1
00:00:05,865 --> 00:00:11,686
<i>...آه يا شجرة عيد الميلاد، يا شجرة عيد الميلاد"
"يا لثبات ووفاء أغصانكِ</i>

2
00:00:19,724 --> 00:00:22,660
!عيد ميلاد مجيد

3
00:00:22,694 --> 00:00:25,412
!لا تنسونا بتبرعاتكم، من فضلكم

4
00:00:25,447 --> 00:00:27,248
.أتمنى لكم عيد ميلاد مجيد يا رفاق

5
00:00:27,282 --> 00:00:29,733
.ولك أنت كذلك

6
00:00:29,751 --> 00:00:32,670
!هو هو هو"! عيد ميلاد مجيد"

7
00:00:32,704 --> 00:00:34,588
.عيد ميلاد مجيد يا صاح

8
00:00:34,639 --> 00:00:36,640
.هيا بنا

9
00:00:39,644 --> 00:00:42,479
!عيد ميلاد مجيد

10
00:00:46,368 --> 00:00:48,002
!أنت

11
00:00:48,036 --> 00:00:49,503
.عيد ميلاد مجيد يا صاح

12
00:00:56,666 --> 00:01:00,085
."مشغل أغاني "ماي ليتل برينسس

13
00:01:00,119 --> 00:01:01,453
لابد أن (سانتا) قد وجد قائمة الهدايا
.(التي تتمناها يا (كوين

14
00:01:01,471 --> 00:01:03,422
.سآخذه

15
00:01:03,456 --> 00:01:07,760
"أستطيع بيعها على موقع "إي باي
.مقابل 50 دولاراً

16
00:01:12,265 --> 00:01:15,133
ماذا كان هذا؟ -
.لم أسمع أي شي -

17
00:01:15,151 --> 00:01:16,819
!آه، يا صاح

18
00:01:16,853 --> 00:01:19,638
.هذه ستكون مذهلة

19
00:01:19,656 --> 00:01:21,690
.مجسم ثلجي -
.آه، بلى -

20
00:01:33,670 --> 00:01:37,590
من قال أن "سانتا" لا يطير؟

21
00:01:41,327 --> 00:01:45,330
!لقد كنتما شقيان

22
00:01:47,667 --> 00:01:50,636
ماذا فعلت؟
أخرجت من ذلك المجسم الثلجي؟

23
00:01:57,060 --> 00:01:58,861
!اهرب ! اهرب

24
00:02:10,657 --> 00:02:13,191
!لا

25
00:02:13,209 --> 00:02:14,493
!(كوين)

26
00:02:14,527 --> 00:02:19,665
آه! ماذا تفعل؟

27
00:02:19,699 --> 00:02:20,916
!(ديريك)

28
00:02:31,678 --> 00:02:34,179
!لا

29
00:02:34,213 --> 00:02:36,098
!لا

30
00:02:50,864 --> 00:02:53,198
!آه! ساعدوني

31
00:02:53,232 --> 00:02:54,700
!فليخرجني أحد من هنا

32
00:02:57,570 --> 00:03:01,073
ما الذي يجري؟
!لا! لا

33
00:03:01,091 --> 00:03:03,575
!لا! أرجوكم ساعدوني

34
00:03:03,593 --> 00:03:05,427
!(ديريك)

35
00:03:11,444 --> 00:03:14,639
<i>جبال الأب النمساوية</i>

36
00:04:08,318 --> 00:04:11,604
."فيرات"

37
00:04:45,832 --> 00:04:47,503
.عذراً على قدومي متأخراً{\pos(190,240)}

38
00:04:47,503 --> 00:04:49,414
.فقد تعرضت لحادث{\pos(190,240)}

39
00:04:49,796 --> 00:04:50,957
.أنا سعيد لأنك لا تزال حياً{\pos(190,240)}

40
00:04:51,416 --> 00:04:52,586
.وأنا كذلك{\pos(190,240)}

41
00:04:53,751 --> 00:04:55,583
أية لغة تود أن نتحاور بها؟{\pos(190,240)}

42
00:04:55,583 --> 00:04:57,499
.أظن أن الإنجليزية ستلائم الجميع

43
00:04:57,517 --> 00:04:59,135
.حسناً

44
00:04:59,169 --> 00:05:00,569
أين (بريسلو)؟

45
00:05:00,604 --> 00:05:03,439
،بريسلو) لقي حتفه)
.لقد خاننا

46
00:05:03,457 --> 00:05:07,626
(كدنا أن نفوِّت لقاءنا مع (شون رينارد
.بسبب هذا

47
00:05:07,677 --> 00:05:10,546
.إذا فأنت اللقيط (الوغد) الملكي

48
00:05:10,580 --> 00:05:13,149
،حسناً، أنا ملكي بالفعل

49
00:05:13,183 --> 00:05:16,652
.وبإمكاني أن أتصرف كوغد

50
00:05:16,670 --> 00:05:19,622
.وأنا كذلك بإمكاني هذا

51
00:05:19,656 --> 00:05:22,007
لقد ظللنا بهذا المكان لفترة أطول
.مما ينبغي

52
00:05:22,042 --> 00:05:24,276
.دعونا نباشر بعقد اجتماعنا

53
00:05:24,311 --> 00:05:28,019
من الجيد أن أقابل شخصاً يكره عائلتك
.بقدر كراهيتي لها

54
00:05:28,019 --> 00:05:32,095
من الجيد أن أقابل شخصاً لا يخشى
.مصارحتي بهذا

55
00:05:36,723 --> 00:05:40,025
ينبغي عليّ العودة قبل أن يلحظ
.ابن عمك غيابي

56
00:05:40,060 --> 00:05:44,313
.توخَ الحذر -
.سأحاول -

57
00:05:44,347 --> 00:05:46,332
.دعونا نبدأ

58
00:05:49,002 --> 00:05:51,687
هل ستمر بالمتجر اليوم؟

59
00:05:51,721 --> 00:05:53,272
.لا أعتقد ذلك

60
00:05:53,306 --> 00:05:55,274
آمل ألا تكونين بحاجة إليّ
.أو ما شابه

61
00:05:55,325 --> 00:05:57,109
ولا أعني بهذا أنني لا أريد
!أن أكون مطلوباً

62
00:05:57,160 --> 00:06:01,580
الأمر وما فيه، أن لديّ مشاغل
.عدّة اليوم

63
00:06:01,615 --> 00:06:03,516
عليّ أن أنتهي من تلك المهام
...قبل حلول عيد الميلاد

64
00:06:03,550 --> 00:06:05,017
...لأن، كما تعلمين، عملية إصلاح الساعات

65
00:06:05,051 --> 00:06:07,186
.تستلزم الإتمام في وقت دقيق

66
00:06:07,220 --> 00:06:10,606
أهذه مزحة حول الساعات؟ -
.إنها مزحة ضئيلة فحسب -

67
00:06:10,640 --> 00:06:14,243
!"عفواً، لقد سمعتها "مستعملة

68
00:06:14,277 --> 00:06:16,378
!يا للقرف

69
00:06:16,412 --> 00:06:19,248
سأغادر قبل أن تخطر ببالك
.المزيد من النكات

70
00:06:19,266 --> 00:06:22,268
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

71
00:06:30,677 --> 00:06:34,430
!هلمي، ادخلي

72
00:06:34,464 --> 00:06:35,831
إنها لم تركِ، أليس كذلك؟

73
00:06:35,849 --> 00:06:37,633
.كلا -
.حسناً، هذا جيد -

74
00:06:37,667 --> 00:06:39,268
أين ركنتِ سيارتكِ؟

75
00:06:39,286 --> 00:06:40,686
.في نهاية الشارع، كما أخبرتني

76
00:06:40,704 --> 00:06:44,073
.حسناً، أسرعي، إن وقتنا ضيق

77
00:06:44,107 --> 00:06:45,741
!إنه ليس محل ثقة

78
00:06:45,775 --> 00:06:46,959
.إن أباه هو الملك

79
00:06:46,993 --> 00:06:49,211
."بلى، وأمه "ساحرة وحشية

80
00:06:49,229 --> 00:06:50,980
ينبغي الآن، أكثر من أي
،وقت مضى

81
00:06:51,014 --> 00:06:52,348
،أن ننسق جهودنا

82
00:06:52,382 --> 00:06:54,884
.(وذلك يتضمن (شون رينارد

83
00:06:54,918 --> 00:06:57,582
لقد أدى إغتيال أخيه إلى إيقاع
.ضغوط رهيبة علينا جميعاً

84
00:06:57,617 --> 00:06:58,687
.هذا ليس بالأمر السيء

85
00:06:58,705 --> 00:07:00,256
.لم يكن أداؤنا كافياً

86
00:07:00,290 --> 00:07:02,091
.كان ينبغي القضاء عليه من زمن بعيد

87
00:07:02,125 --> 00:07:04,626
،أحياناً، عندما تبترين رأس الأفعى

88
00:07:04,644 --> 00:07:05,895
.ينمو رأسان بدلاً منه

89
00:07:05,929 --> 00:07:07,947
...إذاً فعليك ببتر كلا الرأسين

90
00:07:07,981 --> 00:07:08,931
.وبقر أحشاءه

91
00:07:08,949 --> 00:07:10,916
.مقتل (إيريك) كان ضرورياً

92
00:07:10,951 --> 00:07:12,835
...لن نكون حركة مقاومة بالقدر الكافي

93
00:07:12,869 --> 00:07:14,003
.لو لم نقاوم

94
00:07:14,037 --> 00:07:18,006
.كلا، إن أسبابه شخصية

95
00:07:18,024 --> 00:07:19,475
.كان يكره أخيه

96
00:07:19,509 --> 00:07:21,060
لو تحينت لأخيه الفرصة لكي
،يتعلي العرش

97
00:07:21,111 --> 00:07:22,344
.كانت العائلات لتعتبرنا ضعفاء خانعين

98
00:07:22,379 --> 00:07:24,580
.لست أثق به -
.وأنا لا أثق بك -

99
00:07:24,614 --> 00:07:27,661
،إذا فنحن ضائعون تماماً
.وسوف نُسحق

100
00:07:31,287 --> 00:07:34,306
قد يكون هذا وقتاً ملائماً لك
.لتقول شيئاً ما

101
00:07:40,914 --> 00:07:42,548
...أستطيع أن أتفهم

102
00:07:42,582 --> 00:07:45,150
.النفور الذي يساور بعضاً منكم

103
00:07:45,185 --> 00:07:50,944
إلا أن دمائي تمنحني القدرة على
.الوصول لأناس نحتاج إليهم

104
00:07:50,979 --> 00:07:56,247
"إنني أفهم طبيعة طبيعة الـ"فيسن
.بشكل يعجز عنه الكثير منكم

105
00:07:57,197 --> 00:08:01,383
.ولديّ "غريم" حليف لي

106
00:08:01,418 --> 00:08:04,222
لا أحد منكم قادر على تقديم
.كل تلك الأمور

107
00:08:06,239 --> 00:08:07,873
ليس هناك ما يضمن أن تلك
،الأمور ستكون كافية

108
00:08:07,907 --> 00:08:09,375
...ولكن ينبغي علينا الوثوق ببعضنا البعض

109
00:08:09,409 --> 00:08:12,227
وإلا فلن يكون هناك سبيل لإيقاف
.العائلات الملكية

110
00:08:12,262 --> 00:08:13,629
،سيهيمنون على العالم من جديد

111
00:08:13,647 --> 00:08:17,633
...وأولئك الذين سيبقوا أحياءاً منا

112
00:08:17,651 --> 00:08:19,985
...سوف يركعون أمامهم

113
00:08:20,020 --> 00:08:22,404
ويتوسلون لأجل الحصول على اللقيمات
.القليلة التي سيلقونها إلينا

114
00:08:22,422 --> 00:08:24,173
.حسناً، نحن لم نعد بأمان هنا

115
00:08:24,207 --> 00:08:26,175
لقد عثرت الشرطة لتوّها على
...الجثث الثلاث

116
00:08:26,209 --> 00:08:28,310
الخاصة بقوات الـ"فيرات" على
،مبعدة 50 ميلاً

117
00:08:28,345 --> 00:08:32,514
.في موقع حادث ما

118
00:08:32,548 --> 00:08:35,534
.أعتقد أن الوقت قد حان للرحيل

119
00:08:35,568 --> 00:08:38,570
...لست شغوفاً بالركوع أمام أي شخص

120
00:08:38,622 --> 00:08:41,123
.ولا التوسل لأجل لقيمات

121
00:08:41,157 --> 00:08:43,876
.ولا أنا كذلك

122
00:08:43,927 --> 00:08:47,363
.أعتقد أنك تمثل ما نحتاج إليه

123
00:08:47,397 --> 00:08:48,097
.لا يمكننا تضييع هذه الفرصة

124
00:08:48,131 --> 00:08:51,033
.قد لا تسنح لنا فرصة ثانية

125
00:08:51,067 --> 00:08:53,135
،لو كان أي منكم لا يزال معارضاً

126
00:08:53,169 --> 00:08:55,821
.فدعونا نحسم هذا الأمر الآن

127
00:09:03,296 --> 00:09:04,830
.إذاً فقد اتخذنا قرارنا

128
00:09:04,881 --> 00:09:09,635
.أنت وأنا بهذا الأمر سوياً

129
00:09:09,686 --> 00:09:11,770
الطبيب الشرعي في طريقه للمكان

130
00:09:11,805 --> 00:09:13,255
.لدينا ضحية واحدة

131
00:09:13,273 --> 00:09:15,274
لقد طابقنا هذه الهدايا بعملية سطو
..."وقعت بشارع "ثورمان

132
00:09:15,308 --> 00:09:16,642
.في حوالي التاسعة والنصف
.من مساء الأمس

133
00:09:16,693 --> 00:09:18,610
،إذاً، شحص ما سرق مجموعة من الهدايا

134
00:09:18,662 --> 00:09:20,362
.وأتى بها إلى هنا ليرى ما تحتويه

135
00:09:20,396 --> 00:09:21,664
ربما كان عددهم أكثر من واحد؟

136
00:09:21,698 --> 00:09:25,250
ودارت مشاجرة فيما بينهم؟

137
00:09:25,285 --> 00:09:27,670
بسبب هذا؟ -
.إنها أعياد الميلاد -

138
00:09:27,704 --> 00:09:30,756
.إنها تُخرج أسوأ ما في نفوس الناس

139
00:09:30,807 --> 00:09:32,341
يا (وو)؟

140
00:09:32,375 --> 00:09:33,392
ما هذه؟

141
00:09:33,426 --> 00:09:35,427
.أظن أنها قطعة من الفحم

142
00:09:35,478 --> 00:09:37,730
قطعة من الفحم وهدايا مسروقة
بمكان واحد؟

143
00:09:37,781 --> 00:09:39,198
.ربما ليست جزءاً من موقع الجريمة

144
00:09:39,232 --> 00:09:41,784
.سوف أغلفها بكيس تحسباً

145
00:09:41,818 --> 00:09:44,119
.لقد وجدث الجثة هناك بداخل السيارة

146
00:09:44,154 --> 00:09:46,705
.يبدو لي القتيل فتى مراهقاً

147
00:09:46,740 --> 00:09:48,040
أتوصلتِ إلى هويته؟

148
00:09:48,091 --> 00:09:50,325
.ليس بعد

149
00:09:50,343 --> 00:09:53,011
تلك السترة لم يمضِ عليها وقت
.طويل هنا على الأرجح

150
00:09:55,632 --> 00:10:00,168
.أحدهم كتب "ك.ب" على الرقعة

151
00:10:00,186 --> 00:10:03,188
.ولا وجود لبطاقة هوية

152
00:10:07,193 --> 00:10:08,944
.هناك ما يشبه الدماء هنا

153
00:10:08,978 --> 00:10:10,646
.فلنلقِ نظرة على الجثة

154
00:10:10,680 --> 00:10:13,682
.أنا سأدخل السيارة

155
00:10:17,186 --> 00:10:19,905
.هناك بعض العلامات على وجهه

156
00:10:19,956 --> 00:10:23,542
ربما كان يحمل حافظة نقود
.بجيبه الخلفي

157
00:10:29,916 --> 00:10:32,835
!إنه ليس ميتاً للغاية

158
00:10:32,869 --> 00:10:34,753
!الضحية على قيد الحياة

159
00:10:34,804 --> 00:10:36,472
.أحضروا المسعفين إلى هنا سريعاً

160
00:10:43,984 --> 00:10:45,989
ألم ترَ (روزالي) كل هذه الأغراض؟ -
.لا -

161
00:10:46,025 --> 00:10:49,502
لقد كانت متغيبة بالعام الماضي
.ترعى خالتها

162
00:10:49,536 --> 00:10:51,337
.أشعر أنه يجدر بكما فعل هذه الأمور معاً

163
00:10:51,372 --> 00:10:53,639
أعني أنني أتفهم لذة المفاجأة
.وما إلى ذلك

164
00:10:53,691 --> 00:10:55,191
.ولكنها تفوّت على نفسها كل المتعة

165
00:10:55,225 --> 00:10:56,526
ولكن هذا هو أول موسم عيد
...ميلاد رسمي

166
00:10:56,560 --> 00:10:57,777
لنا كزوجين، أتفهمين ما أعني؟

167
00:10:57,828 --> 00:10:58,928
...ستكون هناك أعياد ميلاد عديدة

168
00:10:58,962 --> 00:10:59,962
،لكي نقوم بهذا سوياً

169
00:10:59,997 --> 00:11:01,247
...ولكنكِ ستحظين بفرصة واحدة فحسب

170
00:11:01,281 --> 00:11:03,383
،لترين كل هذا للمرة الأولى بحياتكِ

171
00:11:03,417 --> 00:11:05,435
...أتفهمين؟ لتتلقي المفاجأة الكبرى

172
00:11:05,469 --> 00:11:07,220
...قبل أن ترى الهدايا داخل الصناديق

173
00:11:07,271 --> 00:11:08,638
،لأنها لو رأتها على هذا النحو

174
00:11:08,672 --> 00:11:11,140
.فهذا...هذا أمر مُحبط نوعاً ما

175
00:11:11,174 --> 00:11:14,527
.هناك 42 صندوق

176
00:11:14,578 --> 00:11:16,329
!أتمنى لو لم تخبرني بهذا

177
00:11:16,380 --> 00:11:18,798
التفسير الوحيد الذي أملكه
...لرد فعله هذا

178
00:11:18,832 --> 00:11:21,300
هو كونه قد رأى شيئاً ما قد
.أثار هلعه لحد لا يصدق

179
00:11:21,335 --> 00:11:23,086
وماذا عن الخدوش التي على وجهه؟

180
00:11:23,120 --> 00:11:25,188
.ربما أُصيب بها وهو يزحف لداخل السيارة

181
00:11:25,222 --> 00:11:26,906
حسناً، أمن الممكن أنه تعرض
للضرب بواسطة عصا؟

182
00:11:26,940 --> 00:11:28,574
.أظن هذا

183
00:11:28,597 --> 00:11:29,981
،أيها السيدان، إذا سمحتما لي

184
00:11:30,015 --> 00:11:33,568
.فعليّ أن أنتهي من جولاتي

185
00:11:33,602 --> 00:11:34,902
أأنتما الشرطيان اللذان عثرا
على ولدي؟

186
00:11:34,920 --> 00:11:36,788
.(أجل، المحققان (جريفين) و(بوركهات

187
00:11:36,839 --> 00:11:38,272
ألديكما علم بما جرى؟

188
00:11:38,307 --> 00:11:39,507
.بلى، لا نزال نحاول استنتاج ما جرى

189
00:11:39,541 --> 00:11:41,893
هل أخبرك بأي شيء؟

190
00:11:41,927 --> 00:11:44,862
إذا أخبرتكما، هل ستقوما باعتقاله؟

191
00:11:44,897 --> 00:11:46,781
!لأنني أظن أنه يجدر بكما هذا

192
00:11:46,815 --> 00:11:50,251
اعتقاله بأية تهمة؟ -
.لقد سرق تلك الهدايا -

193
00:11:50,285 --> 00:11:53,054
اسمعا، إن المتاعب ليست بالأمر
.(الجديد على (ديريك

194
00:11:53,088 --> 00:11:55,589
...ولكن هذه المرة، أنا

195
00:11:55,607 --> 00:11:57,108
.لقد تمادى بالأمور حقاً

196
00:11:57,142 --> 00:12:00,361
كم عمر (ديريك)؟ -
.سبعة عشر -

197
00:12:00,395 --> 00:12:02,446
.سنحيل هذا الأمر إلى إدارة الأحداث

198
00:12:02,498 --> 00:12:04,715
.نحن نعتقد أنه تعرض لهجوم

199
00:12:04,750 --> 00:12:06,334
...بلى، وقد عثرنا على سترة جلدية

200
00:12:06,368 --> 00:12:08,920
"بموقع الحادث، تحمل حرفيّ "ك.ب
.مكتوبين على رقعتها

201
00:12:08,971 --> 00:12:11,139
أهي تخص (ديريك)؟ -
."ك.ب" -

202
00:12:11,173 --> 00:12:13,641
.كلا، لابد أنه سرقها هي الأخرى

203
00:12:13,675 --> 00:12:15,643
.(أو ربما كانت تخص (كوين

204
00:12:15,677 --> 00:12:17,111
الصبي الذي كان (ديريك) يتسكع برفقته؟

205
00:12:17,146 --> 00:12:19,147
.إنه فاشل آخر -
أتعلم اسمه الأخير؟ -

206
00:12:19,181 --> 00:12:20,948
أو محل إقامته؟

207
00:12:20,983 --> 00:12:22,450
.آسف، لست أعلم

208
00:12:22,484 --> 00:12:23,984
.نحن بحاجة للتحدث إلى ولدك

209
00:12:24,002 --> 00:12:27,004
.حسناً، على الرحب والسعة

210
00:12:30,125 --> 00:12:31,959
أتتذكرنا؟

211
00:12:31,977 --> 00:12:34,679
كيف حالك يا (ديريك)؟

212
00:12:34,730 --> 00:12:36,964
.أنا بخير، على ما أظن

213
00:12:36,982 --> 00:12:40,735
أيمكنك إخبارنا بما وقع ليلة الأمس؟

214
00:12:40,769 --> 00:12:43,437
لقد هاجمك شخص ما، أليس كذلك؟

215
00:12:43,455 --> 00:12:44,939
هل تورطت بشجار مع شخص ما؟

216
00:12:44,973 --> 00:12:48,759
ربما بشجار مع صديقك (كوين)؟

217
00:12:48,794 --> 00:12:53,097
.لا -
.ولكن (كوين) كان متواجداً هناك -

218
00:12:53,131 --> 00:12:55,700
أين هو الآن؟

219
00:12:55,734 --> 00:12:57,268
.لا أدري -
إلى أين ذهب؟ -

220
00:12:57,319 --> 00:12:59,937
هل فرّ من المكان فحسب؟

221
00:12:59,988 --> 00:13:01,622
.لا

222
00:13:04,109 --> 00:13:07,445
.لقد اختطفه

223
00:13:07,479 --> 00:13:09,914
.لقد اختطفه

224
00:13:09,965 --> 00:13:12,733
أيمكنك وصف الشخص الذي فعل ذلك؟

225
00:13:12,768 --> 00:13:15,753
...أنا

226
00:13:15,787 --> 00:13:17,171
.لا أستطيع

227
00:13:17,189 --> 00:13:19,056
ديريك)، لو كان هناك شخص ما)
،)اختطف صديقك (كوين

228
00:13:19,107 --> 00:13:22,076
.فعلينا أن نعلم من كان

229
00:13:22,110 --> 00:13:25,312
ما اسم (كوين) الأخير؟

230
00:13:25,330 --> 00:13:27,164
!لا تتركاه ينال مني، أرجوكما

231
00:13:29,985 --> 00:13:31,852
!لا تتركاه يأخذني

232
00:13:31,887 --> 00:13:33,504
!لا، لن أدعك تأخذني

233
00:13:33,555 --> 00:13:35,640
!أرجوكما، لا تدعاه يأخذني

234
00:13:35,674 --> 00:13:38,309
!لا تدعاه يأخذني
...لا، إنه آتٍ إلى هنا لكي يأخذني

235
00:13:38,343 --> 00:13:39,944
.سنحتاج لرؤية بطاقة هويتك

236
00:13:39,978 --> 00:13:41,979
حسناً، ما الذي ارتكبته؟ -
أين كنت ليلة الأمس؟ -

237
00:13:42,030 --> 00:13:43,430
.هنا في هذا الطابق

238
00:13:43,448 --> 00:13:46,150
هذه عادة أقوم بها بهذا الوقت
.من الوقت

239
00:13:46,201 --> 00:13:47,501
.أنا...أنا سباك

240
00:13:47,536 --> 00:13:50,705
أتعلمان، متجر (آل) للسباكة بالشارع الرابع؟

241
00:13:50,739 --> 00:13:52,757
.(أنا (آل

242
00:13:52,791 --> 00:13:57,094
منذ متى يعد نشر بهجة أعياد الميلاد
جريمة؟

243
00:13:57,145 --> 00:13:59,597
.ربما سرق (ديريك) من "سانتا" الخاطيء

244
00:13:59,648 --> 00:14:01,715
...أجل

245
00:14:01,733 --> 00:14:04,485
.حسناً، شكراً لك

246
00:14:04,519 --> 00:14:07,538
.والد (ديريك) كان محقاً
.لقد تورط ولده بمتاعب عدة

247
00:14:07,572 --> 00:14:10,241
إنه بالسابعة عشرة، ولديه بالفعل
.صحيفة سوابق

248
00:14:10,292 --> 00:14:12,793
أحالفك الحظ بالعثور على (كوين)؟ -
.بلى -

249
00:14:12,827 --> 00:14:14,328
.(اسمه (كوين باكستر

250
00:14:14,346 --> 00:14:15,713
!حرفيّ "ك.ب" على السترة

251
00:14:15,764 --> 00:14:17,265
.لقد أمكنني استنتاج هذا

252
00:14:17,299 --> 00:14:19,050
إن ضابط الأحداث المسئول عنه هو ذاته
.(الخاص بـ(ديريك

253
00:14:19,101 --> 00:14:20,151
أتوصلت إلى عنوان (كوين)؟

254
00:14:20,185 --> 00:14:24,488
.أجل

255
00:14:24,523 --> 00:14:27,308
.(شكراً لك يا (سانتا -
.على الرحب والسعة يا صغيرتي -

256
00:14:27,326 --> 00:14:30,194
.كوني فتاة صالحة
!ها نحن ذا

257
00:14:30,245 --> 00:14:31,445
."مرحباً "سانتا

258
00:14:31,479 --> 00:14:34,665
!"هو هو هو"
!يا ويحي

259
00:14:34,700 --> 00:14:36,801
!أنت! أنت

260
00:14:36,835 --> 00:14:38,669
لقد سرق حقيبتي -
!أوقفوه -

261
00:14:38,720 --> 00:14:42,723
!أوقفوه
!لقد سرق حقيبتي

262
00:15:11,820 --> 00:15:15,172
!آه، لقد كنت فتي شقياً

263
00:15:19,011 --> 00:15:21,012
!لا، لا

264
00:15:21,046 --> 00:15:22,797
!لا

265
00:15:24,049 --> 00:15:26,100
!توقف

266
00:15:26,134 --> 00:15:28,219
!توقف! لا، لا

267
00:15:28,270 --> 00:15:29,970
!النجدة! بالله عليك

268
00:15:30,004 --> 00:15:31,389
!لا

269
00:15:31,440 --> 00:15:33,674
!لا! آه

270
00:15:33,692 --> 00:15:35,643
!لا، لا

271
00:15:35,677 --> 00:15:37,528
!توقف! لا، لا

272
00:15:37,562 --> 00:15:39,647
!أنت

273
00:15:39,681 --> 00:15:40,881
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

274
00:15:40,899 --> 00:15:42,683
!النجدة! ساعدوني

275
00:15:42,701 --> 00:15:45,820
أعليّ الإتصال بالشرطة؟

276
00:15:45,854 --> 00:15:47,688
!لا! لا

277
00:15:54,629 --> 00:15:57,727
(فيينا){\pos(190,240)}

278
00:17:16,556 --> 00:17:18,788
(إلى (أداليند

279
00:17:26,710 --> 00:17:28,728
.(بـاد) -
نيـك)؟) -

280
00:17:28,762 --> 00:17:30,679
هانك)؟)
!يا للسرعة

281
00:17:30,697 --> 00:17:31,697
قالوا أن علينا الإنتظار حتى
.مضي 24 ساعة

282
00:17:31,732 --> 00:17:33,182
ماذا تفعل هنا؟

283
00:17:33,217 --> 00:17:34,984
.حسناً، إن (جيري) صديق مقرب لي

284
00:17:35,002 --> 00:17:36,252
.تفصلا بالدخول، تفصلا

285
00:17:36,286 --> 00:17:37,587
...هو وزوجته...حسناً

286
00:17:37,621 --> 00:17:39,088
.حسناً، إنها متوفاة

287
00:17:39,122 --> 00:17:41,173
،)على أية حال، عندما أخبرني بشأن (كوين

288
00:17:41,208 --> 00:17:43,425
،حضرت إلى هنا، واتصلنا بالشرطة

289
00:17:43,443 --> 00:17:45,094
.عليكما أن تتحدثا إليه
.إنه بغاية القلق

290
00:17:45,112 --> 00:17:46,595
!(جيري)
.(جيري)

291
00:17:46,613 --> 00:17:49,332
.نيك) و(هانك) قد حضرا)
.آه، أعني الشرطة

292
00:17:49,366 --> 00:17:51,167
.إنهما...إنهما هنا -
.لقد اتصلنا بالجميع -

293
00:17:51,201 --> 00:17:52,969
.وبحثنا في كل مكان -
.هل (كوين) هنا؟ -

294
00:17:53,003 --> 00:17:54,536
كوين)؟ولِم تفتشان عن (كوين) ببيته؟

295
00:17:54,555 --> 00:17:55,555
!لو كان بالبيت، لما كان ليُعد مفقوداً

296
00:17:55,589 --> 00:17:56,856
.ولهذا السبب اتصلنا بكم

297
00:17:56,890 --> 00:17:58,357
أليس مجيئكما لهذا السبب؟

298
00:17:58,392 --> 00:18:00,610
.لقد اتصلت بهم لتوّي
.شكراً لك

299
00:18:00,644 --> 00:18:03,412
جيري)، (جيري)..أُعرفك إلى)
.(نيك بوركهارت) و(هانك جريفن)

300
00:18:03,447 --> 00:18:05,381
.إنهما محققان
.أنا على معرفة وثيقة بهما

301
00:18:05,415 --> 00:18:06,832
أعثرتما على ولدي؟ -
.لا يا سيدي -

302
00:18:06,884 --> 00:18:08,351
.لقد كنا نأمل بالعثور عليه هنا

303
00:18:08,385 --> 00:18:09,418
.لم أره منذ البارحة

304
00:18:09,436 --> 00:18:10,686
قال لي أنه سيذهب للقيام ببعض
.التسوق لأجل أعياد الميلاد

305
00:18:10,721 --> 00:18:12,138
.هذه آخر مرة رأيته بها

306
00:18:12,189 --> 00:18:13,429
.ولهذا السبب أبلغت الشرطة

307
00:18:13,440 --> 00:18:14,473
ألم يأتيا لهذا السبب؟

308
00:18:14,508 --> 00:18:16,576
أتعلم فتى يُدعى (ديريك برايس)؟

309
00:18:16,627 --> 00:18:19,028
.(أجل، إنه صديق (كوين

310
00:18:19,046 --> 00:18:21,514
.أتمنى لو لم يكن كذلك
.إنه ليس شاباً صالحاً

311
00:18:21,548 --> 00:18:23,849
.لقد جرّ (كوين) إلى عدة مواقف سيئة

312
00:18:23,884 --> 00:18:25,851
ما علاقة ذلك الفتى (ديريك) باختفاء (كوين)؟

313
00:18:25,886 --> 00:18:27,453
لقد عثرنا على (ديريك) وبحوزته بعض
،البضائع المسروقة

314
00:18:27,487 --> 00:18:29,271
.ونحن نظن أنه قد تعرض لإعتداء

315
00:18:29,289 --> 00:18:31,123
.إنه مرتعب للغاية ويرقد بالمستشفى الآن

316
00:18:31,158 --> 00:18:32,975
حسناً، وماذا عن (كوين)؟ -
...لقد عثرنا على سترة -

317
00:18:33,010 --> 00:18:36,295
."بموقع الحادث، وعليها حرفيّ "ك.ب

318
00:18:36,346 --> 00:18:38,431
!يا إلهي
!(هذه سترة (كوين

319
00:18:38,465 --> 00:18:40,600
.إذا سمحتم لي
.جريفن) يتحدث)

320
00:18:40,651 --> 00:18:42,101
ألديك صورة لولدك؟

321
00:18:42,152 --> 00:18:44,620
.أجل، بالطبع -
.حسناً -

322
00:18:44,655 --> 00:18:47,690
.ها هي ذي

323
00:18:47,708 --> 00:18:49,658
.نحن بطريقنا -
أتمانع إذا احتفظنا بهذه الصورة؟ -

324
00:18:49,676 --> 00:18:51,227
.لا، لا...خذاها

325
00:18:51,261 --> 00:18:53,429
.نيك)، لقد تلقينا بلاغاً)
.ينبغي علينا الذهاب

326
00:18:53,463 --> 00:18:54,563
!حسناً، انتظرا للحظة
ماذا عن ولدي؟

327
00:18:54,598 --> 00:18:56,265
.سيدي، قد يكون هذا مرتبطاً بولدك

328
00:18:56,283 --> 00:18:57,783
.سنخطرك بمجرد توصلنا لأي شيء

329
00:18:57,818 --> 00:18:59,952
.ستكون الأمور على ما يرام
.سيعثرا عليه

330
00:18:59,987 --> 00:19:02,054
ماذا لديك؟

331
00:19:02,089 --> 00:19:03,673
.لم أشأ إخبارك أمام الأب

332
00:19:03,707 --> 00:19:04,890
.لقد تلقيت توّاً بلاغاً عن جريمة اختطاف

333
00:19:04,925 --> 00:19:07,226
.وهناك شاهد عيان -
ماذا رأى؟ -

334
00:19:07,260 --> 00:19:12,131
.رأى "سانتا" يحشر فتى بداخل جوال

335
00:19:17,054 --> 00:19:20,056
.حان وقت العرض

336
00:19:24,361 --> 00:19:26,729
!مرحباً
.عيد ميلاد مجيد

337
00:19:26,747 --> 00:19:28,397
حسناً؟

338
00:19:28,415 --> 00:19:31,634
ما رأيكِ؟

339
00:19:36,189 --> 00:19:38,691
...إنه حقاً

340
00:19:38,725 --> 00:19:39,825
.يحمل روح العيد

341
00:19:39,860 --> 00:19:42,161
.يحمل روح العيد

342
00:19:42,212 --> 00:19:45,214
.حسناً، أجل

343
00:19:48,218 --> 00:19:49,752
...هل رأيتِ قَط من قبل

344
00:19:49,786 --> 00:19:52,605
قطاراً لعبة من طراز "ماركلين" 1935
...من قبيل الحرب

345
00:19:52,656 --> 00:19:54,056
بحالة ممتازة كهذه؟

346
00:19:54,074 --> 00:19:55,358
.كلا

347
00:19:55,392 --> 00:19:57,860
وماذا عن هذا الكورال البديع؟

348
00:19:57,878 --> 00:20:00,963
أليسوا بارعين بالغناء؟

349
00:20:00,998 --> 00:20:02,197
.إنه لطيف

350
00:20:02,215 --> 00:20:04,216
.وانظري إلى هذا

351
00:20:04,251 --> 00:20:08,542
.هنا، لدينا كسارة بندق (فريدريك فوكنر) أصيلة

352
00:20:08,577 --> 00:20:09,972
..أعني...لقد ابتكر أول كسارة بندق

353
00:20:10,007 --> 00:20:12,224
.في عام 1870 أو ما شابه ذلك

354
00:20:12,275 --> 00:20:16,028
...وهنا قطعة ألمانية من عام 1928

355
00:20:16,079 --> 00:20:19,648
تجسد نموذجاً لـ"سانتا" مع الزلاجة
.وحيوانات الرنّة

356
00:20:19,666 --> 00:20:21,417
...آه

357
00:20:21,451 --> 00:20:24,595
آه، وهاكِ شيء صغير ما قد
.يكون مألوفاً لكِ

358
00:20:27,791 --> 00:20:29,392
.إنه يعجبكِ

359
00:20:30,427 --> 00:20:33,813
.إنه يعجبكِ بحق

360
00:20:33,864 --> 00:20:36,315
.إنه يعجبني

361
00:20:36,366 --> 00:20:40,269
.هذا صحيح

362
00:20:40,287 --> 00:20:41,754
..ولكن

363
00:20:41,788 --> 00:20:43,906
!ولكن؟

364
00:20:43,924 --> 00:20:46,175
حقاً؟ أهناك "ولكن"؟

365
00:20:48,295 --> 00:20:52,014
...أنا

366
00:20:52,049 --> 00:20:55,718
أنا لم...لم أكن يوماً شغوفة بتقاليد
.الأعياد هذه

367
00:20:59,489 --> 00:21:02,241
...لأن عادةً ما يصير الناس نوعاً ما

368
00:21:02,292 --> 00:21:03,859
.أعني، والأطفال على وجه الخصوص

369
00:21:03,877 --> 00:21:05,094
.أنا آسفة

370
00:21:05,128 --> 00:21:08,380
...إنها حقاً في غاية الـ

371
00:21:10,383 --> 00:21:12,334
ماذا؟

372
00:21:12,352 --> 00:21:14,320
حزينة؟
ما الذي يجري؟

373
00:21:14,354 --> 00:21:18,274
.لا شيء

374
00:21:18,308 --> 00:21:22,578
.روزالي)، صارحيني)
...ماذا

375
00:21:27,634 --> 00:21:31,587
كانت أعياد الميلاد حدثاً جللاً في
.بيتي أثناء طفولتي

376
00:21:33,590 --> 00:21:38,277
،ربما لم تكن بهذا القدر من الأبهة
...ولكن

377
00:21:38,311 --> 00:21:41,330
...على أية حال، كان

378
00:21:43,116 --> 00:21:44,867
،)عمي (هنري) وعمتي (جانيت

379
00:21:44,901 --> 00:21:46,635
.كانا المفضلان لديّ

380
00:21:46,670 --> 00:21:49,388
،كان محبين، ومرحين

381
00:21:49,422 --> 00:21:51,707
.ومليئان بالحيوية

382
00:21:51,725 --> 00:21:55,144
.وكانا دوماً يجلبان لي أفضل الهدايا

383
00:21:55,178 --> 00:21:58,180
،وفي ذكرى عيد الميلاد عندما كنت بالسابعة

384
00:21:58,215 --> 00:22:01,683
.قُتلا في حادث سيارة

385
00:22:03,570 --> 00:22:07,156
.كانا آتيين إلى منزلنا في عشية عيد الميلاد

386
00:22:07,174 --> 00:22:10,009
.لم تقصي عليّ هذا قط

387
00:22:12,262 --> 00:22:14,663
.كان ينبغي عليّ هذا

388
00:22:14,681 --> 00:22:17,233
...ولكن

389
00:22:17,267 --> 00:22:20,836
.أرجوكِ

390
00:22:20,871 --> 00:22:24,623
.كم أكره كوني أفسد عليك احتفالك

391
00:22:28,278 --> 00:22:32,581
.إنه مبهر جداً جداً

392
00:22:42,442 --> 00:22:45,194
.قطعة أخرى من الفحم -
.يا لها من بطاقة مبتكرة -

393
00:22:45,228 --> 00:22:47,279
...من الواضح أن صبياً على زلاجة تزحلق

394
00:22:47,330 --> 00:22:49,632
اختطف حقيبة تسوق إمرأة ما
."في ميدان "أوبراين

395
00:22:49,666 --> 00:22:51,867
وطارده رجل ما، ثم فقد أثره
.عند منعطف

396
00:22:51,885 --> 00:22:55,187
ولكن...كان هناك رجلاً آخر خارجاً
...من بئر السلم هذا

397
00:22:55,222 --> 00:22:57,673
..."متجهاً صوب سيارته، ورأى "سانتا

398
00:22:57,691 --> 00:23:00,693
ممسكاً بشاب من قدمه ويقوم
.بحشره داخل جوال

399
00:23:00,727 --> 00:23:02,194
،"وزجر الشاهد "سانتا

400
00:23:02,229 --> 00:23:03,479
.الذي استدار ونظر إليه

401
00:23:03,513 --> 00:23:05,147
،وطبقاً لأقوال الشاهد

402
00:23:05,165 --> 00:23:06,582
لم يكن أشبه بأي "سانتا" رآه قط
.في حياته

403
00:23:06,616 --> 00:23:08,200
أأدلى لك بأوصافه؟

404
00:23:08,251 --> 00:23:09,618
حسناً، إلى جانب البذلة الحمراء
،والحذاء الأسود

405
00:23:09,652 --> 00:23:10,892
...بدا أشبه بشيء مستوحَ من

406
00:23:10,904 --> 00:23:12,254
،وأنا أقتبس من شهادته

407
00:23:12,289 --> 00:23:16,196
أسوا كوابيسي التي قد تراودني"
"تحت تأثير المخدرات

408
00:23:17,344 --> 00:23:18,794
،إذا أردتما رأيي

409
00:23:18,812 --> 00:23:20,462
.فنحن بصدد "سانتا" مختل تماماً

410
00:23:20,480 --> 00:23:21,897
،الضحية تعرضت للسرقة هنا

411
00:23:21,932 --> 00:23:23,465
،وفرّ الشاب بزلاجته أسفل هذه الدرجات
.ثم اختفى

412
00:23:23,483 --> 00:23:25,818
وماذا عن أشباه "سانتا" هؤلاء؟

413
00:23:25,852 --> 00:23:27,770
أقام أحد بتقصي أمرهم بعد؟ -
.إنهم انتظاركما -

414
00:23:27,804 --> 00:23:29,905
.فلنبدأ بالزلاجة

415
00:23:29,940 --> 00:23:32,191
.أبقيا أعينكما على المشتبه بهم الآخرين

416
00:23:32,242 --> 00:23:33,692
.أجل

417
00:23:37,447 --> 00:23:39,648
أترغب بشطيرة؟

418
00:23:41,868 --> 00:23:43,586
.آه

419
00:23:43,620 --> 00:23:44,753
.إنها على حسابي

420
00:23:44,788 --> 00:23:46,171
منذ متى وأنت واقف هنا؟

421
00:23:46,206 --> 00:23:49,375
.طيلة اليوم -
.أرني تصريحك -

422
00:23:49,426 --> 00:23:51,594
.بالله عليكما يا رفاق، إنها أعياد الميلاد

423
00:23:51,628 --> 00:23:53,545
.التصريح

424
00:23:53,597 --> 00:23:56,548
.اخلع عنك لحيتك

425
00:24:01,170 --> 00:24:02,938
إذاً أين قضيت فترة عقوبتك؟

426
00:24:02,973 --> 00:24:04,506
.هذا ليس لائقاً يا رفاق

427
00:24:04,524 --> 00:24:06,892
.أنا لم أتركب أي شيء

428
00:24:06,943 --> 00:24:10,946
أأنت واثق بشأن هذا؟

429
00:24:10,981 --> 00:24:12,982
!"أنت "غريم

430
00:24:13,016 --> 00:24:15,234
."وأنت "شاكال

431
00:24:21,908 --> 00:24:24,710
أين الصبيين؟ -
!لم أفعل أي شيء -

432
00:24:24,744 --> 00:24:26,545
ماذا فعلت بالصبيين؟

433
00:24:26,579 --> 00:24:28,213
!قلت لكما

434
00:24:28,248 --> 00:24:29,882
!لم أفعل أي شيء

435
00:24:31,334 --> 00:24:34,202
لماذا يؤذيان "سانتا" يا أمي؟

436
00:25:31,721 --> 00:25:32,614
<i>...(أداليند)</i>

437
00:25:32,649 --> 00:25:35,194
<i>.هناك كاميرات بالغرفة تراقبكِ</i>

438
00:25:35,220 --> 00:25:38,357
<i>.علينا التحدث سوياً
."بمقهى "ساينتستراف</i>

439
00:25:38,377 --> 00:25:40,436
<i>.لا تتركي هذه الرسالة في غرفتكِ</i>

440
00:25:41,187 --> 00:25:43,759
<i>.انتظري لخمس دقائق، ثم بدلي ثيابكِ</i>

441
00:25:43,879 --> 00:25:46,689
<i>ابتسمي، كما لو كنت كتبت لأجلكِ
.رسالة ساحرة</i>

442
00:25:47,359 --> 00:25:48,357
<i>.(شـون)</i>

443
00:26:53,492 --> 00:26:56,461
.نيك)، تعال إلى هنا)
.ستود رؤية هذا

444
00:26:56,495 --> 00:26:58,996
ما الأمر؟

445
00:26:59,047 --> 00:27:00,498
<i>...كان هذا هو المشهد</i>

446
00:27:00,549 --> 00:27:02,049
<i>.الذي وقع بميدان "أوبراين" ليلة الأمس</i>

447
00:27:02,084 --> 00:27:04,335
<i>،وقام بتصويره بعض المارة</i>

448
00:27:04,386 --> 00:27:05,887
<i>...الذي حظوا بقدر من الإثارة</i>

449
00:27:05,921 --> 00:27:07,121
<i>.أكثر مما كانوا يتوقعون</i>

450
00:27:07,156 --> 00:27:09,056
<i>...ويطالب بعض الناس بإجراء تحقيق</i>

451
00:27:09,090 --> 00:27:11,559
<i>لضابطيّ الشرطة اللذين قاما
.بالتعدي على "سانتا" المحلي</i>

452
00:27:11,593 --> 00:27:13,611
أقمت باعتقال "سانتا"؟

453
00:27:13,645 --> 00:27:16,323
.نحن بصدد إختفاء فتيين
لِم لم يذكروا هذا الأمر؟

454
00:27:16,748 --> 00:27:19,733
<i>يجدر بهم التنكيل بالمجرمين
."بدلاً من "سانتا</i>

455
00:27:21,870 --> 00:27:23,254
!(مرحباً! مرحباً (جولييت -
.مرحباً -

456
00:27:23,305 --> 00:27:24,722
.آه، أعني صباح الخير

457
00:27:24,756 --> 00:27:26,257
!عيد ميلاد مجيد

458
00:27:26,308 --> 00:27:27,708
!(آه..(نيك

459
00:27:27,726 --> 00:27:29,644
نيك)، أعثرت على (كوين)؟)

460
00:27:29,678 --> 00:27:32,146
.سمعت أنك أجريت اعتقالاً

461
00:27:32,180 --> 00:27:34,315
أتدري ما أعني؟ "سانتا" الذي أبرحته
ضرباً على شاشة التلفاز؟

462
00:27:34,349 --> 00:27:35,867
إنه المجرد المنشود، أليس كذلك؟

463
00:27:35,901 --> 00:27:37,218
.(لسنا نعلم بعد يا (بـاد

464
00:27:37,252 --> 00:27:38,492
حسناً، ألم تتوصل لأي شي؟

465
00:27:38,520 --> 00:27:40,755
.كل ما وجدناه هو قطعتين من الفحم

466
00:27:40,789 --> 00:27:42,957
.عليّ الذهاب إلى العمل -
.أجل -

467
00:27:42,991 --> 00:27:46,010
...بمجرد توصلنا إلى أي شيء
.سأتصل بك

468
00:27:50,265 --> 00:27:52,400
!قطعتان من الفحم

469
00:27:52,434 --> 00:27:53,935
أقال توّه "قطعتين من الفحم"؟

470
00:27:53,969 --> 00:27:56,571
أظن هذا، لِم تسأل؟

471
00:27:56,605 --> 00:27:58,072
!لا

472
00:27:58,106 --> 00:28:00,208
.لا، هذا...هذا لا يُعقل

473
00:28:00,242 --> 00:28:02,910
!إنه مستحيل

474
00:28:02,944 --> 00:28:04,962
!يا إلهي

475
00:28:05,013 --> 00:28:07,131
!يا إلهي
!عليّ الذهاب

476
00:28:07,182 --> 00:28:08,266
.لا تقلقا

477
00:28:08,300 --> 00:28:10,017
...لن أقوم بتأنيبكما

478
00:28:10,052 --> 00:28:11,919
بشأن اعتقال "سانتا كلوز" أمام مرأى
.بعض الأطفال

479
00:28:11,937 --> 00:28:13,638
ولكني لا تنتظرا إيجاد أية هدايا
.أسفل الشجرة هذا العام

480
00:28:13,689 --> 00:28:16,557
وهذا ما يقودني إلى النتائج
...التي وردتني توّاً

481
00:28:16,575 --> 00:28:18,159
بشان قطعتيّ الفحم اللتين
.أخضعناهما للتحليل

482
00:28:18,193 --> 00:28:19,610
،طبقاً لنتيجة التحليل

483
00:28:19,661 --> 00:28:22,246
فمصدرها من منجم يقع جنوب
."لونج ييرباين"

484
00:28:22,297 --> 00:28:24,749
."وهي عاصمة جزر "سفالبارد

485
00:28:24,800 --> 00:28:26,000
وأين تقع هذه بحق الجحيم؟

486
00:28:26,034 --> 00:28:27,418
.في أقصى شمال الأرض

487
00:28:27,469 --> 00:28:30,087
."وتُعرف أحياناً "باسم "القطب الشمالي

488
00:28:30,138 --> 00:28:33,774
.عيد ميلاد مجيد

489
00:28:33,809 --> 00:28:36,944
ماذا الآن؟

490
00:28:36,979 --> 00:28:40,331
الآن سنتحدث لشخص ما يؤمن
.بوجود "سانتا" بحق

491
00:28:40,365 --> 00:28:42,149
.يخالجني شعور شنيع

492
00:28:42,770 --> 00:28:44,756
إنه عيد الميلاد الأول الرسمي
،لنا كزوجين

493
00:28:44,756 --> 00:28:45,311
.وأنا أفسدته عليه

494
00:28:45,346 --> 00:28:47,755
.أنتِ لم تفسديه -
.بلى، لقد أفسدته -

495
00:28:48,489 --> 00:28:50,007
كان ينبغي أن تري التعبير
.الذي ارتسم على وجهه

496
00:28:50,041 --> 00:28:51,842
،)دوناً عن كل الناس الذين يعرفهم (مونرو

497
00:28:51,876 --> 00:28:55,329
انتقى الشخص الوحيد الذي
.يكره أعياد الميلاد

498
00:28:55,363 --> 00:28:57,130
...كل شيء هناك

499
00:28:57,164 --> 00:28:59,165
...يغلب عليه اللونين الأحمر والأخضر

500
00:28:59,183 --> 00:29:01,902
...وأنا فقط
.(لا أشعر سوى بالزُرقة (الكآبة

501
00:29:01,936 --> 00:29:04,087
.أريد هذه الأعياد أن تمضي فحسب

502
00:29:04,122 --> 00:29:05,739
.ونرو) يعشق هذه المناسبة)

503
00:29:05,773 --> 00:29:08,942
.إنه لطيف للغاية

504
00:29:08,960 --> 00:29:11,411
.لست أدري ما أفعل

505
00:29:11,445 --> 00:29:13,714
أنا آسفة، لم أرد حقاً أن أجُرّك إلى
،هذه الهموم

506
00:29:13,748 --> 00:29:16,583
.ولكني لم أجد شخصاً آخر أجُرّه إليها

507
00:29:16,618 --> 00:29:18,935
.لا عليكِ، أنا مُنجرّة إليها بالفعل

508
00:29:18,970 --> 00:29:20,554
لقد ساعدته نوعاً ما في
.تجهيز تلك الزينة

509
00:29:20,588 --> 00:29:22,189
هل اتصل بكِ طلباً للمساعدة؟

510
00:29:22,223 --> 00:29:24,825
.إن هذا لعمل كبير
.دعيني أؤكد لكِ

511
00:29:24,859 --> 00:29:27,077
!يا للعجب

512
00:29:27,111 --> 00:29:28,829
.لست أحاول إقناعكِ بأي شيء

513
00:29:28,863 --> 00:29:30,497
،)هذا أمر يخصكِ و(مونرو

514
00:29:30,531 --> 00:29:31,832
،وأنا لا أرغب بالتدخل فيما بينكما

515
00:29:31,866 --> 00:29:33,917
ولكن ربما كنتما بحاجة للعثور على
...مناسبة ما

516
00:29:33,951 --> 00:29:37,537
.تعني شيئاً بالنسبة لكليكما

517
00:29:37,555 --> 00:29:39,272
أتعنين أن عليّ دفن ذكريات الماضي؟

518
00:29:39,307 --> 00:29:41,675
لا، لا! كنت أفكر فحسب بما
.(فعلته و(نيـك

519
00:29:41,693 --> 00:29:44,678
،لم يكن مهتماً بحق بتقاليد أعياد الميلاد

520
00:29:44,696 --> 00:29:46,846
،لأنه كان يتنقل دوماً من مكان لآخر

521
00:29:46,864 --> 00:29:50,717
...ولذا
.صار عالقاً بعاداتي وتقاليدي

522
00:29:50,752 --> 00:29:54,871
وتوصلنا بطريقة ما لوسيلة تجعلها
.خاصة بكلينا

523
00:29:57,091 --> 00:29:58,825
.لست أدري

524
00:29:58,860 --> 00:30:01,345
الأمر وما فيه...أنه قد مضى زمن
طويل منذ أن احتفلت

525
00:30:01,396 --> 00:30:03,930
...الأمر الوحيد الذي

526
00:30:03,964 --> 00:30:05,649
.أتذكره بحق هو الجعة والسيجار

527
00:30:05,683 --> 00:30:07,934
الجعة والسيجار؟

528
00:30:07,952 --> 00:30:10,654
كانت عمتي معتادة على ترك سيجار
،"وقدح من البيرة لأجل "سانتا

529
00:30:10,705 --> 00:30:13,640
.بدلاً من الحليب والكعك

530
00:30:13,675 --> 00:30:16,626
ولكن أخشى أن هذا ليس
.بتقليد متبع

531
00:30:16,678 --> 00:30:21,098
.مرحباً يا رفاق

532
00:30:21,132 --> 00:30:23,633
ماذا حدث؟

533
00:30:23,685 --> 00:30:26,436
.جولييت) أخبرتني أنك زينت المكان بأكمله)

534
00:30:26,471 --> 00:30:28,805
.بلى، لقد فعلنا

535
00:30:30,241 --> 00:30:32,459
.لا أريد التحدث بشأن هذا حقاً

536
00:30:32,493 --> 00:30:34,044
...حسناً، ليدينا قضية عجيبة نوعاً ما

537
00:30:34,078 --> 00:30:35,838
...أظن أن أعياد الميلاد تحمل معاني مختلفة

538
00:30:35,863 --> 00:30:37,798
.بالنسبة لأناس مختلفين

539
00:30:37,832 --> 00:30:39,999
ألم تعجب (روزالي) بالأمر؟

540
00:30:40,017 --> 00:30:42,469
.الأمر ليس أنه لم يعجبها بالمعنى الحرفي

541
00:30:42,503 --> 00:30:45,205
الأمر وما فيه أن أعياد الميلاد ليست
.بالأوقات السعيدة بالنسبة لها

542
00:30:45,239 --> 00:30:48,692
...بالواقع، إنها ثقب أسود مظلم من الإكتئاب

543
00:30:48,726 --> 00:30:52,145
.يتعلق بوفاة عمها وعمتها المقربين لها

544
00:30:52,180 --> 00:30:54,647
.آه، أنا آسف

545
00:30:54,665 --> 00:30:55,916
ماذا أستطيع أن أفعل؟

546
00:30:55,950 --> 00:30:58,668
.لا يمكنني إجبارها على حب أعياد الميلاد

547
00:30:58,720 --> 00:31:02,255
على أية حال، إلام تحتاجان يا رفاق؟

548
00:31:03,925 --> 00:31:06,359
،حسناً، أتذكر منذ عامين مضيا

549
00:31:06,394 --> 00:31:07,828
.جتئك هنا

550
00:31:07,862 --> 00:31:09,429
وأخبرتني أنك تحب التنكر
،"بزيّ "سانتا

551
00:31:09,447 --> 00:31:12,032
"وأجبتك قائلاً "ذئب "بلوتباد" بهيئة "سانتا"؟

552
00:31:12,066 --> 00:31:13,750
...وأجبتني قائلاً أنك لم تكن بـ

553
00:31:13,785 --> 00:31:16,570
"جيفريرن جيبر"...
بلى، لمَ تسأل؟

554
00:31:16,604 --> 00:31:18,388
.هناك صبيان مفقودان

555
00:31:18,423 --> 00:31:20,424
...وقد وصف شاهد عيان المختطِف بكونه

556
00:31:20,458 --> 00:31:24,164
متنكراً في هيئة "سانتا" ويرتدي
.قناعاً مرعباً

557
00:31:24,199 --> 00:31:26,767
الشاهد رأى "سانتا" يدس الفتى في
.جوال ثم فرّ هارباً

558
00:31:26,801 --> 00:31:29,587
"...أيحتمل أن يكون هذا الـ"جريفيرن
أياً كان؟

559
00:31:29,621 --> 00:31:31,505
.كلا، بحق الله

560
00:31:31,540 --> 00:31:33,007
.ليس لدينا أية خيوط

561
00:31:33,041 --> 00:31:35,659
.آسفان على إزعاجك

562
00:31:35,694 --> 00:31:38,812
.آه، مهلاً

563
00:31:38,830 --> 00:31:41,215
لم يترك المختطف أية قطعة من الفحم
خلفه، أليس كذلك؟

564
00:31:41,249 --> 00:31:42,800
.في كلا المكانين

565
00:31:42,834 --> 00:31:44,301
وهل يفعل الـ""جيفريرن جيبر" هذا؟

566
00:31:44,336 --> 00:31:45,936
...انسيا أمر الـ""جيفريرن جيبر"، لأن

567
00:31:45,971 --> 00:31:49,006
...هذا قد يكون -
ماذا؟ -

568
00:31:49,040 --> 00:31:50,524
.آمل أن أكون مخطئاً

569
00:31:50,559 --> 00:31:52,276
،ولكن إذا لم أكن كذلك

570
00:31:52,310 --> 00:31:54,945
فمن المحتمل أنكما تتعاملان مع
!مخلوق مريع للغاية

571
00:31:54,980 --> 00:31:57,481
،هذان الفتيان اللذان تم اختطافهما

572
00:31:57,515 --> 00:32:00,233
أكانا يقومان بأي شيء يمكن
...وصفه

573
00:32:00,252 --> 00:32:03,537
أو اعتباره أمراً "شقياً"؟

574
00:32:04,923 --> 00:32:07,207
.حسناً...بلى

575
00:32:07,241 --> 00:32:09,043
،سرقا مجموعة من الهدايا

576
00:32:09,077 --> 00:32:11,512
ونحن نعتقد أن هناك صبياً ثالثاً
.تعرض للهجوم على يديه

577
00:32:11,546 --> 00:32:14,081
.حسناً

578
00:32:14,099 --> 00:32:16,233
...أكان جسده يحمل أية علامات جَلد

579
00:32:16,268 --> 00:32:17,651
على وجهه أو جسده؟

580
00:32:17,686 --> 00:32:18,636
أجل، كيف عرفت هذا؟

581
00:32:18,687 --> 00:32:22,056
!يا للهول

582
00:32:22,090 --> 00:32:24,308
."هذا حتماً "كرامباس

583
00:32:24,342 --> 00:32:25,976
...إنه يحمل سوطاً

584
00:32:26,011 --> 00:32:27,651
.ويضرب الأولاد دون أية شفقة به

585
00:32:27,679 --> 00:32:29,647
أهو "فيسن"؟

586
00:32:29,698 --> 00:32:33,033
.بالواقع، أنا لست واثقاً تماماً

587
00:32:33,068 --> 00:32:34,985
.إن "كرامباس" أشبه بتوأم "سانتا" الشرير

588
00:32:35,036 --> 00:32:37,871
إنه يظهر قبيل أعياد الميلاد لمعاقبة
.الأطفال الأشقياء

589
00:32:37,906 --> 00:32:39,573
.ها نحن ذا

590
00:32:41,543 --> 00:32:44,828
كلمة "كرامباس" مشتقة من لفظة
."ألمانية بمعنى "مخلب

591
00:32:44,879 --> 00:32:46,780
،وأثناء الأيام التي تسبق عيد الميلاد

592
00:32:46,798 --> 00:32:50,668
،يمسك "كرامباس" بالأطفال الأشقياء
،ويضربهم بسوطه

593
00:32:50,719 --> 00:32:52,219
،ويلقي به داخل جواله

594
00:32:52,253 --> 00:32:53,837
...ثم يأخذهم بعيداً إلى الغابة

595
00:32:53,888 --> 00:32:55,723
.ويقوم بتعليقهم على أعلى شجرة

596
00:32:55,757 --> 00:32:58,926
يعلقهم؟ -
.أجل، ولا أعني شنقهم -

597
00:32:58,960 --> 00:33:00,928
إنه يكتفي بتعليقهم حتى يصير
.مستعداً لإلتهامهم

598
00:33:00,962 --> 00:33:04,148
أهو يلتهم الأطفال؟ -
.أجل، إلى حد كبير -

599
00:33:04,182 --> 00:33:06,466
ولكن ليس حتى حلول عشية انقلاب
.شمس الشتاء، اليوم الحادي والعشرين

600
00:33:06,484 --> 00:33:11,605
!وهو يوافق اليوم

601
00:33:11,640 --> 00:33:14,825
وهو ما يعني أن الليلة هي
.ليلة وليمته

602
00:33:17,311 --> 00:33:20,364
،وطبقاً للقصص المتداولة

603
00:33:20,415 --> 00:33:23,984
دائماً ما يختفي "كرامباس" عقب
...منتصف الليل مباشرةً

604
00:33:24,002 --> 00:33:25,536
،في ليلة انقلاب شمس الشتاء

605
00:33:25,587 --> 00:33:27,154
...بعد أن يفرغ من كل الأطفال

606
00:33:27,172 --> 00:33:29,123
.ويلتهمهم

607
00:33:29,157 --> 00:33:30,958
،لذا لو التهم هذين الفتيين قبل منتصف الليل

608
00:33:30,992 --> 00:33:32,876
.فلن يكون لدينا وقتاً كافياً للقضاء عليه

609
00:33:32,927 --> 00:33:34,712
"إن العثور على شجرة في "بورتلاند
...أشبه بالعثور على إبرة

610
00:33:34,763 --> 00:33:36,547
.في ألف كومة قش

611
00:33:36,598 --> 00:33:38,165
ألم تقل لتوّك أنها أطول شجرة؟

612
00:33:38,183 --> 00:33:39,666
،ليست فقط الشجرة الأطول

613
00:33:39,684 --> 00:33:41,168
ولكنها الشجرة الأعلى في
.البقعة الأعلى من المدينة

614
00:33:45,173 --> 00:33:49,560
!لا! دعني أذهب
!دعني أذهب

615
00:33:53,782 --> 00:33:55,849
.أرجوك، أنا جائع

616
00:33:55,867 --> 00:33:57,517
.إنني أشعر ببرد شديد

617
00:33:57,535 --> 00:34:01,372
لماذا تفعل هذا بنا؟
ما الذي تريده؟

618
00:34:01,406 --> 00:34:02,689
!أعلم أنك هناك، أرجوك

619
00:34:02,707 --> 00:34:05,909
.أشعر بالبرد
!أريد العودة لبيتي، أرجوك

620
00:34:05,960 --> 00:34:08,796
.أنا آسف -
.أخرجني من هنا -

621
00:34:08,830 --> 00:34:11,098
!أشعر ببرد قارس

622
00:34:12,962 --> 00:34:17,425
.إن الأشجار أطول في منتزه الغابة -
.متنزه الغابة مساحته 5000 أكر -

623
00:34:17,460 --> 00:34:18,700
.ولكن تلك ليست أعلى بقعة

624
00:34:18,711 --> 00:34:21,346
.بل توجد في "كونسيل كرست"، كما أعتقد

625
00:34:21,397 --> 00:34:22,981
.هذه 45 أكر، بالزيادة أو النقصان

626
00:34:23,032 --> 00:34:24,399
وماذا عن حديقة "واشنطن"؟

627
00:34:24,433 --> 00:34:25,713
.إنها مجاورة لـ"كونسيل كرست" مباشرةً

628
00:34:25,735 --> 00:34:26,868
.وتوجد بها أشجار مرتفعة كذلك

629
00:34:26,903 --> 00:34:28,236
.ليس لدينا وقتاً كثيراً

630
00:34:28,271 --> 00:34:29,404
سيكون علينا أن ننتقي واحدة
.منها فحسب

631
00:34:29,438 --> 00:34:31,573
...أنا

632
00:34:35,711 --> 00:34:37,362
...(اسمع يا (باد -
.(مونرو) -

633
00:34:37,396 --> 00:34:39,064
...أود التحدث إليك بشأن

634
00:34:39,115 --> 00:34:41,366
!(نيـك)
.(اسمع، لقد جُن جنون (جيري

635
00:34:41,417 --> 00:34:43,775
لقد اخبرته مراراً أنكما تبذلان كل
.ما في وسعكما

636
00:34:43,775 --> 00:34:46,087
ولكن هناك شيئاً ما قلته أنت
.قد أثار إنزعاجي

637
00:34:46,121 --> 00:34:47,672
."قلت "قطعتين من الفحم

638
00:34:47,723 --> 00:34:50,192
وهذا..حسناً، هذا لا يعني سوى
.أمراً واحداً

639
00:34:50,226 --> 00:34:52,027
."كرامباس" -
!لا تقولوا هذا -

640
00:34:52,061 --> 00:34:54,446
!إنه ليس حقيقياً

641
00:34:54,497 --> 00:34:56,715
نعتقد أننا نعلم المكان الذي أخذ
.إليه هؤلاء الأولاد

642
00:34:56,749 --> 00:34:59,384
!يا إلهي
!إنكم تؤمنون بوجوده حقاً

643
00:34:59,418 --> 00:35:00,869
الأولاد"؟"
ماذا تعنون بـ"الأولاد"؟

644
00:35:00,887 --> 00:35:02,203
.الأمر لم يقتصر على (كوين) فحسب

645
00:35:02,221 --> 00:35:03,688
...و"كرامباس" دائماً ما يأخذ الأطفال

646
00:35:03,723 --> 00:35:06,641
.إلى أعلى شجرة بأعلى بقعة

647
00:35:06,675 --> 00:35:09,477
كونسيل كرست"؟"

648
00:35:09,511 --> 00:35:11,029
.حسناً، أعتقد أنها كذلك

649
00:35:11,063 --> 00:35:13,031
.فلنقم بالأمر -
!مهلاً، مهلاً، مهلاً -

650
00:35:13,082 --> 00:35:14,916
.انتظروا، انتظروا، انتظروا
أي أمر؟ أي أمر؟

651
00:35:14,951 --> 00:35:17,035
مهلاً، "كرامباس" ليس حقيقياً
.يا رفاق

652
00:35:17,086 --> 00:35:18,787
!بالله عليكم
!إنه ليس حقيقياً

653
00:35:18,821 --> 00:35:20,288
.لا يمكنكم تعقب كائن لا وجود له

654
00:35:20,322 --> 00:35:21,957
...أعني، بلى
...ربما عندما كنت طفلاً

655
00:35:21,991 --> 00:35:24,142
.كنت أظنه حقيقياً
...ولكن..ولكن..لكن

656
00:35:24,176 --> 00:35:26,978
!لا أفعل...ولكن ليس الآن

657
00:35:29,932 --> 00:35:31,933
هل ترون أي شيء؟

658
00:35:31,967 --> 00:35:34,436
.لا شيء لديّ

659
00:35:34,470 --> 00:35:36,071
...فيما عدا رائحة الخوف

660
00:35:36,105 --> 00:35:38,073
!(التي تفوح من (باد

661
00:35:38,107 --> 00:35:40,942
اسمع، أريد إنقاذ هؤلاء الصبية
.تماماً بقدركم

662
00:35:40,960 --> 00:35:42,777
ولكنني لست مرتاحاص تماماً
...إلى فكرة

663
00:35:42,795 --> 00:35:44,596
...أننا قد نلتقي بأبشع مخلوق

664
00:35:44,630 --> 00:35:46,080
!لم يره أحد من قبل

665
00:35:46,098 --> 00:35:48,633
.تمهلوا

666
00:35:50,987 --> 00:35:52,604
.إنها آثار أقدام

667
00:35:58,861 --> 00:36:00,495
!يا إلهي

668
00:36:00,529 --> 00:36:02,931
!أنتم! يا رفاق

669
00:36:02,965 --> 00:36:05,833
.بعضها ذاهب، وبعضها آتٍ

670
00:36:05,851 --> 00:36:07,335
.إن الوقت ليس بصالحنا يا رفاق

671
00:36:07,353 --> 00:36:08,770
.إن الوقت يضمي -
.حسناً، فلنتفرق -

672
00:36:08,804 --> 00:36:10,338
.مهلاً يا رفاق، انتظروا

673
00:36:10,356 --> 00:36:12,440
ألا يجدر بنا أن نتفرق بالقرب من بعضنا البعض؟

674
00:36:12,475 --> 00:36:15,110
!النجدة! أرجوكم

675
00:36:15,144 --> 00:36:18,313
.انتظروا للحظة

676
00:36:18,347 --> 00:36:20,165
!ساعدوني

677
00:36:20,199 --> 00:36:23,051
!النجدة -
.أسمع صوتاً ما -

678
00:36:26,505 --> 00:36:31,009
.من هنا

679
00:36:31,060 --> 00:36:33,111
أيستطيع أحد سماعي؟ -
.انظروا -

680
00:36:33,145 --> 00:36:36,398
هل يوجد أي شخص بأسفل؟
مرحباً؟

681
00:36:36,432 --> 00:36:38,199
مرحباً؟

682
00:36:38,234 --> 00:36:40,101
هل سمعتم هذا؟ -
.لقد سمعت شيئاً ما يا رفاق -

683
00:36:40,119 --> 00:36:42,070
!يا إلهي
!الأمر..حقيقي

684
00:36:42,088 --> 00:36:44,205
.لقد وصلنا بالوقت المناسب
.إنهم لا يزالون أحياءاً

685
00:36:44,239 --> 00:36:47,392
!أنزلونا
!ساعدونا، أرجوكم

686
00:36:53,816 --> 00:36:57,685
!ساعدونا
!ساعدونا أرجوكم

687
00:36:57,703 --> 00:37:00,038
!(كوين)
كوين)، هل أنت بأعلى؟)

688
00:37:00,072 --> 00:37:03,141
!بلى، بلى
!أنا هنا. أنزلني

689
00:37:03,175 --> 00:37:04,659
!أنزلونا جميعاً -
!أمسكوا بالحبال -

690
00:37:04,677 --> 00:37:06,077
.حسناً، سوف تكونون بخير

691
00:37:06,112 --> 00:37:09,547
.أطلق سراحي
إلى أين تأخذني؟

692
00:37:09,598 --> 00:37:11,232
.قلت لك أنني آسف

693
00:37:24,880 --> 00:37:28,466
!أخرجني من هنا
!أخرجني من هنا

694
00:37:28,517 --> 00:37:29,634
!يا إلهي -
!أرجوكم -

695
00:37:29,685 --> 00:37:31,286
.لا بأس، لا بأس
.لقد أوشكت على النزول

696
00:37:31,303 --> 00:37:34,389
.تمسك جيداً

697
00:37:34,423 --> 00:37:36,141
.حسناً
أأنتِ على ما يرام؟

698
00:37:36,192 --> 00:37:37,709
.أجل -
.هيا بنا -

699
00:37:45,634 --> 00:37:47,302
.(علينا أن نساعد (نيـك

700
00:37:51,640 --> 00:37:53,341
.باد)، ابقَ برفقة الأولاد) -
!فكرة جيدة -

701
00:37:53,359 --> 00:37:55,193
حسناً يا أولاد، أكلكم هنا؟

702
00:37:55,227 --> 00:37:57,562
.سوف نكون على ما يرام

703
00:38:16,465 --> 00:38:19,517
ماذا يكون؟ -
."إنه "كرامباس -

704
00:38:19,568 --> 00:38:22,454
أبإمكانك رؤيته؟ -
!أجل، أتمنى العكس بالتأكيد -

705
00:38:22,488 --> 00:38:25,123
.لا يمكننا إعتقاله على هيئته هذه

706
00:38:25,157 --> 00:38:26,624
...أعتقد أن عليك أن تُنحي شارتك جانباً

707
00:38:26,659 --> 00:38:27,287
.(بهذا الصدد يا (نيك

708
00:38:27,311 --> 00:38:28,878
!لا يمكننا قتله بهذه البساطة

709
00:38:28,912 --> 00:38:30,446
.لقد اختطف ستة أطفال

710
00:38:30,481 --> 00:38:31,981
،ولو لم نصل إلى هنا بالوقت المناسب

711
00:38:32,032 --> 00:38:33,332
.كانوا ليصيرون وجبة عشاء عيد الميلاد

712
00:38:33,367 --> 00:38:34,567
.حسناً، ربما ينبغي أن تفعلها بنفسك

713
00:38:34,585 --> 00:38:35,901
...آه، حسناً

714
00:38:35,919 --> 00:38:37,670
."أنت الـ"غريم

715
00:38:37,704 --> 00:38:38,955
..."والأمر ليس من إختصاص الـ"بلوتباد

716
00:38:39,006 --> 00:38:40,423
.لكي...يطبق العدالة

717
00:38:41,809 --> 00:38:43,559
.إنه يستيقظ

718
00:38:43,594 --> 00:38:45,595
.علينا أن نحسم هذا الأمر

719
00:38:45,646 --> 00:38:47,230
،"،إذا حاولت إعتقال "كرامباس

720
00:38:47,264 --> 00:38:49,065
.فستلاقى الأمرين لكي تفسر الأمر

721
00:38:49,099 --> 00:38:51,567
.(بالله عليك يا (نيك

722
00:38:51,602 --> 00:38:53,569
هذا ما كان أسلافك يفعلونه، أليس كذلك؟

723
00:38:53,620 --> 00:38:55,455
.أحياناً لأجل الصالح العام

724
00:38:55,489 --> 00:38:57,740
.لا يمكننا إعتقاله، ولا يمكننا تركه يرحل

725
00:38:57,791 --> 00:39:00,660
.(هذا ليس برجل بريء يا (نيك

726
00:39:00,694 --> 00:39:01,994
."إنه "فيسن

727
00:39:02,012 --> 00:39:03,996
.إذا كنت ترفض فعل هذا، سأفعلها أنا

728
00:39:05,949 --> 00:39:09,152
.آه، عفواً

729
00:39:09,186 --> 00:39:10,970
.إنه منتصف الليل

730
00:39:19,163 --> 00:39:21,947
أين أنا؟

731
00:39:21,965 --> 00:39:23,783
ما الذي يجري؟

732
00:39:23,817 --> 00:39:25,518
!آه

733
00:39:25,552 --> 00:39:29,055
ماذا تفعلون؟
كيف وصلت إلى هنا؟

734
00:39:30,524 --> 00:39:33,142
!يا إلهي
.لقد حدث الأمر ثانيةً

735
00:39:34,928 --> 00:39:37,713
!لقد حدث ثانيةً
!لا

736
00:39:37,748 --> 00:39:39,365
،لقد غبت عن الوعي نوعاً ما

737
00:39:39,399 --> 00:39:41,501
وبعدها صرت عاجزاً عن تذكر
.أي شيء

738
00:39:41,535 --> 00:39:43,369
.الأمر يحدث بشهر ديسمبر من كل عام

739
00:39:43,403 --> 00:39:44,620
،لست أدري متى يبدأ الأمر

740
00:39:44,671 --> 00:39:45,805
ولكني أفيق دوماً بصباح اليوم
.الثاني والعشرين

741
00:39:45,839 --> 00:39:48,174
!وأحياناً ما أجد الدم يلطخني

742
00:39:48,208 --> 00:39:50,176
!ولا فكرة لديّ من أين أتى

743
00:39:50,210 --> 00:39:53,229
كل ما أعرفه أنني أجد نفسي
...دوماً بالغابة و

744
00:39:53,263 --> 00:39:55,982
.مرتدياً هذه الثياب

745
00:39:56,016 --> 00:39:57,366
حسناً، أنت الآن بعيد للغاية عن
."مدينة "سولت ليك

746
00:39:57,401 --> 00:39:59,018
ألا زلت تعيش هناك؟

747
00:39:59,052 --> 00:40:00,453
.بلى، طيلة ثلاث سنوات الآن

748
00:40:00,487 --> 00:40:02,121
كيف وصلت إلى "بورتلاند"؟

749
00:40:02,155 --> 00:40:04,423
!بورتلاند"؟"
...أنا

750
00:40:04,458 --> 00:40:06,542
.لا أستطيع أن أتذكر

751
00:40:06,593 --> 00:40:08,294
ألديك وظيفة؟

752
00:40:08,328 --> 00:40:10,213
.أجل، أنا مصور فوتوغرافي مستقل

753
00:40:10,264 --> 00:40:13,266
أقوم بتصوير حفلات الزفاف
...والصور العائلية

754
00:40:13,300 --> 00:40:16,802
اسمعوا، أقسم لكم أنني لم
.أرتكب أي شيء

755
00:40:16,836 --> 00:40:18,638
!إنني ألتقط الصور فحسب

756
00:40:18,672 --> 00:40:20,273
.لم أرتكب أية جريمة
.أنا بريء

757
00:40:20,307 --> 00:40:23,242
!أنا بريء
!أقسم لكم

758
00:40:23,277 --> 00:40:24,827
أي نوع من الـ"فيسن" أنت؟

759
00:40:24,862 --> 00:40:26,229
أي نوع مماذا؟

760
00:40:26,263 --> 00:40:29,932
."فيسن" -
فيسن"؟" -

761
00:40:29,967 --> 00:40:33,519
...عفواً، أنا
.أنا لا أعرف عما تتحدثان

762
00:40:33,537 --> 00:40:36,739
..."عند منتصف الليل، تحول من "كرامباس

763
00:40:36,790 --> 00:40:39,992
إلى مصور عمره 42 عاماً من مدينة
..."سولت ليك"

764
00:40:40,026 --> 00:40:41,994
...لم تكن لديه أية ذاكرة عما جرى

765
00:40:42,028 --> 00:40:45,197
.على مدار الأسابيع الثلاثة الماضية

766
00:40:45,215 --> 00:40:48,434
ربما كان هذا السبب في عدم
.الإيقاع بـ"كرامباس" أبداً

767
00:40:48,468 --> 00:40:50,136
كيف يعقل أنه يجهل كونه "فيسن"؟

768
00:40:50,170 --> 00:40:52,505
،لأنه لو كان في حالة عقلية مغايرة

769
00:40:52,539 --> 00:40:54,273
.فلن يعلم بالأمر

770
00:40:54,308 --> 00:40:55,841
...في ظني، هذا الرجل لا يتحول

771
00:40:55,875 --> 00:40:57,042
،إلا في الأسابيع الثلاثة هذه طيلة العام

772
00:40:57,060 --> 00:40:58,761
.بشكل أشبه بغياب عن الوعي

773
00:40:58,812 --> 00:41:00,212
،"وبمجرد أن يصير إلى "كرامباس

774
00:41:00,230 --> 00:41:02,765
لا يمكنه الخروج من هذ الحالة حتى
.انقلاب شمس الشتاء

775
00:41:02,816 --> 00:41:04,050
...ربما كان الأمر مرهوناً

776
00:41:04,084 --> 00:41:05,685
بتغير أشعة الشمس أو شيء
.من هذا القبيل

777
00:41:05,719 --> 00:41:07,820
أشبه بحالة متطرفة من الإضطراب
.السلوكي الموسمي

778
00:41:07,854 --> 00:41:10,439
أتعني أن مع حلول الضلام، يغلب عليه الشر؟

779
00:41:10,490 --> 00:41:11,874
."بلى، الأمر أشبه بقصة "جيكل وهايد

780
00:41:11,909 --> 00:41:13,609
إذاً، ما الذي سنفعله به؟

781
00:41:13,644 --> 00:41:15,728
..لن نتمكن من إدانته قضائياً

782
00:41:15,762 --> 00:41:17,163
.لا أحد بإمكانه التعرف عليه

783
00:41:17,197 --> 00:41:19,782
.حتى حلول العام المقبل

784
00:41:19,833 --> 00:41:21,667
...لِم لا نحيل هذا الأمر

785
00:41:21,702 --> 00:41:24,287
إلى "مجلس الفيسن"؟

786
00:41:24,338 --> 00:41:26,339
.دعوهم يتعاملوا مع الأمر بأنفسهم

787
00:41:26,373 --> 00:41:29,241
.هذا يلائمني

788
00:41:29,259 --> 00:41:32,077
.(سأتحدث إلى (روزالي

789
00:42:22,767 --> 00:42:27,070
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **شيماء عادل - د/ كريم عصمت** </font>

790
00:42:27,703 --> 00:42:31,380
<i>إليكم مقتطفات من أحداث الحلقة القادمة
..."من "غريم</i>

791
00:42:31,380 --> 00:42:32,786
<i>."على شاشة "إن بي سي</i>

792
00:42:33,691 --> 00:42:36,567
<i>...في الثالث من يناير<i>
.(هناك الكثير على المحك يا (نيك</i>

793
00:42:36,567 --> 00:42:39,990
.هناك تحالفات بأكملها تتغير -
...ويظهر "غريم" جديد -


794
00:42:40,365 --> 00:42:41,499
...وتجليات جديدة

795
00:42:41,766 --> 00:42:42,996
.روزالي -
!أمي -

796
00:42:43,304 --> 00:42:45,730
وتصرفات جديدة -
.أنت لم تُثر إعجابي -

797
00:42:47,351 --> 00:42:48,551
..وكذلك

798
00:42:50,253 --> 00:42:52,009
...وصول جديد

799
00:42:54,299 --> 00:42:55,796
.أنا أعلم الآن

800
00:42:55,796 --> 00:42:58,635
حلقة جديدة من "غريم" تعود إليكم
...في الجمعة الثالث من يناير

