﻿1
00:00:00,523 --> 00:00:02,875
.سارة). إننا أسرة واحدة)

2
00:00:04,448 --> 00:00:08,167
هيلينا) لديها روح بالفعل، هناك هدف)
.من وجودها، وهي جزء من أسرتنا

3
00:00:08,169 --> 00:00:11,671
.عودي إلى الجحيم إلى حيث تنتمين

4
00:00:11,673 --> 00:00:12,839
.تباً

5
00:00:12,841 --> 00:00:14,841
(هنريك)

6
00:00:14,843 --> 00:00:16,626
.(أنا مريضة يا (ديلفين

7
00:00:16,628 --> 00:00:18,344
أأنت أبي؟

8
00:00:18,346 --> 00:00:19,796
أين ابنة أختي؟ أتركتيها مع (كال)؟

9
00:00:19,798 --> 00:00:21,681
.أمكِ لديها مشاغل كثيرة حالياً

10
00:00:21,683 --> 00:00:26,019
"هذا الكائن يعد ملكية فكرية خاصة"-
.لقد سجلوا لنا براءات اختراع-

11
00:00:26,021 --> 00:00:28,304
المشروع ليدا"... أقصد أن"
.تلك اللغة عسكرية كلياً

12
00:00:28,306 --> 00:00:30,773
أتعرفي أسطورة "ليدا والبجعة"؟

13
00:00:30,775 --> 00:00:33,359
"ستة علماء احترقوا في انفجار مختبر"

14
00:00:33,361 --> 00:00:34,861
.(هؤلاء كانوا أبوا (رايتشل

15
00:00:34,863 --> 00:00:38,281
سوزان) و(إيثان) (دنكن)، كانا عالمان في مجال الوراثة)-
وأنا أحبكِ أيضاً-

16
00:00:38,283 --> 00:00:42,819
لستِ أذكى مستنسخة، أليس كذلك؟-
.(ذكية بما يكفي لمعرفة أنك تضاجع (رايتشل-

17
00:00:42,821 --> 00:00:47,323
!لقد أطلقت النار عليكِ! لقد كنتِ ميتة
!لقد كنتِ ميتة

18
00:00:47,325 --> 00:00:48,958
.لقد أخذ شيئاً من داخلي

19
00:00:48,960 --> 00:00:51,210
.وحياة جديدة تبدأ

20
00:01:01,555 --> 00:01:06,592
.رايتشل)، لا يجب أن تري هذا)-
.لقد طلبت ذلك. الآن، تحرك-

21
00:01:23,193 --> 00:01:25,661
.أود أن أراه، من فضلك

22
00:01:43,380 --> 00:01:46,549
.(أنا آسف يا (رايتشل
.دانيل) كان رجل مخلص للغاية)

23
00:01:46,551 --> 00:01:48,551
.لك

24
00:01:48,553 --> 00:01:50,019
.لكلانا

25
00:01:50,021 --> 00:01:52,889
.(هذه لم تكن (سارة

26
00:01:52,891 --> 00:01:55,525
.كلا

27
00:01:55,527 --> 00:02:01,564
.أعتقد أننا جميعاً نُميز هذا العمل اليدوي
.(حوتك الأبيض يا (ألدوس

28
00:02:01,566 --> 00:02:03,399
.يبدو أن لدينا زوج منهم

29
00:02:03,401 --> 00:02:06,402
اللقطات الأمنية تُظهرها
.(وهي تغادر مع (سارة

30
00:02:06,404 --> 00:02:08,571
.التوأم عادوا ليكونوا معاً

31
00:02:08,573 --> 00:02:12,574
مذهل في الواقع لو أن واحدة بوسعها
.(الارتقاء فوق هذا المستوى يا (رايتشل

32
00:02:12,576 --> 00:02:13,793
.حيوانات

33
00:02:13,795 --> 00:02:16,412
كيف كانت "تايوان"؟
لقد طال غيابكما؟

34
00:02:16,414 --> 00:02:19,549
.لقد أدى ببراعة-
.لقد قمت بواجبي-

35
00:02:19,551 --> 00:02:22,135
حراسة شخصية، أليس كذلك؟-
ذلك صحيح-

36
00:02:31,562 --> 00:02:35,264
كان من ممكن أن تقتلكِ، أتعلمين ذلك؟-
.شكراً لك على اهتمامك-

37
00:02:35,266 --> 00:02:39,936
(هنالك طريقة ألطف وأكثر رفقاً يا (رايتشل
.هذا كله نتاج أساليبكِ الباطشة

38
00:02:39,938 --> 00:02:44,106
(ثق بي يا (ألدوس
.لقد بدأت للتو فحسب

39
00:03:14,655 --> 00:03:19,655
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الخامسة من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "المعرفة بحد ذاتها هي قوة

40
00:03:19,656 --> 00:03:24,681
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

41
00:03:28,585 --> 00:03:32,255
أنتِ تدركين أني سأضطر
.لرسمها كي أستطيع تقبُلها

42
00:03:32,257 --> 00:03:35,091
.لا تفعل ذلك رجاءاً-
.أجل أنتِ محقة-

43
00:03:35,093 --> 00:03:39,395
أقصد، أنكِ أرديتِ توأمكِ الشريرة قتيلةً
.(لتجديها تعود وتقتل مساعد (رايتشل

44
00:03:39,397 --> 00:03:42,765
كيف بوسعي إستيعاب ذلك؟-
أجل، صدقني، لن تستطيع-

45
00:03:42,767 --> 00:03:47,103
.الآن أنتِ متورطة بين مختلتين
.تخلصي منها

46
00:03:47,105 --> 00:03:50,606
.لو لم تظهر لكنت ميتة-
...لا يمكنها البقاء هنا يا (سارة)، إنها ليست-

47
00:03:50,608 --> 00:03:54,443
أحضر لها فحسب شيئاً لترتديه. من فضلك؟

48
00:03:54,445 --> 00:03:57,330
.حسناً

49
00:03:57,332 --> 00:04:00,783
.متأكد أن لدي زي أوكراني هنا في مكان ما

50
00:04:00,785 --> 00:04:02,285
!يا إلهي

51
00:04:02,287 --> 00:04:06,956
مهلاً! أنتِ، أنتِ، عليكِ أن
تعامليه بإحترام، أفهمتِ؟

52
00:04:06,958 --> 00:04:11,256
،هذا أخي. ما يعني أنه أحد أخواتنا
.فرد من أسرتنا

53
00:04:11,262 --> 00:04:14,630
أفهمتِ أيتها المخبولة؟-
.لا تناديني بذلك-

54
00:04:14,632 --> 00:04:19,969
أتفهمين يا (هيلينا)؟-
أهو أخت لي؟-

55
00:04:19,971 --> 00:04:21,470
.يا إلهي

56
00:04:21,472 --> 00:04:22,521
.بالضبط

57
00:04:22,523 --> 00:04:27,643
خذي بعض الملابس وأغتسلي
.وأفعلي كل ما يأمركِ به

58
00:04:30,231 --> 00:04:32,531
.(شكراً لك يا (فيليكس

59
00:04:32,533 --> 00:04:35,701
.لا تقتلي بطتي المطاطية فحسب

60
00:04:35,703 --> 00:04:37,987
.رباه

61
00:04:37,989 --> 00:04:44,327
ماذا فعل غريبوا الأطوار هؤلاء من طائفة السمكة بها؟-
.لا أعرف.لن تقول-

62
00:04:44,329 --> 00:04:48,381
لكني أعرف شخص يمكنه التعامل معها .ربما
.يكتشف الأمر. أريد فحسب أن اغير ملابسها

63
00:04:48,383 --> 00:04:49,832
.بربكِ

64
00:04:49,834 --> 00:04:53,636
.لو تسمح، بينما أجمع شتاتي من فضلك

65
00:04:53,638 --> 00:04:56,389
.حقاً أنتِ لا تُصدقين

66
00:04:58,342 --> 00:05:01,894
خذي هذا .أذهبي
.لتتحدثي مع ابنتكِ

67
00:05:01,896 --> 00:05:03,179
.شكراً لك

68
00:05:06,183 --> 00:05:07,733
.هذه الجوارب مبتلة

69
00:05:07,735 --> 00:05:09,318
ماذا؟

70
00:05:09,320 --> 00:05:10,403
.أتفق معك

71
00:05:10,405 --> 00:05:12,571
.هذه جوارب مبتلة

72
00:05:12,573 --> 00:05:14,523
.أتريدي أن ترتدي جواربي

73
00:05:14,525 --> 00:05:18,694
إنها رائعة ورمادية وستصل
.إلى ركبتكِ تقريباً

74
00:05:18,696 --> 00:05:20,997
.كلا

75
00:05:20,999 --> 00:05:23,032
أتعلمي؟
.لا بأس

76
00:05:23,034 --> 00:05:26,452
ستحتاجين ما هو أكثر من
.جوارب كبيرة هذا الصباح

77
00:05:26,454 --> 00:05:30,623
أعرف أن هذا سيكون
.(مُربك نوعاً ما يا (كيرا

78
00:05:30,625 --> 00:05:32,842
.لا ألومكِ على كونكِ منزعجة

79
00:05:32,844 --> 00:05:38,597
،لكن بما أننا عالقين معاً
.فليس هناك مانع من أن نمرح قليلاً

80
00:05:38,599 --> 00:05:42,718
.وليس هناك مانع من أن نحظى بجوارب رائعة

81
00:05:42,720 --> 00:05:44,720
صحيح؟

82
00:05:44,722 --> 00:05:47,523
.أجلس يا (بول)، من فضلك

83
00:05:50,360 --> 00:05:53,446
.أنا في حاجة لمُراقب جديد

84
00:05:53,448 --> 00:05:55,448
ألديكِ مُراقب؟

85
00:05:55,450 --> 00:05:57,233
.أجل لديها

86
00:05:57,235 --> 00:05:58,401
.(دانيل)

87
00:05:58,403 --> 00:06:03,406
.لقد كنت مدركة لذاتي منذ كنت طفلة
.أنا لست استثناءاً من البرنامج

88
00:06:03,408 --> 00:06:07,710
،أنا ببساطة أتمتع بأفضلية فريدة
.صاحبة إمتياز

89
00:06:07,712 --> 00:06:13,128
.إنها تحتاج لحراسة شخصية على مدار الساعة
،وأنت سترفع لي تقارير عن حالتها الصحية والنفسية

90
00:06:13,134 --> 00:06:14,884
.كأي عنصر بحث آخر

91
00:06:14,886 --> 00:06:17,970
أتسألوني إذا ما كنت راغباً في ذلك
أم تذكروني بأنه لا خيار آخر لدي؟

92
00:06:17,972 --> 00:06:23,426
إنها ترقية يا (بول). ترقية رائعة
.للغاية، لو كانت لديك رغبة لها

93
00:06:26,263 --> 00:06:29,899
إلى أين وصلت مع خط
الخلية الجذعية يا (ألدوس)؟

94
00:06:29,901 --> 00:06:33,352
.اختباراتي المعملية كانت واعدة للغاية

95
00:06:33,354 --> 00:06:36,689
.(واعدة بما يكفي لعلاج (كوسيما

96
00:06:36,691 --> 00:06:38,274
.أوقف الاختبارات

97
00:06:38,276 --> 00:06:42,578
،حتى لحظة مجيء (سارة) خاضعة

98
00:06:42,580 --> 00:06:45,498
.ستظل (كوسيما) تعاني

99
00:06:45,500 --> 00:06:48,784
،بالعودة إلى الثمانينات
.علم الوراثة كان كالغرب المتوحش

100
00:06:48,786 --> 00:06:50,419
.لم يعرف أحد التفسيرات العلمية

101
00:06:50,421 --> 00:06:53,756
لم يكن هناك قوانين، لذا وزعوا
.براءات اختراع مؤقتة لكل شيء

102
00:06:53,758 --> 00:06:55,424
.كالتبول على السور

103
00:06:55,426 --> 00:07:00,513
أجل، كتركها كمعضلة قانونية حتى تتغير
.القوانين أو تتمكن من اكتشاف قيمة لها

104
00:07:00,515 --> 00:07:03,299
سيظلوا مضطرين لتسجيلها
رغم ذلك، صحيح؟

105
00:07:03,301 --> 00:07:07,766
آنذاك، أي شيء متطور كالحمض النووي الصناعي
.كان في غالب سيقع تحت سيطرة الجيش بطريقة ما

106
00:07:07,772 --> 00:07:11,774
.دياد" كانت مجرد مُقاول"
.ربما تكون براءة اختراع عسكرية سرية

107
00:07:11,776 --> 00:07:15,144
.أجل، ذلك منطقي
انتظر، كيف تكتشفت ذلك؟

108
00:07:15,146 --> 00:07:20,278
أعتقد بالإنتظار حتى يظهر أحد
.الطيارين ليخبرك بأنكِ تخرقين القانون

109
00:07:20,284 --> 00:07:23,819
سكوت)، يُفترض أنك الخبير في براءات)
.الإختراع الخاصة بعلم الوراثة، هنا

110
00:07:23,821 --> 00:07:25,321
.لقد دونت عن الأمر فحسب

111
00:07:25,323 --> 00:07:28,040
لما لا يمكنني المجيء والعمل معكم
في هذا الأمر الحساس للغاية؟

112
00:07:28,042 --> 00:07:31,577
ديلفين)، لما لا يمكن لـ(سكوت) المجيء)
والعمل معنا في هذا الأمر الحساس للغاية؟

113
00:07:31,579 --> 00:07:35,998
.لأننا سنضطر لقتل عائلته-
أسمعت ذلك؟-

114
00:07:36,000 --> 00:07:41,921
.لا بأس. لقد تقدمت مع خطاب من العميد-
(مرحباً يا (سكوت). وداعاً يا (سكوت-

115
00:07:41,923 --> 00:07:43,339
.إنه لطيف للغاية

116
00:07:43,341 --> 00:07:45,724
أحصلتي على هذه؟

117
00:07:45,726 --> 00:07:46,842
ماذا؟

118
00:07:46,844 --> 00:07:52,093
 نتائج اختبارات انسجة من خط
...خلية جذعية لم أراها من قبل، وهي

119
00:07:52,099 --> 00:07:53,182
ماذا؟

120
00:07:53,184 --> 00:07:56,185
متوافقة معكِ؟

121
00:07:58,238 --> 00:07:59,989
حقاً؟

122
00:07:59,991 --> 00:08:03,808
.لكنهم أُرسلوا إلي بالخطأ
.(لقد كانوا مُرسلين إلى (ليكي

123
00:08:05,912 --> 00:08:08,414
من المُفترض يُطلعنا على
.كافة الأمور العلمية

124
00:08:08,416 --> 00:08:10,699
لما ليست لدينا تلك المزارع؟
<font color="#ff0000">"مزارع الانسجة"</font>

125
00:08:10,701 --> 00:08:12,785
.لا أعرف

126
00:08:12,787 --> 00:08:16,038
ربما لأنها تجريبية
.أو لها مالكين

127
00:08:16,040 --> 00:08:19,925
.ذلك لا يهم. سأجرب أي شيء-
.وأنا كذلك-

128
00:08:23,129 --> 00:08:27,883
أين أنت؟-
أنا حيث تعزف الفرق-

129
00:08:27,885 --> 00:08:29,185
أي فرق؟

130
00:08:29,187 --> 00:08:31,187
(لا أعرف. (بوبي

131
00:08:31,189 --> 00:08:34,356
من سيعزف الليلة-
"ذا شيت جوبلنز"-

132
00:08:34,358 --> 00:08:37,560
آسفة-
حسناً-

133
00:08:37,562 --> 00:08:39,728
.حسناً

134
00:08:39,730 --> 00:08:42,031
لقد اشتقت لكِ يا قردة-
لم أعد قردة-

135
00:08:42,033 --> 00:08:43,065
ألست قردة؟

136
00:08:43,067 --> 00:08:45,451
أنا نمر-
!رائع-

137
00:08:45,453 --> 00:08:50,706
.أجل، ويروقني الجاكيت ايضاً-
.يمكنكِ التحدث مع أبي الآن-

138
00:08:50,708 --> 00:08:52,291
.مهلاً يا قر... قردة

139
00:08:52,293 --> 00:08:54,877
(كيرا)

140
00:08:55,913 --> 00:08:57,046
"أبي"

141
00:08:57,048 --> 00:08:59,632
.آسف على ذلك

142
00:08:59,634 --> 00:09:03,085
"لقد ظللت أقول لها أني "كال
.لكنها نادتني بأبي مرتين هذا الصباح

143
00:09:03,087 --> 00:09:05,054
.يمكنها مناداتك بما تريد

144
00:09:05,056 --> 00:09:06,088
.لا بأس

145
00:09:06,090 --> 00:09:09,475
أمتأكدة أنكِ تقبلين ذلك؟-
أتتساءل ماذا لو لم نصل لذلك؟-

146
00:09:09,477 --> 00:09:10,643
.قليلاً

147
00:09:10,645 --> 00:09:13,762
...حسناً، إذاً

148
00:09:13,764 --> 00:09:16,315
.ذلك الرجل الذي صدمته

149
00:09:16,317 --> 00:09:22,104
"أجل، ذلك الرجل الذي يتبع "دياد-
أجل، حسناً، إنه... إنه لم يمت-

150
00:09:22,106 --> 00:09:23,656
.ليس على يديك

151
00:09:23,658 --> 00:09:26,575
.أشعر بإرتياح، أتعلمين

152
00:09:26,577 --> 00:09:27,610
.ظاهرياً

153
00:09:29,664 --> 00:09:33,048
أين أنتم يا رفاق؟-
قريبين كفاية كي نأخذكِ حين تكوني مستعدة-

154
00:09:33,050 --> 00:09:35,767
.أتطلع إلى ذلك

155
00:09:37,921 --> 00:09:42,291
،حسناً، أحسني السلوك
.يا أختي الصغيرة

156
00:09:44,794 --> 00:09:47,129
.(مرحباً مجدداً يا محقق (بيل

157
00:09:47,131 --> 00:09:49,014
.أدخلي

158
00:09:54,971 --> 00:09:56,472
.يداك على الطاولة

159
00:09:56,474 --> 00:10:00,142
.لا أحب أن يلمسني أحد-
.حسناً، ذلك سيء للغاية-

160
00:10:00,144 --> 00:10:03,479
.لقد أعطيتها للتو ملابس جديدة
.ليس لديها اية أسلحة

161
00:10:03,481 --> 00:10:05,614
...أو أي شيء كهذا

162
00:10:05,616 --> 00:10:09,451
.ذلك قلمي-
.لقد أردت أن أكتب خطاباً-

163
00:10:09,453 --> 00:10:12,487
.لم أنسى أنكِ أطلقتي النار علي

164
00:10:13,157 --> 00:10:16,659
.أعطيني يديكِ-
.أفعلي ما يقوله أيتها المخبولة-

165
00:10:16,661 --> 00:10:21,163
النوافذ هنا على ارتفاع 30 قدم من أرض 
.خرسانية. جميع الادوات الحادة مُنع دخولها

166
00:10:21,165 --> 00:10:26,135
الوسيلة الوحيدة للخروج أو الدخول
،هي من خلالي، بمعنى آخر

167
00:10:26,137 --> 00:10:27,670
.أنت في أمان هنا

168
00:10:27,672 --> 00:10:31,390
اسمعي يا (هيلينا)، إنه يود
.(مساعدتكِ أنت و(سارة

169
00:10:31,392 --> 00:10:35,060
.إنه يُعاشر الخنازير

170
00:10:37,014 --> 00:10:40,432
.وهذه إشارتي كي أرحل

171
00:10:40,434 --> 00:10:42,568
.لدي موعد مثير أيضاً

172
00:10:42,570 --> 00:10:44,269
.حظ سعيد

173
00:10:44,271 --> 00:10:47,940
.مع... ذلك

174
00:10:47,942 --> 00:10:49,608


175
00:10:49,610 --> 00:10:51,193
.جرب الطعام

176
00:10:53,697 --> 00:10:58,417
جرايسي)، لن تتكلم لذلك)
.ستبقى حتى تعترف بالحقيقة

177
00:10:58,419 --> 00:11:00,319
أمتأكدة أنها تكذب؟-
.كلانا يعلم ذلك-

178
00:11:00,321 --> 00:11:03,672
،لو لم تفتح قلبها لـ(هيلينا)
.إذاً فهي متعلقة بالأساليب القديمة

179
00:11:03,674 --> 00:11:08,343
.(عقاب يناسب الجُرم يا (هنريك-
.لقد بَقيت لـ12 ساعة-

180
00:11:12,382 --> 00:11:15,384
...حسناً

181
00:11:18,855 --> 00:11:21,940
(جرايسي)

182
00:11:21,942 --> 00:11:26,260
أأنت مستعدة لإخبارنا
بما حدث حقاً مع (هيلينا)؟

183
00:11:31,901 --> 00:11:34,153
.بإمكانها أن تتعفن هنا

184
00:11:48,468 --> 00:11:51,804
!سأضطر لملاحقتكِ ودغدغتكِ

185
00:11:51,806 --> 00:11:53,505
!ها أنا قادم، وحش الدغدغة

186
00:11:53,507 --> 00:11:55,591


187
00:11:55,593 --> 00:11:57,760
.شكراً يا أمي. أحبكِ

188
00:11:57,762 --> 00:12:00,729
ماذا عن أبيكِ المسكين؟-
أحبك أيضاً يا أبي-

189
00:12:00,731 --> 00:12:03,098
...الآن، اذهبي واحضري

190
00:12:03,100 --> 00:12:04,316


191
00:12:04,318 --> 00:12:07,986
سارة) تحاول معرفة كل شيء عني)
.كما أحاول معرفة كل شيء عنها

192
00:12:11,825 --> 00:12:14,827
...(أود جعل ذلك واضحاً يا (بول

193
00:12:14,829 --> 00:12:20,115
(كمراقبي، عليك رفع البيانات إلى (ألدوس
.لكنك تعمل تحت إمرتي

194
00:12:20,117 --> 00:12:22,951
أتعي ذلك؟-
ليس تماماً-

195
00:12:27,290 --> 00:12:31,009
.لقد كنت أعرف (ليكي) طوال حياتي

196
00:12:31,011 --> 00:12:36,598
،حين مات أبواي بالتبني
.أصبح هو كوصي علي

197
00:12:36,600 --> 00:12:43,301
لكن الآن مركزي في الشركة
."يفوق بالقطع إدارة (ليكي) لـ"دياد

198
00:12:43,307 --> 00:12:48,811
من الممكن أن يصبح مُتعلق بشدة
.بعناصر بحثه، بما فيهم أنا

199
00:12:48,813 --> 00:12:52,948
.أحياناً لا يستطيع إتخاذ القرارات الصعبة

200
00:12:52,950 --> 00:12:55,334
هل قرأت التقرير المٌتعلق
بـ(كال موريسون)؟

201
00:12:55,336 --> 00:12:58,871
.صنع ثروته من البصريات الدقيقة
.ربما لديه ميول معادية للشركات

202
00:12:58,873 --> 00:12:59,988
ما الذي تبحثين عنه؟

203
00:12:59,990 --> 00:13:03,826
أريد معرفة ما إن كان على الجانب
.الأخر من معادلة (كيرا) البيولوجية

204
00:13:03,828 --> 00:13:07,496
تتبع الخط الزمني يشير إلى أنه
.كان مع (سارة) منذ 8 سنوات

205
00:13:08,966 --> 00:13:11,333
أذلك يضايقك؟

206
00:13:11,335 --> 00:13:14,720
.أن (سارة) عادت إلى والد طفلتها

207
00:13:14,722 --> 00:13:16,171
.كلا

208
00:13:22,011 --> 00:13:26,265
(حتى الآن، اشتباكك مع (سارة
.(كان شفيعك يا (بول

209
00:13:26,267 --> 00:13:31,319
.لم أطلب منها اعتراض طريقي-
.وأنا لم أكن مُبتغاك أيضاً-

210
00:13:34,524 --> 00:13:37,458
.(الآن حان الوقت لتتخذ قراراً يا (بول

211
00:13:39,746 --> 00:13:41,613
...(هذا لـ(دانيل

212
00:13:41,615 --> 00:13:42,998
.(هذا كان مسدس (دانيل

213
00:13:43,000 --> 00:13:47,035
.يمكن ربطه بجريمة قتل ضابط شرطة

214
00:13:47,037 --> 00:13:50,706
.لم يعد هناك أرض محايدة

215
00:13:52,926 --> 00:13:55,010
ماذا تريديني أن أفعل؟

216
00:14:00,132 --> 00:14:02,833
.مرحباً

217
00:14:02,835 --> 00:14:06,053
!مرحباً

218
00:14:06,055 --> 00:14:08,472
(ماجي تشين)

219
00:14:08,474 --> 00:14:10,508
.هي أيضاً بروليثية

220
00:14:10,510 --> 00:14:14,545
كانت رقيبتكِ .لقد تتبعت
.المستنسخات لصالحكِ

221
00:14:14,547 --> 00:14:16,680
.عملتما معاً

222
00:14:17,233 --> 00:14:20,050
لكن الغريب أني في آخر مرة رأيتكِ فيها

223
00:14:20,051 --> 00:14:23,833
(كنتِ تهربين من أتباع (يوهانسن
.مرتديةً ثوب زفاف

224
00:14:29,244 --> 00:14:31,745
أتودي إخباري بما وراء كل ذلك؟

225
00:14:37,335 --> 00:14:39,119
ماذا فعلوا بكِ؟

226
00:14:42,007 --> 00:14:43,290
ماذا فعلوا بكِ؟

227
00:14:48,513 --> 00:14:51,348
كيف وجدت (ماجي) المستنسخات؟

228
00:14:51,350 --> 00:14:53,217
كيف تواصلت معكِ؟

229
00:15:07,032 --> 00:15:10,951
.(أنا رجل صبور للغاية يا (هيلينا

230
00:15:10,953 --> 00:15:14,121
لذا سأعد لي

231
00:15:14,123 --> 00:15:17,958
شطيرة جبن مشوي

232
00:15:17,960 --> 00:15:20,744
.بينما تفكرين في الأمر

233
00:15:52,745 --> 00:15:55,046
.آسف لأني لا أستطيع إخراجكِ

234
00:15:55,748 --> 00:16:01,285
.(أبوكِ أرسلني لملاحقة (هيلينا
لقد كانت تحمل طفلاً، صحيح؟

235
00:16:01,287 --> 00:16:04,004
.(جرايسي)

236
00:16:04,006 --> 00:16:09,559
لا أعرف ما إن كانت معجزة ام لا،لكن
.إن حدث شيء، فأعترفي به فحسب

237
00:16:09,561 --> 00:16:12,429
.الإعتراف يداوي كل شيء

238
00:16:35,704 --> 00:16:38,004
.لا يهمني ما فعلتيه

239
00:16:58,643 --> 00:17:02,646
 حين كنت في السادسة الراهبات قالوا

240
00:17:02,648 --> 00:17:05,683
.أن هناك شيطان في داخلي

241
00:17:05,685 --> 00:17:08,018
.الأخت (أولجا) احتجزتني في سرداب

242
00:17:10,522 --> 00:17:12,072
.لقد وضعتني في الظلمة

243
00:17:12,074 --> 00:17:14,525
،لذا

244
00:17:14,527 --> 00:17:18,028
.رددت لها تلك الظلمة

245
00:17:20,700 --> 00:17:23,584
هل (سارة) تعلم بـ"الرجل البجعة"؟

246
00:17:23,586 --> 00:17:26,003
.لا أعتقد ذلك

247
00:17:26,005 --> 00:17:30,040
.الرجل البجعة" لعب دور الرب"

248
00:17:30,042 --> 00:17:31,458
كيف فعل ذلك؟

249
00:17:34,596 --> 00:17:36,564
إنه في خزانتها؟

250
00:17:36,566 --> 00:17:38,349
خزانة من؟ خزانة (ماجي)؟

251
00:17:38,551 --> 00:17:41,518
لماذا (رايتشل) تريد (سارة)؟

252
00:17:41,520 --> 00:17:43,637
أذلك من اجل (كيرا) أيضاً؟

253
00:17:43,639 --> 00:17:46,106
ألدى (ماجي تشين) خزانة أيضاً؟

254
00:17:46,108 --> 00:17:49,276
كيف سيساعد ذلك أختي؟

255
00:17:49,278 --> 00:17:50,277
اسمعي

256
00:17:50,279 --> 00:17:51,562
،(هيلينا)

257
00:17:51,564 --> 00:17:55,115
.هذا مهم بالفعل

258
00:17:55,117 --> 00:17:59,036
.أريد أن أخبرك بشيء

259
00:17:59,038 --> 00:18:00,237
.أجل

260
00:18:02,407 --> 00:18:03,907
.أحب هذا

261
00:18:41,959 --> 00:18:43,575
.(مرحباً يا (فيليكس

262
00:18:43,577 --> 00:18:45,877
.كولين). لقد عدت)

263
00:18:45,879 --> 00:18:48,046
مؤقتاً. هل الوضع آمن كي أدخل؟

264
00:18:48,048 --> 00:18:49,915
.ذلك يعتمد كليةً على ما تخافه

265
00:18:49,917 --> 00:18:54,451
،لا أدري، مجيء الشرطة إلي
ولديهم الكثير من التلميحات عنك؟

266
00:18:54,555 --> 00:18:56,972
.كل ذلك انتهى

267
00:19:35,295 --> 00:19:36,795
فيليكس دوكنز)؟)

268
00:19:36,797 --> 00:19:38,013
.إذن تفتيش

269
00:19:39,182 --> 00:19:42,634
.تباً، ليس مجدداً-
لا، هناك سوء فهم، أنا متأكد-

270
00:19:42,636 --> 00:19:46,638
كيف الحال يا (مورجي)؟ أتمنى ألا
.نجد أي محظورات في منزل صديقك

271
00:19:46,640 --> 00:19:48,473
.لن تجدوا

272
00:19:48,475 --> 00:19:50,191
.في الغالب

273
00:19:50,193 --> 00:19:52,978
.آسف يا عزيزي

274
00:19:52,980 --> 00:19:54,362
.تباً

275
00:20:04,156 --> 00:20:08,293
،لن تجدوا أي شيء
عدا بعض الصراصير، حسناً؟

276
00:20:08,295 --> 00:20:11,796
ألا يُفترض أن تريني بطاقة هوية؟

277
00:20:11,798 --> 00:20:13,832
.(مرحباً يا (فيليكس

278
00:20:13,834 --> 00:20:16,501
.أيها الوغد اللعين

279
00:20:17,003 --> 00:20:21,672
لما لا يمكنك ترك أختي لحالها فحسب؟

280
00:20:23,342 --> 00:20:29,347
أتلعب مع فريق (رايتشل) الآن؟
.لديها يد القانون الفاسدة في محفظتها

281
00:20:34,521 --> 00:20:38,523
ماذا إذاً، هل جئت لتقتلني؟

282
00:20:38,525 --> 00:20:40,241
.بول) الحقير)

283
00:20:40,310 --> 00:20:44,096
.لقد كنت في كوخ (كال موريسون)-
.لا أعرف ما تتحدث عنه-

284
00:20:47,266 --> 00:20:50,652
ماذا ستفعل بهذا؟

285
00:20:50,654 --> 00:20:54,106
.حسناً، اخفضه

286
00:20:54,108 --> 00:20:55,607
.اخفضه

287
00:20:59,779 --> 00:21:01,913
بول)؟)

288
00:21:03,117 --> 00:21:04,116
!(بول)

289
00:21:04,118 --> 00:21:05,917
بول)، ماذا تفعل؟)

290
00:21:05,919 --> 00:21:07,335
أجننت؟ ماذا تفعل؟

291
00:21:07,337 --> 00:21:11,289
!أنا آسف! أنا آسف

292
00:21:11,291 --> 00:21:13,341
!ماذا تفعل؟

293
00:21:37,818 --> 00:21:41,987
فيليكس)؟ ماذا يحدث؟)-
(مرحباً يا (سارة-

294
00:21:41,989 --> 00:21:44,823
أين أخي؟

295
00:21:44,825 --> 00:21:46,208
.هنا

296
00:21:46,210 --> 00:21:48,160
.أنا بخير

297
00:21:48,162 --> 00:21:50,628
.هدية الشركة مستثناة من ذلك

298
00:21:53,249 --> 00:21:55,383
.(لدي سلاح الجريمة وعليه بصمات (فيليكس

299
00:21:55,385 --> 00:21:56,585
ماذا؟

300
00:21:56,587 --> 00:21:59,754
.ومحقق مُنتظر في الرواق ليعثر عليه

301
00:21:59,756 --> 00:22:04,338
حينها، سيعثروا على المسدس المُستخدم
.(في قتل الضابط (توم بومان) في منزل (كال

302
00:22:04,344 --> 00:22:07,262
!أيها... أيها الوغد الجبان اللعين

303
00:22:07,264 --> 00:22:12,517
،فيليكس) سيُحاكم بتهمة القتل)
.ما لم تحصل (رايتشل) على ما تريد

304
00:22:12,519 --> 00:22:15,520
.إذاً فرحلتك القصيرة إلى "تايوان" آتت أكلها

305
00:22:15,522 --> 00:22:18,356
كم مستنسخة خدعتها
إلى الآن يا (بول)، ثلاثة؟

306
00:22:18,358 --> 00:22:20,692
...(إنها تريد كل شيء يا (سارة

307
00:22:20,694 --> 00:22:22,444
.(أنتِ و(هيلينا

308
00:22:22,446 --> 00:22:23,528
(كيرا)

309
00:22:23,530 --> 00:22:25,881
.لا مزيد من الألاعيب

310
00:22:25,883 --> 00:22:28,533
.هذه لم تكن لعبة أيها الأخرق

311
00:22:28,535 --> 00:22:31,953
.(الكرة في ملعبكِ يا (سارة
.لديكِ حتى الصباح

312
00:22:37,689 --> 00:22:39,240
مهلاً، مهلاً

313
00:22:39,242 --> 00:22:41,192
.سارة)، (سارة)، تريثي)

314
00:22:41,194 --> 00:22:44,028
.آرت)، يجب أن تساعدني في هذا)
.رايتشل) وحشية)

315
00:22:44,030 --> 00:22:49,529
حسناً، سأتصل بالقسم لأرى إن كان
.هذا حقيقي أم أن (رايتشل) تتحايل

316
00:22:49,535 --> 00:22:55,006
لديهم مسدس مربوط به، أتسمعني؟-
.حسناً، لكن ليس من السهل الإيقاع بأحد-

317
00:22:55,008 --> 00:23:00,378
.آرت)، لقد رأيت ما هم قادرون عليه)-
لا تفعلي شيئاً مجنوناً، حسناً؟ أتسمعيني؟تعالي إلى منزلي-

318
00:23:00,380 --> 00:23:03,830
أجل، حسناً، ما الذي بيدي غير ذلك؟
ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه، صحيح؟

319
00:23:16,062 --> 00:23:19,947
.برفق، برفق-
.هي ستُؤذى-

320
00:23:25,287 --> 00:23:27,705
حسناً، (جرايسي)؟

321
00:23:27,707 --> 00:23:30,908
.ها نحن أولاء

322
00:23:30,910 --> 00:23:34,078
.لقد كنت أقوم بحمياتنا

323
00:23:34,080 --> 00:23:39,083
،لا انتزع حياة أحدهم
.كقتل ذئب بري يريد التهام دجاجنا

324
00:23:42,220 --> 00:23:43,921
.أنا آسفة جداً يا أبي

325
00:23:43,923 --> 00:23:45,923
،فقط

326
00:23:45,925 --> 00:23:49,094
ساعدينا في إعادتها
.وستُغفر لكِ كل أخطائكِ

327
00:23:49,102 --> 00:23:50,718
...ولو لم تفعلي

328
00:23:54,317 --> 00:23:56,468
.حينها ستحملي الطفل بنفسكِ

329
00:24:05,161 --> 00:24:10,912
أواثقة أنها فكرة جيدة؟-
.إن كان يمنع علاج واعد عنكِ، فنعم-

330
00:24:10,918 --> 00:24:16,033
،إنه سيدمر مسيرتكِ المهنية
.ويحطم سمعتكِ كسحاقية ناشئة

331
00:24:16,039 --> 00:24:19,591
،كلا، أعتقد أنه يزرعها بنفسه
.لذا سأتفحص هذه الثلاجات

332
00:24:19,593 --> 00:24:22,377
بحثاً عن دورق معنون بـ"مزرعة"؟

333
00:24:26,382 --> 00:24:28,216
.تباً

334
00:24:28,218 --> 00:24:30,719
.تباً

335
00:24:33,606 --> 00:24:35,307
.(د.(كورميير

336
00:24:35,309 --> 00:24:36,691
.خطأي

337
00:24:36,693 --> 00:24:40,896
.أردت رؤية الجينوم الأصلي-
.لا لم تفعل-

338
00:24:40,898 --> 00:24:45,066
.ألدوس)، لقد منعت عنا خط خلية جذعية)

339
00:24:45,068 --> 00:24:46,952
.في حقيقة، لم أفعل ذلك

340
00:24:46,954 --> 00:24:53,041
أتتذكري حين أخبرتكِ أني أطور خط خلية
جذعية متعددة القدرات من اسنان طفل؟

341
00:24:53,043 --> 00:24:55,310
.أجل

342
00:24:55,312 --> 00:24:59,748
لكن (رايتشل) تعرقل الاختبارات التالية-
لما تفعل ذلك بحق الجحيم؟-

343
00:24:59,750 --> 00:25:02,968
.(السبب في كلمة واحدة، (سارة

344
00:25:02,970 --> 00:25:04,469
أرأيتي هذه من قبل؟

345
00:25:08,591 --> 00:25:11,760
من هؤلاء؟-
.سلفين للتجربة الأصلية-

346
00:25:11,762 --> 00:25:16,097
.(هذه كانت في حوزة (سارة

347
00:25:16,099 --> 00:25:19,985
سأخبركِ بشيء لا يعرفه
.إلا قليل من الناس

348
00:25:20,587 --> 00:25:24,105
منذ 20 عاماً، كان هناك
.حريق في أحد مختبراتنا

349
00:25:24,107 --> 00:25:27,943
،مات عدة علماء
،الكثير من البيانات فُقدت

350
00:25:27,945 --> 00:25:30,579
.والجينوم الأصلي دُمِر

351
00:25:30,581 --> 00:25:36,117
إذاً فكل تلك السرية المُحيطة
بالجينوم الأصلي سببها عدم وجوده؟

352
00:25:36,119 --> 00:25:37,419
.أجل

353
00:25:37,421 --> 00:25:41,623
.المشروع بأكمله يتيم في الأساس

354
00:25:41,625 --> 00:25:45,093
لقد فقدنا ماضيكِ يا (كوسيما)، ومعه

355
00:25:45,095 --> 00:25:49,431
سجل كامل لعدة تسلسلات صناعية
.مُدمجة في حمضكِ النووي

356
00:25:49,433 --> 00:25:54,803
أي نوع من التسلسلات الصناعية؟-
التسلسلات التي جعلت من وجودكِ ممكناً-

357
00:25:54,805 --> 00:26:00,141
تلك التي تغلبت على عوائق البقاء
.التي طاردتنا منذ ذلك الحين

358
00:26:00,143 --> 00:26:01,393
.إذاً فقد فقدتم الخريطة

359
00:26:01,395 --> 00:26:06,064
لذا العثور على التسلسل في الجينوم
.مثل البحث عن قشة في كومة قش

360
00:26:06,066 --> 00:26:10,035
،إذاً، أنت تفهمين 
،لو أن (سارة) اكتشفت شيئاً

361
00:26:10,037 --> 00:26:11,653
.يجب أن أعرفه

362
00:26:11,655 --> 00:26:13,488
.ليس لدي فكرة

363
00:26:16,409 --> 00:26:18,827
،سواء صدقت ذلك أم لا

364
00:26:18,829 --> 00:26:21,162
،كدليل على إيماني العميق

365
00:26:21,164 --> 00:26:26,084
(أنوي تجاهل (رايتشل
.ومواصلة العمل على العلاج

366
00:26:32,808 --> 00:26:35,010
.العشاء جاهز تقريباً

367
00:26:35,012 --> 00:26:39,347
.أتمنى أن تحبي السباغيتي المحروقة
ماذا ترسمين؟

368
00:26:39,349 --> 00:26:42,233
.صورة

369
00:26:42,235 --> 00:26:47,022
.لم أظن أن لأمكِ أخوات-
إنهن جُدد. كلهن متشابهات-

370
00:26:47,024 --> 00:26:50,525
.لكني أستطيع التفريق بينهم-
ماذا تقصدين بذلك؟-

371
00:26:50,527 --> 00:26:54,029
.ثمة أحد قادم

372
00:26:54,031 --> 00:26:55,830
.أنت مُحقة

373
00:26:57,751 --> 00:26:58,867
من هناك؟

374
00:26:58,869 --> 00:27:01,036
.ضابط شرطة

375
00:27:03,373 --> 00:27:05,090
.مساء الخير

376
00:27:05,092 --> 00:27:06,207
.مساء الخير

377
00:27:06,209 --> 00:27:09,276
لا أرى الكثير من السيارات كتلك 
.في هذا الوقت من العام

378
00:27:09,277 --> 00:27:10,428
فوددت المرور لأطمئن

379
00:27:10,430 --> 00:27:12,881
.أجل، نحن بخير، شكراً لك

380
00:27:12,883 --> 00:27:15,350
.أنا أخيم مع ابنتي فحسب

381
00:27:15,352 --> 00:27:18,386
أتمانع أن ارى بطاقة هويتك ورخصة السيارة؟

382
00:27:18,388 --> 00:27:20,722
.لا مانع بالطبع.إنها هنا

383
00:27:20,724 --> 00:27:25,060
من اين أنت؟-
"من "سياتل-

384
00:27:25,062 --> 00:27:27,278
.ها أنت ذا

385
00:27:27,280 --> 00:27:29,948
.أنت بعيد جداً عن موطنك
.(أندرو كوبر)

386
00:27:29,950 --> 00:27:31,449
.أجل

387
00:27:31,451 --> 00:27:35,286
أنت متوجه إلى الغرب؟-
أجل، عائد إلى موطني-

388
00:27:35,288 --> 00:27:36,871


389
00:27:36,873 --> 00:27:40,709
ألا تمانع أن ألقي نظرة داخل سيارتك؟

390
00:27:40,711 --> 00:27:41,910
!خدعة ام حلوى

391
00:27:41,912 --> 00:27:44,746


392
00:27:44,748 --> 00:27:48,950
.عيد القديسين انتهى يا صغيرتي-
.أعرف، لكنك تحرق العشاء مجدداً-

393
00:27:48,952 --> 00:27:52,470
أجل، لكن ذلك يعطي
.الطعام نكهة مدخنة جميلة

394
00:27:52,472 --> 00:27:54,255
.كلا، لا يفعل

395
00:27:54,257 --> 00:27:56,758
،إنها

396
00:27:56,760 --> 00:27:58,977
.إنها تقلد أحد شخصيات الألعاب

397
00:28:00,980 --> 00:28:04,149
.من الأفضل أن اترككم تتناولون العشاء

398
00:28:04,151 --> 00:28:07,268
عمت مساءاً-
عمت مساءاً-

399
00:28:11,523 --> 00:28:14,441
أنتِ سريعة البديهة، ألست كذلك؟

400
00:28:24,336 --> 00:28:25,453
.تباً

401
00:28:25,455 --> 00:28:26,705
.لقد هربت

402
00:28:26,707 --> 00:28:30,959
أجل، أيمكن أن تعطيني المفاتيح اللعينة؟
.على حوض السمك

403
00:28:30,961 --> 00:28:32,260
.أجل

404
00:28:32,262 --> 00:28:34,345
.أنا آسفة. أنا آسفة

405
00:28:35,965 --> 00:28:39,601
.ليس هذا مجدداً-
 أجل، المزيد من أحاجي أختكِ-

406
00:28:39,603 --> 00:28:42,637
حسناً، كيف يعمل ذلك؟-
في المرة السابقة كانت إحداثيات جهاز ملاحة-

407
00:28:42,639 --> 00:28:46,274
،ثلاثة أماكن ذهبنا إليها
.وواحد لم نذهب إليه

408
00:28:46,276 --> 00:28:48,026
هيا بنا

409
00:29:04,620 --> 00:29:07,505
.هذا المكان يطابق الإحداثيات

410
00:29:07,507 --> 00:29:09,507
ما رأيك؟

411
00:29:09,509 --> 00:29:12,710
لا أعلم .لقد قالت
.شيئاً عن خزانة

412
00:29:23,389 --> 00:29:25,223
.(هيلينا)

413
00:29:25,225 --> 00:29:30,478
لا تقفزي وتفزعينا بفأس
.أو شيء من هذا القبيل

414
00:29:32,782 --> 00:29:35,617
إنها تحب الدراجات، صحيح؟-
أجل-

415
00:29:35,619 --> 00:29:37,035
.أعتقد أنها جاءت بواحدة

416
00:29:37,037 --> 00:29:41,573
لما بحق الجحيم أرسلتنا إلى هنا؟
ماذا تريد؟

417
00:29:41,575 --> 00:29:44,826


418
00:29:48,915 --> 00:29:51,082
.(أعتقد أنها خزانة (ماجي تشين

419
00:29:51,084 --> 00:29:56,054
لا بد أنها استخدمتها كمكان
(لإيصال المعلومات إلى (هيلينا

420
00:29:56,056 --> 00:30:01,643
.لقد رابطت هنا
.يالها من حياة بائسة

421
00:30:36,712 --> 00:30:38,263
"الرجل البجعة"

422
00:30:38,265 --> 00:30:39,297
ماذا؟

423
00:30:39,299 --> 00:30:41,182
"الرجل البجعة"

424
00:30:41,184 --> 00:30:45,637
.هيلينا) قالت أن ذلك قد يعني شيء لكِ)

425
00:30:45,639 --> 00:30:49,607
."بجعة، "ليدا والبجعة

426
00:30:49,609 --> 00:30:50,809
"المشروع ليدا"

427
00:30:50,811 --> 00:30:54,312
.قالت أنه كان يلعب دور الرب

428
00:30:54,314 --> 00:30:58,033
قد يكون نفس الرجل؟

429
00:31:00,202 --> 00:31:02,203
هذه الصورة تبدو من عام 1977؟

430
00:31:02,205 --> 00:31:05,123
،لذا سيكون، ماذا
في السبعينات من عمره الآن؟

431
00:31:05,125 --> 00:31:07,325
.أجل، ربما

432
00:31:07,327 --> 00:31:09,160
.تباً

433
00:31:09,162 --> 00:31:15,496
...ذلك قد يعني أن صانيعينا
(واحد منهم، أبو (رايتشل

434
00:31:15,502 --> 00:31:19,170
.ربما ما يزال حياً
.لم يمت في انفجار المختبر

435
00:31:19,172 --> 00:31:21,339
.(علي الإتصال بـ(كوسيما

436
00:31:21,341 --> 00:31:26,344
،هذا شيء يمكنني إستغلاله
.(شيء يمكنني مبادلته بـ(فيليكس

437
00:31:26,346 --> 00:31:29,180
.(سارة)

438
00:31:29,182 --> 00:31:31,016
ماذا؟

439
00:31:36,322 --> 00:31:38,523
.بندقية قنص

440
00:31:54,206 --> 00:31:57,876
.(إنها ستقتل (رايتشل

441
00:32:07,053 --> 00:32:08,303
.(بول)

442
00:32:13,776 --> 00:32:18,897
،"مارجو 63"
.كأسان

443
00:32:26,572 --> 00:32:31,042
.(القليل من الخلف يا (هيلينا

444
00:32:31,044 --> 00:32:33,912
.أجل، (رايتشل)، بالطبع

445
00:32:33,914 --> 00:32:35,663
.كم أنتِ جميلة

446
00:32:35,665 --> 00:32:38,216
.الكثير من المال

447
00:32:38,218 --> 00:32:40,919
.الكثير من المال

448
00:33:19,208 --> 00:33:20,625
.ضعه جانباً

449
00:33:34,523 --> 00:33:36,024
.إخلع قميصك

450
00:33:37,776 --> 00:33:41,146
.إنها متقدمة علينا بحوالي 20 دقيقة-
.(إننا قريبين من منزل (رايتشل-

451
00:33:41,148 --> 00:33:43,781
.أنا أقول لكِ، إنها سريعة

452
00:33:50,656 --> 00:33:51,956
.لا تتحرك

453
00:33:54,877 --> 00:33:56,244
.إخلع سروالك

454
00:34:47,880 --> 00:34:50,098
هل (دانيل) يروقه ذلك؟

455
00:34:50,100 --> 00:34:52,550
هل (سارة) يروقها ذلك؟

456
00:34:52,552 --> 00:34:54,719
مهلاً، ما هذا؟

457
00:34:54,721 --> 00:34:56,437
ماذا؟-
.مهلاً، توقف، توقف-

458
00:34:56,439 --> 00:35:00,725
مهلاً، مهلاً، انتظري-
هذه دراجتها-

459
00:35:00,727 --> 00:35:03,311
.وذلك مسكن (رايتشل)، هناك

460
00:35:03,313 --> 00:35:07,148
انتظري، شقة (رايتشل) على أي جانب؟-
.إنها تطل على هذا الطريق-

461
00:35:07,150 --> 00:35:10,902
.تلك زاوية رؤية واضحة لقناص

462
00:35:10,904 --> 00:35:12,954
.هيا

463
00:35:15,324 --> 00:35:16,924
.احضر ذلك الكرسي

464
00:35:35,844 --> 00:35:37,262
.اخلع هذا

465
00:35:48,440 --> 00:35:50,491
.اجلس

466
00:35:58,417 --> 00:36:03,421
أيعجبك شعري يا (بول)؟
أجل، جميل جداً

467
00:36:03,423 --> 00:36:05,456
.رايتشل) الفاتنة المثيرة)

468
00:36:05,458 --> 00:36:07,292
.كأمي

469
00:36:17,936 --> 00:36:20,438
.مرحباً يا أختي

470
00:36:20,440 --> 00:36:21,472
!هيلينا)، توقفي)

471
00:36:21,474 --> 00:36:22,523
!(هيلينا)

472
00:36:22,525 --> 00:36:24,275
.ضعي البندقية جانباً

473
00:36:24,277 --> 00:36:26,728
(اهتم بسلاحك يا (آرت
.وإلا سأسحب الزناد

474
00:36:30,649 --> 00:36:33,484
.(تعالي وشاهدي يا (سارة

475
00:36:33,486 --> 00:36:34,869
.حسناً

476
00:36:39,569 --> 00:36:41,569
(هيلينا)

477
00:36:41,660 --> 00:36:43,328
.لا يمكنكِ فعل هذا

478
00:36:43,330 --> 00:36:45,246
.لا يمكنك

479
00:36:45,248 --> 00:36:49,133
.رايتشل) مشكلة وأنا أصلح المشكلة)-
.أتمنى أن بوسعكِ ذلك-

480
00:36:49,135 --> 00:36:51,302
.(لديهم (فيليكس

481
00:36:51,304 --> 00:36:54,222
.أخو أختي

482
00:36:54,224 --> 00:36:59,894
(إنه في السجن. لو قتلت (رايتشل
.سيُبقونه هناك

483
00:36:59,896 --> 00:37:01,846
.انظري

484
00:37:03,849 --> 00:37:04,982
.(انظري يا (سارة

485
00:37:12,359 --> 00:37:15,526
.بول) ليس مُخلِصاً)

486
00:37:15,528 --> 00:37:21,332
.(لا يهمني أمر (بول
.لم يعد يهمني

487
00:37:21,334 --> 00:37:23,034
.إذاً سأقتله من أجلكِ

488
00:37:23,036 --> 00:37:26,421
!كلا! (هيلينا)! توقفي-
أبعدي إصبعك عن الزناد وضعي البندقية جانباً-

489
00:37:26,423 --> 00:37:28,423
...كلا، فقط-
.بول)، (آرت)، لنرى من الأسرع)-

490
00:37:28,425 --> 00:37:31,025
رجاءاً-
لا يمكنني تركها تُطلق-

491
00:37:32,428 --> 00:37:34,045
.(هيلينا)

492
00:37:34,047 --> 00:37:35,430
.اسمعيني

493
00:37:35,432 --> 00:37:41,382
ثمة طريقة أخرى. يمكننا عقد صفقة من
.أجل (فيليكس)، لكنني أحتاج مساعدتكِ

494
00:37:41,388 --> 00:37:45,155
أنتِ فقط من بوسعه مساعدتي
."للعثور على "الرجل البجعة

495
00:37:45,157 --> 00:37:48,241
.أنتِ تريدين إستغلالي فقط

496
00:37:52,898 --> 00:37:56,067
.كلا، ذلك غير صحيح

497
00:37:56,069 --> 00:37:59,454
.أنتِ أنقذتي حياتي

498
00:37:59,456 --> 00:38:01,038
.أنتِ أختي

499
00:38:01,040 --> 00:38:04,909
...هيلينا)، لقد ظننت)
.لقد ظننت أني قتلتكِ

500
00:38:05,511 --> 00:38:10,848
.لم يسعني إخبار أحد بما فقدته

501
00:38:13,085 --> 00:38:14,585
.لقد عدتي

502
00:38:18,640 --> 00:38:21,926
.رجاءا، ضعي السلاح جانباً

503
00:38:21,928 --> 00:38:24,479
.أرجوكِ

504
00:38:36,325 --> 00:38:37,608
.ذلك جيد

505
00:38:41,363 --> 00:38:42,447
.انزلي

506
00:38:53,625 --> 00:38:55,460
.شكراً لكِ

507
00:38:55,762 --> 00:38:58,328
.لقد جعلتيني أبكي يا أختي

508
00:38:59,549 --> 00:39:01,015
.هيا أيتها المخبولة

509
00:39:03,219 --> 00:39:04,852
.لا تناديني بذلك

510
00:39:49,035 --> 00:39:50,131
.ها نحن أولاء

511
00:39:51,344 --> 00:39:56,132
مجرد إختبار أَدَمِي لنرى
.كيف يستجيب جسدكِ

512
00:39:56,134 --> 00:40:00,636
.أجل، إذا سقطت يدي سنعرف-
.أو لو نمى لكِ طرف آخر-

513
00:40:00,638 --> 00:40:03,639
.أجل

514
00:40:03,641 --> 00:40:10,096
د.(ليكي) في ضوء
.ما أخبرتنا به سابقاً

515
00:40:10,098 --> 00:40:11,847
.لدينا عرض لك

516
00:40:11,849 --> 00:40:12,882
حقاً؟

517
00:40:12,884 --> 00:40:17,269
.كلا، ليس نحن

518
00:40:17,271 --> 00:40:20,056
"نحن"

519
00:40:20,058 --> 00:40:24,360
.كلي آذان صاغية-
...نريد أن نعرف-

520
00:40:24,362 --> 00:40:26,362
أتحب شرب الجعة؟

521
00:40:26,364 --> 00:40:28,531
ماذا؟

522
00:40:33,604 --> 00:40:34,687
.(د.(ليكي

523
00:40:38,775 --> 00:40:39,876
.(سارة)

524
00:40:39,910 --> 00:40:44,346
.إذاً أسمع أنني لست شيء الوحيد الذي فقدته-
ألديكِ شيء من أجلي؟-

525
00:40:48,285 --> 00:40:51,487
(الأستاذ (إيثان دنكن

526
00:40:51,489 --> 00:40:52,655
.على قيد الحياة

527
00:40:52,657 --> 00:40:55,658
أين؟

528
00:40:55,660 --> 00:40:59,495
.من الضروري أن يصبح أخي حراً
.كل التهم تسقط

529
00:41:01,665 --> 00:41:05,885
أعثري عليه، حينها يمكنني الشروع
في إلغاء قرار (رايتشل) وضمان

530
00:41:05,887 --> 00:41:08,254
.قدرة (كوسيما) على مواصلة العلاج

531
00:41:08,256 --> 00:41:09,388
أي علاج؟

532
00:41:09,390 --> 00:41:13,509
.إذاً أنتم لا تتشاركوا كل شيء

533
00:41:13,511 --> 00:41:16,228
ماذا؟

534
00:41:16,230 --> 00:41:17,680
ماذا، أهي مريضة؟

535
00:41:17,682 --> 00:41:20,099
.لسوء الحظ، نعم

536
00:41:23,820 --> 00:41:26,188
بماذا؟ بمرض (كاتيا)؟

537
00:41:26,190 --> 00:41:28,407
.سأدعها تشرح لكِ

538
00:41:28,409 --> 00:41:33,863
.ولكن هذا سبب أدعى للعثور على (دنكن) 
.يمكنني أن أتيح لكِ 3 أيام)

539
00:41:33,865 --> 00:41:37,833
لو تبعنا أحد، سأطلق
.هيلينا) عليكم جميعاً)

540
00:41:37,835 --> 00:41:39,869
.ذلك ليس تهديد فارغ

541
00:41:39,871 --> 00:41:41,704
.كلا، ليس فارغ

542
00:41:44,791 --> 00:41:46,542
.حسناً، بدا ذلك مشوقاً

543
00:41:52,550 --> 00:41:54,350
.رايتشل) جعلتك تتبعني)-

544
00:41:54,352 --> 00:41:56,969
لقد ظنت أنك قد تعقد إتفاق
.مع (سارة) من وراء ظهرها

545
00:41:56,971 --> 00:41:59,855
حسناً، (سارة) ذهبت في
.رحلة عبر درب الذكريات

546
00:41:59,857 --> 00:42:00,973
.لذا وأنا كذلك

547
00:42:00,975 --> 00:42:04,060
ما وجدته قد يُمثل خطورة
.(علينا جميعاً يا (بول

548
00:42:04,062 --> 00:42:08,030
،لذا أريدك أن تأتي إلي أولاً
.(قبل (رايتشل

549
00:42:08,032 --> 00:42:09,398
.سأبقى على إتصال

550
00:42:16,289 --> 00:42:20,076
حسناً، كيف سنعثر على "الرجل البجعة"؟

551
00:42:20,078 --> 00:42:23,579
.هذه شاحنة جميلة

552
00:42:23,581 --> 00:42:26,882
.مساحة كبيرة للقدم-
.هيلينا)، إلى أين سنذهب)-

553
00:42:26,884 --> 00:42:28,884
."كولد ريفر"

554
00:42:28,886 --> 00:42:35,908
ماذا يكون، أتلك بلدة؟ -
.مكان الصرخات-

555
00:42:35,910 --> 00:42:38,594
أنتِ تتصرفين وكأنكِ
.لم تركبي سيارة من قبل

556
00:42:38,596 --> 00:42:40,396
.لم أذهب في رحلة على الطريق من قبل

557
00:42:40,398 --> 00:42:41,764
.إننا مستنسخات

558
00:42:41,766 --> 00:42:44,934
لا يمكنني المساعدة لكن أعتقد
.أن الرب وضعكِ هنا ليختبرني

559
00:42:44,936 --> 00:42:49,605
أنا أتساءل كيف لرجل بسيط مثلي
.أن يُبقي فتاة مثلك في مكان كهذا

560
00:42:49,607 --> 00:42:50,606


561
00:42:50,608 --> 00:42:51,657
.لقد عرفت ذلك من البداية

562
00:42:51,659 --> 00:42:54,493
أنتِ واحدة منهم، ألستِ كذلك؟

563
00:42:54,495 --> 00:42:55,761
.(مرحباً يا (بول

564
00:42:56,261 --> 00:42:59,261
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

