1
00:00:00,952 --> 00:00:01,720
"سابقــــًا في "الوسيـــــط الروحـــــي

2
00:00:01,753 --> 00:00:03,020
<i> أنتِ معجبة بهذا الشخص حقًا؟ </i>

3
00:00:03,048 --> 00:00:05,184
لقد تلقّ ترقية في العاصمة

4
00:00:05,185 --> 00:00:06,901
وطلب مني الذهاب معهُ

5
00:00:06,903 --> 00:00:09,070
لنكون معاً في العاصمة

6
00:00:09,072 --> 00:00:10,772
(أختي (آيمي ويلكر

7
00:00:10,774 --> 00:00:11,856
يجب أن تجديها

8
00:00:11,858 --> 00:00:13,775
هي هل إختطفت معك؟ -
نعم -

9
00:00:13,777 --> 00:00:15,193
كم كانت فترة احتجازك؟

10
00:00:15,195 --> 00:00:16,861
لا أدري

11
00:00:16,863 --> 00:00:18,696
لم أرى ضوء الشمس أبدًا

12
00:00:18,698 --> 00:00:20,281
ربما يومان

13
00:00:20,283 --> 00:00:21,666
أختها كانت هناك
يوجد فتيات آخريات

14
00:00:21,668 --> 00:00:23,034
أتكتبين بيدك اليمنى؟ -
نعم -

15
00:00:23,036 --> 00:00:25,569
ذلك القلب على يدك، هل
أنت من قام برسمه

16
00:00:25,571 --> 00:00:26,754
لا، هم فعلوا

17
00:00:26,756 --> 00:00:28,089
أخذوا عيّنة الدمّ من

18
00:00:28,091 --> 00:00:29,907
جميع ضحايا التهريب
(من ضمن ذلك (دانيلا

19
00:00:29,909 --> 00:00:31,042
لما احتاجوا لعينة
الدم في اعتقادك؟

20
00:00:31,044 --> 00:00:32,376
لا أعرف لحد الآن

21
00:00:32,378 --> 00:00:34,629
كنت أفكر برحيلك

22
00:00:34,631 --> 00:00:36,914
أريدك أن تعرفي ذلك
أريدك حقا ان تكوني سعيدة

23
00:00:36,916 --> 00:00:39,300
وذلك أكثر شيء مهم بالنسبة لي

24
00:00:39,302 --> 00:00:41,552
أنّ تقومي بما
يجعلك سعيدة

25
00:00:48,694 --> 00:00:50,144
الجسم قد شُرِح

26
00:00:50,146 --> 00:00:52,980
يقتلون هؤلاء الفتيات
لأعضائهم

27
00:00:54,600 --> 00:00:56,767
أحتاج قائمة
كلّ منشأة زرع

28
00:00:56,769 --> 00:00:57,952
في البلاد

29
00:00:57,954 --> 00:00:59,570
نحتاج للتعقب
أين ذهبت هذه الأعضاء

30
00:00:59,572 --> 00:01:00,788
(شكرا يا (وايلي

31
00:01:00,790 --> 00:01:01,789
ماذا يجري؟

32
00:01:01,791 --> 00:01:03,440
المكتب قال
جرائم قتل المتعددة

33
00:01:03,442 --> 00:01:05,276
ثلاثة، كلّ النساء

34
00:01:05,278 --> 00:01:06,377
نحن نعتقد

35
00:01:06,379 --> 00:01:07,611
أنهم كانوا من
نفس عملية تهريب

36
00:01:07,613 --> 00:01:09,130
التي حقّقنا فيها

37
00:01:09,132 --> 00:01:10,298
الأمر يزداد سوءً

38
00:01:10,300 --> 00:01:12,116
جميع الفتيات
فقدن أعضاء حيوية

39
00:01:12,118 --> 00:01:13,551
ماذا؟

40
00:01:13,553 --> 00:01:14,785
لقد جمعوا

41
00:01:14,787 --> 00:01:17,054
للبيع في السوق السوداء
حسب ما نعتقد

42
00:01:17,056 --> 00:01:18,622
كيف أساعدك؟

43
00:01:18,624 --> 00:01:20,057
يمكنك
البدأ بهذا المكان

44
00:01:20,059 --> 00:01:21,309
مركز "ويتوندال" الطبي

45
00:01:21,311 --> 00:01:22,977
نحتاج لمعرفة
من دخل إليه

46
00:01:22,979 --> 00:01:24,461
(وأيضا الإخوة (قاسيمي

47
00:01:24,463 --> 00:01:25,796
حسنا، أتعتقد أن لديهم
أيّة علاقة بهذا؟

48
00:01:25,798 --> 00:01:28,149
عملوا مباشرة مع
من إختطف هؤلاء الفتيات

49
00:01:28,151 --> 00:01:30,484
أظن أن نفس الناس
وراء جرائم قتلهم

50
00:01:30,486 --> 00:01:32,186
(سأتّصل  بسجن (بومونت

51
00:01:32,188 --> 00:01:34,906
يجب أن أكون قادرة
لرؤية (قاسيمي) اللّيلة

52
00:01:34,908 --> 00:01:37,525
حسنا إذا واجهتم
أيّ مشاكل أخبروني

53
00:01:57,930 --> 00:01:59,380
ثلاث نساء

54
00:01:59,382 --> 00:02:01,665
تعتقد أن هناك أكثر؟

55
00:02:01,667 --> 00:02:03,134
أكثر من ذلك بكثير

56
00:02:04,469 --> 00:02:06,938
تم تغطيتهم كأنهم
سيارات القديمة

57
00:02:06,940 --> 00:02:10,841
فقط ... وضعوا هناك
بشكل غير رسمي،أنت تعلم

58
00:02:10,843 --> 00:02:12,693
كما تضع كوب من الشاي

59
00:02:12,695 --> 00:02:14,011
وانظر إلى أقدامهم

60
00:02:14,013 --> 00:02:15,897
فصائل دمّهم
مكتوبة عليها

61
00:02:15,899 --> 00:02:17,448
لا شيء خاصّ
حول جرائم القتل هذه

62
00:02:17,450 --> 00:02:21,185
فقط روتين، معاملات

63
00:02:21,187 --> 00:02:23,905
إنه عمل، خطّ إنتاج

64
00:02:23,907 --> 00:02:26,624
بالضبط

65
00:02:29,494 --> 00:02:32,296
وحدة الجرائم الكبرى، لمكتبنا
تغطّي معظم منطقة العاصمة

66
00:02:32,298 --> 00:02:34,498
نتحرّى مئات
الجرائم كلّ سنة

67
00:02:34,500 --> 00:02:37,034
بدءا من القتل
السرقة بقوّة السلاح  و الإختطاف

68
00:02:37,036 --> 00:02:39,053
يبدو أنك مشغول

69
00:02:39,055 --> 00:02:40,137
نحن كذلك

70
00:02:40,139 --> 00:02:41,505
(لذا عندما أخبرني (بايك
أنك تفكّر

71
00:02:41,507 --> 00:02:42,556
الإنتقال للعاصمة

72
00:02:42,558 --> 00:02:44,375
رحّبت بفرصة أخذك

73
00:02:44,377 --> 00:02:46,227
قبل أن يفعل شخص آخر

74
00:02:46,229 --> 00:02:48,479
العمل لك إذا تريدينه

75
00:02:49,514 --> 00:02:50,982
هذا يبدو جيدا يا سيدي

76
00:02:50,984 --> 00:02:52,984
فقط أحتاج بعض الوقت
للتفكير في الموضوع

77
00:02:52,986 --> 00:02:54,986
لن يكون ذلك بأي طريقة أخرى
لكن أسدني معروفا

78
00:02:54,988 --> 00:02:56,354
أعلميني بأسرع وقت

79
00:02:56,356 --> 00:02:57,989
شكرا لك
شكرا لك

80
00:02:57,991 --> 00:02:59,407
(بايك)، (آبوت)

81
00:02:59,409 --> 00:03:01,025
(أراك لاحقا يا (دون

82
00:03:03,162 --> 00:03:05,229
(يبدو أنها فرصة عظيمة يا (تيريزا

83
00:03:05,231 --> 00:03:07,782
تعلمين
سنكون آسفين لفقدانك

84
00:03:11,370 --> 00:03:13,671
لذا. . .

85
00:03:13,673 --> 00:03:15,506
ماذا تعتقدين؟

86
00:03:16,375 --> 00:03:17,625
لا أعرف لحد الآن

87
00:03:17,627 --> 00:03:19,677
حسنا (آبوت) محق
إنه عمل عظيم

88
00:03:19,679 --> 00:03:20,744
و (دون) هو الأفضل

89
00:03:20,746 --> 00:03:22,713
أصدقك

90
00:03:24,716 --> 00:03:26,600
(جيّد،أنظري يا (تيريزا

91
00:03:26,602 --> 00:03:28,302
لقد كنت صبور

92
00:03:30,223 --> 00:03:32,423
لقد قمت بمساعدتك

93
00:03:32,425 --> 00:03:34,558
دفعت (دون) لتخطي
مرشّحين آخرين

94
00:03:34,560 --> 00:03:36,811
لكي يمكنني أخذك معي للعاصمة

95
00:03:36,813 --> 00:03:38,446
أعني
أعرف أنه قرار كبير

96
00:03:38,448 --> 00:03:40,764
لكنّه  قرار تحتاجين لأخذه

97
00:03:40,766 --> 00:03:42,433
(صباح الخير (ليزبن

98
00:03:42,435 --> 00:03:44,318
(بايك)

99
00:03:48,623 --> 00:03:57,648
{\a6}{\fnAdobe Arabic\fs25\b1\an0}<font color=#e>((الــوســيـط الــروحــي))
((الـمـوسـم الـسـادس - الحـلـقة الـ21))
((بـعــنــوان: القلوب السوداء))
((Kenchi - ترجمة: عبدالرحمن رسمي))</font>

100
00:04:00,353 --> 00:04:01,720
حسنا هل حصلنا على شئ؟

101
00:04:02,181 --> 00:04:03,597
قد يكون لدينا نتيجة من الشاحنة

102
00:04:03,599 --> 00:04:05,515
المستعملة لتهريب الفتيات
(إلى الإخوة (قاسيمي

103
00:04:05,517 --> 00:04:06,767
التي اعترضناها

104
00:04:06,769 --> 00:04:08,468
تلك الشاحنة كانت لدينا لأيام

105
00:04:08,470 --> 00:04:09,569
ما الذي أخر الأمر؟

106
00:04:09,571 --> 00:04:11,521
حسنا، الشاحنة كانت مؤجرة
من قبل شركة واحدة

107
00:04:11,523 --> 00:04:13,190
مملوكة من شركة أخرى

108
00:04:13,192 --> 00:04:15,275
والتي هي شركة تابعة لشركة أخرى

109
00:04:15,277 --> 00:04:17,995
هناك ستّة شركات تمتلكها

110
00:04:17,997 --> 00:04:19,363
مما يجعل معرفة من يملك ذلك كابوسا

111
00:04:19,365 --> 00:04:21,682
عدت للتو من السجن

112
00:04:21,684 --> 00:04:23,422
إنّ الإخوة (قاسيمي) موتى

113
00:04:23,447 --> 00:04:24,485
ماذا؟

114
00:04:24,486 --> 00:04:27,287
طعنوا حتى الموت
في زنزانتهم هذا الصباح

115
00:04:27,289 --> 00:04:30,257
من إختطف هؤلاء الفتيات
لا بدّ وأن وصل إليهم

116
00:04:37,331 --> 00:04:39,683
(نظن أن (أيمي
مع  مجموعة الفتيات

117
00:04:39,685 --> 00:04:42,853
التي هرّبن
عبر الحدود إلى المكسيك

118
00:04:42,855 --> 00:04:45,639
نقلت  من هناك
بسفينة الشحن

119
00:04:45,641 --> 00:04:47,774
على الأغلب
إلى  مشتري في أمريكا الجنوبية

120
00:04:47,776 --> 00:04:48,975
أمريكا الجنوبية؟

121
00:04:48,977 --> 00:04:51,395
نقدر أن (أيمي) ستصل
لميناء أجنبي

122
00:04:51,397 --> 00:04:52,512
في الأيام القليلة القادمة

123
00:04:52,514 --> 00:04:54,731
تلك ستكون فرصتنا الأفضل
لإيجادها

124
00:04:54,733 --> 00:04:57,951
لماذا لست معها؟
لماذا وضعت بشكل منفصل؟

125
00:04:57,953 --> 00:05:01,488
عدد صغير من الفتيات
سحبن من المجموعة الرئيسية

126
00:05:01,490 --> 00:05:02,823
كنت واحدة منهم

127
00:05:02,825 --> 00:05:05,876
لهذا كان لديك قلب
مرسوما على يدّك

128
00:05:08,046 --> 00:05:09,463
ماذا حدث لهم؟

129
00:05:11,632 --> 00:05:13,366
أخذوا إلى منشأة طبية مهجورة

130
00:05:13,368 --> 00:05:14,668
"خارج "دالاس

131
00:05:14,670 --> 00:05:18,171
وجدنا الفتيات مقتولات

132
00:05:18,173 --> 00:05:19,756
كانوا قد أخذوا أعضائهم

133
00:05:22,210 --> 00:05:25,178
يا إلهي

134
00:05:25,180 --> 00:05:27,514
(هل (إيمي

135
00:05:27,516 --> 00:05:30,684
لا. نحن متأكّدون من ذلك

136
00:05:30,686 --> 00:05:32,152
سنجدها

137
00:05:45,083 --> 00:05:46,416
ماذا تفعلين؟

138
00:05:46,418 --> 00:05:49,035
لا شيء.. أفكر

139
00:05:49,037 --> 00:05:52,456
ماذا
تفكرين بمعنى الحياة؟

140
00:05:52,458 --> 00:05:54,674
شيء من هذا القبيل
نعم

141
00:05:55,710 --> 00:05:57,844
حصلت على اشيء
مركز  "ويتوندال" الطبي

142
00:05:57,846 --> 00:06:00,464
بدأت تحقيقات الهوية
على كلّ شخص إرتبط به

143
00:06:00,466 --> 00:06:01,915
هل وجدت شيء ما؟
لا-

144
00:06:01,917 --> 00:06:03,767
ثمّ ربطت
تلك القائمة من الأسماء

145
00:06:03,769 --> 00:06:05,302
بمعلومات شركة
النقل بالشاحنات

146
00:06:05,304 --> 00:06:07,104
وجدت نتيجة
(مايكل ريدلي)

147
00:06:07,106 --> 00:06:08,087
من هو؟

148
00:06:08,089 --> 00:06:09,589
شريك في مجموعة الأسهم

149
00:06:09,591 --> 00:06:10,891
"التي باعت "ويتوندال
قبل سنتين

150
00:06:10,893 --> 00:06:12,726
لذا كان يستطيع دخول المبنى

151
00:06:12,728 --> 00:06:15,312
وحدث انه يمتلك نفس الشركة

152
00:06:15,314 --> 00:06:17,814
التي تتبعت مصدر شاحنتنا المصادرة

153
00:06:23,955 --> 00:06:26,490
هذه صدفة تماما

154
00:06:26,492 --> 00:06:27,774
نعم هي كذلك

155
00:06:27,776 --> 00:06:29,659
لذا، يمكنك أن تفهم
(لما نحن هنا يا سّيد (ريدلي

156
00:06:29,661 --> 00:06:31,077
أنا سأعترف أن الأمر مريب

157
00:06:31,079 --> 00:06:32,462
لكنّي يمكنني أن أكد
لا علاقة لي

158
00:06:32,464 --> 00:06:33,947
بهذه الأفعال الشنيعة

159
00:06:33,949 --> 00:06:36,883
ما كان تدخّلك في
مركز "ويتوندال" الطبي؟

160
00:06:36,885 --> 00:06:38,335
كان ملكية متعثرة

161
00:06:38,337 --> 00:06:39,920
اشتريته أنا و شركائي

162
00:06:39,922 --> 00:06:42,422
بيعت المعدات الطبية
التي كانت لا تزال ذات قيمة

163
00:06:42,424 --> 00:06:44,007
مثل جمع الأعضاء

164
00:06:44,009 --> 00:06:45,959
متى كنت هناك لاخر مرة؟

165
00:06:45,961 --> 00:06:48,929
ويتوندال"؟"
لم يسبق لي التواجد هناك

166
00:06:48,931 --> 00:06:50,764
..سّيد (ريدلي)، ماذا

167
00:06:50,766 --> 00:06:52,933
مكتب المثير

168
00:06:52,935 --> 00:06:55,185
بسيط جدا

169
00:06:55,187 --> 00:06:57,270
لا فوضى، لا ضجة

170
00:06:57,272 --> 00:06:59,573
لم  أشعر  بالحاجة
للتزيين

171
00:06:59,575 --> 00:07:01,942
المكتب للعمل

172
00:07:01,944 --> 00:07:03,059
ماذا  كنت تقولين؟

173
00:07:03,061 --> 00:07:04,661
ماذا كانت تفعل 30 امرأة

174
00:07:04,663 --> 00:07:06,947
في  شاحنة
تابعة لشركتك؟

175
00:07:06,949 --> 00:07:10,149
إحدى شركاتي
في شحن والتموين

176
00:07:10,151 --> 00:07:11,651
أمتلك و مشترك في العشرات منهم

177
00:07:11,653 --> 00:07:13,152
دعنا نتحدّث عن ذلك

178
00:07:13,154 --> 00:07:16,406
تركيبك المتعلّق بالشركات
ملتوي بشكل لا يصدق

179
00:07:16,408 --> 00:07:17,674
يبدو

180
00:07:17,676 --> 00:07:19,793
كأنك لم ترد أن تربط الشاحنة بشركتك

181
00:07:19,795 --> 00:07:20,961
لا على الإطلاق

182
00:07:20,963 --> 00:07:22,512
ببساطة أفعل ذلك من أجل الضريبة

183
00:07:22,514 --> 00:07:24,631
لا أريد إضجارك
بالتفاصيل

184
00:07:24,633 --> 00:07:26,466
ما الممل جدا
حول التفاصيل؟

185
00:07:26,468 --> 00:07:28,768
حسنا، لا شيء بالنسبة لي
لكن لأكثر الناس

186
00:07:28,770 --> 00:07:31,071
المحاسبة المتعلّقة بالشركات
ليست مثيرة بالضبط

187
00:07:31,073 --> 00:07:32,055
لدينا وقت

188
00:07:32,057 --> 00:07:33,139
مالم، بالطبع

189
00:07:33,141 --> 00:07:35,174
هناك شيء
تحاول إخفاءه

190
00:07:36,194 --> 00:07:39,946
أعتقد أن لدينا بداية خاطئة

191
00:07:39,948 --> 00:07:42,399
هنا اسم و رقم
مديري المالي

192
00:07:44,569 --> 00:07:46,953
سيتأكّد بأنّ لديك وصول
لكلّ ما تحتاج إليه

193
00:07:46,955 --> 00:07:49,789
بالتأكيد ليس لدي ما أخفيه

194
00:08:03,038 --> 00:08:04,304
(مرحبا يا سّيد (ريدلي

195
00:08:04,306 --> 00:08:07,007
أنتوني)، لقد كان لدي محادثة)
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

196
00:08:07,009 --> 00:08:10,026
حسنا
هل كلّ شيء بخير؟

197
00:08:10,028 --> 00:08:12,462
لا. على ما يبدو
وجدوا ثلاث نساء ميتات

198
00:08:12,464 --> 00:08:14,397
في منشأة "ويتوندال" الطبية

199
00:08:14,399 --> 00:08:16,633
حسنا هذا مزعج

200
00:08:16,635 --> 00:08:19,185
هل يمكنني المساعدة بأي شيء؟

201
00:08:19,187 --> 00:08:21,571
متأكّد ان مكتب التحقيقات سيجد
من المسؤول

202
00:08:21,573 --> 00:08:23,607
على الرغم من هذا
أودك أن تبحث في الأمر

203
00:08:23,609 --> 00:08:27,360
بالتأكيد يا سيدي
أيّ شئ تحتاج

204
00:08:31,732 --> 00:08:32,732
(مرحبا  (تشو

205
00:08:32,734 --> 00:08:34,167
مرحبا

206
00:08:34,169 --> 00:08:35,735
ألديك دقيقة؟

207
00:08:35,737 --> 00:08:37,254
ما الأمر؟

208
00:08:37,256 --> 00:08:41,758
عرض علي عمل بالعاصمة

209
00:08:43,594 --> 00:08:45,095
ستأخذينه؟

210
00:08:45,097 --> 00:08:46,346
ربّما،أنا لا أعرف

211
00:08:46,348 --> 00:08:48,548
لا تخبر أي شخص
حسنا؟

212
00:08:48,550 --> 00:08:49,582
موافق

213
00:08:49,584 --> 00:08:50,767
ستكون خطوة كبيرة
مع ذلك

214
00:08:50,769 --> 00:08:53,520
حقا؟
بالتأكيد

215
00:08:53,522 --> 00:08:55,055
تتذكّرين أول يوم عملنا سوية؟

216
00:08:55,057 --> 00:08:56,589
أكيد

217
00:08:56,591 --> 00:08:57,891
أوشكت على الإستقالة

218
00:08:57,893 --> 00:08:59,893
حقا؟ لماذا؟
(ريغسبي)

219
00:09:00,742 --> 00:09:02,096
لكن عندما رأيت
طريقة عملك

220
00:09:02,097 --> 00:09:04,430
علمت بأنّني يجب أن أبقى

221
00:09:04,432 --> 00:09:07,117
لم أكون لأكون هنا اليوم من دونك

222
00:09:07,119 --> 00:09:09,786
مهما كان القرار التي ستتخذين
فقد كان شرفا

223
00:09:10,705 --> 00:09:12,822
شكرا لك

224
00:09:19,613 --> 00:09:21,454
بالمناسبة، هم يطلبون
طعام صيني للغداء

225
00:09:28,306 --> 00:09:30,890
فورينكس) وجد شيء)
"في "ويتوندال

226
00:09:30,892 --> 00:09:32,592
حمض نووي لـ16 شخص
حتى الآن

227
00:09:32,594 --> 00:09:33,677
إنتظري

228
00:09:33,679 --> 00:09:35,505
هل تقول بأن 16 إمرأة
قتلت هناك؟

229
00:09:35,506 --> 00:09:36,992
15منهم كانوا نساء

230
00:09:37,017 --> 00:09:38,599
بعض من الحمض النووي أتي
من رجل

231
00:09:38,600 --> 00:09:40,066
(اسمه (ألكساندر لارك

232
00:09:40,068 --> 00:09:42,435
في باديء الأمر، إعتقدت
أنه قد يكون ضحيّة أخرى

233
00:09:42,437 --> 00:09:43,653
لكنّ لم يبلغ أنه مفقود

234
00:09:43,655 --> 00:09:45,071
هل تظنينه متورط

235
00:09:45,073 --> 00:09:47,574
أعتقد بأنّه من شرح أولئك النساء

236
00:09:47,576 --> 00:09:49,693
قبل سبع سنوات
لارك) كان جرّاح)

237
00:09:49,695 --> 00:09:51,578
وذلك عندما
فقد رخصته

238
00:09:51,580 --> 00:09:52,529
حسنا، أين هو الآن؟

239
00:09:52,531 --> 00:09:54,313
ذهبت الشرطة المحلية لمنزله

240
00:09:54,315 --> 00:09:55,815
لكنّهم لم
يجدوا أيّ شئ

241
00:09:55,817 --> 00:09:58,118
جيرانه لم يروه منذ أيام

242
00:09:58,120 --> 00:10:00,153
هل عنده أيّ عائلة
في المنطقة؟

243
00:10:00,155 --> 00:10:01,504
(عنده بنت تدعى (آبريل

244
00:10:01,506 --> 00:10:02,655
"تعيش في "سان انطونيو

245
00:10:02,657 --> 00:10:03,823
حسنا

246
00:10:03,825 --> 00:10:06,209
(جيد، خذي (تشو
وانظر ماذا تعلم الفتاة

247
00:10:10,181 --> 00:10:12,465
آبريل) هل تكلمت مع)
والدك مؤخرًا

248
00:10:12,467 --> 00:10:13,550
هل تحتسب قبل سنتين؟

249
00:10:13,552 --> 00:10:15,185
كان مفقود
لبضعة أيام

250
00:10:15,187 --> 00:10:16,970
نحتاج أن
نسأله بعض الأسئلة

251
00:10:16,972 --> 00:10:18,855
كما قلت
نحن لا نتكلّم كثيرا

252
00:10:18,857 --> 00:10:20,506
لم لا؟

253
00:10:20,508 --> 00:10:22,308
هل لديك بضع ساعات؟

254
00:10:24,729 --> 00:10:26,563
أمّي ماتت، أنا لا أعرف
قبل ثمانية سنوات

255
00:10:26,565 --> 00:10:28,782
قرّر أبّي انه كان  وقت جيد
للبدء بالشرب

256
00:10:28,784 --> 00:10:30,784
أصبح شخصا مختلف

257
00:10:30,786 --> 00:10:33,486
فقد شغله، بيته

258
00:10:33,488 --> 00:10:35,655
لا أعرف حتى كيفية التواجد معه

259
00:10:35,657 --> 00:10:37,857
ألديك تخمين أين قد يذهب؟

260
00:10:37,859 --> 00:10:38,875
أيّ شئ يمكن أن يكون مفيد

261
00:10:38,877 --> 00:10:40,693
من المحتمل لا شيء

262
00:10:40,695 --> 00:10:42,746
لكن أبي ترعرع
قرب الشاطئ

263
00:10:42,748 --> 00:10:44,047
"في "كوربس كريستي

264
00:10:44,049 --> 00:10:46,466
أحيانا، عندما يريد الإبتعاد
يذهب لهناك

265
00:10:46,468 --> 00:10:48,668
حسنا
شكرا لوقتك

266
00:10:49,754 --> 00:10:51,805
أيّ ورطة وقع فيها
على أية حال؟

267
00:10:52,873 --> 00:10:54,753
في الحقيقة، لا يهم
لا أريد أن أعرف

268
00:11:31,045 --> 00:11:33,713
شكرا لرؤيتنا ثانية
(سّيد (ريدلي

269
00:11:33,715 --> 00:11:34,764
أيّ شئ للمساعدة

270
00:11:34,766 --> 00:11:37,167
أعلم انه مبهرج
فكرة زوجتي السابقة

271
00:11:37,169 --> 00:11:39,636
لا
كانت فكرتك

272
00:11:39,638 --> 00:11:40,937
إنها تقنية تخويف

273
00:11:40,939 --> 00:11:41,921
أهي كذلك؟

274
00:11:41,923 --> 00:11:43,473
تريد لمن يأتي هنا

275
00:11:43,475 --> 00:11:45,191
لمعرفة بالضبط
مع من يتعاملون معه

276
00:11:45,193 --> 00:11:47,026
حسنا، الآن نعرف

277
00:11:47,028 --> 00:11:48,895
بصيرة حادة

278
00:11:48,897 --> 00:11:50,613
لذا، كيف أساعدك؟

279
00:11:50,615 --> 00:11:52,282
هل تعرف هذا الرجل؟

280
00:11:52,284 --> 00:11:54,534
اسمه
(ألكساندر لارك)

281
00:11:54,536 --> 00:11:56,236
كان  طبيب
قبل سنوات

282
00:11:56,238 --> 00:11:58,071
لا، لا أستطيع القول
بأنّني أعرفه

283
00:11:58,073 --> 00:11:59,272
إنه يكذب
أعذرني؟

284
00:11:59,274 --> 00:12:00,439
لارك) عمل معك)

285
00:12:00,441 --> 00:12:02,325
هذا واضح لي كوضوح أنفك

286
00:12:02,327 --> 00:12:03,827
بدأت الإدراك أن

287
00:12:03,829 --> 00:12:05,712
لديكم  فكرة يقينة عنيّ

288
00:12:05,714 --> 00:12:07,330
لكن دعني أكن
أكثر من واضح

289
00:12:07,332 --> 00:12:08,381
أنتما مخطئين

290
00:12:08,383 --> 00:12:10,500
(سنجد (لارك
وحينما نفعل ذلك

291
00:12:10,502 --> 00:12:12,552
سنعرف
إذا كنت متورط

292
00:12:14,955 --> 00:12:16,172
(تشو) معك (وايلي)

293
00:12:16,174 --> 00:12:18,341
"لمحت شرطة " كوربوس كريستي
(سيارة (لارك

294
00:12:18,343 --> 00:12:20,126
قرب المرفأ

295
00:12:20,128 --> 00:12:21,811
تلك سيارته

296
00:12:25,966 --> 00:12:27,984
لنذهب

297
00:12:29,820 --> 00:12:31,020
(ألكساندر لارك)

298
00:12:31,022 --> 00:12:33,323
مكتب التحقيقات الفدرالي
لا تفكّر بالركض حتى

299
00:12:33,325 --> 00:12:36,242
دعني أرى أيديك

300
00:12:38,145 --> 00:12:40,813
مرحبا

301
00:12:40,815 --> 00:12:44,000
لدينا مشكلة
(إنّ مكتب التحقيقات يعتقل (لارك

302
00:12:44,002 --> 00:12:46,035
لا يستطيعون أخذه حي

303
00:12:50,791 --> 00:12:52,292
هل (لارك) في المدى؟

304
00:12:52,294 --> 00:12:54,761
نعم
لكنّه ليس لوحده

305
00:12:54,763 --> 00:12:58,047
إذهب. إذهب الآن

306
00:13:12,981 --> 00:13:14,031
هل الجميع بخير؟

307
00:13:14,033 --> 00:13:15,316
نعم، أعتقد ذلك

308
00:13:38,947 --> 00:13:40,247
أخذت شرابك

309
00:13:40,727 --> 00:13:43,328
أخبرنا الآن
(كم عملية قمت بها لـ (ريدلي

310
00:13:46,249 --> 00:13:49,583
ريدلي) كان عنده  رجل)
(يدعى (جيسي

311
00:13:49,585 --> 00:13:51,269
إسمه الحقيقي
(كان (جيمس أوكونر

312
00:13:51,271 --> 00:13:52,937
وجد ميت
هذا الأسبوع

313
00:13:54,223 --> 00:13:57,275
يقوم بإيجاد الفتيات
(لريدلي)

314
00:13:57,277 --> 00:13:59,677
يبيعون معظمهم

315
00:13:59,679 --> 00:14:01,685
لكن إذا  تطابق نسيجهم الخلوي
و فصيلة الدم مع

316
00:14:01,710 --> 00:14:03,282
إحتياج شخص ما
لزرع عضو

317
00:14:03,283 --> 00:14:07,485
يحضرون لي من رسم قلب
على يدهم

318
00:14:07,487 --> 00:14:09,070
وأنت قتلتهم؟

319
00:14:09,072 --> 00:14:11,789
أحضروا لي مخدرين

320
00:14:13,325 --> 00:14:15,910
لكن نعم، نعم

321
00:14:15,912 --> 00:14:17,795
(بروبوفول)

322
00:14:17,797 --> 00:14:19,163
لم يشعروا  بشيء

323
00:14:21,550 --> 00:14:23,518
أزيل العضو

324
00:14:23,520 --> 00:14:25,920
(وأحد مستخدمي (ريدلي
يأخذه

325
00:14:25,922 --> 00:14:28,506
ويسلّمه
إلى المشتري

326
00:14:28,508 --> 00:14:33,394
زور (ريدلي) الأوراق لذا
الأعضاء بدت مصرحة

327
00:14:33,396 --> 00:14:36,431
المستشفيات التي تقوم بالزرع

328
00:14:36,433 --> 00:14:37,849
ليس لديها فكرة

329
00:14:37,851 --> 00:14:40,518
هذا المستخدم
هل عندك  اسم؟

330
00:14:40,520 --> 00:14:43,821
لا، لم يكن كثير التحدث

331
00:14:43,823 --> 00:14:48,776
كان  شاب
بأواخر العشرينيات

332
00:14:48,778 --> 00:14:50,978
أخزن الأجسام
في ثلاجة

333
00:14:50,980 --> 00:14:52,447
كلّ بضعة أسابيع

334
00:14:52,449 --> 00:14:57,035
ونفس الرجل يأتي ليأخذهم

335
00:14:57,037 --> 00:14:59,921
متى بدأت بالعمل
لريدلي)؟)

336
00:14:59,923 --> 00:15:03,257
. . قبل ستّة سنوات

337
00:15:03,259 --> 00:15:04,926
كان مريضا كبير بالسن

338
00:15:04,928 --> 00:15:09,714
عندما فقدت رخصتي
عرض علي عمل

339
00:15:09,716 --> 00:15:14,335
إحتجت المال
وكان يدفع جيدا

340
00:15:14,337 --> 00:15:16,687
أنظروا، (ريدلي) متورط

341
00:15:16,689 --> 00:15:19,173
بالمتاجرة بالبشر
لسنوات

342
00:15:19,175 --> 00:15:23,111
إستعمل المال الذي جناه
لدخول عمل شرعي

343
00:15:23,113 --> 00:15:25,396
أنا فضولية

344
00:15:25,398 --> 00:15:31,152
ألم يضايقك أبدا
قتل هؤلاء النساء؟

345
00:15:32,988 --> 00:15:34,539
أجل

346
00:15:34,541 --> 00:15:36,991
بالطبع

347
00:15:36,993 --> 00:15:40,694
لكن بعد فترة. . .

348
00:15:40,696 --> 00:15:43,498
توقّف التفكير في الموضوع

349
00:15:49,555 --> 00:15:51,889
وذلك يعني الأرباح
للربع التالي

350
00:15:51,891 --> 00:15:53,758
متوقعة للارتفاع بما لا يقل
%عن 7

351
00:15:53,760 --> 00:15:55,376
نعم، لا يمكنني التأكد
جدا  من ذلك

352
00:15:55,378 --> 00:15:57,211
خصوصا عندما يكون الرئيس التنفيذي
خلف القضبان

353
00:15:57,213 --> 00:15:58,813
(مايكل ريدلي)
أنت موقوف

354
00:15:58,815 --> 00:16:00,898
للمتاجرة بالبشر و القتل

355
00:16:00,900 --> 00:16:02,650
لديك الحقّ
لتبقى صامت

356
00:16:02,652 --> 00:16:05,019
أيّ شئ تقوله أو تفعله
يمكن أن يستخدم ضدّك

357
00:16:05,021 --> 00:16:06,404
في  المحكمة

358
00:16:09,908 --> 00:16:11,659
لا، نحن لا نعرف السفينة
التي تشحن فيها البنات

359
00:16:11,661 --> 00:16:13,444
لكنّنا نعتقد
انهم يتوجّهون إلى أمريكا الجنوبية

360
00:16:13,446 --> 00:16:14,946
كم عدد السفن
التي ننظر إليهم؟

361
00:16:14,948 --> 00:16:17,031
45في المجموع..لكن 33
رست و فتشت

362
00:16:17,033 --> 00:16:18,533
لسوء الحظ
لم يوجد شيء

363
00:16:18,535 --> 00:16:21,419
باق الـ12 ستصل
إلى أراضيك

364
00:16:21,421 --> 00:16:23,070
نحتاج للبحث
في كل واحدة

365
00:16:23,072 --> 00:16:24,539
تلك ستصبح  مشكلة
على عاتقي

366
00:16:24,541 --> 00:16:26,958
مسؤولو الميناء الكولمبيين
يتم شراؤهم من قبل العصابات

367
00:16:26,960 --> 00:16:28,509
المخدّرات تدخل و تخرج

368
00:16:28,511 --> 00:16:31,012
لن يقوموا بفتح الأبواب
لمكتب التحقيقات الفدرالي

369
00:16:35,134 --> 00:16:38,019
(السفير (مورينو) هذا العميل (تشو
بمكتب التحقيقات الفدرالي

370
00:16:38,021 --> 00:16:40,754
مرحبا أيها العميل لقد أطلعت
على حالتك باختصار

371
00:16:40,756 --> 00:16:43,274
سأكون سعيد لتسهيل
أمر تفتيش. . .

372
00:16:43,276 --> 00:16:44,976
لكنّه قد يستغرق بعض الوقت

373
00:16:44,978 --> 00:16:46,527
ليس لدينا وقت يا سيدي

374
00:16:46,529 --> 00:16:47,979
أنا آسف، لكن هناك
سلسلة من  الإجراءات

375
00:16:47,981 --> 00:16:49,814
تعلم ماذا سيحدث لهؤلاء الفتيات

376
00:16:49,816 --> 00:16:50,815
إن لم نجدهم؟

377
00:16:50,817 --> 00:16:51,899
(عميل (تشو

378
00:16:51,901 --> 00:16:54,035
أتعلم ماذا سيحدث لك؟

379
00:16:54,037 --> 00:16:55,820
هل تهدّدني؟
لا يا سيدي

380
00:16:55,822 --> 00:16:57,605
لكن لست العدو الذي ترغب بصنعه

381
00:16:57,607 --> 00:16:58,656
الآن نعلم ان العصابات

382
00:16:58,658 --> 00:17:00,441
مخترقة
للحكومة المحليّة

383
00:17:00,443 --> 00:17:02,293
مسؤولون كبار مثلك

384
00:17:02,295 --> 00:17:05,163
إذا هذا التفويض
لم يسلم بمرور الوقت

385
00:17:05,165 --> 00:17:09,717
نحن سنجبر
للنظر فيه

386
00:17:09,719 --> 00:17:11,385
دعني أرى ما يمكنني فعله

387
00:17:11,387 --> 00:17:13,588
شكرا لك يا سيدي

388
00:17:14,423 --> 00:17:16,140
إنهم يتركون (ريدلي) يخرج
بكفالة

389
00:17:25,851 --> 00:17:27,401
أود قول تهاني

390
00:17:27,403 --> 00:17:29,987
لكن أعتقد نصرك
سيكون قصير الأجل

391
00:17:30,739 --> 00:17:31,772
أعطنا لحظة؟

392
00:17:31,774 --> 00:17:34,692
مايكل) ...لحظة)

393
00:17:39,081 --> 00:17:40,498
أعلم انك تريد معاقبتي

394
00:17:40,500 --> 00:17:41,949
تريد رؤية أعاني

395
00:17:41,951 --> 00:17:43,584
لا أعترض علي ذلك

396
00:17:43,586 --> 00:17:44,818
أسأت تقديري

397
00:17:44,820 --> 00:17:46,287
أنا لم أفعل أيّ شئ خاطئ

398
00:17:47,756 --> 00:17:49,123
أنت بالفعل تصدق ذلك, أليس كذلك؟

399
00:17:49,125 --> 00:17:50,341
بالطبع أنا أصدق

400
00:17:50,343 --> 00:17:51,509
إنه مجرد عمل فقط مع
هؤلاء النساء الاتي قٌتلنْ

401
00:17:51,511 --> 00:17:52,877
،إنها مجرد أرقام على الورق

402
00:17:52,879 --> 00:17:54,045
الأشخاص على الخط الخاص بك

403
00:17:54,047 --> 00:17:57,548
أولاً أنا لم أقم
بقتل أيّ أحد

404
00:17:57,550 --> 00:17:59,050
لكن ربما الرجل
الذي فعل ذلك

405
00:17:59,052 --> 00:18:00,885
لم يكن مهووسًا بالمال

406
00:18:00,887 --> 00:18:02,836
ربما كان يفعل ذلك لسبب أعظم

407
00:18:02,838 --> 00:18:05,005
ربما أرواح هؤلاء النساء
ذهبت

408
00:18:05,007 --> 00:18:09,193
لرجال لكيّ يستطيعوا النجاة

409
00:18:09,195 --> 00:18:11,229
علماء، قواد، فاعلين خير

410
00:18:11,231 --> 00:18:13,064
أناس يقودون العالم

411
00:18:16,451 --> 00:18:18,402
أنا لست متأكدًا من ذلك
أيجب أن أتفاعل مع ذلك

412
00:18:18,404 --> 00:18:20,071
بحقك، نحن هنا فقط

413
00:18:20,073 --> 00:18:22,990
لو يوجد أيّ شخص يصدق الأمر
.فهو أنت

414
00:18:22,992 --> 00:18:24,292
حسنٌ, أنت على حق

415
00:18:24,294 --> 00:18:26,077
أنا لقد عملت مع مجانين ووحوش
لأعوام

416
00:18:26,079 --> 00:18:30,581
لذلك, أجل، أنا أصدق
الأمر... بالفعل

417
00:18:31,700 --> 00:18:34,752
طاب نهارك

418
00:18:36,371 --> 00:18:38,472
.طبعًا

419
00:18:38,474 --> 00:18:40,925
.ولك أيضًا

420
00:18:43,912 --> 00:18:46,630
نحن نريد أن نعلم كل أسماء
الذين اشتروا الأعضاء

421
00:18:46,632 --> 00:18:48,082
،نحن لقد وجدنا هؤلاء الناس

422
00:18:48,084 --> 00:18:50,884
نحن يمكننا أن نجلبهم
(لكيّ يشهدوا ضد (ريدلي

423
00:18:50,886 --> 00:18:52,953
.أنا أريد مشروب آخر

424
00:18:52,955 --> 00:18:55,556
ليست هذه المرة
كلا حتى تتكلم

425
00:18:55,558 --> 00:18:58,592
أنا لا أستطيع مساعدتكم

426
00:18:58,594 --> 00:19:01,061
ريدلي) كان هو الوحيد الذي)
يعرف أسمائهم

427
00:19:01,063 --> 00:19:03,597
لقد أبقى هذه المعلومات
في حاسب محمول مشفر

428
00:19:03,599 --> 00:19:05,182
أنا لم أستطع أبدًا
الوصول إليه

429
00:19:05,184 --> 00:19:08,969
(وأنت لم تتكلم قط لـ(رديلي
حيال هؤلاء الناس

430
00:19:08,971 --> 00:19:10,654
ولو مرة منذ ستة أعوام؟

431
00:19:12,974 --> 00:19:17,528
سيد (لارك)، أنت لديك
الفرصة لكيّ تفعل شئ صحيح لنا

432
00:19:21,316 --> 00:19:26,453
حسنٌ، ليس كثيرًا
لكن، الأسبوع الماضي

433
00:19:26,455 --> 00:19:29,406
لقد كان لديّ إجتماع
مع (ريدلي) في منزله

434
00:19:29,408 --> 00:19:30,958
لقد ذهبت باكرًا

435
00:19:30,960 --> 00:19:33,994
ولقد سمعت (ريدلي) يتحدث لزبون

436
00:19:33,996 --> 00:19:35,495
.لقد كان مريضًا

437
00:19:35,497 --> 00:19:37,848
لقد كان أنه يريد العملية في
أسرع وقت

438
00:19:37,850 --> 00:19:40,851
أنا لقد سمعته يقول
"بأنه "نيجيري

439
00:19:40,853 --> 00:19:42,720
وفي والولايات يعقد اجتماعات

440
00:19:42,722 --> 00:19:44,688
لعمل النفط الخاص به

441
00:19:44,690 --> 00:19:49,026
(هو لقد قابل (ريدلي
"في حملة لجمع التبرعات في "هيوستن

442
00:19:49,028 --> 00:19:51,395
حسنٌ, هل يوجد شئ آخر؟

443
00:19:51,397 --> 00:19:54,347
لقد كان لديه ساعة ذهبية غالية الثمن

444
00:19:54,349 --> 00:19:57,818
"من نوع "فيليب بادوكس

445
00:19:57,820 --> 00:20:00,621
لقد اعتدت أن يكون لديّ
مثل هذه

446
00:20:00,623 --> 00:20:05,042
إذًا، أنت لم يكن
لديك أسماء الزبائن

447
00:20:05,044 --> 00:20:07,527
ماذا عن موظف (ريدلي)؟

448
00:20:07,529 --> 00:20:09,546
هل أنت تعرف أيّ شئ
آخر عنه؟

449
00:20:17,222 --> 00:20:18,388
ما هذا؟

450
00:20:18,390 --> 00:20:20,257
موظف (ريدلي) كان
يضع وشم على ذراعه

451
00:20:20,259 --> 00:20:22,542
ابحث في قاعدة البيانات
وأخبرني لو حصل تطابق

452
00:20:22,544 --> 00:20:24,711
لكِ هذا

453
00:21:26,125 --> 00:21:27,325
(جاين)

454
00:21:35,285 --> 00:21:37,135
.تفضل

455
00:21:44,459 --> 00:21:46,845
كم مرة تنام على سريرك، بالمناسبة؟

456
00:21:46,847 --> 00:21:48,462
أنا لا أحب الأسرّة

457
00:21:48,464 --> 00:21:49,480
كثير من الخشب

458
00:21:49,482 --> 00:21:51,766
ربما يجب أن تحظى بسرير جديد

459
00:21:54,904 --> 00:21:56,020
في الواقع, هل تعرف شيئًا؟

460
00:21:56,022 --> 00:21:59,908
أنا دائمًا كنت أحب هذه الأريكة

461
00:22:02,194 --> 00:22:03,695
(جاين)

462
00:22:09,618 --> 00:22:11,669
(جاين)

463
00:22:11,671 --> 00:22:13,204
(اجيبي على هاتفك, يا (ليزبن

464
00:22:21,348 --> 00:22:24,933
فيشر)؟)

465
00:22:24,935 --> 00:22:26,134
ماذا؟ متى؟

466
00:22:32,808 --> 00:22:35,026
الحراس وجدوه هكذا في الصباح

467
00:22:35,028 --> 00:22:36,477
هل ترك أيّ ملاحظة؟

468
00:22:36,479 --> 00:22:37,445
كلا

469
00:22:37,447 --> 00:22:39,180
لكنهم لقد وجدوا هذه على سريره

470
00:22:40,682 --> 00:22:43,015
الآن، ماذا ستفعلين بهذه؟

471
00:22:57,741 --> 00:22:59,742
هل تنتمي إلى أي شخص؟

472
00:23:03,429 --> 00:23:04,947
أين وجدتها؟

473
00:23:04,949 --> 00:23:07,866
لقد وجدناها في زنزانة والدكِ

474
00:23:07,868 --> 00:23:09,201
لكن هذا مستحيل

475
00:23:09,203 --> 00:23:11,820
لقد كنت أرتديها ليلة أمس

476
00:23:11,822 --> 00:23:13,572
لقد اعتقدت أنها ضاعت

477
00:23:15,091 --> 00:23:16,158
...(آبريل)

478
00:23:16,160 --> 00:23:18,710
هل كنتِ لوحدك ليلة أمس؟

479
00:23:18,712 --> 00:23:20,278
بلى

480
00:23:20,280 --> 00:23:22,081
لماذا؟

481
00:23:24,283 --> 00:23:25,801
انتظر، هل أنت
تخبرني بأن

482
00:23:25,803 --> 00:23:27,953
يوجد شخصٌ ما في منزلي

483
00:23:34,561 --> 00:23:37,729
ريدلي) لقد وجدها)
ولهذا (لارك) لقد قتل نفسه

484
00:23:37,731 --> 00:23:40,015
(ولقد أقفل قضيتنا مع (ريدلي

485
00:23:40,017 --> 00:23:41,733
ربما، لكن لا يمكننا
أن نثبت ذلك

486
00:23:41,735 --> 00:23:42,801
(سأذهب لـ(وايلي

487
00:23:42,803 --> 00:23:44,069
لكيّ أرى شرائط الأمن
من السجن

488
00:23:44,071 --> 00:23:45,237
ربما يمكننا أن نجد شئ

489
00:23:45,239 --> 00:23:47,106
كيف أستطاع (ريدلي) أن يعطي
لارك) القلادة)

490
00:23:47,108 --> 00:23:48,157
فكرة جيدة

491
00:23:48,159 --> 00:23:49,408
ماذا عن الرجل الذي عمل معه؟

492
00:23:49,410 --> 00:23:50,475
نحن نبحث في هذا الأمر

493
00:23:50,477 --> 00:23:52,077
كل ما لدينا هو
وصُفات غامضة

494
00:23:52,079 --> 00:23:53,095
ووشم

495
00:23:53,097 --> 00:23:54,163
"النيجيري"

496
00:23:54,165 --> 00:23:55,147
اعذرني؟

497
00:23:55,149 --> 00:23:56,248
(الرجل الذي تحدث عنه (لارك

498
00:23:56,250 --> 00:23:57,416
(الرجل الذي قابله (ريدلي

499
00:23:57,418 --> 00:23:58,333
لو كان (لارك) محقًا

500
00:23:58,335 --> 00:24:00,035
والرجل كان يشتري أعضاء

501
00:24:00,037 --> 00:24:01,954
(يمكنه أن يحاكم (ريدلي

502
00:24:01,956 --> 00:24:02,838
،لو تحدث

503
00:24:02,840 --> 00:24:04,289
ولو كان بالفعل الشاري للأعضاء

504
00:24:04,291 --> 00:24:06,508
نحن حتى لا نعرف
لو ما زال في الدولة

505
00:24:06,510 --> 00:24:09,044
لا يمكنكِ أن تكوني سلبية هكذا

506
00:24:09,046 --> 00:24:11,296
ألم تجدوها حتى الآن؟

507
00:24:11,298 --> 00:24:13,432
كلا, حتى الآن

508
00:24:13,434 --> 00:24:15,100
إنها على قيد الحياة

509
00:24:15,102 --> 00:24:16,885
أنا أعرف

510
00:24:16,887 --> 00:24:19,138
نحن نعتقد أننا
لقد عرفنا موقعها

511
00:24:19,140 --> 00:24:21,640
في واحدة من سفن النقل الأربعة
(المتجهة إلى (كولومبيا

512
00:24:21,642 --> 00:24:22,774
لو كنا على حق

513
00:24:22,776 --> 00:24:25,561
ستكون هنا بخلال 12 ساعة

514
00:24:25,563 --> 00:24:28,280
.نحن سنكون قادرين على إجادها

515
00:24:28,282 --> 00:24:30,032
ولو كنت خاطئًا؟

516
00:25:03,800 --> 00:25:04,816
.لقد وجدته

517
00:25:04,818 --> 00:25:06,435
حسنٌ ليس هو بالتحديد

518
00:25:06,437 --> 00:25:08,720
ولكن أعتقد أنني وجدت
الحدث لجمع التبرعات

519
00:25:08,722 --> 00:25:09,988
لارك) كان يتحدث عن)

520
00:25:09,990 --> 00:25:11,657
حفل السماء الزرقاء

521
00:25:11,659 --> 00:25:14,443
لقد أُقام منذ ستة أسابيع
"في "هيوستن

522
00:25:14,445 --> 00:25:16,061
يبدو الأمر كأنه
حدث خيري

523
00:25:16,063 --> 00:25:18,580
نظمت من قبل
شركات النفط المحلية

524
00:25:18,582 --> 00:25:20,282
يتضمن بعض المسؤلين

525
00:25:20,284 --> 00:25:22,534
"من مقرهم "أفريقيا

526
00:25:22,536 --> 00:25:23,785
من المؤكد أن يكون هذا هو الحدث

527
00:25:23,787 --> 00:25:25,570
"الذي قابل فيه (ريدلي) الرجل "النيجيري

528
00:25:25,572 --> 00:25:26,738
عمل جيد

529
00:25:26,740 --> 00:25:28,740
ارسل لي معلومات الحدث

530
00:25:28,742 --> 00:25:30,509
لقد قمت بذلك بالفعل

531
00:25:34,931 --> 00:25:36,298
(مرحبًا، أنا (باتريك جاين

532
00:25:36,300 --> 00:25:38,884
أود أن أرى الأدلة المتعلقة
بالمشفى المهجورة

533
00:25:38,886 --> 00:25:41,019
كلها, رجاءً

534
00:25:50,530 --> 00:25:51,613
إذًا, هذه جميع الصور

535
00:25:51,615 --> 00:25:52,597
من حفل السماء الزرقاء؟

536
00:25:52,599 --> 00:25:55,701
كل الصور
وفقًا لشركة تخطيط الحدث

537
00:25:57,954 --> 00:26:00,372
أتعلمين, يمكننا إنتظار (جاين) لو أردتي

538
00:26:00,374 --> 00:26:01,957
لماذا؟ هو يكره هذا النوع من الأمور

539
00:26:01,959 --> 00:26:03,992
أنا لا أعرف
أنتم يا رفاق دائمًا عملتم مع بعضكم البعض

540
00:26:03,994 --> 00:26:06,295
ليس دائمًا

541
00:26:11,418 --> 00:26:12,784
يجب أن يكون أحدٌ من هؤلاء الرجال

542
00:26:12,786 --> 00:26:15,087
لارك) لقد قال بأنه يرتدي)
ساعة غالية

543
00:26:15,089 --> 00:26:16,121
ذهبية, أليس كذلك؟

544
00:26:16,123 --> 00:26:17,139
هذا هو

545
00:26:17,141 --> 00:26:19,624
(اسمه (جوناس ديوب
أنتِ كنتِ على حق

546
00:26:19,626 --> 00:26:21,143
إنه منفذ نفط نيجيري

547
00:26:21,145 --> 00:26:23,645
لكن وفقًا لنشاط
بطاقته الإتمانية

548
00:26:23,647 --> 00:26:24,930
"هو ما زال في منطقة "هيوستن

549
00:26:24,932 --> 00:26:26,265
هل تعرف أين يقيم؟

550
00:26:28,969 --> 00:26:30,185
"في فندق "بارك هانتلي

551
00:26:44,484 --> 00:26:45,534
مرحبًا؟

552
00:26:45,536 --> 00:26:46,651
(مرحبًا, سيد (ديوب

553
00:26:46,653 --> 00:26:49,154
كيف حالك؟

554
00:26:49,156 --> 00:26:52,090
هل أنت بخير؟

555
00:26:52,092 --> 00:26:53,992
أنا أكره أن أقوم بهذا الأتصال

556
00:26:53,994 --> 00:26:56,128
لكن ربما المباحث الفيدراليّة يبحثون عنك

557
00:26:57,631 --> 00:27:00,182
أنت تعرف المخاطر
عندما تطورط في الأمر

558
00:27:00,184 --> 00:27:04,353
لو كنت مكانك لكنت
غادرت الدولة فورًا

559
00:27:10,311 --> 00:27:12,277
ليزبن)؟)

560
00:27:15,514 --> 00:27:16,732
جوناس ديوب) لقد ذهب)

561
00:27:16,734 --> 00:27:18,734
سائقه لقد قال بأنه غادر
"من مطار "هيوستن

562
00:27:18,736 --> 00:27:20,369
في طائرة خاصة منذ 20 دقيقة

563
00:27:20,371 --> 00:27:21,953
"لقد توجه عائدًا إلى "نيجيريا

564
00:27:21,955 --> 00:27:24,856
(ريدلي) -
لقد كان هو أملنا الوحيد -

565
00:27:24,858 --> 00:27:26,024
أنا أنفذ من الأفكار

566
00:27:26,026 --> 00:27:27,192
أنا لست كذلك

567
00:27:27,194 --> 00:27:28,526
ألديك خطة؟

568
00:27:28,528 --> 00:27:30,045
بلى, لكن أنا أريد مساعدتك

569
00:27:30,047 --> 00:27:32,030
لماذا أنا لا أحب هذا الصوت؟

570
00:27:32,032 --> 00:27:34,366
حسنٌ، سأحتاجك
بأن تكوني خادعة وفاسدة

571
00:27:34,368 --> 00:27:36,084
وأنت ستخرجين عن بعض القوانين

572
00:27:37,805 --> 00:27:39,638
ليزبن)؟)

573
00:27:40,390 --> 00:27:41,373
أنا أفكر

574
00:27:41,375 --> 00:27:42,874
ريدلي) سيغادر)

575
00:27:42,876 --> 00:27:44,142
هذه هي طريقتنا الوحيدة

576
00:27:44,144 --> 00:27:46,544
مهلاً, هل مقاسك متوسط أم صغير؟

577
00:27:46,546 --> 00:27:48,814
(أنت لا تساعد نفسك هنا يا (جاين

578
00:27:48,960 --> 00:27:51,132
"قابلني في "ويتون دايل
خلال ساعتين

579
00:28:02,078 --> 00:28:03,245
شكرًا لك

580
00:28:12,738 --> 00:28:13,672
ما هذا؟

581
00:28:13,674 --> 00:28:16,574
وأنت كنت تعتقد شئ آخر, أليس كذلك؟

582
00:28:16,576 --> 00:28:19,878
ويسكي "ياباني" منذ 25 عام

583
00:28:19,880 --> 00:28:22,013
واحد من القلائل

584
00:28:22,015 --> 00:28:23,932
إنه لذيذٌ

585
00:28:23,934 --> 00:28:26,251
"ولكنها مجرد "اسكتلندية
"إنها "سبييسيدي

586
00:28:26,253 --> 00:28:27,469
لكن أنا متأكد من ذلك

587
00:28:30,223 --> 00:28:32,424
هنا، سأثبت لك

588
00:28:42,535 --> 00:28:44,202
انظر إلى هذا

589
00:28:44,204 --> 00:28:46,037
أصحح خطئي

590
00:28:48,074 --> 00:28:51,293
أنت لست الأول الذي
غلط في هذا الأمر

591
00:28:51,295 --> 00:28:53,445
الناس يعتقدون بأنها ليست جيدة
لكنهم خاطئين

592
00:28:53,447 --> 00:28:55,714
إنها الأفضل، في الواقع

593
00:28:55,716 --> 00:29:00,001
البعض يقول أنها ماء
لكن أنا لديّ نظريتيّ

594
00:29:00,003 --> 00:29:02,421
أنا أعتقد إنها مثقفة

595
00:29:02,423 --> 00:29:04,756
"اليبانيون"
يجري هذا في دمهم

596
00:29:04,758 --> 00:29:09,594
للتضحية بأنفسهم من أجل
شئ ينجح... مثلي

597
00:29:09,596 --> 00:29:11,847
مثلك، أنا أعتقد

598
00:29:14,267 --> 00:29:16,318
نحن لقد تتبعنا أحدٌ من زبائنك

599
00:29:16,320 --> 00:29:18,570
(جوناس ديوب)

600
00:29:18,572 --> 00:29:21,022
،مساعدة (ديوب) لي في العمل
ليس زبونًا

601
00:29:21,024 --> 00:29:23,575
لكن أنا فضولية
ماذا عليه أن يقول؟

602
00:29:23,577 --> 00:29:24,576
لاشئ

603
00:29:24,578 --> 00:29:25,744
لقد غادر

604
00:29:25,746 --> 00:29:27,245
عندما سمع بأننا نريد التحدث إليه

605
00:29:27,247 --> 00:29:29,147
ياللأسف

606
00:29:29,149 --> 00:29:32,117
أجل، أنا أعلم أنك
الشخص الذي حذرته

607
00:29:32,119 --> 00:29:34,870
حتى الآن، أنت تسبقني بخطوة

608
00:29:34,872 --> 00:29:37,372
لكن، عاجلاً.. أم آجلاً

609
00:29:37,374 --> 00:29:38,590
لو أنت والمباحث الفيدراليّة

610
00:29:38,592 --> 00:29:40,926
،ستثبتون قضيتكم أمام

611
00:29:40,928 --> 00:29:42,827
لكنت فعلت هذا الآن

612
00:29:42,829 --> 00:29:45,497
كلا، أنا أعتقد بأنك
لقد خسرت المعركة، يا صديقي

613
00:29:45,499 --> 00:29:49,667
من الأفضل أن تنسى الهزيمة
وتتابع حياتك

614
00:29:54,223 --> 00:29:56,107
أنا لستُ متأكدًا من ذلك

615
00:30:01,280 --> 00:30:03,815
شئٌ ما يحدث؟

616
00:30:07,353 --> 00:30:12,290
...أنا

617
00:30:12,292 --> 00:30:14,192
أنا لا أشعر بحالة جيدة

618
00:30:18,698 --> 00:30:21,199
أنا أعتقد بأن حان الوقت لمغادرتك

619
00:30:21,201 --> 00:30:23,301
أجل, ربما هذا هو الوقت

620
00:30:23,303 --> 00:30:28,473
أنت لا تبدو بحالة جيدة
دائخ قليلاً

621
00:30:28,475 --> 00:30:31,977
يبدو أنك تريد أن تستلقي على الأرض

622
00:30:31,979 --> 00:30:35,880
يبدو الأمر وكأنك ... مخدر

623
00:30:37,183 --> 00:30:41,152
أنت تعلم، أنا
كنت أفكر حيال ما قلته؟

624
00:30:41,154 --> 00:30:44,389
بعض الحيوات أثمن من البعض الأخر

625
00:30:45,942 --> 00:30:48,693
...على كل حال

626
00:30:48,695 --> 00:30:51,863
..لقد أكتشفت

627
00:30:51,865 --> 00:30:55,033
،حسنٌ
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر من هذا

628
00:30:55,035 --> 00:30:56,968
آسف حيال أنك لم تستطيع الإمساك بها

629
00:30:56,970 --> 00:30:59,704
رائع

630
00:31:22,702 --> 00:31:24,553
هل كل شئٌ جاهز؟

631
00:31:24,555 --> 00:31:25,638
بلى

632
00:31:25,640 --> 00:31:27,139
جاين)، لا يجب)
علينا فعل هذا

633
00:31:27,141 --> 00:31:28,207
نحن بمقدورنا أن نتوقف

634
00:31:28,209 --> 00:31:31,760
كلا, كلا, إن الوقت
متأخر على ذلك, أليس كذلك؟

635
00:31:32,729 --> 00:31:34,480
هل يمكنكِ مساعدتي؟

636
00:31:34,482 --> 00:31:36,515
هل هو جاهز؟ -
نعم -

637
00:31:38,151 --> 00:31:41,187
وهل الكمامة ثابتة في فمه

638
00:31:41,189 --> 00:31:42,554
أجل

639
00:31:42,556 --> 00:31:44,940
حسنٌ

640
00:32:16,923 --> 00:32:18,224
إنه خائف

641
00:32:18,226 --> 00:32:19,424
لا يمكنه الصمود أكثر من ذلك

642
00:32:19,426 --> 00:32:21,393
حسنٌ، لا بأس

643
00:32:21,395 --> 00:32:23,863
إسفنجة

644
00:32:29,369 --> 00:32:30,569
إسفنجة

645
00:32:33,439 --> 00:32:34,540
البعض هنا

646
00:32:58,899 --> 00:33:00,900
لقد مات

647
00:33:02,402 --> 00:33:04,320
إنه مستيقظ

648
00:33:04,322 --> 00:33:07,156
(أنت لقد قلت أنه فاقد للوعي، يا (جاين

649
00:33:07,158 --> 00:33:09,308
لا يهم ما قلته

650
00:33:09,310 --> 00:33:10,943
ما يحدث؟

651
00:33:10,945 --> 00:33:12,778
أين أنا؟

652
00:33:12,780 --> 00:33:14,146
اصمت

653
00:33:21,955 --> 00:33:24,206
أنت لقد قتلته

654
00:33:24,208 --> 00:33:25,257
(أنت لقد قتلت (أنطوني

655
00:33:25,259 --> 00:33:26,258
لقد قلت، اصمت

656
00:33:26,260 --> 00:33:28,043
ما الذي ستفعله لي؟

657
00:33:28,045 --> 00:33:30,162
أنا اعتقد بالفعل تعرف ذلك

658
00:33:30,164 --> 00:33:31,347
!أنت مجنون

659
00:33:31,349 --> 00:33:32,715
دعني أذهب الآن

660
00:33:32,717 --> 00:33:35,050
أو ماذا؟

661
00:33:36,169 --> 00:33:38,370
أنت شرطيّ
لا يمكنك فعل ذلك

662
00:33:38,372 --> 00:33:39,504
هذا خطء

663
00:33:39,506 --> 00:33:40,672
كلا بعد ما فعلته

664
00:33:41,629 --> 00:33:43,527
هذه هي العدالة

665
00:33:43,603 --> 00:33:45,470
ماذا تريدون، اعتراف؟

666
00:33:45,472 --> 00:33:47,389
أنتم تعلمون بأنكم لا يمكنكم
إستخدامه في المحكمة

667
00:33:47,391 --> 00:33:49,024
أنا أعتقد بأنك محق

668
00:33:49,026 --> 00:33:50,025
توقف. توقف

669
00:33:50,027 --> 00:33:51,860
سأخبرك بكل شئ

670
00:33:51,862 --> 00:33:53,311
أنا أعتقد إن الوقت قد تأخر على ذلك

671
00:33:53,313 --> 00:33:56,197
انتظر. انتظر

672
00:33:56,199 --> 00:33:57,148
حاسوبي المحمول

673
00:33:57,150 --> 00:34:00,268
لقد احتفظت بتسجيلات للجميع

674
00:34:00,270 --> 00:34:01,953
نحن نعرف حيال حاسوبك

675
00:34:01,955 --> 00:34:03,705
إنه محمي بكلمة سر

676
00:34:03,707 --> 00:34:06,374
!سأخبركم بكلمة السر، توقف

677
00:34:06,376 --> 00:34:09,210
توقف. سأخبرك بكل
شئ تريد معرفته

678
00:34:09,212 --> 00:34:10,578
فقط توقف، أرجوك

679
00:34:10,580 --> 00:34:12,580
أرجوك

680
00:34:12,582 --> 00:34:16,334
أخبرني الآن، ما هي كلمة السر؟

681
00:34:18,087 --> 00:34:20,004
أنا الشخص الآخير الذي بمقدوره مساعدتك

682
00:34:21,841 --> 00:34:24,926
"إف 79 في أر 22"

683
00:34:25,794 --> 00:34:28,513
!حسنٌ؟

684
00:34:38,474 --> 00:34:40,408
لقد حصلنا عليه
نحن لقد انتيهنا هنا

685
00:34:50,327 --> 00:34:52,459
عملائكم لقد عذبوا موكلي

686
00:34:52,460 --> 00:34:53,117
إنه يكذب

687
00:34:53,118 --> 00:34:54,117
(جاين)

688
00:34:54,958 --> 00:34:57,208
لا يوجد أيّ دليل لإعتداء جسدي

689
00:34:57,210 --> 00:34:59,877
التعذيب النفساني ما زال تعذيبًا
(أيها العميل (آبوت

690
00:34:59,879 --> 00:35:03,330
موكلي لقد اعتقد أنه سيقتل
(علي يد سيد (جاين

691
00:35:03,332 --> 00:35:06,050
أيّ دليل قد تكون حصلت عليه
يمكنك إستخدامه

692
00:35:06,052 --> 00:35:09,336
أجل
لو كانت الطريقة في حصوله شرعية

693
00:35:09,338 --> 00:35:10,438
إذًا إنها ليست كذلك

694
00:35:10,440 --> 00:35:12,690
قد أقسم موكلي
على هذه الاتهامات

695
00:35:12,692 --> 00:35:14,976
موكلك إنه وحش
سيبقى بقية حياته في السجن

696
00:35:14,978 --> 00:35:16,110
لما فعله

697
00:35:16,112 --> 00:35:18,279
لو كنت مكانه سأقول أيّ شئ

698
00:35:21,283 --> 00:35:22,700
أنت لقد قتلته

699
00:35:22,702 --> 00:35:23,705
أرجوك، لا تقل أيّ شئ

700
00:35:23,706 --> 00:35:25,089
لقد قتل رجلاً يعمل لديّ

701
00:35:25,114 --> 00:35:26,187
(أنطوني تريميل)

702
00:35:26,188 --> 00:35:28,039
هل أنت متأكد؟

703
00:35:28,041 --> 00:35:30,157
لقد رأيته يموت

704
00:35:32,995 --> 00:35:38,010
هذا من بث مباشر من السجن
تحت

705
00:35:48,060 --> 00:35:49,260
كلا... لا يمكن حدوث ذلك

706
00:35:50,646 --> 00:35:52,813
لقد رأيته

707
00:35:53,515 --> 00:35:54,582
ربما موكلك

708
00:35:54,584 --> 00:35:56,684
أود أن تنقح
بيانه

709
00:36:03,408 --> 00:36:04,775
مرحبًا

710
00:36:04,777 --> 00:36:07,394
حاول بهذه

711
00:36:09,565 --> 00:36:11,198
كيف حالك؟

712
00:36:11,200 --> 00:36:12,700
جيد
هل أنتِ تمزحين؟

713
00:36:12,702 --> 00:36:14,168
هذا كان رائعًا

714
00:36:14,170 --> 00:36:15,920
هل يمكننا فعل هذا مجددًا؟

715
00:36:16,873 --> 00:36:19,707
ليزبن)، إلى مكتبي الآن)

716
00:36:28,183 --> 00:36:30,434
سيد (ريدلي) ومحاميه

717
00:36:30,436 --> 00:36:34,689
لقد وجهوا بعض التهم لكما أنتما اللإثنين

718
00:36:34,691 --> 00:36:36,807
إنها تكون مهمة لو كانت حقيقية

719
00:36:36,809 --> 00:36:38,759
هل هي حقيقية؟

720
00:36:40,228 --> 00:36:41,696
كلا

721
00:36:44,099 --> 00:36:45,182
كلا

722
00:36:45,184 --> 00:36:47,267
إذًا, أنتما لم تقوما بتهديد
(ريدلي)

723
00:36:47,269 --> 00:36:50,154
وأنتما لم تقوما بحاولة قتل مساعده؟

724
00:36:50,156 --> 00:36:51,522
كلا، بالطبع لا

725
00:36:53,158 --> 00:36:55,442
حسنٌ
أنا لقد إنتهيت معكما

726
00:36:55,444 --> 00:36:57,244
حسنٌ
(ليس أنتِ يا (ليزبن

727
00:37:05,921 --> 00:37:06,987
(جاين كاذب)

728
00:37:06,989 --> 00:37:09,289
لا داعي لإنكار ذلك
أنا أتوقع هذا منه

729
00:37:09,291 --> 00:37:11,892
لكنكِ لستِ كاذبة
(يا (ليزبن

730
00:37:11,894 --> 00:37:13,961
أنتِ صادقة، شخصٌ جيد

731
00:37:13,963 --> 00:37:16,230
مع حياة مهنية طويلة أمامك

732
00:37:16,232 --> 00:37:18,432
وأنتِ لا تريدين هذا أن يضيع

733
00:37:18,434 --> 00:37:20,284
هذه الفرصة الجديدة المتاحة لكِ

734
00:37:20,286 --> 00:37:25,139
<i>إذًا.. سأقوم بسؤالك
مرة آُخرى</i>

735
00:37:25,141 --> 00:37:29,710
هل هذا حقيقي ما قاله (ريدلي)؟

736
00:37:31,196 --> 00:37:32,563
كلا

737
00:37:32,565 --> 00:37:35,482
كل شئ قاله (جاين) حقيقي

738
00:37:44,847 --> 00:37:47,427
ألديك أيّ مستجددات لي؟

739
00:37:47,429 --> 00:37:49,063
أجل

740
00:37:50,141 --> 00:37:50,840
باكرًا اليوم

741
00:37:50,841 --> 00:37:52,974
المباحث الفيدراليّة لقد عملوا
"مع السلطات الـ"كولومبية

742
00:37:52,976 --> 00:37:55,277
للبحث عن مستودع للسفن في
"سان مارتا"

743
00:37:55,279 --> 00:37:57,178
لقد وجدوا 30 امرأة في السفينة

744
00:37:57,180 --> 00:37:59,531
أختك، (آيمي) لقد كانت واحدة منهم

745
00:38:16,041 --> 00:38:18,208
لقد وجدناها

746
00:38:44,169 --> 00:38:45,169
ها أنتِ هنا

747
00:38:45,171 --> 00:38:46,871
مرحبًا -
أمستعدة للذهاب -

748
00:38:46,873 --> 00:38:47,955
أجل، أنا مستعدة

749
00:38:47,957 --> 00:38:50,841
أنت لن تصدق بما مررت به
اليوم

750
00:38:50,843 --> 00:38:52,176
حقًا؟

751
00:38:53,429 --> 00:38:57,048
انظري، بخصوص العاصمة

752
00:38:57,050 --> 00:38:58,683
أنا أعرف إن الأمر يتطلب وقت

753
00:38:58,685 --> 00:39:00,634
وأنا لا أقصد أن أضغط عليكِ

754
00:39:00,636 --> 00:39:03,104
أجل، أنت لقد قمت بذلك

755
00:39:03,106 --> 00:39:04,305
حقًا، أنا فعلت

756
00:39:04,307 --> 00:39:06,423
ربما قليلاً

757
00:39:06,425 --> 00:39:08,859
لكنها حياتك

758
00:39:08,861 --> 00:39:12,262
وأنا فقط أريد أن أكون جزءً منها

759
00:39:12,264 --> 00:39:14,148
لقد اتخذت قراري

760
00:39:14,150 --> 00:39:16,901
سأتصل بـ(دون) غدًا وأقول
له بأنني أقبل الوظيفة

761
00:39:16,903 --> 00:39:18,219
هل أنتِ متأكدة؟

762
00:39:18,221 --> 00:39:19,653
أجل أنا متأكدة

763
00:39:29,499 --> 00:39:31,916
أنا كنت أتمنى بأن نكون
في مكانٍ ما أكثر رومانسية

764
00:39:31,918 --> 00:39:33,801
لكن بحق الجحيم؟

765
00:39:33,803 --> 00:39:35,553
هل تتزوجي بي؟

766
00:39:37,622 --> 00:39:39,223
ماذا؟

767
00:39:39,225 --> 00:39:40,224
ماذا؟

768
00:39:40,226 --> 00:39:41,308
لا تخافي

769
00:39:41,310 --> 00:39:44,562
أتزوج بك؟

770
00:39:45,732 --> 00:39:48,265
أنا أعرف، أنا أعرف
أنتِ تريدين بعض الوقت لتفكري به

771
00:39:48,267 --> 00:39:49,900
أجل
إنه قرارٌ كبير

772
00:39:49,902 --> 00:39:51,102
إنه هائل

773
00:39:52,654 --> 00:39:54,989
لا ضغطات، حسنٌٌ؟

774
00:39:54,991 --> 00:39:56,774
حسنٌ

775
00:40:00,311 --> 00:40:01,529
أنت امرأة عنيفة

776
00:40:04,082 --> 00:40:06,834
هل أخبرت (جاين) برحيلك؟

777
00:40:06,836 --> 00:40:07,885
كلا، كلا

778
00:40:07,887 --> 00:40:10,654
هو سيتفهم الأمر

779
00:40:10,656 --> 00:40:12,757
أجل

780
00:40:12,759 --> 00:40:15,042
حسنٌ

781
00:40:15,044 --> 00:40:17,795
سأكون تحت، حسنٌ؟

782
00:40:36,848 --> 00:40:38,149
(كيف سار الأمر مع (آبوت

783
00:40:42,621 --> 00:40:43,821
شكرًا

784
00:40:47,976 --> 00:40:50,161
نحن نشكل فريقٌ جيد في بعض الأوقات

785
00:40:51,079 --> 00:40:53,747
أجل، بالفعل

786
00:40:55,634 --> 00:40:57,868
هل أنتِ مغادرة؟

787
00:40:57,870 --> 00:40:59,086
أجل

788
00:40:59,088 --> 00:41:01,705
سأراكِ غدًا

789
00:41:01,707 --> 00:41:03,040
سأكون هنا

790
00:41:08,814 --> 00:41:11,665
طابت ليلتك

791
00:41:14,752 --> 00:41:20,797
تمت الترجمة بواسطة
|| Kenchi - عبدالرحمن رسمي ||
Re-Synced By: MEE2day

