1
00:00:09,602 --> 00:00:12,936
"أعرِف ما يجري"

2
00:00:12,938 --> 00:00:13,804
"جيد، يسعدني سماع ذلك"

3
00:00:13,806 --> 00:00:15,806
"لتِقُد فحسب"

4
00:00:15,808 --> 00:00:17,841
،إنّ كنتُ مكانك"
""لقدتُ إلى "كوينسي"

5
00:00:17,843 --> 00:00:19,810
"لأخترتُ طريقًا يمكنني الإسراع بها"

6
00:00:19,812 --> 00:00:21,712
"دون جعل أحدًا يشتبه بي"

7
00:00:30,388 --> 00:00:34,057
"بحق المسيح"

8
00:00:38,364 --> 00:00:40,397
!(سيث)، إستيقظ

9
00:00:40,399 --> 00:00:41,765
ما هذه الرائحة؟

10
00:00:41,767 --> 00:00:42,966
!هيا، إنهض

11
00:00:42,968 --> 00:00:44,401
ما هذه الرائحة؟ -
!هيا -

12
00:00:44,403 --> 00:00:46,703
!علينّا بالخروج مِن هنا
!هيا.هيا. مِن هنا

13
00:00:54,780 --> 00:00:55,879
!أبي
!لا

14
00:00:55,881 --> 00:00:57,381
!علينا مساعدة أبي -
!هيا! - لا -

15
00:00:57,383 --> 00:00:59,049
!أبي

16
00:01:00,184 --> 00:01:02,119
!لا، علينّا مساعدته

17
00:01:02,121 --> 00:01:03,854
!أبي

18
00:01:03,856 --> 00:01:05,756
!أبي

19
00:01:05,758 --> 00:01:06,857
!لا! لا

20
00:01:11,663 --> 00:01:12,796
الإخوة (غيكّو) قد عادوا

21
00:01:14,132 --> 00:01:15,966
،هكذا أفضله
حررني

22
00:01:16,434 --> 00:01:17,701
ما خطبك؟

23
00:01:17,703 --> 00:01:19,002
!هذه ليست طبيعتك

24
00:01:19,004 --> 00:01:22,105
،أتعلم، على مرّ حياتي
شعرتُ وكأني أدينُ لك بشيء ما

25
00:01:22,107 --> 00:01:23,774
لأنكَ أنقذتني من ذلك الحريق

26
00:01:23,776 --> 00:01:26,143
أنت وأنا...إنتهى ما بيننا

27
00:01:27,713 --> 00:01:30,013
إنهُ مؤلم، أعرف ذلك

28
00:01:30,015 --> 00:01:33,450
أعرف

29
00:01:33,452 --> 00:01:35,719
الأمر كله جزء من صحوتك

30
00:01:40,224 --> 00:01:42,693
أحتاجها

31
00:01:43,961 --> 00:01:45,762
(جزءٌ منك عليه الموت، (ريتشارد

32
00:01:45,764 --> 00:01:48,165
دعه يفعل

33
00:01:54,105 --> 00:01:56,840
ما الأمر، عزيزي؟

34
00:01:59,911 --> 00:02:03,714
الأ تريدني أنّ أحررك؟

35
00:02:09,788 --> 00:02:10,787
لم أقصد إيذائِك

36
00:02:10,789 --> 00:02:12,789
!رجاءً

37
00:02:12,791 --> 00:02:14,758
لقد رغبت بهذا

38
00:02:15,861 --> 00:02:17,794
رغبت به بشدة

39
00:02:17,796 --> 00:02:21,164
ما رأيك في تبادل الادوار، أجل؟

40
00:02:21,166 --> 00:02:22,799
أستحب هذا؟

41
00:02:24,168 --> 00:02:25,869
سيكون مضحكًا

42
00:02:27,171 --> 00:02:28,472
سأكونُ أنت

43
00:02:28,474 --> 00:02:31,475
وتكونَ أنا

44
00:02:34,505 --> 00:02:42,905
<font color=#FF0000><font size=35>من الغسق حتى الفجر</font>
<font color=#00FF00><font size=30>الموسم الأول - الحلقة التاسعة</font>
<font color=#00FFFF><font size=30>فاتح الخزائن</font>
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

45
00:02:42,929 --> 00:02:48,929
تعديل التوقيت
Bloc36

46
00:03:11,250 --> 00:03:14,017
شهّي

47
00:03:28,900 --> 00:03:31,201
بدأتَ تُتقِن الأمر

48
00:03:31,203 --> 00:03:33,270
الأسوأ قد مرّ

49
00:03:49,854 --> 00:03:52,055
!يا للروعة

50
00:03:52,057 --> 00:03:54,124
رؤيتي فائقة

51
00:03:57,195 --> 00:04:00,030
وهذه مجرد البداية فقط

52
00:04:03,201 --> 00:04:04,334
!إنها نهاية مغلقة أخرى

53
00:04:04,336 --> 00:04:06,002
ماذا؟ -
!إنها البداية -

54
00:04:06,004 --> 00:04:07,237
ماذا أندور في دائرة مغلقة؟

55
00:04:07,239 --> 00:04:08,972
لا، لا، لا، لا
....النقش

56
00:04:08,974 --> 00:04:11,575
إنهُ بداية لكلماتٍ قديمة

57
00:04:11,577 --> 00:04:13,944
إنهُ مَرجِع

58
00:04:13,946 --> 00:04:16,179
إلى قصة الخلق
"في الـ"بوبول- فوه

59
00:04:16,181 --> 00:04:18,582
الإنبعاث

60
00:04:18,584 --> 00:04:20,317
التجدد

61
00:04:20,319 --> 00:04:22,319
الإنبعاث

62
00:04:22,321 --> 00:04:23,587
التجدد

63
00:04:23,589 --> 00:04:25,021
الإنبعاث -
ما الذي تفعله؟ -

64
00:04:25,023 --> 00:04:26,990
لا تلمس أشياءً هنا، فضلًا

65
00:04:32,598 --> 00:04:35,131
ماذا فعلت؟

66
00:04:35,133 --> 00:04:37,033
...يا إلهـ

67
00:04:37,035 --> 00:04:39,002
!ماذا فعلت بحقك؟

68
00:04:46,044 --> 00:04:47,143
حسنًا

69
00:04:47,145 --> 00:04:48,211
أنتم

70
00:04:48,213 --> 00:04:50,881
أترون هذا؟

71
00:04:58,624 --> 00:05:00,056
هنالِك سلالم

72
00:05:00,058 --> 00:05:01,358
تصعد للأعلى

73
00:05:01,360 --> 00:05:05,629
الأعلى جيد، صحيح؟ -
أفضل من الأسفل -

74
00:05:05,631 --> 00:05:07,898
أجل، صحيح

75
00:05:13,938 --> 00:05:16,306
!أخيرًا

76
00:05:17,642 --> 00:05:20,377
إنتظر. (ريتشي)؟

77
00:05:20,379 --> 00:05:22,145
لا زال حيًا

78
00:05:22,147 --> 00:05:24,948
يبدوا كامل العافية بالنظر إلى
شخصٍ تعرض لإطلاق النار لتوه

79
00:05:27,652 --> 00:05:29,686
!الساقط

80
00:05:36,128 --> 00:05:37,360
ماذا تنتظر؟

81
00:05:37,362 --> 00:05:39,129
نحنُ طُلقاء، لنرحل مِن هنا

82
00:05:39,131 --> 00:05:40,263
(لا يمكننا المغادرة بدون (سكوتّ

83
00:05:40,265 --> 00:05:44,067
،يمكنني التأخر خلفكم
يمكنني المساعدة

84
00:05:47,004 --> 00:05:48,939
كُفَ يدكَ عنّي أيها الأب

85
00:05:48,941 --> 00:05:50,273
سأذهب لجلب أخي

86
00:05:50,275 --> 00:05:51,942
أواثقٌ أنت بانهُ أخيك؟

87
00:05:58,983 --> 00:06:00,016
حظًا موفقًا

88
00:06:07,291 --> 00:06:08,358
أينّ هي؟

89
00:06:08,360 --> 00:06:10,026
حسنٌ، (ريتشي)، أصغِ

90
00:06:10,028 --> 00:06:12,462
،أعلم أنهُ ليس خطأك
لقد غررت بك، صحيح

91
00:06:12,464 --> 00:06:15,565
أخبرني فحسب أينّ أجدها

92
00:06:30,014 --> 00:06:31,214
معذرّة، أخي

93
00:06:31,216 --> 00:06:32,983
الأمور توشك على أن
تصبح غريبة بعض الشيء

94
00:06:39,523 --> 00:06:41,758
لم تخبرني يومًا

95
00:06:41,760 --> 00:06:43,293
وما ذلك؟

96
00:06:43,295 --> 00:06:45,161
بشأن والدتي

97
00:06:45,163 --> 00:06:48,164
حسنٌ، لربما حين نجد (سكوتّ)
ونغادر هذا المكان

98
00:06:48,166 --> 00:06:49,332
...أعرف ما فعلته

99
00:06:49,334 --> 00:06:52,035
ليلّة الحادث

100
00:06:52,037 --> 00:06:54,471
أعرف أمر تناولها لحبوب الدواء

101
00:06:54,473 --> 00:06:56,506
كيف عرفتِ؟

102
00:06:56,508 --> 00:06:59,476
،هذا المكان
قَد أراني ما حصل

103
00:06:59,478 --> 00:07:03,213
لهذا كنتَ تقود مسرعًا للغاية

104
00:07:03,215 --> 00:07:07,117
كنتَ تسعى لإيصالها إلى
المستشفى ليقوموا بغسيل معدتها

105
00:07:07,119 --> 00:07:08,752
لم أرد لكِ ولا
لـ(سكوتّ) أن تعرفا بذلك

106
00:07:08,754 --> 00:07:10,253
لم أرِد لكما أن
تعرفا ذلك أبدًا

107
00:07:10,255 --> 00:07:12,222
كلا، بالطبع لم ترغب بذلك

108
00:07:12,224 --> 00:07:14,124
يا الهي، قد حملت هذا الأمر بداخلك

109
00:07:14,126 --> 00:07:16,292
لم يعد عليكَ أن تستمر بذلك

110
00:07:16,294 --> 00:07:19,095
سنجد (سكوتّ)

111
00:07:19,097 --> 00:07:21,598
ومِن ثمَ نخرج مِن هنا كعائلة

112
00:07:22,767 --> 00:07:24,367
صمتًا،صمتًا،صمتًا،صمتًا

113
00:07:24,369 --> 00:07:26,369
سمعتُ شيئًا

114
00:07:29,374 --> 00:07:31,508
!(الجوال (غونزاليس

115
00:07:32,376 --> 00:07:34,077
تسعدني رؤيتكَ حيًا

116
00:07:35,180 --> 00:07:36,179
أين (سيث)؟

117
00:07:36,181 --> 00:07:37,380
وجد طريقًا للخروج

118
00:07:37,382 --> 00:07:39,182
ذهب من خلال باب برفقة أخيه

119
00:07:39,184 --> 00:07:41,184
(ريتشي) حيّ؟ -
أجل، سيدي -

120
00:07:42,421 --> 00:07:44,054
هيا، لنغادر هذا المكان

121
00:07:44,056 --> 00:07:45,355
لِمَ لا زلتم هنا بأي حال؟

122
00:07:48,526 --> 00:07:50,193
إبنَك

123
00:07:50,195 --> 00:07:51,594
أرأيته؟

124
00:07:53,531 --> 00:07:56,132
جوال (غونزاليس)

125
00:07:58,169 --> 00:08:00,370
لقد تمكنوا منه

126
00:08:00,372 --> 00:08:03,540
أرأيت ذلك بعينك؟
أرأيته يعض بعينك؟

127
00:08:03,542 --> 00:08:05,175
لقد حاول عضّي

128
00:08:15,119 --> 00:08:17,520
علّي رؤية ذلك بنفسي

129
00:08:17,522 --> 00:08:20,223
إنّ بقيتم هنا، فستضيعوا لبقيّة عمركم
أو يحصل لكم ما هو أسوأ من ذلك

130
00:08:20,225 --> 00:08:21,458
أنا أخبركم بما رأيته

131
00:08:21,460 --> 00:08:23,326
لقد فقدتموه

132
00:08:23,328 --> 00:08:27,263
(شكرًا لإهتمامك، جوال (غونزاليس

133
00:08:27,265 --> 00:08:30,633
ولكنّا سنجد أخي

134
00:08:30,635 --> 00:08:33,303
لتفعل ما تريد

135
00:08:55,292 --> 00:08:57,127
اللعنة

136
00:08:57,129 --> 00:08:59,229
ما الذي يجرّي؟

137
00:08:59,231 --> 00:09:00,597
"أنا أُحاول إيصالنا إلى "الـ رّي

138
00:09:00,599 --> 00:09:02,866
لقد سحقتَ نفسك بيدك لتوِك

139
00:09:02,868 --> 00:09:05,468
شخصّي الآخر
هو وغدٌ قليلًا، حسنٌ؟

140
00:09:05,470 --> 00:09:07,370
وهو ليس حقيقيٌ حقًا

141
00:09:07,372 --> 00:09:09,172
ليس كذلك؟

142
00:09:09,174 --> 00:09:11,474
فكيف ليّ أن أعرف
بأنكَ انتَ حقيقي، أجل؟

143
00:09:11,476 --> 00:09:15,445
لربما بموتك يمكنني منحك السلام
الذي فشلت بمنحك إياه في حياتك

144
00:09:15,447 --> 00:09:17,547
(سيث) ، دعني أشرح فحسب، رجاءً

145
00:09:17,549 --> 00:09:19,682
إستمع لي فحسب
ودعنّي أشرح لك

146
00:09:22,620 --> 00:09:25,555
،هذه خدعة
كلا بل الأمر برمته خدعة

147
00:09:26,624 --> 00:09:28,191
(يمكنك توديع النقود، (ريتشارد

148
00:09:28,193 --> 00:09:29,492
لأني منسحب

149
00:09:39,270 --> 00:09:40,904
لا بد بأنك تمازحني

150
00:09:40,906 --> 00:09:45,308
،لا مزيد من الخداع
(سيث غيكّو)

151
00:09:45,310 --> 00:09:48,244
ولكن...سيكون هناك العاب

152
00:09:48,246 --> 00:09:50,413
،)أخفض سِلاحك، (سيث

153
00:09:50,415 --> 00:09:53,183
ما لم تكن راغبًا بمغادرة هذا المعبد

154
00:09:53,185 --> 00:09:54,617
معبد؟

155
00:09:54,619 --> 00:09:56,653
لقد خطوت خارج الباب لأجد
نفسي في مرآب سيارآت

156
00:09:56,655 --> 00:09:58,922
لقد خطوت خارج باب، هذا صحيح

157
00:09:58,924 --> 00:10:00,557
"ولكنك دخلت الـ" اكابيه

158
00:10:00,559 --> 00:10:02,458
الـماذا؟
إنها متاهة

159
00:10:02,460 --> 00:10:05,194
إنها كلعبة المتاهة، ولكنها
...مختلفة قليلًا ، برغم ذلك

160
00:10:05,196 --> 00:10:06,596
أجل، (ريتشارد) ، أعرف
ما تكون المتاهة، حسنُ؟

161
00:10:06,598 --> 00:10:08,932
"إنها كمتاهة الأشجار في فلم "البريق

162
00:10:08,934 --> 00:10:11,668
بإستثناء أني لا
أشاهد أيّ شجيرات هنا

163
00:10:11,670 --> 00:10:13,536
لأنها متاهة للعقل

164
00:10:13,538 --> 00:10:16,539
وُضِعَت هنا بواسطة الآلهة التسعة

165
00:10:16,541 --> 00:10:20,376
وهناك مسار واحد ولكنه محجوب

166
00:10:20,378 --> 00:10:23,680
بالألغاز

167
00:10:23,682 --> 00:10:25,348
ألعاب

168
00:10:25,350 --> 00:10:29,319
والطريقة الوحيدة للوصول
للمركز هي بالفوز

169
00:10:29,321 --> 00:10:30,720
وما الجائزة؟

170
00:10:32,556 --> 00:10:34,591
أنا

171
00:10:34,593 --> 00:10:35,959
لا، شكرًا

172
00:10:35,961 --> 00:10:37,560
(أصغِ، إنه ليس معبد فحسب، (سيث

173
00:10:37,562 --> 00:10:40,363
إنهُ...إنهُ سجن

174
00:10:40,365 --> 00:10:41,497
لا، لا،لا، لا

175
00:10:41,499 --> 00:10:43,366
لا، هذا ليس سجنًا

176
00:10:43,368 --> 00:10:45,435
هذا ملاذ

177
00:10:45,437 --> 00:10:48,238
ما كانت عقوبتِك؟

178
00:10:48,240 --> 00:10:49,973
خمس أعوام؟

179
00:10:49,975 --> 00:10:51,407
!حقًا؟

180
00:10:52,977 --> 00:10:56,312
لتجرب 500 عام

181
00:10:56,314 --> 00:10:58,348
حسنٌ، وماذا إنّ رفضت؟

182
00:10:58,350 --> 00:11:01,351
لا يُمكنك الرفض

183
00:11:01,353 --> 00:11:05,722
،حينما عبرتَ ذلك الباب
لقد أُغلقَ خلفَك

184
00:11:07,658 --> 00:11:08,858
مهلًا. مهلًا

185
00:11:11,762 --> 00:11:15,431
،إنّ أردت الخروج مِن هنا
فلا بد أن يكون هذا عبر المتاهة

186
00:11:42,369 --> 00:11:43,669
تحرك

187
00:11:45,005 --> 00:11:47,739
(سيث) غادر قبل بدء العرض

188
00:11:47,741 --> 00:11:48,741
لربما نقلها

189
00:11:48,743 --> 00:11:50,609
صحيح

190
00:11:52,012 --> 00:11:54,546
رائع.ربما

191
00:12:22,475 --> 00:12:24,043
هذه هي

192
00:12:24,045 --> 00:12:25,844
هذِه هي الحقيبة

193
00:12:33,553 --> 00:12:35,788
مالذي قالتهُ بالضبط بشأن (ريتشي)؟

194
00:12:35,790 --> 00:12:37,556
أصغِ.قد أخبرتك

195
00:12:37,558 --> 00:12:39,058
قالت بأنكَ جشع

196
00:12:39,060 --> 00:12:40,559
ولهذا إنتقته عوضًا عنك

197
00:12:40,561 --> 00:12:43,062
أصغِ. قد قمتُ بجزئي

198
00:12:43,064 --> 00:12:44,797
أنت وعدتَ بمساعدتي
على إيجاد عائلتي

199
00:12:44,799 --> 00:12:47,733
إنهم يخدمون الغرض من
،)وجودهم في المعبد، (سكوتّ

200
00:12:47,735 --> 00:12:50,502
كما تفعل أنت معي هنا

201
00:12:50,504 --> 00:12:52,805
لا،لا.ولكنك قلت -
ولكِن لا شيء -

202
00:12:52,807 --> 00:12:56,608
،بالنظر إلى ما فعلتهُ لأجلك
لأستحقيتُ بعضًا من الإمتنان

203
00:12:58,078 --> 00:12:59,712
لا يمكنكَ العودة إليهم

204
00:13:02,682 --> 00:13:05,351
(فلتقبل الواقع بأنكَ مختلف، (سكوتّ

205
00:13:05,353 --> 00:13:09,421
(يا (سكوتّ

206
00:13:09,423 --> 00:13:12,491
أنتَ أفضل الآن

207
00:13:21,701 --> 00:13:23,602
حسنٌ، دعيني أفهم بشكل أفضل

208
00:13:23,604 --> 00:13:26,105
أتجاوز المتاهة ومن ثمّ أصل إليكِ

209
00:13:26,107 --> 00:13:29,641
كلا، ليس لي
بل إلى دمائي

210
00:13:29,643 --> 00:13:32,711
ماذا؟ إنها بداخل شيء ستفهم بأنهُ قبو

211
00:13:32,713 --> 00:13:34,113
تابوت حجري

212
00:13:34,115 --> 00:13:36,615
حينما نحصل عليها، فهي ستُجدَد

213
00:13:36,617 --> 00:13:38,684
وماذا بعد؟ ستشفين؟

214
00:13:38,686 --> 00:13:41,687
لا شفاء من الجوع

215
00:13:41,689 --> 00:13:43,122
ولكنّي سأكون حرّة

216
00:13:43,124 --> 00:13:45,124
حقًا؟ لفعل ماذا؟

217
00:13:45,126 --> 00:13:47,626
لتنتقلّي بعرضِك إلى الطُرق؟

218
00:13:47,628 --> 00:13:49,461
لتقتليّن وتسببيّن الأذى
على طول البلاد؟

219
00:13:49,463 --> 00:13:50,596
أهذه...أهذِه خطتها العظيمة؟

220
00:13:50,598 --> 00:13:51,897
،(سيث)، نحنُ سنعزز الدّم

221
00:13:51,899 --> 00:13:53,532
،نوصِل البضاعة
وتكون المهمة قد أنجزت

222
00:13:53,534 --> 00:13:55,901
أي مهمة؟ -
ستعرف قريبًا -

223
00:13:55,903 --> 00:13:59,772
في المتاهة الإختبارات مشيدّة
من ذكريات كُل مَن فيها

224
00:13:59,774 --> 00:14:02,641
لا أدري

225
00:14:02,643 --> 00:14:04,443
متاهة، إختبارات

226
00:14:04,445 --> 00:14:06,678
هذا الأمر برمته يبدو
دربًا طويلًا لسلكه

227
00:14:06,680 --> 00:14:08,547
لإبقاء فتاة عرض حبيسة

228
00:14:10,785 --> 00:14:15,487
إنهُ إختبار، وضِعَ هنا
بواسطة الآلهة التسعة

229
00:14:15,489 --> 00:14:19,725
أيًا كان من يملك عقلًا بريئًا
ليصمد في وجه الإختبارات

230
00:14:19,727 --> 00:14:20,826
سيحصل على الإستحقاق

231
00:14:20,828 --> 00:14:22,428
إستحقاق لماذا؟

232
00:14:22,430 --> 00:14:23,729
لا أحد يدري

233
00:14:23,731 --> 00:14:27,499
...لخمس قرون

234
00:14:27,501 --> 00:14:29,902
لَم يقم به أحد

235
00:14:36,677 --> 00:14:38,677
حسنًا

236
00:14:38,679 --> 00:14:40,546
متى نبدأ؟

237
00:14:41,781 --> 00:14:43,715
حال مغادرتي

238
00:14:43,717 --> 00:14:44,950
لايمكنني القدوم معكما

239
00:14:44,952 --> 00:14:46,919
سيعلم الآلهة أنني كنت هناك

240
00:14:46,921 --> 00:14:48,954
وهم لايحبـون الخيانة

241
00:14:48,956 --> 00:14:51,989
لاتوجد إلهة مع إحترام لنفسها تُحبُ ذلك

242
00:15:09,709 --> 00:15:11,810
رائـع

243
00:15:11,812 --> 00:15:16,949
الأمر الحسّن، أنك تعرف ماسنقوم به
الأمر السيء، أنك أخفقت فى عمـله

244
00:15:16,951 --> 00:15:18,550
نعم ، أتسائل لمـاذا

245
00:15:18,552 --> 00:15:21,720
كـلانا يعلم السبب
قم بذلك من أجلي

246
00:15:21,722 --> 00:15:24,756
..(فندق (باركـر

247
00:15:24,758 --> 00:15:27,226
تتواجد به كل وسائل الراحـة المُختلقة

248
00:15:27,228 --> 00:15:28,994
للمدرآء التنفيذيّن
،كثيروا السفر حول العالم

249
00:15:28,996 --> 00:15:30,996
عدا أن هذا يأتي فى الصدارة

250
00:15:30,998 --> 00:15:33,699
لنـقابة "هيوستن" لعمليات غسيل الأمـوال

251
00:15:33,701 --> 00:15:36,668
(يُديره (بيغ جيم تومسون

252
00:15:36,670 --> 00:15:38,504
هنالك قبو في الردهّة

253
00:15:38,506 --> 00:15:40,706
هذا والفـندق هي طريقتة لإخفـاء تدفق الأمـوال

254
00:15:40,708 --> 00:15:42,774
من المؤسسات الغير قانونية
"فى كافة أنحاء "هيوستن

255
00:15:42,776 --> 00:15:45,043
، كل ليلة ، فى تمام الساعة الـسابعة

256
00:15:45,045 --> 00:15:47,779
بيغ جيم) يتواجد هناك)
يتناول مشروباً بـارداً

257
00:15:47,781 --> 00:15:49,014
ويتنـاول طعامـه

258
00:15:49,016 --> 00:15:51,884
من أفضل لحوم الخنزير فى
هيوستن" المُعدة بعناية"

259
00:15:51,886 --> 00:15:54,253
، أثنـاء فترة الثلاثين دقيقة

260
00:15:54,255 --> 00:15:55,721
الرجل الأول يقوم بإيداع المـال

261
00:15:55,723 --> 00:15:57,789
إلى غرفة عد الأموال فى الطابق الثالث

262
00:15:57,791 --> 00:15:59,024
يقوم بخلق تمـويه

263
00:15:59,026 --> 00:16:01,793
بينمـا يقوم الرجل الآخر بتعطيل نظام الأمـن

264
00:16:01,795 --> 00:16:03,595
، بمجرد إنتهـاء هـذا

265
00:16:03,597 --> 00:16:05,531
يلتقي كـلا الرجلين فى جناح البنتهاوس

266
00:16:05,533 --> 00:16:08,066
ويبدأآ فى فتح الـخزانة

267
00:16:10,003 --> 00:16:11,703
هناك يقبع المغنم الحقيقي

268
00:16:14,575 --> 00:16:16,275
عشرة مـلايين دولار من الألمـاس الخـام

269
00:16:16,277 --> 00:16:18,911
جيد ، ولكن هناك تحتفظ المتاهة بالدم

270
00:16:18,913 --> 00:16:20,679
لايفترض أن يُسبب هذا مشكلة كـبرى

271
00:16:20,681 --> 00:16:21,947
مع كل متاعنـا الجديد

272
00:16:21,949 --> 00:16:23,682
لا، لا ، لا . أرفض ذلك

273
00:16:23,684 --> 00:16:25,017
لايمكننا جر هذا الشيء طيلة
الطريق إلى هنـاك ، حسناً ؟

274
00:16:25,019 --> 00:16:26,885
عليك الإستعاضة عن الأساليب
التقليدية بالإتصال المباشر

275
00:16:26,887 --> 00:16:30,022
أنت ، نفس الأمـر بالنسبة للأسلـحة ، حسناً ؟

276
00:16:30,024 --> 00:16:31,757
إبق الأمـر بسيطاً

277
00:16:31,759 --> 00:16:34,026
سنكون فى مـأزق إذا لم
نأخذ هذه الأشياء برفقتنـا

278
00:16:34,028 --> 00:16:35,961
هذا صحيـح
إنه بيت الـرعـب

279
00:16:35,963 --> 00:16:38,597
وواحد من أسوأ ذكرياتي ، والفضل يعود لك

280
00:16:38,599 --> 00:16:39,898
قلتُ لك الأ توافق على هذا
العمل فى المُقام الأول

281
00:16:39,900 --> 00:16:41,867
كان هذا عملاً سهلاً -
مع عواقب وخيمـة -

282
00:16:41,869 --> 00:16:43,101
سعيت فقط خلف هذا الرجل

283
00:16:43,103 --> 00:16:44,803
"لأن (بيغ جيم) طرد أبانا خارج "هيوستن

284
00:16:44,805 --> 00:16:47,105
جعلت الأمر شخصياً ، وهو السبب فى إخفاقك

285
00:16:47,107 --> 00:16:49,641
لا ، اخفقتُ لأنه لم يكن معي
فـاتح الخزائن المـناسب

286
00:16:49,643 --> 00:16:50,842
الآن لديك

287
00:16:50,844 --> 00:16:52,744
هذا المكـان يمكنه أن يُلقي
علينـا أي شيء يريـده

288
00:16:52,746 --> 00:16:53,812
ولايُهم ذلك

289
00:16:53,814 --> 00:16:55,013
أتعلم لمـاذا ؟

290
00:16:55,015 --> 00:16:57,883
لأن الإخوة (غيكّو) عادوا مرة أخـرى

291
00:17:08,127 --> 00:17:09,695
أبقيتهم على جسدك ؟

292
00:17:09,697 --> 00:17:11,997
المكان الآمـن الذي أمكنني التفكير به

293
00:17:18,371 --> 00:17:19,838
(تحتم عليّ أن أدعهـا تفعل ذلك ، (سيث

294
00:17:19,840 --> 00:17:20,973
كنتُ رجـلاً ميتاً

295
00:17:20,975 --> 00:17:22,674
هل بكونك عبداً لها أصبح الأمر أفضل ؟

296
00:17:22,676 --> 00:17:23,842
أنـا لستُ عبداً لهـا

297
00:17:23,844 --> 00:17:25,811
إذاً مـا ماهيتك تحديداً ؟

298
00:17:25,813 --> 00:17:27,779
أنـا شقيقك

299
00:17:45,966 --> 00:17:48,667
حسناً ، هذا مكان التسليـم

300
00:17:48,669 --> 00:17:50,736
رجالي دومـاً يأتون فى الموعـد

301
00:17:54,073 --> 00:17:55,073
هانحن ذا

302
00:17:58,077 --> 00:18:00,178
هذه طريقة سير الأمـور -
مـاذا تقصد ؟ -

303
00:18:00,180 --> 00:18:01,413
الحـارس

304
00:18:01,415 --> 00:18:03,115
لم يكن متواجداً فى العملـية الأصلية

305
00:18:03,117 --> 00:18:04,883
لقد قضيتُ وقتاً فى السجن مع هذا الرجل

306
00:18:04,885 --> 00:18:07,686
هذا اللعين أبرحني ضرباً فى بـاحة السجن

307
00:18:07,688 --> 00:18:09,054
متـاهة العقــل

308
00:18:10,923 --> 00:18:12,124
هل هذا (بريتشارد)؟

309
00:18:12,126 --> 00:18:13,191
لم يكن هناك ، أيضاً

310
00:18:13,193 --> 00:18:14,860
نعم ، إنه الآن هنـا

311
00:18:14,862 --> 00:18:17,029
على الأرجح لأن المتاهة
تعرف مدى كرهي له

312
00:18:17,031 --> 00:18:19,164
حسنـاً

313
00:18:19,166 --> 00:18:20,832
تمهـل

314
00:18:20,834 --> 00:18:24,169
هذه ليست لُعبـة
ليس هناك إعـادة

315
00:18:24,171 --> 00:18:25,971
عندمـا تموت ، فذلك للأبد

316
00:18:35,983 --> 00:18:37,916
تبدو جـذاباً -
تباً لك -

317
00:18:37,918 --> 00:18:39,117
سيث غيكّو)؟)

318
00:18:39,119 --> 00:18:40,218
(ليلة رائعة من أجل التمشية ، يــا(وارين

319
00:18:40,220 --> 00:18:42,087
أريدُ هذا المـال

320
00:18:42,089 --> 00:18:44,022
(ليس بهذه الـسرعة ، يا( بلوتو

321
00:18:44,024 --> 00:18:45,791
هل أنت واثق من كونك تريد فعل هذا ؟

322
00:18:45,793 --> 00:18:47,159
لمـاذا لاتتقدم وتُسلم الحقيبة لـه

323
00:18:47,161 --> 00:18:48,794
بينمـا يُفكر فى ذلك ؟ -
لقد سمعته . أعطهـا لي -

324
00:18:48,796 --> 00:18:50,796
بسـرعة

325
00:18:55,936 --> 00:18:57,803
ماذا ؟

326
00:19:33,841 --> 00:19:35,240
! لا ! لا

327
00:19:37,277 --> 00:19:38,176
ريتشي)، خذ المـال وحسب)

328
00:19:41,215 --> 00:19:42,147
خذ المـال وحسب

329
00:19:59,909 --> 00:20:02,611
أنت

330
00:20:02,613 --> 00:20:04,613
أردتُ فقط أن أشكرك

331
00:20:04,615 --> 00:20:06,248
من أجل مـاذا ؟

332
00:20:06,250 --> 00:20:07,916
مُـساعدتنا فى العثور على شقيقي

333
00:20:07,918 --> 00:20:09,351
نعم

334
00:20:11,053 --> 00:20:13,388
أنت لاتُصدق أنه يمكن إنقاذه ، أليس كذلك ؟

335
00:20:13,390 --> 00:20:15,156
أعرف مـارأيت

336
00:20:15,158 --> 00:20:19,027
لكنني كنتُ مخطأً بشأن العديد
من الأشياء التى رأيتهـا اليوم

337
00:20:19,029 --> 00:20:20,362
مـاذا تقصد ؟

338
00:20:20,364 --> 00:20:22,130
كنتُ أتعقب قـاتل متسلسل

339
00:20:22,132 --> 00:20:24,232
(والذي ظننتُ أنه (ريتشارد غيكّو

340
00:20:24,234 --> 00:20:25,634
ريتشي)؟)

341
00:20:25,636 --> 00:20:27,636
مـاالذي فعله ؟

342
00:20:27,638 --> 00:20:29,504
لقد قتل إمرأة فى ذلك النُزل

343
00:20:31,641 --> 00:20:34,075
لكنني أعتقد أن شخصاً ما
أرغمه على فعل ذلك

344
00:20:34,077 --> 00:20:35,644
أعتقد ذلك

345
00:20:35,646 --> 00:20:38,179
ريتشي) روحه مُعذبة)

346
00:20:38,181 --> 00:20:39,648
، وبعد كل مـارأيته اليوم

347
00:20:39,650 --> 00:20:41,449
من يعلم أي نوع من العذاب مـر به

348
00:20:42,418 --> 00:20:44,686
مـاذا ؟

349
00:20:44,688 --> 00:20:47,255
أنتِ ترين الخير فى الـبشر

350
00:20:54,031 --> 00:20:55,430
هذا سيء للـغاية

351
00:20:55,432 --> 00:20:57,132
مـاهذه الرائحة ؟

352
00:21:01,271 --> 00:21:03,438
إنها رائحة فظيـعة

353
00:21:12,282 --> 00:21:14,249
مـاكان هذا ؟

354
00:21:16,085 --> 00:21:18,019
لسنـا وحدنـا هنـا ، يارفاق

355
00:21:18,021 --> 00:21:19,187
ياإلهي

356
00:21:19,189 --> 00:21:21,289
إبقوا على مقربة

357
00:21:21,291 --> 00:21:23,091
أبّي

358
00:21:29,166 --> 00:21:30,699
يجب أن نرحل من هنـا

359
00:21:30,701 --> 00:21:32,167
هيا .هيا لنذهب . هيا لنذهب -
تمهـل -

360
00:21:32,169 --> 00:21:33,435
تحرك
هناك شيء مـا بالخلف هنـا

361
00:21:33,437 --> 00:21:35,036
لقد وصلنـا للتو هنـا
هيا بنـا

362
00:21:36,340 --> 00:21:38,273
هيا . إنهضِ

363
00:21:39,041 --> 00:21:41,176
! لا

364
00:21:41,178 --> 00:21:42,377
! إبتعد عني

365
00:21:44,314 --> 00:21:46,147
إبتعد عني
إنهض . إنهض

366
00:21:48,118 --> 00:21:49,451
!(كايت)

367
00:21:51,054 --> 00:21:52,754
! لا

368
00:21:54,725 --> 00:21:58,193
! أنت ، أنت ، إلى هنـا
! إبتعد عن إبنتي

369
00:21:58,195 --> 00:22:00,462
! إلى هنـا

370
00:22:00,464 --> 00:22:02,263
! (إهربِ ، يا(كايت

371
00:22:02,265 --> 00:22:04,733
سوف أُحضر الفتـاة -
أحضر أنت (يعقوب)، حسناً؟ - حسنــاً -

372
00:22:04,735 --> 00:22:07,402
!إهربِ، يا(كايت)، إهربِ
!إرحلِ من هنـا

373
00:22:08,337 --> 00:22:09,437
! إهربِ

374
00:22:10,473 --> 00:22:11,506
!(كايت)

375
00:22:16,045 --> 00:22:17,746
!(كايت)

376
00:22:17,748 --> 00:22:19,314
!(كايت)

377
00:22:25,222 --> 00:22:27,355
أبّي ؟

378
00:22:27,357 --> 00:22:29,357
يا إلهي

379
00:22:32,262 --> 00:22:35,196
مرحباً ؟

380
00:22:38,335 --> 00:22:40,168
مرحباً ؟

381
00:22:46,375 --> 00:22:49,210
أبّي ؟

382
00:22:50,547 --> 00:22:53,515
أمسكتُ بكِ
أنتِ بخير

383
00:22:53,517 --> 00:22:54,516
أين أبّي ؟

384
00:22:54,518 --> 00:22:55,784
سوف نجده

385
00:22:55,786 --> 00:22:58,286
يجب أن نرحل من هنـا ، حسناً ؟

386
00:22:58,288 --> 00:23:00,522
حسناً
هيا بنـا

387
00:23:10,099 --> 00:23:12,801
هذا الرجل تقريباً أوشك على
كسر رقبتي بيديه المجردتين

388
00:23:12,803 --> 00:23:14,803
لاأعرف مـاهذا ، يارجـل

389
00:23:14,805 --> 00:23:17,138
هذا .. لم يكن بمثل هذه القوة فى السجن

390
00:23:17,140 --> 00:23:18,139
على الإطـلاق

391
00:23:18,141 --> 00:23:20,375
لم يكن من الـ"كوليبراس" ، أليس كذلك ؟

392
00:23:20,377 --> 00:23:22,143
لا

393
00:23:22,145 --> 00:23:24,612
لا ، لم يكن كذلك بكل تأكيد

394
00:23:27,817 --> 00:23:30,251
لقد نسيتَ بقعة -
أجل، لم يمكنني السيطرّة على ذلك -

395
00:23:30,253 --> 00:23:31,553
حقاً ؟ -
شيء مـا هاجمني -

396
00:23:31,555 --> 00:23:33,154
تحتم علي ذلك -
تحتم عليك فعل مـاذا ؟ -

397
00:23:33,156 --> 00:23:34,489
تحتم عليك ، ماذا ، أن تتغذى ؟ -
نعـم -

398
00:23:34,491 --> 00:23:36,691
لم تستطع السيطرة على نفسك -
! لا ، لم أستطع -

399
00:23:41,832 --> 00:23:43,832
ماذا ؟

400
00:23:46,603 --> 00:23:48,436
!يـاإلهي
مـاهذا ؟

401
00:23:48,438 --> 00:23:49,838
ماذا ؟

402
00:23:49,840 --> 00:23:52,841
..وجهــ

403
00:23:52,843 --> 00:23:55,176
ماذا ؟

404
00:23:55,178 --> 00:23:58,446
أنـا (بريتشارد)؟

405
00:23:58,448 --> 00:24:00,248
اللعنة

406
00:24:00,250 --> 00:24:02,584
حسناً
! حسنـاً

407
00:24:09,892 --> 00:24:11,659
كيف فعلت ذلك ؟

408
00:24:11,661 --> 00:24:13,261
لا أعلــم

409
00:24:13,263 --> 00:24:15,864
لكن يمكنني الـشعور بـه

410
00:24:15,866 --> 00:24:19,534
كان مثل تمزيقي إربــاً

411
00:24:25,274 --> 00:24:27,208
هل تُبقيني على قيد الحياة كتحليــة ؟

412
00:24:27,210 --> 00:24:29,611
، كنــا نُبقيك حياً كي
تمدنـا بمعلومـات داخلية

413
00:24:29,613 --> 00:24:31,880
لكن كان هناك تغيير فى الخُطط

414
00:24:31,882 --> 00:24:34,415
ستقوم بخدمة غرض أسمـى

415
00:24:36,620 --> 00:24:38,686
لديك خياران

416
00:24:38,688 --> 00:24:41,923
أحدهمـا ..أن تبقى هنا

417
00:24:41,925 --> 00:24:45,260
وتُشاهد هذه البذة تتعفن على عظــامك

418
00:24:45,262 --> 00:24:50,231
والآخر .. أن تُساعدني على إيقاف مـاسيحدث

419
00:24:52,189 --> 00:24:55,433
<font color=#13ff00> الشيء الوحيد الذي سيحدث هو أن تُعلق رأسك على قضيب معدني ، أيها اللعين
</font>{\pos(200,220)}

420
00:24:56,733 --> 00:24:59,333
<font color=#13ff00>، الإخوة (غيكو)، الشقيقـان</font>{\pos(200,220)}

421
00:24:59,339 --> 00:25:01,633
<font color=#13ff00> داخل المتــاهة هذه اللحـظة</font>{\pos(200,220)}

422
00:25:03,539 --> 00:25:06,633
<font color=#13ff00> لـديهم الـقوة والنبوءة فى صــالحهم </font>{\pos(200,220)}

423
00:25:07,239 --> 00:25:08,733
<font color=#13ff00> أم مـاذا ؟ </font>{\pos(200,240)}

424
00:25:08,839 --> 00:25:10,733
<font color=#13ff00> هل نسيت بالفعل الـ"بوبول- فوه"؟</font>{\pos(200,220)}

425
00:25:10,839 --> 00:25:12,733
<font color=#13ff00>إذا تمكن الإخوة الشُجعان</font>{\pos(200,240)}

426
00:25:13,439 --> 00:25:16,433
<font color=#13ff00>، من هزيمة الآلهـة فى لُعبتهم</font>{\pos(200,240)}

427
00:25:17,439 --> 00:25:19,433
<font color=#13ff00>، )إذا قاموا بتحرير (سانتانيكو</font>{\pos(200,240)}

428
00:25:19,839 --> 00:25:23,033
<font color=#13ff00>سندفع الثمن جميعاً</font>{\pos(200,240)}

429
00:25:50,427 --> 00:25:52,293
حسناً ، لديك ثلاثون دقيقة

430
00:25:52,295 --> 00:25:53,528
بإنتهائهم تكون قد قمت بتعطيـل الأمن

431
00:25:53,530 --> 00:25:54,963
، وتشق طريقك نحـو جناح بنتهاوس

432
00:25:54,965 --> 00:25:56,598
سنلتقي فى غرفة عـد النقود

433
00:25:56,600 --> 00:25:58,499
عدا أن هناك مشكلة واحـدة

434
00:25:58,501 --> 00:26:00,368
ماذا ؟

435
00:26:01,570 --> 00:26:05,707
هل أبدو لك مثل غرفة التجارة اللعينة ؟

436
00:26:05,709 --> 00:26:07,408
رائع

437
00:26:07,410 --> 00:26:09,477
مُشكلة أخرى مِن الماضي -
بل ما هو أسوأ -

438
00:26:09,479 --> 00:26:11,279
غرفة الأمن تقع خلفه مبـاشرة

439
00:26:14,450 --> 00:26:16,284
ماذا نفعل الآن ؟

440
00:26:20,589 --> 00:26:22,557
لدي فكرة أفـضل

441
00:26:22,559 --> 00:26:24,659
ماذا تفعل ؟

442
00:26:24,661 --> 00:26:26,461
! أنت

443
00:26:26,463 --> 00:26:28,396
مـاذا تعتقد أنك فـاعل ؟

444
00:26:28,398 --> 00:26:29,764
خُطة ، ياشقيقي

445
00:26:29,766 --> 00:26:31,499
خُطــة

446
00:26:31,501 --> 00:26:34,502
ماذا ؟

447
00:26:39,608 --> 00:26:42,477
آمل أنك تعرف ماتقوم به ، يا أخي

448
00:26:46,616 --> 00:26:48,683
(أودُ الحديث مع (بيغ جيم

449
00:26:51,754 --> 00:26:53,421
إئذنـوا له

450
00:27:00,729 --> 00:27:03,631
معظم النـاس لايجلسون حتى أخبرهم بذلك

451
00:27:03,633 --> 00:27:05,433
حسناً ، أنـا لستُ معظم النـاس

452
00:27:05,435 --> 00:27:07,635
أنــا فاتح خـزائن

453
00:27:07,637 --> 00:27:10,538
(الأفضل منذ عهـد (راي غيكـّو

454
00:27:12,342 --> 00:27:14,742
الآن ، هذا إسم لم يخطر على بالي

455
00:27:14,744 --> 00:27:16,311
منذ زمن طـويل

456
00:27:16,313 --> 00:27:18,379
، هذا على الأرجح لأنني فى أعمـالي

457
00:27:18,381 --> 00:27:20,515
أجعل الأمر لزاماً لي
أن أنسى أمر الخاسرين

458
00:27:21,718 --> 00:27:23,651
سوف تتـذكرني

459
00:27:23,653 --> 00:27:25,787
أعرف خطوتـك الكبرى القادمـة

460
00:27:32,394 --> 00:27:34,595
هل ذهبت قط إلى "البرازيل"؟

461
00:27:35,831 --> 00:27:37,098
طعــام رائــع

462
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
أفضل حتى من النـساء

463
00:27:39,102 --> 00:27:41,369
الحقيقة هي ، أنه لـديهم بعضاً من

464
00:27:41,371 --> 00:27:46,341
أجمل ، أجمل السيدات على الكوكب هنـا

465
00:27:46,343 --> 00:27:50,878
ولكن أعلمتَ أنّ بعض هذهِ النسوة

466
00:27:50,880 --> 00:27:53,381
ليسوا بِنساء على الإطلاق

467
00:27:53,383 --> 00:27:57,385
الحقيقة هيَ, أن "البرازيل" موطِن لــ

468
00:27:57,387 --> 00:28:01,788
لأحد أكبر تِعداد سُكاني مِن
المُتحولين جنسيًا في العالم

469
00:28:02,792 --> 00:28:07,528
,لديهِم الكثير, لدرجة
أن لديهم حافِلة سياحية

470
00:28:07,530 --> 00:28:09,597
"حافِلة سياحية فريدة في "ريو

471
00:28:09,599 --> 00:28:12,400
تقِف في زاوية شارِع مُعينة

472
00:28:12,402 --> 00:28:13,868
وهنالك نِساء في كافة أرجاء المنطقة

473
00:28:13,870 --> 00:28:17,105
وجميع الموجودين بالحافلة يُطلون عليهم

474
00:28:17,107 --> 00:28:18,506
وتبدأ الرِهانات

475
00:28:18,508 --> 00:28:20,408
بأي واحدة امرأة حقيقية

476
00:28:20,410 --> 00:28:21,809
وأيهن يكون رجُل من الأساس

477
00:28:21,811 --> 00:28:24,379
وعِندما تُضع جميع الرهانات

478
00:28:24,381 --> 00:28:29,484
هؤلاء النِساء يرفعن
تنانيرهن ويُظهرن عوراتِهِن

479
00:28:31,488 --> 00:28:33,821
سمعت أن لديهم شواطئ رائعة أيضًا

480
00:28:33,823 --> 00:28:38,493
لم أخسر رِهان قط

481
00:28:38,495 --> 00:28:40,795
أتعلم لماذا؟
اقترب

482
00:28:40,797 --> 00:28:44,899
هذا بِسبب أنني أعلم أنه ليس

483
00:28:44,901 --> 00:28:47,902
لمجرد رؤيتك لأثداء كبيرة بالأعلى

484
00:28:47,904 --> 00:28:51,139
فهذا لا يعني أنهن لا يملكن عضوًا ذكريًا

485
00:28:51,141 --> 00:28:54,442
بالأسفل ينتظر أن يأخذك لجولة

486
00:28:54,444 --> 00:28:57,712
الآن أخبرني أيها اليافع

487
00:28:57,714 --> 00:29:01,849
لم بالضبط عليَ أن أراهِن
لما تملكه أسفل بدلتك؟

488
00:29:05,554 --> 00:29:06,621
لأني لو عمِلت لحسابك الليلة

489
00:29:06,623 --> 00:29:08,156
فكُنت سأكون ذكي كفاية

490
00:29:08,158 --> 00:29:11,759
لأتحقق مِن حقيبة السارق
من أجل دروج مخفية

491
00:29:11,761 --> 00:29:14,562
(ولو أن (لورد هيومنغس
أتم فِعلته بشكل صحيح

492
00:29:14,564 --> 00:29:17,432
فلن تكون عُرضة لخطر التحوُل الجنسي

493
00:29:27,543 --> 00:29:29,877
يا فتى, يالك مِن جريء أليس كذلك؟

494
00:29:29,879 --> 00:29:31,579
يروق لي ذلك

495
00:29:31,581 --> 00:29:32,713
زعيم

496
00:29:32,715 --> 00:29:33,748
ماذا؟

497
00:29:37,453 --> 00:29:39,187
لا, لا تقلق بأمره
(انه (بريتشارد

498
00:29:39,189 --> 00:29:42,590
سيُتم عملية التسليم

499
00:29:44,993 --> 00:29:46,894
لديَ بعض الأعمال لأحضرها

500
00:29:46,896 --> 00:29:49,864
قابلني بجناح بنتهاوس
بأعلى خِلال خمس دقائق

501
00:29:49,866 --> 00:29:53,468
سنُناقش الأمر

502
00:30:21,230 --> 00:30:23,698
تقدّم

503
00:30:23,700 --> 00:30:24,832
الوقت بدأ بالنفاذ

504
00:30:41,510 --> 00:30:42,577
تبًا

505
00:30:47,249 --> 00:30:48,282
كيف أخرج مِن هنا؟

506
00:30:48,284 --> 00:30:49,417
تريد وجبتك؟

507
00:30:49,419 --> 00:30:51,352
اجلس إًذًا, وافعل ما اُمرت لفعله

508
00:30:55,057 --> 00:30:56,424
تعرف العمل

509
00:30:56,426 --> 00:30:58,359
لن يقوم بالتركيب بِنفسه

510
00:30:58,361 --> 00:31:00,328
إذًا هذه اللعبة التي نلعبها هاه؟

511
00:31:02,165 --> 00:31:03,097
تبًا

512
00:31:09,338 --> 00:31:10,438
تبًا, هياا

513
00:31:14,077 --> 00:31:15,243
انتهيت

514
00:31:15,245 --> 00:31:17,345
لديك مُسدس بـ1911 طلقة
مُركب بالكامل

515
00:31:17,347 --> 00:31:18,346
والآن افتح الباب

516
00:31:18,348 --> 00:31:20,381
,بطئ للغاية
افعلها مُجددًا

517
00:31:25,187 --> 00:31:27,188
(بيغ جيم) يطلُبك

518
00:31:39,601 --> 00:31:42,303
ليس لديك أي فكرة عمَا
أمّر به يومًا بعد يوم

519
00:31:42,305 --> 00:31:45,306
الأمور التي عليَ
أن أفعلها لك ولأخيك

520
00:31:45,308 --> 00:31:46,808
أقل ما تستطيع فِعله هوَ تنظيف أسلحتي -
تنظيف أسلحتي -

521
00:31:46,810 --> 00:31:49,110
نعم, نعم
سمِعتها سابقًا

522
00:31:49,478 --> 00:31:51,112
ليس سريع كفاية

523
00:31:51,114 --> 00:31:52,480
هلَا تفعلها بشكل أسرع؟

524
00:31:53,850 --> 00:31:55,817
لا أستطيع سماعك -
أستطيع عملها بشكل أسرع -

525
00:31:55,819 --> 00:31:57,552
جيِد, لأن إن لم تفعل

526
00:31:57,554 --> 00:31:59,120
فسآخذ هذه العلبة

527
00:31:59,122 --> 00:32:01,122
وسأحطمها على رأسك الكبير

528
00:32:01,124 --> 00:32:05,426
تعتقد أنك ملِك، أنت
لا شيء عدا أنك أحمقًا

529
00:32:05,428 --> 00:32:06,694
يالك مِن ساقط

530
00:32:08,130 --> 00:32:09,864
أنت وأخوك المُعوَق

531
00:32:09,866 --> 00:32:11,566
لن تقوما حتى برفع الثِقال

532
00:32:11,568 --> 00:32:15,436
توأم ايرلندي؛ ولدتوا خلال
سنة لأنّ أمك القبيحة البائسة

533
00:32:15,438 --> 00:32:16,637
لم يُسمح لها أن
تستخدم تنظيم الحمل

534
00:32:16,639 --> 00:32:18,306
لكن تبًا

535
00:32:18,308 --> 00:32:19,640
هيَ لم تُطق الإنتظار لتخرجك من بطنها

536
00:32:19,642 --> 00:32:20,875
لم تُطق الإنتظار لتبتعد عنك أيضًا

537
00:32:20,877 --> 00:32:22,844
ماذا قلت لي؟

538
00:32:22,846 --> 00:32:24,645
..قلت

539
00:32:24,647 --> 00:32:29,383
لم تُطق الإنتظار لتبتعد
عن زوجها السكير البائس

540
00:32:34,857 --> 00:32:36,357
لديك فمٌ جريء

541
00:32:36,359 --> 00:32:39,560
أتعلم لِمن يعود فمك؟

542
00:32:39,562 --> 00:32:42,163
أمك

543
00:32:43,466 --> 00:32:45,299
الأمور التي تفعلها بفمها

544
00:32:47,236 --> 00:32:48,603
خمِن ماذا

545
00:32:48,605 --> 00:32:50,471
لم تُطق النظر إليك

546
00:32:50,473 --> 00:32:54,275
نظرت إليكم نظرة واحدة ثُم هربت

547
00:32:54,277 --> 00:32:56,544
والآن افعلها مُجددًا

548
00:33:16,298 --> 00:33:17,398
على هذا أن يكون أسرع

549
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
أتعتقد حقًا أنك تستطيع حِماية (ريتشارد)؟

550
00:33:35,418 --> 00:33:37,218
بالواقع لا تستطيع

551
00:33:37,220 --> 00:33:40,955
امك عرفت ما هيَته تمامًا كما أعرف

552
00:33:40,957 --> 00:33:42,657
لقد كان نِتاج نسلٍ سيء

553
00:33:42,659 --> 00:33:44,725
ما تلك الرائحة؟

554
00:33:49,532 --> 00:33:50,731
"البوتان"

555
00:33:54,236 --> 00:33:57,405
الشيء نفسه الذي شممته على أخيك تِلك اليلة

556
00:33:57,407 --> 00:33:59,941
لا، (ريتشي) أنقذني مِن ذلك الحريق

557
00:33:59,943 --> 00:34:01,242
سيث), استيقظ)

558
00:34:02,545 --> 00:34:04,345
بعد أن أشعله مباشرة

559
00:34:05,547 --> 00:34:07,348
لا

560
00:34:07,350 --> 00:34:09,283
أنت كاذب

561
00:34:09,285 --> 00:34:11,719
(كُنت الكثير مِن الأمور (سيث

562
00:34:11,721 --> 00:34:13,321
..لكن كاذب

563
00:34:14,556 --> 00:34:16,224
لم تكُن من صفاتي

564
00:34:17,326 --> 00:34:18,993
ريتشي) خان عائلته)

565
00:34:18,995 --> 00:34:21,429
سيث) استيقظ)
هيا

566
00:34:21,431 --> 00:34:23,231
علينا أن نخرج من هنا

567
00:34:23,432 --> 00:34:24,432
ما هذه الرائحة

568
00:34:28,304 --> 00:34:30,504
أحقًا ستدعه ينجو بفِعلته؟

569
00:35:03,305 --> 00:35:04,672
نعم؟

570
00:35:06,475 --> 00:35:07,675
المكالمة لك

571
00:35:14,316 --> 00:35:16,484
علامة "أ" لـجهدك
يا فاتح الخـزائن

572
00:35:16,486 --> 00:35:19,020
لكني أميز الـ(غيكو) عندما أرى واحدًا

573
00:35:19,022 --> 00:35:22,623
وعاجلًا أو آجلًا
جميعنا سنلاقي قابض الأرواح

574
00:35:30,366 --> 00:35:31,432
الخُطط

575
00:36:10,472 --> 00:36:12,440
حسنًا, هيا

576
00:36:15,111 --> 00:36:16,644
ماذا نفعل هنا؟

577
00:36:16,646 --> 00:36:18,346
علينا أن نعود

578
00:36:18,348 --> 00:36:20,648
لا تقلقي, لا تقلقي

579
00:36:20,650 --> 00:36:23,451
هذه أكثر الغُرف قداسة بالمعبد

580
00:36:23,453 --> 00:36:25,820
الإحتمالات هي أننا اذا
بقينا هنا لفترة طويلة

581
00:36:25,822 --> 00:36:27,355
فسيأتون إلينا

582
00:36:28,824 --> 00:36:30,391
حسنًا؟

583
00:36:30,393 --> 00:36:32,460
سنكون بأمان هنا -
حسنًا -

584
00:36:38,434 --> 00:36:43,871
إنه لمِن المذهل حقًا أنّ تُلقي محاضرة
عن مكان وُجد قبل عدة سنين

585
00:36:43,873 --> 00:36:46,474
وأخيرً تقف في مُنتصفه

586
00:36:46,476 --> 00:36:51,579
أنا سعيدة أنها كانت رحلة مثيرة لك

587
00:36:51,581 --> 00:36:53,447
فهذا المكان يُثير ذعري حقًا

588
00:36:53,449 --> 00:36:55,116
لا يجب أن يخيفك

589
00:36:55,118 --> 00:36:58,452
التضحيات البشرية إتخذت سمعّة سيئة

590
00:36:58,454 --> 00:37:00,821
فالأمر لا يتعلق بالدماء فقط

591
00:37:00,823 --> 00:37:03,524
إنها عملية مُبادلة ببساطة

592
00:37:05,427 --> 00:37:08,462
اتفاق, مع الآلهه

593
00:37:08,464 --> 00:37:10,398
عمَاذا تتحدث؟

594
00:37:12,167 --> 00:37:14,468
أين سيفك؟-
سحبوه مِن يدي -

595
00:37:14,470 --> 00:37:15,836
كيف سنخرج مِن هنا بحقك؟
ليس معك سلاح

596
00:37:15,838 --> 00:37:17,405
مِن الواضح أنني قد أصاب بعضة

597
00:37:17,407 --> 00:37:18,639
على فرض أن كُل ما يريدون فِعله هو العض

598
00:37:18,641 --> 00:37:19,640
لديَ سكينة

599
00:37:21,910 --> 00:37:22,977
!أين سكينتي ؟

600
00:37:26,648 --> 00:37:28,749
(أخذها (تانّير

601
00:37:28,751 --> 00:37:30,418
ولم قد يأخذ السكينة؟

602
00:37:30,420 --> 00:37:34,955
..هؤلاء القوم يعتقدون أن بالتضحية الكافيّة

603
00:37:37,526 --> 00:37:41,529
..الثعبان ذو الريش سيمنحهُم

604
00:37:41,531 --> 00:37:43,664
صعود, إلى العالم القادِم

605
00:37:45,500 --> 00:37:46,901
وكُل هذا يحدث هُنا

606
00:37:46,903 --> 00:37:48,702
إنه مهووس

607
00:37:51,673 --> 00:37:53,908
أين السكينة؟
هل أخذتها؟

608
00:37:53,910 --> 00:37:55,876
إنها مُلك للآلهة التسعة

609
00:37:55,878 --> 00:37:58,779
لطالما كان مهووس, منذ البداية

610
00:37:58,781 --> 00:38:00,548
أتعلم عِندما كُنا بتلك الغرفة؟

611
00:38:00,550 --> 00:38:04,485
بدا وكأنه مبتهج وقتَ رؤيته
لـ(كيتي) علّى ذلك المذبح

612
00:38:04,487 --> 00:38:05,853
لقد إختطفها

613
00:38:07,189 --> 00:38:08,789
أراد أن يُفرقنا

614
00:38:08,791 --> 00:38:10,491
لم؟

615
00:38:10,493 --> 00:38:13,594
كنتُ لأفعل أي شيء بإستثناء
التخلّي عن إيجاد هذا المكان

616
00:38:13,596 --> 00:38:17,531
(لكن بعدها اتصل بي الجوَال (غونزاليس

617
00:38:17,533 --> 00:38:19,600
وأرسلني في طريقي

618
00:38:19,602 --> 00:38:24,672
وخِلال الطريق, قابلت صديقًا جديدًا

619
00:38:24,674 --> 00:38:26,707
وأخبرني ماذا عليَ فعله

620
00:38:28,710 --> 00:38:30,478
صباح الخير، أستاذ

621
00:38:39,255 --> 00:38:40,554
علينا أن نخرج من هنا

622
00:38:40,556 --> 00:38:42,556
خسرت ابنًا بالفِعل

623
00:38:42,558 --> 00:38:44,625
لن أخسر أخرى خاصةً لذلك المُختل

624
00:38:49,799 --> 00:38:51,499
!ما كان ذلك؟

625
00:39:16,523 --> 00:39:18,589
سكوتّ)؟)

626
00:39:20,459 --> 00:39:21,559
لا

627
00:39:22,561 --> 00:39:24,195
جميعُنا لديه جزء للقيام به

628
00:39:24,197 --> 00:39:27,331
أأنتِ مستعدّة لإنجاز قَدَرَكِ؟

629
00:39:27,333 --> 00:39:32,171
تبًا لك
أمهليه بعض الوقت ستقتنعي بذلك

630
00:39:33,456 --> 00:39:35,122
لا

631
00:40:12,162 --> 00:40:13,295
(سيث غيكّو)

632
00:40:13,297 --> 00:40:15,431
غريبٌ رؤيتكَ هُنا

633
00:40:16,933 --> 00:40:19,902
لتذهب أنت, سأتعامل أنا مع هذا

634
00:40:23,341 --> 00:40:25,040
ماذا، أستسيء التصرف، (سيث)؟

635
00:40:26,009 --> 00:40:28,143
تابع وضَع المال على الطاولة

636
00:40:29,112 --> 00:40:31,013
بيت), أعتقد أننا بدايتنا)
لم تكُن موفقَة

637
00:40:31,015 --> 00:40:32,214
فما رأيك؟

638
00:40:32,216 --> 00:40:33,249
أنت مُحق

639
00:40:34,184 --> 00:40:36,185
ارجع خطوة للوراء

640
00:40:37,621 --> 00:40:41,090
كيف هو الشعور أنت تكون خلف هذه الفُوهة؟

641
00:40:41,092 --> 00:40:42,324
ليست المرة الأولى

642
00:40:42,326 --> 00:40:43,926
غالبًا لن تكون الأخيرة

643
00:40:43,928 --> 00:40:46,629
يا للعارّ أن عليَ أن أُفجر هذه الثقة بعيدًا

644
00:40:46,631 --> 00:40:48,163
علّى بدلتك الجميلة

645
00:40:48,165 --> 00:40:51,300
(هذه نِهاية الطريق للإخوان (غيكّو

646
00:40:52,135 --> 00:40:55,471
(هوّن عليك, (سيث
هوّن عليك

647
00:40:57,642 --> 00:40:59,308
لدينا مُشكلة -
ماذا؟ -

648
00:41:03,113 --> 00:41:06,382
تبًا, أعطيني التركيبة -
بيت) وحده من يعرفها) -

649
00:41:07,117 --> 00:41:09,952
حسنًا

650
00:41:09,954 --> 00:41:11,921
ماهو سِعر زُجاجة خمر أنيقة؟

651
00:41:13,089 --> 00:41:15,157
ماهو سِعر زُجاجة خمر أنيقة؟

652
00:41:16,126 --> 00:41:17,192
4602.

653
00:41:33,410 --> 00:41:36,211
!ماكان هذا بحقكم؟

654
00:41:36,213 --> 00:41:39,148
،اذهبوا للأسفل
سأغطي (بيغ جيم) تحركوا

655
00:41:43,186 --> 00:41:44,486
ماذا حدث بحقك؟

656
00:41:50,327 --> 00:41:52,094
(ليست فِعلة سيئة بالنسبة لـ(غيكّو

657
00:42:10,114 --> 00:42:11,547
أين كُنتِ؟

658
00:42:14,250 --> 00:42:15,384
هنا

659
00:42:17,721 --> 00:42:20,089
انتظر, مِثلك تمامًا

660
00:42:23,126 --> 00:42:26,228
تعتقدين أنهم سينجحون؟

661
00:42:26,230 --> 00:42:28,197
روح (ريتشارد) نقيَة

662
00:42:28,199 --> 00:42:29,465
أنا متأكدة مِنها

663
00:42:29,467 --> 00:42:33,502
...(ريتشارد)
إنه صيدٌ جيِد

664
00:42:37,140 --> 00:42:38,340
هل تثقين به؟

665
00:42:38,342 --> 00:42:40,542
يعتقد (ريتشارد) أنني واقعة بغرامه

666
00:42:42,345 --> 00:42:45,314
سيذهب إلى نِهاية العالم من أجلي

667
00:42:47,083 --> 00:42:48,417
ومن لن يذهب من أجلك؟

668
00:42:51,254 --> 00:42:52,621
!أنا فعلت

669
00:42:56,092 --> 00:42:59,361
واجهتني مُشكلة في تأمين المال

670
00:42:59,363 --> 00:43:01,030
ماذا؟

671
00:43:02,098 --> 00:43:03,465
هذا أمرٌ مرفوض

672
00:43:05,201 --> 00:43:06,568
أتفق معكِ بالكامل

673
00:43:08,104 --> 00:43:09,772
اذًا لا تعلمين أين المال؟

674
00:43:09,774 --> 00:43:11,774
ولم قد أعرف؟

675
00:43:11,776 --> 00:43:14,576
(مُهمتي كانت الإعتناء بـ(ريتشارد

676
00:43:14,578 --> 00:43:16,578
وكان يفترض بكَ الإعتناء بالمال

677
00:43:16,580 --> 00:43:18,580
لا أستطيع إيجاده

678
00:43:18,582 --> 00:43:20,582
أعتقد أن الأخوين المُحتالين

679
00:43:20,584 --> 00:43:23,052
يُحاولون أن يقوموا بخدعة سريعة

680
00:43:26,390 --> 00:43:29,425
لا تقلقي يا معبودتي

681
00:43:29,427 --> 00:43:32,061
,عِندما يخرج الأخويّن (غيكّو) مِن المتاهة

682
00:43:32,063 --> 00:43:35,531
سنعرف بالضبط موضِع الجميع

683
00:43:37,063 --> 00:43:45,531
<font color=#f49956><font size=25>ترجمة :
MoathS                    AKA    معاذ سماره
ReDzawe                 AKA          بــدر
Mahmoud Sadek      AKA   محمود صادق
</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

684
00:43:47,063 --> 00:43:55,531
Original Script Sync & Corrections by MoathS http://subscene.com/u/35559 https://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers

685
00:43:55,555 --> 00:44:01,555
تعديل التوقيت
Bloc36

