00:16:32,101
أجل، أعرف بأمر
الشقيقة الأكبر

167
00:16:32,136 --> 00:16:35,505
وهل تفهم قواعد الميراث؟ -
فليس) في الـ40 وعقيمة) -

168
00:16:35,539 --> 00:16:38,741
(ومازالت ستحكُم قلعة (ستوك ورث
من بعد موت والدها

169
00:16:38,776 --> 00:16:40,209
.أجل

170
00:16:40,244 --> 00:16:44,380
،ما لم تختفي قبل موت والدها
حينها تأخذ (لوليس) القلعة

171
00:16:46,483 --> 00:16:48,451
ماذا؟ السيدات
.. تسقط من على أحصنتها

172
00:16:48,485 --> 00:16:50,586
وتكسر رقابها
.الجميلة طوال الوقت

173
00:16:50,621 --> 00:16:53,055
أنت وشقيقتي
.تستحقان بعضكما

174
00:16:53,090 --> 00:16:55,892
لماذا أزعجت نفسك
بالمجيء هنا؟

175
00:17:01,665 --> 00:17:05,635
لقد سألتني ذات مرة
،إذا كان هناك أحد سيبيعك

176
00:17:05,669 --> 00:17:07,236
.تضاعف سعرهم ..

177
00:17:07,271 --> 00:17:11,340
هل تُريد زوجتان أم قلعتان؟ -
واحدة من كلاهما ستكفي -

178
00:17:11,375 --> 00:17:14,911
ولكن إذا أردت مني
،قتل الجبل من أجلك

179
00:17:14,945 --> 00:17:19,115
.لابد أن يكون الثمن قلعة كبيرة .. -
أنا عاجز الآن عن القلاع -

180
00:17:19,049 --> 00:17:20,950
ولكن أستطيع عرض
.الذهاب والإمتنان

181
00:17:20,984 --> 00:17:22,652
.لدي ذهب

182
00:17:22,686 --> 00:17:25,680
وماذا سأشتري بالإمتنان؟ -
قد تُفاجئ -

183
00:17:25,722 --> 00:17:28,558
آل (لانيستر) يدفعون
ديونهم دائماً

184
00:17:28,625 --> 00:17:32,161
شقيقتك من الـ(لانيستر) أيضاً -
(زوجتي هي الوريثة لـ(وينتر فيل -

185
00:17:32,196 --> 00:17:36,032
إذا خرجت من هذا ومازالت
رأسي على كتفيّ

186
00:17:36,066 --> 00:17:39,836
ربما سأحكم يوم
.ما الشمال تحت اسمها

187
00:17:39,870 --> 00:17:42,972
ويمكنني أن أنحت لك
جزء كبيراً منها

188
00:17:43,006 --> 00:17:44,974
إذا وريما ويُمكن

189
00:17:45,008 --> 00:17:49,910
الجو بارد جداً في الشمال
لوليس) دافئة وناعمة)

190
00:17:50,013 --> 00:17:51,781
.وقريبة ..

191
00:17:51,815 --> 00:17:54,483
إذا أعطيتك خياراً بين
.. (مضاجعة (لوليس

192
00:17:54,518 --> 00:17:57,885
ومقاتلة الجبل، ستقوم بإنزال
.سروالك وتُخرج عضوك قبل أن أومض

193
00:17:57,888 --> 00:18:01,920
هل يُخيفك لهذه الدرجة؟ -
سأكون غبياً إذا لم يُخيفني -

194
00:18:01,959 --> 00:18:03,826
إنه ضخم بغرابة
.وقوي بغرابة

195
00:18:03,861 --> 00:18:06,662
وأسرع مما تتخيل
.بالنسبة لرجل في حجمه

196
00:18:09,099 --> 00:18:12,809
،ربما قد أهزمه
أقفز حوله حتب يتعب

197
00:18:12,903 --> 00:18:16,706
،من ضربي فيترك السيف ..
وأسقطه أرضاً بطريقة ما

198
00:18:16,740 --> 00:18:20,400
.ولكن زلة واحدة وسأموت

199
00:18:20,443 --> 00:18:25,208
فلماذا أخاطر بهذا؟ -
لأنك صديقي -

200
00:18:25,248 --> 00:18:27,383
أجل، أنا صديقك

201
00:18:27,417 --> 00:18:30,819
ومتى خاطرت بحياتك
من أجلي؟

202
00:18:40,630 --> 00:18:44,460
أنت تروق لي، شخص
قصير ومُدلل

203
00:18:44,501 --> 00:18:48,470
.ولكنني أحب نفسي أكثر -
أتفهم هذا -

204
00:18:48,505 --> 00:18:51,840
أنا آسف بأن تصبح الأمور هكذا -
لماذا تتأسف؟ -

205
00:18:51,875 --> 00:18:55,809
لأنك وغد شرير
بدون ضمير ورحمة؟

206
00:18:55,912 --> 00:18:58,614
لهذا السبب قد
.أحببتك من البداية

207
00:19:05,021 --> 00:19:08,950
لقد قضينا أيام جيدة سوياً -
أجل، قد فعلنا -

208
00:19:23,573 --> 00:19:25,174
ماذا ستفعل؟

209
00:19:25,208 --> 00:19:28,677
أفترض أنه علي
.قتل الجبل بنفسي

210
00:19:30,113 --> 00:19:32,315
ألن يصبح هذا أغنية عظيمة؟

211
00:19:35,352 --> 00:19:38,154
أتمنى أن أسمعها
.وهم يعنونها يوم ما

212
00:19:56,306 --> 00:19:59,608
كيف جئت إلى هنا؟ -
،بابك عليه حراسة جيدة -

213
00:19:59,643 --> 00:20:01,777
.ولكن نافذتك لا ..

214
00:20:08,085 --> 00:20:11,120
لقد سبحت غلى جزيرة
.على بعد ميل من أجل هذه

215
00:20:11,154 --> 00:20:13,656
.لا تفعل هذا مجدداً

216
00:20:15,025 --> 00:20:17,626
لم أقابل امرأة من
.قبل لا تحب الزهور البرية

217
00:20:17,661 --> 00:20:22,665
هذا مهجعي الخاص، إذا
أردتك هنا، سوف أستدعيك

218
00:20:24,167 --> 00:20:27,103
،سامحيني يا ملكتي
.لقد عشت لأخدمك

219
00:20:33,210 --> 00:20:35,411
.أخبرني سبب وجودك هنا

220
00:20:39,383 --> 00:20:41,283
جئتُ طالباً خدمة

221
00:20:41,351 --> 00:20:43,652
أملك مهارتين فقط
.. في هذا العالم

222
00:20:43,687 --> 00:20:46,022
.الحرب والنساء ..

223
00:20:46,056 --> 00:20:48,724
أنتِ تمكثين هنا في
ميرين) لتحكُمي)

224
00:20:48,759 --> 00:20:50,960
.هذا قرار حكيم وأحترمه

225
00:20:50,994 --> 00:20:52,874
(ولكن هنا في (ميرين
لا استطيع إكمال مهارتي

226
00:20:52,896 --> 00:20:55,531
لقد أمرت الأبناء
الآخرين بحراسة الشوارع

227
00:20:55,565 --> 00:20:57,299
.ليوقفوا القتال الإنتقامي ..

228
00:20:57,334 --> 00:20:58,601
لقد أمرتِ يأن نكون
حُراس ليلين

229
00:20:58,635 --> 00:21:00,569
،وبالنسبة للنساء

230
00:21:00,604 --> 00:21:04,340
هناك الآلاف من النساء
في (ميرين) يُمكنك إيجادهم

231
00:21:05,342 --> 00:21:09,803
،هناك واحدة فقط
.ولكنها لا ترغب في

232
00:21:11,348 --> 00:21:15,250
لقد أقسمت لي بالقتال -
.وسأفعل حتى يوم مماتي -

233
00:21:15,285 --> 00:21:20,912
لذا إذا أمرتك بالبقاء
في (ميرين) وحراسة الشوارع؟

234
00:21:18,955 --> 00:21:21,657
(سأبقى في (ميرين
وأحرس الشوارع

235
00:21:21,691 --> 00:21:26,460
،أرسليني لأقتل أعدائك
أي عدو في أي مكان

236
00:21:27,564 --> 00:21:30,066
.دعيني أفعل ما أجيده

237
00:21:31,468 --> 00:21:33,269
.حسنُ

238
00:21:39,276 --> 00:21:41,310
.افعل ما تُجيده

239
00:21:52,155 --> 00:21:54,356
.اخلع ملابسك

240
00:22:05,487 --> 00:22:20,087
"تحذير مشهدين إباحيين"

241
00:22:26,323 --> 00:22:30,327
.تفضلي يا ملكتي -
لم أقصد إزعاجك يا سيدتي -

242
00:22:30,360 --> 00:22:31,861
لا يمكنك إزعاجي أبداً

243
00:22:31,895 --> 00:22:34,263
وددت التحدث إليك
.فقط قبل أن نرحل

244
00:22:34,297 --> 00:22:37,133
هلا أحضرتِ لي تلك القنية؟

245
00:22:40,003 --> 00:22:41,604
الزرقاء

246
00:22:43,540 --> 00:22:46,142
كلا، ليس هذه

247
00:22:46,176 --> 00:22:50,577
لن ترغبين في
لمس هذه، التالية لها

248
00:22:50,614 --> 00:22:52,615
.هذه

249
00:23:11,268 --> 00:23:15,502
عندما نظرت إلى النار
هذا الصباح، تحدث إلي الإله

250
00:23:15,605 --> 00:23:17,473
،وقال

251
00:23:17,507 --> 00:23:21,977
الليلة، ستأخذين أخر"
.. حمام لكِ لفترة طويلة

252
00:23:22,012 --> 00:23:24,246
"اجعليه يستحق ..

253
00:23:27,517 --> 00:23:28,851
.مزحة

254
00:23:30,787 --> 00:23:32,655
.وأخشى أنها ليست جيدة

255
00:23:32,689 --> 00:23:34,523
.. كانت، أنا

256
00:23:34,558 --> 00:23:37,159
.المرح ليس من صفاتي ..

257
00:23:37,194 --> 00:23:41,527
هذا لأن معظم النكات كذب
.وأنتِ مخلصة للحقيقة

258
00:23:41,598 --> 00:23:44,833
،إذا كانت كذب يا سيدتي
أليس من الأفضل تجنبها؟

259
00:23:44,868 --> 00:23:47,336
.ليس دائماً

260
00:23:56,713 --> 00:24:00,514
معظم هذه المساحيق
.والتراكيب كذب

261
00:24:00,584 --> 00:24:05,120
خدع لجعل الرجال يظنون
.أنهم يُشاهدون قوة الإله

262
00:24:05,155 --> 00:24:08,624
وبمجرد أن يدخلوا إلى النور
.. يعرفون أنها كانت كذبة

263
00:24:08,658 --> 00:24:11,961
.خدعة قادتهم إلى الحقيقة ..

264
00:24:11,995 --> 00:24:14,763
القليل من هذا
.. المسحوق في الشعلة

265
00:24:14,798 --> 00:24:18,033
ستٌحدث عموداً كامل
.من النيران إلى السماء

266
00:24:18,068 --> 00:24:20,836
.. وهذه تُسبب دخان أسود

267
00:24:20,870 --> 00:24:23,305
ستجعل أشجع الرجال
.يتبولون من الخوف

268
00:24:23,340 --> 00:24:26,775
وقطرة من هذه في
.. نبيذ أي رجل

269
00:24:26,810 --> 00:24:29,111
.ستدفعه للمتعة والشهوة ..

270
00:24:32,415 --> 00:24:34,550
هل استخدمتِها مع (ستانيس)؟

271
00:24:34,584 --> 00:24:35,951
.كلا

272
00:24:38,655 --> 00:24:40,222
.لا تنزعجي

273
00:24:40,257 --> 00:24:43,459
الرجال لا يشتهون
ما لديهم بالفعل

274
00:24:45,295 --> 00:24:47,229
.إنه مجرد لحم فحسب

275
00:24:47,264 --> 00:24:49,898
.وبحاجة إلى ما تريده

276
00:24:53,169 --> 00:24:58,905
لا يوجد أي خدمة تتم
.من أجل الإله وتُسمى ذنب

277
00:24:58,975 --> 00:25:02,411
أشكر الآلهة كل يوم
.لأنها أحضرتكِ لنا

278
00:25:02,445 --> 00:25:05,014
و(ستانيس) لكِ

279
00:25:05,048 --> 00:25:09,551
.إنه يريد أخذ (شيرين) معنا

280
00:25:10,820 --> 00:25:14,023
.أعتقد أن هذا ليس من الحكمة

281
00:25:14,057 --> 00:25:17,693
ابنتي لديها ميول للهرطقة
.وأنتِ على علم بهذا

282
00:25:17,727 --> 00:25:21,530
ولكن لا أعرف إن كان شكها
،حقيقياً أم ضغينة لي

283
00:25:21,564 --> 00:25:25,267
،ولكن أياً كان
.يجب أن تظل هنا

284
00:25:29,239 --> 00:25:31,773
.أفهم هذا الشعور

285
00:25:32,709 --> 00:25:39,710
ولكن هذا مستحيل -
لماذا؟ -

286
00:25:39,783 --> 00:25:43,619
لستِ بحاجة إلى مساحيق
وتراكيب يا ملكتيّ

287
00:25:43,653 --> 00:25:45,988
.ولا تحتاجين للكذب

288
00:25:46,022 --> 00:25:49,591
أنتِ قوية بما يكفي
للنظر إلى ضوء الإله

289
00:25:49,626 --> 00:25:51,660
.لتشاهدين حقيقته بنفسك ..

290
00:25:57,400 --> 00:26:02,101
.. حتى لو كان الأمر قاسياً
.أو كان صعباً لنا لنفهم ..

291
00:26:03,807 --> 00:26:08,007
،لستِ بحاجة لمساعدتي
.ولكن سأحتاج عونكِ قريباً

292
00:26:08,078 --> 00:26:11,113
عندما نُبحر، يجب
.أن تكون ابنتك معنا

293
00:26:14,651 --> 00:26:16,819
.الإله يحتاجها

294
00:26:24,127 --> 00:26:26,528
.جوره) الأنديلي)

295
00:26:27,664 --> 00:26:29,865
هل أنت هنا لرؤية ملكتنا؟

296
00:26:31,601 --> 00:26:33,702
.إنها في مزاج جيد

297
00:26:48,351 --> 00:26:50,652
.. مولاتي

298
00:26:50,687 --> 00:26:53,088
لقد جئت مبكراً -
متأخر عن البعض -

299
00:26:55,392 --> 00:26:56,859
ألا توافق؟

300
00:26:56,893 --> 00:26:59,294
ليس سؤالاً للموافقة
.ولكن سؤال للثقة

301
00:26:59,329 --> 00:27:03,280
.أنت لا توافق ولا تثق -
لمَ أفعل هذا؟ الرجل من المُرتزقة -

302
00:27:03,333 --> 00:27:06,430
"ألم تقاتل لصالح "الصحبة الذهبية
من قبل أن تُقسم لشقيقي؟

303
00:27:06,469 --> 00:27:09,605
.لقد فعلت -
أنا أثق فيك -

304
00:27:09,639 --> 00:27:12,107
.. داريو ناهريس) قتل قواده من قبل)

305
00:27:12,142 --> 00:27:15,310
،ووضع رؤوسهم أسفل قدمك
.عندما سئم من أوامرهم

306
00:27:15,345 --> 00:27:17,846
كيف تضعين إيمانك
في رجل كهذا؟

307
00:27:17,881 --> 00:27:21,250
لن أضع إيماني أبداً
(في رجل مثل (داريو

308
00:27:22,786 --> 00:27:26,021
لهذا السبب أرسلته مع
(الأبناء الآخرين لاستعادة (يونكاي

309
00:27:27,557 --> 00:27:29,658
هل فعلتِ؟ -
أجل -

310
00:27:29,692 --> 00:27:31,760
.. بدونك هناك للحكم يا مولاتي

311
00:27:31,795 --> 00:27:34,062
أخشى أن الأسياد
سيأخذون ما يريدون من وقت

312
00:27:34,097 --> 00:27:36,531
ينتظرون رحيل الغزاة
ليستعيدوا الحُكم

313
00:27:36,566 --> 00:27:40,802
(لهذا السبب أمرت (داريو
.بأن يقتل كل سيد هناك

314
00:27:41,938 --> 00:27:44,506
الأسياد يأخذون
الرضُع من أيدي أمهاتهم

315
00:27:44,541 --> 00:27:47,009
ويُشوهون الأطفال
الصغار بالآلاف

316
00:27:47,043 --> 00:27:49,445
يُدربون الفتيات الصغيرات
على إمتاع الكبار

317
00:27:49,479 --> 00:27:52,581
يعاملون البشر كوحوش
.مثلما قلت بنفسك

318
00:27:52,615 --> 00:27:56,151
جمع كل الأسياد المتواجدين
ثم ذبحهم بالآلاف

319
00:27:56,186 --> 00:27:58,187
تُعتبر معاملة
.وحشية للبشر أيضاً

320
00:27:58,221 --> 00:28:00,389
،العبيد الذين حررتهم

321
00:28:00,423 --> 00:28:02,524
.الوحشية هي كل ما يعرفون ..

322
00:28:02,559 --> 00:28:06,060
،إذا أردتِ أن يعرفون شيء أخر
.يجب أن تُعليمهم

323
00:28:06,095 --> 00:28:08,163
وأكافئ النخاسين بماذا؟
العطف؟

324
00:28:08,198 --> 00:28:09,698
غرامة؟
تحذير شديد اللهجة؟

325
00:28:09,732 --> 00:28:12,868
من المُغري أن تشاهدي
،كل أعدائك أشرار

326
00:28:12,902 --> 00:28:15,637
ولكن هناك خير وشر
.في كل حرب حدثت من قبل

327
00:28:15,672 --> 00:28:18,140
دع الكهنة يتجادلون
على الخير والشر

328
00:28:18,174 --> 00:28:24,308
العبودية حقيقية، أستطيع إنهائها
.وسأفعل وأقضي على من يفعلها

329
00:28:24,347 --> 00:28:26,548
لقد بعت رجال للعبودية يا مولاتي

330
00:28:26,583 --> 00:28:31,420
والآن تساعدني لأريهم الحرية

331
00:28:31,454 --> 00:28:34,823
لم لأكون هنا لأساعدك
(لو قام (نيد ستارك

332
00:28:34,858 --> 00:28:37,693
بفعل ما ستفعلينه
.بأسياد (يونكاي) معي

333
00:28:42,232 --> 00:28:45,133
الرجل الذي جاء لي ذلك
اليوم من أجل دفن والده

334
00:28:45,168 --> 00:28:47,236
هيزدار زو لوراك)؟)

335
00:28:47,270 --> 00:28:51,940
سيذهب من الآخرينالأخرين
(ويكون سفيريّ في (يونكاي

336
00:28:51,975 --> 00:28:54,943
سيخبر الأسياد بما حدث
(في (ميرين

337
00:28:54,978 --> 00:28:58,547
ويفسر لهم الخيار
الذي أمامهم

338
00:28:58,581 --> 00:29:03,516
،إما يعيشون في عالمي الجديد
.أو يموتون في عالمهم القديم

339
00:29:07,724 --> 00:29:10,192
(اذهب وإلحق بـ(داريو
قبل أن يرحل

340
00:29:10,226 --> 00:29:14,490
.أخبره أنني غيرت رأيّ -
حسنٌ يا مولاتي -

341
00:29:19,736 --> 00:29:21,470
.كلا

342
00:29:24,340 --> 00:29:27,342
.أخبره أنه من غير رأيّ

343
00:29:37,787 --> 00:29:40,689
.الأوغاد

344
00:29:42,125 --> 00:29:44,426
.هؤلاء العاهرون

345
00:29:46,296 --> 00:29:47,963
أنت تقوم بها خطأ

346
00:29:47,997 --> 00:29:50,933
عليك أن تحرق
تلك العضة أولاً

347
00:29:50,967 --> 00:29:53,702
.هذا وإلا ستفسد وتتفاقم ..

348
00:29:56,172 --> 00:29:59,141
أعرف أنك لا تحب النار
.. ولكن إذا لم تفعل بشكل صحيح

349
00:29:59,175 --> 00:30:01,109
.بدون نار

350
00:30:02,211 --> 00:30:04,413
.ستستغرق ثانية فقط

351
00:30:04,447 --> 00:30:06,848
لن تؤلم جداً
بدون نار -

352
00:30:21,531 --> 00:30:23,532
توقفي عن هذا

353
00:30:26,235 --> 00:30:28,270
... توقفي عن كل شيء

354
00:30:28,304 --> 00:30:30,973
الشكر لكِ، أنا مجرد
كيس سائر من الفضة

355
00:30:31,007 --> 00:30:33,275
في أي مكان لديه
(نفوذ الـ(لانيستر

356
00:30:34,978 --> 00:30:38,812
وهذا في كل مكان
.نحن فيها الآن وسوف نذهب إليه

357
00:30:41,384 --> 00:30:44,519
أنا غبي مثل ذلك الخنزير
الذي طعنتيه في القرية

358
00:30:44,554 --> 00:30:49,024
تسببت لنفسي بالجرح
.والطعن والعض

359
00:30:51,260 --> 00:30:53,629
لا يوجد مكافأة
تستحق كل هذا

360
00:30:53,663 --> 00:30:56,598
.كنت أتمنى ألا أراكِ

361
00:31:06,843 --> 00:31:09,845
قلتِ أن أخيكِ
من أعطاكِ هذا السيف

362
00:31:12,215 --> 00:31:14,282
.أخي أعطاني هذا

363
00:31:16,285 --> 00:31:18,520
... كان مثل ما قلتِ من فترة

364
00:31:18,554 --> 00:31:23,290
وضعني في النار وكأنني
.قطعة لحم ضأن لذيذة

365
00:31:26,362 --> 00:31:29,960
لماذا؟ -
ظن أني سرقت إحدى ألعابه -

366
00:31:29,999 --> 00:31:32,567
.لم أسرقها، كنت ألعب بها فحسب

367
00:31:37,473 --> 00:31:41,510
،الألم كان قوياً
الرائحة كانت أسوأ

368
00:31:44,580 --> 00:31:48,850
.ولكن الأسوأ هو أن أخي من فعلها

369
00:31:52,989 --> 00:31:55,924
.. وأبي الذي حماه

370
00:31:57,894 --> 00:32:00,595
أخبر الجميع أن
.فراشي قد يشتعل

371
00:32:13,276 --> 00:32:15,911
أتعتقدين أنكِ بمُفردك؟

372
00:32:18,614 --> 00:32:22,580
دعني أنظفك وأساعدك
.على الأقل في خياطتها

373
00:32:49,212 --> 00:32:51,480
القليل من الراحة
لم تؤذي أحد

374
00:32:51,514 --> 00:32:53,715
كنا ننام في خنادق
طيلة الأسابيع الماضية

375
00:32:53,750 --> 00:32:56,585
أعتقد أننا قد نجد
فراشاً جيداً الليلة

376
00:32:56,619 --> 00:32:59,488
ووجبة ساخنة
.لم تطهوها أنت

377
00:32:59,555 --> 00:33:02,920
لا أوفقك كثيراً يا سيدتي -
لا تتوقع أيضاً ملابس داخلية من الحرير -

378
00:33:02,959 --> 00:33:05,193
.لم أعد أعمل لسيدك السابق

379
00:33:05,228 --> 00:33:07,529
أجل يا سيدتي -
لا تسكر -

380
00:33:09,232 --> 00:33:11,830
.كلا يا سيدتي -
هل أحضر شيء أخر؟ -

381
00:33:11,868 --> 00:33:13,635
كلا، هذا كافِ
.شكراً لك

382
00:33:13,669 --> 00:33:17,172
فطيرة الكلى لذيذة -
شكراً -

383
00:33:17,206 --> 00:33:19,407
.أفعل الأفضل

384
00:33:21,043 --> 00:33:23,612
فطيرة الكلى تتعلق
بالمكونات دائماً

385
00:33:23,646 --> 00:33:26,615
الدقيق، شحم الخنزير والمياه
والبيض والحليب

386
00:33:26,649 --> 00:33:28,450
.. هذا سهل ولكن اللحم

387
00:33:28,484 --> 00:33:31,453
في زمن السِلم أو لا
الحصول على قطعة لحم جيدة

388
00:33:31,487 --> 00:33:33,155
.وكِلى عُجول ليس أمراً سهل ..

389
00:33:33,189 --> 00:33:35,757
أعني، بعض الناس
يحصلون على كل بقر كبير

390
00:33:35,792 --> 00:33:38,059
ولكن ليس جيدة
بما يكفي للطهي

391
00:33:38,094 --> 00:33:39,661
!وصلصة اللحم

392
00:33:39,695 --> 00:33:42,930
،لا تعطي أي مَرقة
.من الصعب الحصول عليها

393
00:33:42,965 --> 00:33:44,766
أترين، الكثير من الناس
يتخلون عن المرقة

394
00:33:44,801 --> 00:33:48,602
!لا يمكن أنت تفعلوا هذا
.بدون مرق لا يوجد فطير

395
00:33:48,638 --> 00:33:51,039
.الأمر بسيط

396
00:33:51,073 --> 00:33:54,409
هذا درع جميل
هل أنتِ فارس؟

397
00:33:56,512 --> 00:33:57,979
.كلا

398
00:33:58,014 --> 00:34:01,149
هؤلاء من يرتدون
دروع عادة يكونوا فرسان

399
00:34:01,184 --> 00:34:03,852
،بصفة عامة
من (كينغ لاندينج) صحيح؟

400
00:34:03,886 --> 00:34:06,721
،موطني الأصلي هناك
في حي "فلي بوتوم" ولدت وتربيت

401
00:34:06,756 --> 00:34:10,557
ما الذي جاء بكم إلى هنا؟ -
نبحث عن شخص ما -

402
00:34:10,626 --> 00:34:13,061
شخص محدد؟
ربما جاء هنا

403
00:34:13,095 --> 00:34:15,455
،الكثير من الناس يأتون هنا
.. ذلك اليوم جاء ما يقارب 17

404
00:34:15,464 --> 00:34:17,399
فتاة، طويلة وذات
شعر أحمر وجميلة للغاية

405
00:34:17,433 --> 00:34:20,936
(اسمها هو (سانسا ستارك
ولكن قد تستخدم اسم مختلف

406
00:34:20,970 --> 00:34:22,904
آل (ستارك)؟

407
00:34:26,042 --> 00:34:29,210
هؤلاء الذين من (وينتر هيل)؟

408
00:34:32,348 --> 00:34:36,251
كلا، لم أرى أحد منهم
.سمعت أنهم خونة جميعاً

409
00:34:36,285 --> 00:34:38,587
.ولا نريد أي خونة هنا

410
00:34:38,621 --> 00:34:41,957
لقد تعهدت بحياتي
(لوالدتهم (كاتلين ستارك

411
00:34:41,991 --> 00:34:44,192
وأقسمت لها أنني
.سأحضر بناتها لها

412
00:34:48,631 --> 00:34:51,166
متأكدين بألا أحضر لكم
المزيد من فطائر الكلى؟

413
00:35:05,314 --> 00:35:08,008
ماذا؟ -
لا شيء يا سيدتي -

414
00:35:08,117 --> 00:35:11,453
لن تنظر بهذا الوجه
إلى إلا بوجود شيء ما

415
00:35:11,487 --> 00:35:13,955
لا أقصد أي أهانة
يا سيدتي، لا أقصد

416
00:35:13,990 --> 00:35:15,791
.لست مهتماً بالإهانة

417
00:35:17,593 --> 00:35:19,895
الـ(لانيستر) يريدون
(الليدي (سانسا

418
00:35:19,929 --> 00:35:24,407
،وبالطبع لديهم مال
الناس تقتل من أجل المال

419
00:35:25,668 --> 00:35:29,135
أعتقد لا يجب أن نُخبر الناس
.(أننا نبحث عن ليدي (سانسا

420
00:35:38,915 --> 00:35:41,850
سيدي، سيدتي
هل لي بكلمة؟

421
00:35:41,884 --> 00:35:43,818
بِشأن ماذا؟
ليس فطيرة الكلى

422
00:35:43,853 --> 00:35:47,889
تبدين كسيدة مُحترمة
.شخصُ ما يمكن الوثوق فيه

423
00:35:49,892 --> 00:35:54,129
لم أقابل (سانسا ستارك) قط
.. ولكنني أعرف شقيقتها

424
00:35:54,163 --> 00:35:55,997
.(آريا)

425
00:35:58,134 --> 00:36:01,770
(لم يرى أحد (آريا ستارك
منذ تم قطع رأس والدها

426
00:36:01,804 --> 00:36:04,606
.يفترضون أنها ميتة

427
00:36:04,640 --> 00:36:06,574
لم تكن ميتة عندما
.تحدثت إليها أخر مرة

428
00:36:06,609 --> 00:36:07,432
متى كان هذا؟

429
00:36:07,457 --> 00:36:09,010
ونحن متجهين للشمال
إلى الحرس الليلي

430
00:36:09,011 --> 00:36:10,512
.كانت ترتدي ملابس مثل الولد

431
00:36:10,546 --> 00:36:15,250
.مثلكِ ولكن بدون درع
(تحت اسم (آري

432
00:36:15,284 --> 00:36:17,052
ماذا حدث لها؟ -
.. حسنٌ -

433
00:36:17,086 --> 00:36:19,254
.النسخة المُختصرة

434
00:36:19,288 --> 00:36:22,991
الـ(لانيستر) أخذونا سُجناء
ولكننا هربنا

435
00:36:23,025 --> 00:36:26,720
،الأخوية أخذونا سُجناء
وباعوني لصاحب الحانة

436
00:36:26,762 --> 00:36:30,665
وكانوا سيبيعون (آريا) لوالدتها
في (ريفرون) مع سجين أخر

437
00:36:30,700 --> 00:36:32,600
شخص ضخم وقبيح
وذو فم كريه

438
00:36:32,635 --> 00:36:34,636
.ووجه محترق نصفه ..

439
00:36:34,670 --> 00:36:36,604
وليس ودوداً -
كلب الصيد -

440
00:36:36,639 --> 00:36:38,406
.هذا المقصود

441
00:36:38,441 --> 00:36:41,743
إذا عثرتِ عليها
هلا أعطيتِ هذه لها؟

442
00:36:41,777 --> 00:36:43,578
لقد أحبت أخر ما أعطيتها لها

443
00:36:43,612 --> 00:36:46,147
.ولكن هذه أفضل ..

444
00:36:55,524 --> 00:36:58,559
ماذا كُنت تقول؟

445
00:37:02,298 --> 00:37:05,000
والدتها ميتة
،وجدها متوفي

446
00:37:05,034 --> 00:37:07,402
والدر فراي) هو السيد)
(الجديد لـ(ريفرون

447
00:37:07,436 --> 00:37:09,304
الأخوية ليست
(في (ريفرون

448
00:37:09,338 --> 00:37:13,108
(سيأخذونها لـ(ذا إيري
لماذا (ذا إيري)؟ -

449
00:37:13,142 --> 00:37:17,710
(خالتها (ليسا آرين
(شقيقة (كاتلين ستارك

450
00:37:17,747 --> 00:37:23,551
إنها أخر أقارب (آريا) الأحياء
(ولديهم مال وتكره الـ(لانيستر

451
00:37:25,654 --> 00:37:27,856
لورد (تيرين) تأكد
.. أن أعرف

452
00:37:27,890 --> 00:37:30,992
أي منزل يجب أن يتزوج
. من الأخر ومن يكره من

453
00:37:31,027 --> 00:37:36,927
قد تكون (سانسا) هناك -
أجل يا سيدتي، قد تكون -

454
00:37:43,372 --> 00:37:45,273
أواثق من هذا؟

455
00:37:48,577 --> 00:37:50,178
.كلا

456
00:38:21,243 --> 00:38:24,112
أتخيل أنك ستكون
في دار الدعارة في هذا الوقت

457
00:38:24,146 --> 00:38:28,913
لقد قضيت بعض الوقت
.مع شقراء مُذهلة ذلك اليوم

458
00:38:28,918 --> 00:38:35,119
أخبرني، لدي
كل أنواع القذارة هنا

459
00:38:35,191 --> 00:38:38,724
.عدا النوع الذي أحبه .. -
شقيقتك -

460
00:38:46,836 --> 00:38:49,604
سيرسي) تحدث معي)

461
00:38:50,906 --> 00:38:52,941
تحدثنا بشكل
كبير عن ابنتها

462
00:38:52,975 --> 00:38:56,077
.وكم أن أختك قلقة عليها

463
00:38:56,112 --> 00:39:01,013
وكانت تحاول جاهدة ألا
تقنعني بأن أحكم ضدك

464
00:39:01,083 --> 00:39:03,384
وأعتقد أنها صدقت هذا بنفسها

465
00:39:03,419 --> 00:39:06,454
المشاعر الصادقة والتي
تفعل أمور غير مُشرفة

466
00:39:06,489 --> 00:39:08,923
.واحدة من ضمن مواهبها الكثيرة ..

467
00:39:08,958 --> 00:39:11,960
كان من الصعب لها
.أن تخفي نواياها الحقيقية

468
00:39:13,129 --> 00:39:20,802
(من النادر مُقابلة أحد من الـ(لانيستر
.(يُشارك حماستي على قتل (لانيستر

469
00:39:23,272 --> 00:39:27,603
.إنها تريد قتلك بشدة -
ليست بحاجة لتُزعجك بهذا -

470
00:39:27,643 --> 00:39:34,006
،ويبدو أنني أعتني بهذا بنفسي
.. الفرح الذي ستشعر به

471
00:39:34,083 --> 00:39:36,651
.عندما تغادر رأسي رقبتي ..

472
00:39:36,719 --> 00:39:42,750
.تُريد هذا منذ وقتِ طويل -
أجل، أعرف -

473
00:39:42,791 --> 00:39:47,420
لقد قابلناك، أتعرف هذا؟
منذ سنوات

474
00:39:47,463 --> 00:39:53,760
.كنت سأتذكر هذا -
غير مرجح، كُنت حديث الولادة -

475
00:39:56,238 --> 00:40:00,441
أخذني والدي أن وشقيقتي
(إليا) معه في رحلة لـ(كاستلي روك)

476
00:40:00,476 --> 00:40:04,803
(كانت أول مرة لي خارج (دورن
(ولم أحب أي شيء في (روك

477
00:40:06,382 --> 00:40:10,515
لا الطعام ولا الطقس
.ولا لهجتكم

478
00:40:10,553 --> 00:40:12,187
.لا شيء

479
00:40:13,589 --> 00:40:18,424
.ولكن أكبر خيبة أمل .. أنت

480
00:40:20,296 --> 00:40:23,264
أنت وعائلتي لديكم
.تشابه كبير أكثر مما تخيل

481
00:40:23,299 --> 00:40:28,300
(طوال الطريق من (دورن
كل ما تكلمنا عنه هو وحش

482
00:40:28,404 --> 00:40:31,372
.(تم ولادته لـ(تايون لانيستر ..

483
00:40:31,407 --> 00:40:36,211
،رأس بحجم الجسم مرتين
وذيل بين قدميه

484
00:40:36,245 --> 00:40:41,280
،مخالب وعين حمراء
مزيج بين بنت وولد

485
00:40:41,317 --> 00:40:43,251
كان هذا سيجعل
الأمور أسهل قليلاً

486
00:40:43,285 --> 00:40:47,155
،عندما قابلنا شقيقتك
.وعدتنا بأن نراك

487
00:40:47,189 --> 00:40:51,290
وكل يوم نسأل
"وكل يوم تقول "قريباً

488
00:40:51,327 --> 00:40:58,009
ثم أخذتنا هي وأخيك
إلى حجرة نوم الأطفال

489
00:40:59,468 --> 00:41:02,403
.وكشفت عن المشوه ..

490
00:41:04,607 --> 00:41:08,360
رأسك كانت كبيرة قليلاً
ويديك وقدمك صغيرة

491
00:41:08,410 --> 00:41:13,410
ولكن بدون مخالب أو عين
حمراء ولا ذيل بين قدميك

492
00:41:13,449 --> 00:41:15,783
.مُجرد قضيب أحمر ضئيل

493
00:41:15,818 --> 00:41:18,586
لم نحاول إخفاء
خيبة أملنا

494
00:41:18,654 --> 00:41:21,055
(قلت لـ(سيرسي
"هذا ليس وحشاً"

495
00:41:21,090 --> 00:41:24,092
"هذا مجرد رضيع"

496
00:41:25,594 --> 00:41:30,760
"وقالت: "لقد قتل والدتي
وأمسكت قضيبك الصغير بقوة

497
00:41:30,799 --> 00:41:34,930
.وظننت أنها ستخلعه ..
.إلى أن أوقفها شقيقك

498
00:41:34,970 --> 00:41:40,038
قال لنا : "هذا لا يهم
،الجميع يقولون سٍموت قريباً

499
00:41:40,075 --> 00:41:41,709
"وأتمنى أن يكونوا محقين ...

500
00:41:41,744 --> 00:41:44,412
"كان لا يجب أن يعيش كل هذا"

501
00:41:47,950 --> 00:41:49,617
... حسنٌ

502
00:41:52,221 --> 00:41:57,191
(عاجلاً أم أجلاً، تحصل (سيرسي
دائماً على مُبتغاها

503
00:41:58,961 --> 00:42:01,929
وماذا عما أريده؟

504
00:42:04,266 --> 00:42:10,101
.العدالة لشقيقتي وأولادها

505
00:42:10,172 --> 00:42:15,109
إذا أردت العدل، فقد
.جئت للمكان الخطأ

506
00:42:15,144 --> 00:42:17,378
.لا أوافقك

507
00:42:24,887 --> 00:42:28,322
.لقد جئت للمكان المناسب

508
00:42:29,658 --> 00:42:31,993
أريد أن أقتص من
كل من ظلمني

509
00:42:32,027 --> 00:42:35,129
.وكُل من ظلمني مُتواجدون هنا ..

510
00:42:37,466 --> 00:42:42,467
(سأبدأ بالسير (كليغور كليغين
الذي قتل أولاد شقيقتي

511
00:42:42,504 --> 00:42:48,640
ثم اغتصبها ومازالت دمائهم
. على يديه قبل أن يقتلها

512
00:42:57,152 --> 00:42:59,420
.سأكون بطلك

513
00:43:53,575 --> 00:43:55,476
(مرحبا يا (روبين

514
00:43:58,046 --> 00:44:01,340
ماذا تفعلين؟ -
(أبني موطني، (وينتر فيل -

515
00:44:01,383 --> 00:44:06,120
على الأقل، أظن أني أفعل
.لم أعد هناك منذ وقتِ طويل

516
00:44:06,155 --> 00:44:10,923
لماذا رحلتِ؟ -
إنها قصة طويلة -

517
00:44:12,594 --> 00:44:14,162
أنا أمكث
(هنا في (ذا إيري

518
00:44:14,196 --> 00:44:16,964
أمي تقول أن الشوارع خطيرة
ويجب أن أظل في أمان

519
00:44:16,999 --> 00:44:18,633
(لأنني سيد (ذا فيل ..

520
00:44:18,667 --> 00:44:23,304
.وسيد (ذا فيل) شخص مهم جداً ..
أجل بالتأكيد -

521
00:44:23,338 --> 00:44:28,303
متى ستعودين؟ -
ربما لن أعود -

522
00:44:28,343 --> 00:44:32,945
،عائلتي لم تعد تعيش هناك
وشخص ما أحرقها

523
00:44:35,851 --> 00:44:38,619
(هل لدى (وينتر فيل
باب قمري؟

524
00:44:38,654 --> 00:44:40,421
كلا، أخشى ألا يوجد

525
00:44:40,456 --> 00:44:42,590
،ليست عالية على الجبال
إنها على الأرض

526
00:44:42,624 --> 00:44:44,459
!هذا يبدو خطيراً

527
00:44:44,493 --> 00:44:47,295
كيف تجعلون الناس تطير؟ -
لا نفعل -

528
00:44:47,329 --> 00:44:51,230
ماذا تفعلون بالأشخاص السيئين
والمُخيفين وكُل من لا يروق لكم؟

529
00:44:51,266 --> 00:44:52,800
لا أفعل بهم أي شيء

530
00:44:52,835 --> 00:44:55,470
الفتيات لا تشارك
.في أمور كهذه حيثُ ولدت

531
00:44:55,504 --> 00:44:58,806
(حسنٌ، أنا لورد (ذا قيل

532
00:44:58,841 --> 00:45:02,143
وعندما أكبر، سأجعل
كل من يزعجني يطير

533
00:45:02,177 --> 00:45:04,512
.. أو أنتِ، عندما نتزوج

534
00:45:04,546 --> 00:45:06,314
بوسعك إخباري
إذا لم تحبي شخص ما

535
00:45:06,348 --> 00:45:08,616
.. فنأتي بهم إلى هنا

536
00:45:08,650 --> 00:45:10,485
يسقطون من
.باب القمر مباشرة

537
00:45:12,187 --> 00:45:14,121
.يعجبني هذا

538
00:45:14,156 --> 00:45:15,890
لنبني باب
(قمري في (وينتر فيل

539
00:45:15,924 --> 00:45:17,358
.حسنٌ

540
00:45:17,392 --> 00:45:19,360
يمكننا بنائه هنا
في هذا البرج الكبير

541
00:45:19,394 --> 00:45:21,462
حاذر، لقد هدمته

542
00:45:21,497 --> 00:45:22,930
والآن علي إعادة تشيد
كل شيء من البداية

543
00:45:22,965 --> 00:45:24,499
لم أهدمه -
بل فعلت -

544
00:45:24,533 --> 00:45:26,501
لقد كان مهدومة بالفعل
.لأنها لا تملك باب قمري

545
00:45:26,535 --> 00:45:29,230
كنت سأصلحها -
إسقاط الأشياء ليست إصلاحاً -

546
00:45:29,271 --> 00:45:31,038
بل يعتبر هدم لهم -
!لم أهدمها -

547
00:45:31,073 --> 00:45:33,541
أنت غبي -
!لم أهدمها -

548
00:45:43,919 --> 00:45:46,654
.. (أنا آسف يا (روبين

549
00:45:47,623 --> 00:45:49,290
.أطفال

550
00:45:51,827 --> 00:45:55,263
لقد ضربته -
لقد رأيتك -

551
00:45:55,297 --> 00:45:59,760
.كان لا يجب أن أفعل -
كان على والدته فعل هذا -

552
00:45:59,801 --> 00:46:02,103
.من زمنِ طويل ..

553
00:46:02,137 --> 00:46:05,806
اعتبرِّ هذا خطوة نحو الصلاح

554
00:46:06,975 --> 00:46:11,078
.. (لو أخبر خالتي (ليسا -
دعيني أتولى أمرها -

555
00:46:12,481 --> 00:46:15,216
كنت أحاول تذكر
.كيف كان كل شيء

556
00:46:16,485 --> 00:46:18,519
.لن أراها مجدداً

557
00:46:20,255 --> 00:46:23,324
الكثير يمكنه أن
يحدث من الآن وصاعداً

558
00:46:25,460 --> 00:46:30,428
إذا أردتِ بناء منزل أفضل
.يجب أن تهدمي القديم أولاً

559
00:46:32,467 --> 00:46:35,736
لماذا قتلت (جوفري)؟

560
00:46:39,641 --> 00:46:41,742
.أخبرني بالسبب

561
00:46:46,014 --> 00:46:49,584
لقد أحببت والدتك
أكثر مما تتخيلين

562
00:46:52,220 --> 00:46:56,991
هل نُعطي الفرصة لهؤلاء
الذين يؤذون من نُحب؟

563
00:47:04,800 --> 00:47:09,130
،في عالم أفضل
... من نحبهم

564
00:47:09,171 --> 00:47:16,870
،قد يتغلبون على القوة والواجب
.حينها قد تكونين ابنتي

565
00:47:19,881 --> 00:47:22,416
ولكننا لا نعيش
.في هذا العالم

566
00:47:33,428 --> 00:47:36,530
.أنتِ أجمل منها كثيراً

567
00:47:38,266 --> 00:47:41,834
.. (لورد (بيليش -
.(نادني بـ(بيتر -

568
00:48:08,764 --> 00:48:11,432
هل أردتِ رؤيتي
يا خالتي (ليسا)؟

569
00:48:12,734 --> 00:48:14,835
(تعالي هنا يا (سانسا

570
00:48:28,884 --> 00:48:34,352
أتعرفين كم بُعد السقوط؟ -
كلا -

571
00:48:34,389 --> 00:48:39,160
ولا أنا أيضاً
مئات الأقدام

572
00:48:39,194 --> 00:48:41,328
.. إنها رائع

573
00:48:41,363 --> 00:48:45,232
ما يحدث للأجساد عندما
.تصطدم بالصخور من بعد كهذا

574
00:48:45,267 --> 00:48:50,701
الصدمة تجعل الجسم يتجزأ
.مثل البيضة عندما تسقط على الأرض

575
00:48:50,806 --> 00:48:53,207
بعض الأحيان تظل أجزاء متصلة

576
00:48:53,275 --> 00:48:58,010
،ستجدين الرأس بمفردها
وكل شعرة في مكان

577
00:48:58,080 --> 00:49:00,981
أعين زرقاء
.لا تُحدق في شيء

578
00:49:09,791 --> 00:49:12,526
أعرف ماذا فعلتِ

579
00:49:14,730 --> 00:49:16,530
(أنا آسفة يا خالتي (ليسا

580
00:49:16,565 --> 00:49:19,400
(كان لا يجب أن أضرب (روبين
.. أعرف، أعدك أن هذا لن يحدث

581
00:49:19,434 --> 00:49:21,168
لا تحتشمي أمامي
أيتها العاهرة الصغيرة

582
00:49:21,203 --> 00:49:23,637
(لقد قبلتِه، قبلتِ (بيتر

583
00:49:23,672 --> 00:49:25,873
لم أفعل، أنتِ لا تفهمين -
لقد رأيتك -

584
00:49:25,907 --> 00:49:29,210
لا يمكنك الكذب
لأنني رأيته بأم عيني

585
00:49:29,244 --> 00:49:31,078
لقد قبلني وأبعدته -
!كاذبة -

586
00:49:31,113 --> 00:49:34,014
!عاهرة! إنه لي

587
00:49:34,049 --> 00:49:36,550
والدي، زوجي
.. شقيقتي

588
00:49:36,585 --> 00:49:39,119
جميعهم وقفوا حائلاً
بيننا وجميعهم موتى

589
00:49:39,154 --> 00:49:42,823
هذا ما يحدث لكل من
(يقف بيني وبين (بيتر

590
00:49:42,858 --> 00:49:46,925
!انظري لأسفل
!انظري لأسفل

591
00:49:46,995 --> 00:49:49,864
!(ليسا)

592
00:49:49,898 --> 00:49:52,533
.دعيها

593
00:49:55,437 --> 00:50:01,240
أتريدها؟
هذه الصغيرة فارغة العقل؟

594
00:50:01,276 --> 00:50:02,777
.. دعيها

595
00:50:02,811 --> 00:50:05,613
إنها مثل والدتك تماماً
لن تُحبك أبداً

596
00:50:05,647 --> 00:50:10,217
.لقد كذبت وقتلت من أجلك

597
00:50:10,252 --> 00:50:12,586
لماذا أحضرتها هنا؟ لماذا؟

598
00:50:12,621 --> 00:50:14,555
.سأبعدها

599
00:50:15,857 --> 00:50:18,425
.. أقسم بحياتيّ

600
00:50:19,394 --> 00:50:21,929
،وبكل الآلهة ..

601
00:50:23,298 --> 00:50:24,832
.(دعيها تذهب يا (ليسا

602
00:50:42,651 --> 00:50:45,252
.. زوجتي العزيزة

603
00:50:47,522 --> 00:50:50,991
!زوجتي السخيفة

604
00:50:58,400 --> 00:51:05,908
لقد أحببت امرأة واحدة فقط
.واحدة ...طيلة حياتي

605
00:51:11,246 --> 00:51:12,746
.شقيقتُكِ

606
00:51:22,004 --> 00:51:44,584
تم تعديل التوقيت بواسطة
hazim5

