1
00:00:00,696 --> 00:00:02,010
"شاهدتم في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,032 --> 00:00:03,987
إن طفلك نشط للغاية

3
00:00:04,010 --> 00:00:06,021
هذا يعني أن فترة حملك
لن تطول

4
00:00:06,141 --> 00:00:09,877
لقد مضت ستة أشهر فحسب

5
00:00:09,911 --> 00:00:11,378
علينا أن نأخذك إلى مكان تختبئين فيه

6
00:00:11,412 --> 00:00:14,047
(لا يجدر بنا إثارة شكوك الأمير (فيكتور

7
00:00:14,081 --> 00:00:16,650
لقد ربطنا هذا الإعتداء بجريمتيّ
سلخ فروة رأس أخرتين

8
00:00:16,684 --> 00:00:18,385
لذا يبدو أننا بصدد قاتل تسلسلي

9
00:00:18,419 --> 00:00:19,786
يستهدف الشرطيين الرسميين

10
00:00:19,821 --> 00:00:22,055
إن الـ(وايلدشير) يسلخون فروات"
رؤوس أعدائهم المهزومين

11
00:00:22,089 --> 00:00:24,991
ويحيكون جوائز الحرب هذه على"
هيئة عباءات من الشعر

12
00:00:25,025 --> 00:00:28,066
من المفترض أن تمنحهم قوى"
"المحاربين الذين انتصروا عليهم

13
00:00:28,066 --> 00:00:29,695
"هلا...تزوجتيني؟"

14
00:00:29,730 --> 00:00:31,797
هلا فعلت؟ -
أجل -

15
00:00:31,832 --> 00:00:32,798
أعني، أجل سأفعل

16
00:00:32,833 --> 00:00:34,334
هذا هو زفافنا

17
00:00:34,368 --> 00:00:36,236
على كل شخص أن يتقبل الآخر
على ما هو عليه

18
00:00:36,270 --> 00:00:38,037
!مفاجأة

19
00:00:38,072 --> 00:00:39,939
أماه، أباه -
أبويك؟ -

20
00:00:39,974 --> 00:00:43,243
لا تقلقي
ستسير الأمور على ما يرام

21
00:00:43,277 --> 00:00:46,278
!لا، لا، لا

22
00:00:46,312 --> 00:00:48,914
قطة (فوكسباو)؟
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

23
00:00:48,948 --> 00:00:50,215
هذا لن يجدي نفعاً على الإطلاق

24
00:00:50,250 --> 00:00:51,650
لا أستطيع الإستماع إلى هذا الجهل

25
00:00:51,685 --> 00:00:52,951
أنا راحلة -
...(روزالي) -

26
00:00:52,986 --> 00:00:54,620
لا، أحتاج إلى بعض الوقت للتفكير
في هذا ملياً

27
00:00:54,654 --> 00:00:56,689
!نيك)، اللعنة)

28
00:00:56,723 --> 00:00:58,090
!(إنه (جريم

29
00:00:58,124 --> 00:00:59,324
!أمي، أبي، لا تفعلا

30
00:01:02,547 --> 00:01:07,329
وبعد برهة قصيرة، ساءت محنة العائلة"
"ثانيةً، ولم تلح أية بادرة للفرج في الأفق

31
00:01:07,329 --> 00:01:09,167
"!ليس في بيتي"

32
00:01:09,202 --> 00:01:12,470
"!نيك)، أبي، توقفا)"

33
00:01:14,173 --> 00:01:15,374
!أماه، لا
!إنه صديقي

34
00:01:15,408 --> 00:01:16,441
!لا، لا، لا

35
00:01:16,475 --> 00:01:18,175
!توقفا

36
00:01:18,210 --> 00:01:20,412
!توقفوا جميعاً
نيك) صديقي)

37
00:01:23,048 --> 00:01:24,282
صديقك؟

38
00:01:24,316 --> 00:01:25,596
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

39
00:01:25,618 --> 00:01:28,386
نيك)، أعرفك إلى والديّ)

40
00:01:28,421 --> 00:01:31,423
!(إنه (جريم -
أنت صديق لـ(جريم)؟ -

41
00:01:31,457 --> 00:01:33,591
أجل -
أنا في غاية الأسف -

42
00:01:33,626 --> 00:01:37,929
أنا لم أتعمد حقاً أن أضربك

43
00:01:37,963 --> 00:01:39,663
على الرغم من كونهما حاولا
قتلي لتوّهما

44
00:01:39,697 --> 00:01:41,632
دعني أحاول فهم ما يجري هنا

45
00:01:41,666 --> 00:01:44,201
(أنت ذئب (بلوتبادن
(وأنا ذئب (بلوتبادن

46
00:01:44,236 --> 00:01:45,536
(وأمك من الـ(بلوتبادن

47
00:01:45,570 --> 00:01:48,005
!(وهو (جريم -
أستطيع تفسير الأمر -

48
00:01:48,040 --> 00:01:49,307
وأنت سمحت له بدخول منزلك

49
00:01:49,341 --> 00:01:50,474
ألم تسمع ما قلته توّاً؟

50
00:01:50,508 --> 00:01:52,242
نيك) صديقي)

51
00:01:52,276 --> 00:01:54,110
(أولاً يخطب فتاة من الـ(فوكسباو

52
00:01:54,145 --> 00:01:56,447
(وبعدها يصادق أحد الـ(جريم

53
00:01:56,481 --> 00:01:57,714
لا، لا، لا

54
00:01:57,749 --> 00:02:00,116
لن أسمح بحدوث هذا
ليس في منزلي

55
00:02:00,151 --> 00:02:03,320
(حسناً، ربما يود صديقك الـ(جريم
نقل هذا العراك إلى خارج المنزل

56
00:02:03,354 --> 00:02:05,121
كلا، إنه لا يود نقل العراك إلى
خارج المنزل

57
00:02:05,156 --> 00:02:07,924
لأنه قد يقتلك، حسناً؟

58
00:02:07,959 --> 00:02:09,659
لقد رأيت هذا يحدث آنفاً
لقد رأيته يفعلها من قبل

59
00:02:09,693 --> 00:02:12,528
أنت خرجت للصيد برفقة (جريم)؟

60
00:02:12,563 --> 00:02:14,630
ماذا..إنه شرطي
...أعني أنني فقط

61
00:02:14,665 --> 00:02:16,833
أليس) نحن راحلان)

62
00:02:16,867 --> 00:02:19,436
اسمعوا، لا أود التسبب في أية
متاعب هنا

63
00:02:19,470 --> 00:02:21,404
فات الأوان على هذا -
...أرجوكما، فقط -

64
00:02:21,439 --> 00:02:23,739
لِم لا تخرس فحسب؟

65
00:02:23,774 --> 00:02:25,975
لست أدري ما الذي تفعلاه هنا

66
00:02:26,009 --> 00:02:28,544
ولكنه أمر خاطيء

67
00:02:29,613 --> 00:02:31,814
أمي؟

68
00:02:31,849 --> 00:02:34,416
لم أعد حتى أدرِ من تكون

69
00:02:41,057 --> 00:02:43,325
مونرو) أنا آسف)

70
00:02:43,360 --> 00:02:45,327
لم يكن لديّ علم

71
00:02:48,064 --> 00:02:49,898
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

72
00:02:49,932 --> 00:02:52,667
...أنـا

73
00:02:52,702 --> 00:02:53,668
لا عليك

74
00:02:53,703 --> 00:02:56,205
نيـك) ماذا تريد؟)

75
00:02:58,173 --> 00:02:59,741
جئت طلباً لمساعدتك بصدد قضية ما

76
00:02:59,775 --> 00:03:01,309
أجل، هذا ما توقعته

77
00:03:01,343 --> 00:03:05,179
(هذه هي الغاية من (مونرو

78
00:03:05,214 --> 00:03:06,734
مونرو) أنت تعلم أن هذا ليس صحيحاً)

79
00:03:06,749 --> 00:03:08,683
لست واثقاً تماماً أني أعلم

80
00:03:08,718 --> 00:03:10,819
حسناً، بإمكاني تبين أن هذا
ليس بالوقت المناسب

81
00:03:10,853 --> 00:03:14,188
ليس كثيراً

82
00:03:14,223 --> 00:03:16,690
سأتصل بك لاحقاً

83
00:04:00,334 --> 00:04:02,235
"ربما أعتمد على (مونرو) أكثر من اللازم"

84
00:04:02,270 --> 00:04:03,803
لو كان يجد مشكلة في مساعدتك

85
00:04:03,837 --> 00:04:05,672
لكان قد توقف منذ أمد طويل

86
00:04:05,706 --> 00:04:08,340
المشكلة لا تتعلق بهذا الأمر

87
00:04:08,375 --> 00:04:09,943
ربما أنت محقة

88
00:04:09,977 --> 00:04:12,745
ولكن يجدر بي التوقف عن طلب
مساعدته لبعض الوقت

89
00:04:12,780 --> 00:04:15,381
فيمَ أردت التحدث إليه؟

90
00:04:15,415 --> 00:04:17,483
نحن بصدد قاتل يسلخ فروات
رؤوس ضحاياه

91
00:04:17,517 --> 00:04:21,053
(نظن أن الجاني من الـ(فيسن

92
00:04:21,088 --> 00:04:23,055
يا للهول -
أجل -

93
00:04:53,980 --> 00:05:08,791
<font color="#FFA500">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#40bfff">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#FFA500">Kevinesmat@yahoo.com</font>

94
00:05:09,690 --> 00:05:13,805
جـريـم) الموسم الثالث)
(الحلقة الثالثة عشر بعنوان (الوحـي

95
00:05:22,129 --> 00:05:24,397
نعم؟

96
00:05:24,431 --> 00:05:26,566
أيها الأمير (فيكتور)؟

97
00:05:26,601 --> 00:05:28,869
(ستيفانيا فادوفا بوبيسكو)
قد حضرت

98
00:05:32,473 --> 00:05:34,874
سمو الأمير؟

99
00:05:34,908 --> 00:05:37,176
يبدو أن الأمور تمضي قدماً

100
00:05:37,211 --> 00:05:39,479
بشكل أسرع مما توقعت

101
00:05:39,513 --> 00:05:41,981
كم تبقى أمامنا من الوقت؟

102
00:05:42,016 --> 00:05:45,051
بضعة أيام بحد أقصى

103
00:05:48,588 --> 00:05:51,624
ما هذا الذي تمتصه؟

104
00:05:51,658 --> 00:05:53,759
(جذور الـ(ماندراك

105
00:05:53,793 --> 00:05:55,928
لقد أعطيتها إياها لكي تبطيء
تطور الحمل بعض الشيء

106
00:05:55,962 --> 00:05:58,864
ولكن إذا أدرت أن يولد الطفل
بداخل القلعة

107
00:05:58,899 --> 00:06:01,634
أقترح عليك إذاً أن نتحرك سريعاً

108
00:06:01,668 --> 00:06:04,269
لن ننتظر أكثر من هذا{\pos(190,240)}

109
00:06:04,303 --> 00:06:06,571
(ستيفانيا فادوفا بوبيسكو)
موجودة في القلعة

110
00:06:06,605 --> 00:06:08,973
هل أنت واثق؟{\pos(190,240)}

111
00:06:09,008 --> 00:06:11,076
إنها في لقاء مع الأمير الآن{\pos(190,240)}

112
00:06:11,110 --> 00:06:13,545
هل تعرفها؟ -{\pos(190,240)}
لقد سمعت بأمرها -{\pos(190,240)}

113
00:06:13,579 --> 00:06:15,747
وأمي كانت تعرفها بشكل لصيق{\pos(190,240)}

114
00:06:15,781 --> 00:06:17,882
إنها أكبر تاجرة سوق سوداء{\pos(190,240)}
على الإطلاق{\pos(190,240)}

115
00:06:17,917 --> 00:06:19,617
أنحن نعلم إذا كانت قد اتصلت{\pos(190,240)}
بـ(أداليند) بأي شكل؟{\pos(190,240)}

116
00:06:19,652 --> 00:06:21,786
كلا، لسنا نعلم هذا{\pos(190,240)}

117
00:06:21,820 --> 00:06:24,556
ولكننا نعلم يقيناً أن (أداليند) والسيدة{\pos(190,240)}
بيش) كانتا تعملان سوياً){\pos(190,240)}

118
00:06:24,590 --> 00:06:26,223
السيدة (بيش) لقيت مصرعها){\pos(190,240)}
على الأرجح{\pos(190,240)}

119
00:06:26,258 --> 00:06:29,460
هذا يفسر السبب في بدء استعادة"{\pos(190,240)}
"أداليند) لبعض من قواها){\pos(190,240)}

120
00:06:29,494 --> 00:06:31,796
(والآن (ستيفانيا) تخون (أداليند{\pos(190,240)}

121
00:06:31,830 --> 00:06:34,832
وتحاول الوساطة لبيع الطفل إلى
العائلة الملكية ذاتها

122
00:06:34,867 --> 00:06:36,333
ماذا تريدني أن أفعل؟{\pos(190,240)}

123
00:06:36,368 --> 00:06:38,202
"أريدك أن تصل إلى (أداليند) قبلهم"{\pos(190,240)}

124
00:06:38,236 --> 00:06:40,438
الوقت لا يسمح لنا بالإنتظار{\pos(190,240)}

125
00:06:40,472 --> 00:06:43,092
عليك لقاء (مايزنر) الليلة{\pos(190,240)}
سأعد الأمور من هنا{\pos(190,240)}

126
00:06:43,092 --> 00:06:44,717
ماذا لو لم أتمكن من التملص منهم؟

127
00:06:44,717 --> 00:06:45,895
جِد عذراً إذاً

128
00:06:45,895 --> 00:06:47,171
زيّف خبر موتك إذا تطلب الأمر{\pos(190,240)}

129
00:06:47,394 --> 00:06:49,296
"لا تسمح لهم بالوصول إلى (أداليند) قبلك"{\pos(190,240)}

130
00:06:50,595 --> 00:06:51,418
ينبغي عليّ الذهاب

131
00:06:51,853 --> 00:06:52,648
نعم؟ -
أيها القائد، لدينا مستجدات -

132
00:06:52,683 --> 00:06:54,017
تتعلق بقاتل الشرطيين

133
00:06:54,051 --> 00:06:55,385
حقاً؟ ما هي؟{\pos(190,240)}

134
00:06:55,419 --> 00:06:56,899
لقد مسحنا كل مصرف ومقر تجاري{\pos(190,240)}

135
00:06:56,920 --> 00:06:58,521
بكاميرا مراقبة على نطاق ثلاثة
مربعات سكنية

136
00:06:58,555 --> 00:07:00,056
من الفندق الذي كان القاتل{\pos(190,240)}
يقيم فيه{\pos(190,240)}

137
00:07:00,091 --> 00:07:02,459
ولم نتوصل إلى أي شيء{\pos(190,240)}
بشأن المشتبه به{\pos(190,240)}

138
00:07:02,493 --> 00:07:04,995
إلا أن هناك كاميرا خاصة بمصرف
التقطت صورة لبعض الطلاب

139
00:07:05,029 --> 00:07:07,097
من كلية (لويس وكلارك) يصورون فيلماً{\pos(190,240)}

140
00:07:07,131 --> 00:07:08,598
وصادف أن كاميرتهم كانت تصوّر{\pos(190,240)}
على الجهة الأخرى من الشارع{\pos(190,240)}

141
00:07:08,632 --> 00:07:10,399
المقابلة لمرأب سيارات الفندق{\pos(190,240)}

142
00:07:10,433 --> 00:07:12,802
عندما قام المشتبه به بسرقة
الشاحنة (الشيفي) موديل 1997

143
00:07:12,836 --> 00:07:14,403
ولهذا تطلب الأمر بعض الوقت{\pos(190,240)}
لتعقب الشاحنة{\pos(190,240)}

144
00:07:14,437 --> 00:07:17,072
هذا ما قاموا بتصويره{\pos(190,240)}

145
00:07:19,409 --> 00:07:22,979
أأنتما جادان؟ -
شاهد فحسب -

146
00:07:25,015 --> 00:07:26,615
إن وجهه لا يظهر بوضوح

147
00:07:26,649 --> 00:07:27,582
إلا أن هذه هي أول صور
...ترد إلينا

148
00:07:27,617 --> 00:07:29,184
لإبن السافلة هذا

149
00:07:29,219 --> 00:07:30,486
حسناً، وزعا هذه الصورة على
كل وكالاتنا على الفور

150
00:07:30,520 --> 00:07:34,056
أجل سيدي{\pos(190,240)}

151
00:07:52,508 --> 00:07:56,044
أنا في منتهى الأسف{\pos(190,240)}

152
00:07:56,078 --> 00:07:59,914
لو كنت أعلم مسبقاً، لما صارحتهما{\pos(190,240)}
قط بأي شيء{\pos(190,240)}

153
00:07:59,948 --> 00:08:01,582
علينا التحدث

154
00:08:13,062 --> 00:08:15,996
أنا أحبك{\pos(190,240)}

155
00:08:16,031 --> 00:08:17,264
وأنا أحبك

156
00:08:17,298 --> 00:08:19,600
...ولكن -{\pos(190,240)}
لن أسمح لوالديّ أن يدمرا -{\pos(190,240)}

157
00:08:19,634 --> 00:08:21,802
أفضل شيء حدث لي على الإطلاق{\pos(190,240)}

158
00:08:21,836 --> 00:08:23,604
الأمر ليس بهذه البساطة{\pos(190,240)}

159
00:08:23,638 --> 00:08:25,773
هذا الأمر سوف يدمر علاقتك بوالديك{\pos(190,240)}

160
00:08:25,807 --> 00:08:27,942
وأنا لست واثقة أنني أود أن
أكون السبب في هذا

161
00:08:27,976 --> 00:08:30,177
لست كذلك
بل هما المستببان في هذا

162
00:08:30,211 --> 00:08:31,878
مونرو) لقد فقدت أبي)

163
00:08:31,912 --> 00:08:34,381
ولم أتحدث إلى أمي أو شقيقتي
طيلة سبع سنوات

164
00:08:34,415 --> 00:08:37,117
هذا ليس بالأمر السهل

165
00:08:37,151 --> 00:08:38,651
سوف تندم على هذا

166
00:08:38,686 --> 00:08:40,920
وبعدها سوف تندم على ارتباطك بي

167
00:08:40,955 --> 00:08:42,889
أبداً

168
00:08:45,126 --> 00:08:49,528
لست أصدق ما يصدقاه، حسناً؟

169
00:08:49,563 --> 00:08:52,919
وإذا دمر هذا علاقتي بهما
فليكن ما يكن

170
00:08:58,939 --> 00:09:02,108
...إلى جانب

171
00:09:02,142 --> 00:09:03,610
لست وحدك السبب

172
00:09:03,644 --> 00:09:06,745
ماذا؟ -
(لقد زارنا (نيك -

173
00:09:06,779 --> 00:09:09,515
!يا إلهي
هل تحوّلا؟

174
00:09:09,549 --> 00:09:10,749
كلاهما

175
00:09:10,783 --> 00:09:12,751
قبل أن يهاجما (نيك) مباشرةً

176
00:09:15,054 --> 00:09:18,290
إذاً فهما يعرفان الآن أنك صديق
(لـ(جريم

177
00:09:18,325 --> 00:09:19,558
(وتريد الزواج من فتاة من الـ(فوكسباو

178
00:09:19,593 --> 00:09:21,693
أجل

179
00:09:24,163 --> 00:09:26,231
أظن ان بإمكانك القول أنني
مصدر خيبة أمل لهما

180
00:09:42,448 --> 00:09:45,150
(إلى مقسم (جاكسون كواري
(من الضابط (مارت

181
00:09:45,184 --> 00:09:48,319
هنا (جاكسون كواري)، ماذا"
"لديك أيها الضابط (مارت)؟

182
00:09:48,354 --> 00:09:53,358
إنني أتفقد نيران مخيم على
بعد 2،7 ميلاً شمال الطريق 43ب

183
00:09:53,392 --> 00:09:55,292
"هل النيران تحت السيطرة؟"

184
00:09:55,326 --> 00:09:57,628
تبدو لي كذلك
سوف أتقصى الأمر

185
00:10:05,336 --> 00:10:08,238
يبدو لي كموقع تخييم غير قانوني

186
00:10:08,273 --> 00:10:10,607
وربما للصيد غير القانوني

187
00:10:10,642 --> 00:10:12,108
أأنت في حاجة إلى دعم أيها"
"الضابط (مارت)؟

188
00:10:12,143 --> 00:10:14,244
كلا، دعني أرى ما نحن بصدده
هنا أولاً

189
00:10:14,379 --> 00:10:16,280
لست واثقاً حتى من وجود أحد هنا

190
00:10:16,214 --> 00:10:18,182
"تلقيت ذلك"

191
00:10:37,467 --> 00:10:39,736
أعتقد أنني بصدد أمر ما هنا

192
00:10:39,770 --> 00:10:44,207
لقد عثرت على سيارتين، أولاهما
شاحنة (شيفي) من طراز قديم

193
00:10:44,241 --> 00:10:46,075
(والأخرى سيارة (جيب

194
00:10:46,109 --> 00:10:47,510
لوحة تسجيل الـ(شيفي) تابعة
(لولاية (أوريغون

195
00:10:47,544 --> 00:10:50,213
E-B-S-7-7-5.

196
00:10:50,247 --> 00:10:54,717
(والسيارة الـ(جيب) تابعة لولاية (كانساس
D-A-A-8-1-7

197
00:10:54,751 --> 00:10:58,098
ماذا كان طراز تلك السيارة التي تلقينا
بلاغاً بشأنها من شرطة (بورتلاند)؟

198
00:10:58,722 --> 00:11:01,190
"مهلاً قليلاً، دعني أتحقق"

199
00:11:03,159 --> 00:11:06,428
شاحنة (شيفي سيلفرادو) مسروقة"
"من طراز عام 1997

200
00:11:06,462 --> 00:11:08,130
"السائق يعد شديد الحطورة"

201
00:11:08,164 --> 00:11:10,599
ولا يُنصح بمواجهة المشتبه به"
"دون دعم

202
00:11:10,633 --> 00:11:12,034
"جاري إرسال الدعم إليك على الفور"

203
00:11:21,110 --> 00:11:23,077
عليك بوضع يديك خلف رأسك

204
00:11:34,456 --> 00:11:36,190
"حضرة الضابط (مارت)، أجبني"

205
00:11:36,225 --> 00:11:38,226
"(حضرة الضابط (مارت"

206
00:11:52,240 --> 00:11:53,741
أأنت على ما يرام؟

207
00:11:53,775 --> 00:11:57,845
لقد تذكرت لتوّي مكاننا

208
00:11:57,879 --> 00:11:59,880
وأين يجدر بنا أن نكون

209
00:11:59,914 --> 00:12:02,783
وسبب عدم وجودنا هناك

210
00:12:02,817 --> 00:12:04,752
كم الساعة الآن؟

211
00:12:07,355 --> 00:12:10,323
- 6:28.
الوقت لا يزال مبكراً -

212
00:12:13,127 --> 00:12:16,496
لا، لقد تأخر الوقت

213
00:12:16,530 --> 00:12:19,465
عليّ الذهاب للتعامل مع هذا الأمر -
...(مونرو) -

214
00:12:19,500 --> 00:12:21,467
غير مسموح لأحد بالتحدث إليك
على هذا النحو

215
00:12:25,539 --> 00:12:28,608
بمن تتصل؟ -
بأمي -

216
00:12:28,642 --> 00:12:32,077
سوف أعثر عليهما
...وأودعهما

217
00:12:32,112 --> 00:12:34,781
وبعدها سنمضي أنا وأنت قدماً
في حياتنا معاً

218
00:12:43,489 --> 00:12:45,024
مونرو)؟)

219
00:12:45,058 --> 00:12:47,359
أعتقد أنه يجدر بي القدوم
للتحدث سوياً قليلاً

220
00:12:47,394 --> 00:12:48,360
أين أنتما؟

221
00:12:48,395 --> 00:12:49,895
(في فندق (ستانبريدج

222
00:12:49,930 --> 00:12:53,532
حسناً، سأكون هناك خلال
وقت قصير

223
00:12:55,368 --> 00:12:57,436
إنه قادم للتحدث إلينا

224
00:12:57,470 --> 00:13:00,138
آمل أن يكون لديه الكثير ليقوله
لأنني لست كذلك

225
00:13:04,844 --> 00:13:06,377
آمل ألا تكون هذه مزيد من
الأوراق الضريبية

226
00:13:06,412 --> 00:13:10,013
لا، بعد أن راودتني بضع كوابيس لطيفة
عمن يسلخ فروة رأسي

227
00:13:10,013 --> 00:13:12,413
فكرت أن أحاول معرفة ما يمكنني
...عن السبب الذي قد يدفع

228
00:13:12,413 --> 00:13:14,885
لفعل هذا بي أثناء نومي

229
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
أأنت مهتم بسماع الأمر؟

230
00:13:15,955 --> 00:13:17,388
ماذا لديك؟ -
حسناً -

231
00:13:17,423 --> 00:13:19,991
تاريخ هذا الكتاب يعود إلى
عصر الحيثيين

232
00:13:20,025 --> 00:13:23,328
هذا يعود إلى عام 44 قبل الميلاد
...كان الحيثيون يعلقون فروات رؤوس

233
00:13:23,362 --> 00:13:24,628
ضحاياهم في سروج جيادهم

234
00:13:24,663 --> 00:13:26,397
من الجليّ أنهم كانوا فخورين
بهذا الأمر كثيراً

235
00:13:26,432 --> 00:13:29,334
كلما زادت تلك الفروات، كان هذا
دلالة على قوتهم وقسوتهم

236
00:13:29,368 --> 00:13:31,902
هناك كمّ هائل من المراجع التاريخية

237
00:13:31,937 --> 00:13:35,893
مثل (زوكتن شبيجل) الذي كان أهم
مرجع قانوني للعصور الجرمانية الوسطى

238
00:13:36,541 --> 00:13:38,175
يقول الكتاب أن الرجال الذين
...كانوا يُدانوا

239
00:13:38,209 --> 00:13:41,177
بأبشع الجرائم كان يُحكم عليهم
بسلخ فروات رؤوسهم

240
00:13:41,177 --> 00:13:44,207
لأن الشعر كان يعد معنى
صوفياً للرجل الحر

241
00:13:44,749 --> 00:13:47,184
على أية حال، جوهر هذا الأمر برمته

242
00:13:47,218 --> 00:13:49,019
كلما زادت فروات الرؤوس لديك
كلما زاد مقدار القوة التي تستخلصها

243
00:13:49,053 --> 00:13:51,516
من أعداءك وزادت شراستك
بالتالي في ساحة الوغى

244
00:13:52,323 --> 00:13:54,424
وهذا الجزء يبدو منطقياً

245
00:13:54,459 --> 00:13:56,293
هانك) وأنا كنا بداخل المقطورة)
ونحن نعتقد أن الرجل

246
00:13:56,327 --> 00:13:59,863
الذي نحن بصدده يستخدم هذه
الفروات لصع عباءة ما

247
00:13:59,897 --> 00:14:01,164
إذاً فهو (فيسن)؟

248
00:14:01,199 --> 00:14:02,599
هذا ما نعتقده

249
00:14:02,633 --> 00:14:04,400
نيك)، لو كان هذا القاتل يستهدف)
...الشرطيين

250
00:14:04,434 --> 00:14:06,903
بلى، أعلم هذا
!سوف أحاذر لشعري

251
00:14:06,937 --> 00:14:08,805
!لا، هذا أمر جدي

252
00:14:08,839 --> 00:14:10,172
أنت شرطي و(جريم) في آن واحد

253
00:14:10,207 --> 00:14:12,775
وإذا اكتشف ذلك الرجل
...وجودك هنا

254
00:14:12,810 --> 00:14:15,778
لقد حاول الـ(فيسن) استهدافك
فيما مضى

255
00:14:15,813 --> 00:14:17,580
أعلم هذا

256
00:14:17,615 --> 00:14:18,848
لا تقلقي

257
00:14:18,883 --> 00:14:22,284
بيركهارت) يتحدث)

258
00:14:22,319 --> 00:14:24,686
أين تم العثور على الجثة؟

259
00:14:24,721 --> 00:14:26,222
شرطي آخر

260
00:14:26,256 --> 00:14:29,025
سألقاك في قسم الشرطة

261
00:14:29,059 --> 00:14:32,861
أهناك ضحية جديدة؟ -
أجل -

262
00:14:42,338 --> 00:14:43,772
لقد وصل

263
00:14:43,806 --> 00:14:46,041
ربما استعاد رشده أخيراً

264
00:14:49,979 --> 00:14:51,947
صباح الخير

265
00:15:01,490 --> 00:15:03,824
ربما كنت مخطئاً

266
00:15:03,859 --> 00:15:04,959
(كان يجدر بي إخباركما بحقيقة (روزالي

267
00:15:04,993 --> 00:15:06,694
بلى، كان يجدر بك هذا

268
00:15:06,728 --> 00:15:09,664
لم أكن أدرك أنكما ستحضران على الفور

269
00:15:09,698 --> 00:15:12,066
حسناً، ظننت أن بعض الوقت
سيسنح لي

270
00:15:12,100 --> 00:15:13,768
ولكن كان يجدر بي قول شيئاً
حسناً؟

271
00:15:13,802 --> 00:15:15,102
ولكن هذا ليس ضرورياً

272
00:15:15,136 --> 00:15:16,904
!بل هو ضروري

273
00:15:16,939 --> 00:15:18,505
!هذه الزيجات المختلطة لا تنجح أبداً

274
00:15:18,540 --> 00:15:21,042
لسنا نعيش في القرن الماضي

275
00:15:21,076 --> 00:15:23,477
هناك أسباب وجيهة لتقيدنا
بهذه القواعد

276
00:15:23,511 --> 00:15:26,513
أجل
إنها الجهل والتعصب

277
00:15:26,548 --> 00:15:28,549
بارت) دعه يتحدث)

278
00:15:28,583 --> 00:15:31,452
لست مضطراً لتركه يفعل
أي شيء

279
00:15:31,486 --> 00:15:33,787
ولا أصدق أنك لا زلت تتبع تلك
الحمية النباتية الخرقاء

280
00:15:33,821 --> 00:15:35,922
لِم لا تضع على صدرك فحسب
...لافتة تقول

281
00:15:35,957 --> 00:15:37,624
أنك تشعر بالخزي من حقيقتك؟

282
00:15:37,658 --> 00:15:40,427
لست أشعر بالخزي حيال أي شيء -
بلى، لقد رأيت هذا بعينيّ -

283
00:15:40,462 --> 00:15:42,796
(بينك وبين صديقيك الـ(جريم

284
00:15:42,830 --> 00:15:43,863
!هل أنت جاد؟

285
00:15:43,898 --> 00:15:45,264
نيك) مختلف)

286
00:15:45,299 --> 00:15:46,967
أهو نباتي كذلك؟

287
00:15:57,211 --> 00:16:02,881
اسمعا، لقد جئت لكي أخبركما فحسب
...بأسفي لكونكما لا تباليان

288
00:16:02,916 --> 00:16:07,244
بتفهم من أكون أو تنصتان إلى
أي شيء مما أود قوله

289
00:16:08,455 --> 00:16:11,224
ولكنني أحب (روزالي) ولسوف أتزوجها

290
00:16:11,258 --> 00:16:14,160
ولو كان كفيلاً بتدمير عائلتنا
فليكن ما يكن إذاً

291
00:16:14,194 --> 00:16:16,695
لا تقل هذا أرجوك

292
00:16:16,730 --> 00:16:18,597
أنتما لا تمنحاني أي خيار

293
00:16:18,632 --> 00:16:20,193
أنت تأبى فحسب أن تحترم من نكون

294
00:16:23,670 --> 00:16:25,638
أنا آسف لأنكما تشعران بهذا

295
00:16:28,975 --> 00:16:30,976
إلى اللقاء

296
00:16:36,182 --> 00:16:37,382
ماذا فعلنا؟

297
00:16:37,416 --> 00:16:40,852
الأمر الصائب

298
00:16:43,507 --> 00:16:45,597
(فيينا){\pos(190,240)}

299
00:17:05,208 --> 00:17:06,974
"(اتصال وارد من (شون"

300
00:17:08,313 --> 00:17:10,447
ما سبب اتصالك بي في منتصف الليل؟

301
00:17:10,482 --> 00:17:13,083
إنهم آتون للنيل منك -
من تعني؟ -

302
00:17:13,117 --> 00:17:15,247
(فيكتور) سيرسل عملاءاً من الـ(فيرات)
لكي يعيدونك إلى القلعة

303
00:17:15,920 --> 00:17:17,688
وبمجرد أن تصيرين هنا
لن تغادريها أبداً

304
00:17:17,722 --> 00:17:19,256
وما أدراك بهذا؟

305
00:17:19,291 --> 00:17:21,158
لأن صديقتك (ستيفانيا) كانت في القلعة

306
00:17:21,193 --> 00:17:23,794
(لقد خانتك، إنها تعمل لصالح (فيكتور
وليس لصالحك

307
00:17:23,828 --> 00:17:26,529
ولِم عليّ الوثوق بك؟

308
00:17:26,564 --> 00:17:27,864
لأنني أعتقد أن الطفل الذي ينمو
في أحشائك

309
00:17:27,899 --> 00:17:29,900
(هو طفلي وليس طفل (إيريك

310
00:17:29,934 --> 00:17:32,703
فيكتور) يرغب في الطفل)
ولا يرغب فيك

311
00:17:32,737 --> 00:17:34,370
وماذا يفترض بي أن أفعل؟

312
00:17:34,405 --> 00:17:36,773
مايزنر) في طريقه إليك)
(برفقة (سباستيان

313
00:17:36,808 --> 00:17:38,675
سباستيان)؟) -
أجل، إنه يعمل لصالحي -

314
00:17:38,709 --> 00:17:40,976
والآن أقترح عليك المغادرة برفقتهما
بأقصى سرعة ممكنة

315
00:17:41,011 --> 00:17:42,278
إنهما فرصتك الوحيدة للنجاة

316
00:17:44,448 --> 00:17:46,482
هناك من يطرق الباب

317
00:17:46,517 --> 00:17:48,636
أتتذكرين عندما أخبرتك ذات مرة
أن عليك اختيار جبهة ما؟

318
00:17:50,053 --> 00:17:53,456
حسناً، لقد حان الوقت لهذا

319
00:18:05,769 --> 00:18:07,203
عليك المغادرة على الفور

320
00:18:07,237 --> 00:18:09,471
ارتدي ثيابك -
سأراقب المكان من أسفل -

321
00:18:10,807 --> 00:18:12,441
!هلمي

322
00:18:12,475 --> 00:18:14,676
أنا حبلى
لا أستطيع المغادرة بهذه السرعة

323
00:18:14,711 --> 00:18:16,511
أتريدين أن تظلي حية؟ -
أجل -

324
00:18:16,546 --> 00:18:18,547
ارتدي معطفاً إذاً وضعي بعض
الثياب في حقيبة

325
00:18:25,988 --> 00:18:27,289
نعم؟

326
00:18:27,323 --> 00:18:28,603
هناك اثنان من الـ(فيرات) في
طريقهما إلى أعلى

327
00:18:28,624 --> 00:18:31,592
وقد يكون هناك المزيد

328
00:18:31,627 --> 00:18:32,693
حسناً، علينا الذهاب الآن

329
00:18:32,728 --> 00:18:33,762
(لقد وصل الـ(فيرات

330
00:18:41,003 --> 00:18:43,471
حسناً، أجيبي الباب

331
00:18:43,505 --> 00:18:45,038
أخبريهما أنك لست بمفردك

332
00:18:45,073 --> 00:18:46,707
ولكن ماذا لو دخلا؟

333
00:18:46,742 --> 00:18:50,444
هذا بالضبط ما أريد منهما فعله

334
00:18:53,114 --> 00:18:55,949
تحركي

335
00:18:55,984 --> 00:18:57,818
!هلمي

336
00:19:05,713 --> 00:19:07,612
الآنسة (شايد)؟

337
00:19:07,646 --> 00:19:08,946
الأمير (فيكتور) يطلب حضورك

338
00:19:08,980 --> 00:19:10,848
في هذا الوقت من الليل؟

339
00:19:10,882 --> 00:19:14,985
أجل -
أداليند) من الطارق؟) -

340
00:19:24,596 --> 00:19:26,030
هذان الرجلان يطلبان مني
الذهاب برفقتهما

341
00:19:26,064 --> 00:19:28,833
من تكونان بحق الجحيم؟ -
ما اسمك؟ -

342
00:19:28,867 --> 00:19:30,267
ما اسمي؟

343
00:19:30,301 --> 00:19:32,136
حسناً، اذا سمحتما
هذه ليست غرفتكما

344
00:19:32,170 --> 00:19:33,237
ما اسميكما؟

345
00:19:33,271 --> 00:19:34,571
انهض

346
00:19:34,606 --> 00:19:37,374
أرجوكما، إنه مجرد صديق

347
00:19:42,913 --> 00:19:44,180
هل أنتما موظفان بالفندق؟

348
00:19:44,215 --> 00:19:46,983
لن أطلب منك ثانيةً -
!يا إلهي -

349
00:19:48,119 --> 00:19:52,356
انهض الآن

350
00:20:09,073 --> 00:20:10,706
شكراً لك

351
00:20:10,741 --> 00:20:12,375
لست واثقة أنني من فعلت هذا

352
00:20:12,409 --> 00:20:15,944
فلنغادر هذا المكان

353
00:20:20,950 --> 00:20:22,652
هذه ليست وسيلة جيدة لبدء يومك

354
00:20:22,686 --> 00:20:23,753
أين الجثة؟

355
00:20:23,787 --> 00:20:26,121
إنها هناك
بعض منها

356
00:20:26,156 --> 00:20:27,356
إن أشلاء الجثة متناثرة في
كل أرجاء المكان

357
00:20:27,391 --> 00:20:28,957
(الضحية يدعى (توماس مارت

358
00:20:28,992 --> 00:20:30,259
يعمل لصالح إدارة شرطة الغابات

359
00:20:30,293 --> 00:20:31,894
كان يتفقد موقع تخييم غير قانوني

360
00:20:31,928 --> 00:20:33,361
حيث تم قتل أيل

361
00:20:33,396 --> 00:20:35,974
وأبلغ عن الأمر، وكان يتحرى الأمر
وبعدها انقطع الإتصال

362
00:20:36,532 --> 00:20:38,636
فقاموا بإرسال فريق لتحري الأمر
(وعثروا على الشاحنة الـ(شيفي

363
00:20:38,636 --> 00:20:39,467
التي كنا نفتش عنها

364
00:20:39,502 --> 00:20:41,170
تلك التي سُرقت من مدير الفندق

365
00:20:41,204 --> 00:20:43,471
وقد أبلغ (مارت) كذلك عن رؤيته
لسيارة (جيب) هنا

366
00:20:43,506 --> 00:20:47,008
(تحمل لوحات تسجيل من (كانساس
وقد قمنا بإصدار تعميم للبحث عنها

367
00:20:47,042 --> 00:20:49,377
هذا ذراع (مارت) الأيمن

368
00:20:49,412 --> 00:20:51,346
وساقه اليسرى ملقاة هناك
ومقطوعة إلى نصفين

369
00:20:51,380 --> 00:20:53,548
يبدو أن الحيوانات قد فتكت بجثته
عقب وقوع الإعتداء

370
00:20:53,582 --> 00:20:55,750
على أية حال، آمل هذا

371
00:20:55,785 --> 00:20:58,066
أكره أن أتصور وقوع هذا له
وهو على قيد الحياة

372
00:20:58,086 --> 00:20:59,454
قلت أنه تم الإبلاغ عن وجود سيارتين

373
00:20:59,488 --> 00:21:00,855
أجل

374
00:21:00,889 --> 00:21:02,424
لم يكن بإمكانه قيادة كلتا السيارتين
إلى هنا

375
00:21:02,458 --> 00:21:03,424
هذا يعني وجود أكثر من قاتل واحد

376
00:21:15,871 --> 00:21:17,338
لماذا تساعداني؟

377
00:21:17,372 --> 00:21:19,540
أنت وطفلك بالغان الأهمية بالنسبة
إلينا كثيراً

378
00:21:19,574 --> 00:21:21,442
نحن نعمل لصالح المقاومة

379
00:21:21,476 --> 00:21:23,143
(وكذلك (شون رينارد

380
00:21:23,177 --> 00:21:25,078
(لقد جاءت إليّ السيدة (بيش
منذ بضعة أشهر مضت

381
00:21:25,112 --> 00:21:27,414
تعرض عليّ بيع طفلك إلى
العائلة الملكية

382
00:21:27,449 --> 00:21:30,718
لن نسمح لهذا بالحدوث

383
00:21:31,953 --> 00:21:33,920
توقف جانباً
هذا يكفي

384
00:21:33,955 --> 00:21:35,856
في هذا المكان المهجور؟

385
00:21:35,890 --> 00:21:38,491
حسناً، من الأفضل ألا تعرفي بوجهتنا

386
00:21:49,370 --> 00:21:50,737
ما الذي تتوقع مني فعله؟

387
00:21:50,771 --> 00:21:52,739
سيري

388
00:21:57,711 --> 00:21:59,612
حظاً سعيداً يا صديقي

389
00:21:59,646 --> 00:22:03,449
ولك أنت الآخر

390
00:22:12,025 --> 00:22:14,059
ماذا الآن؟
البرد قارس

391
00:22:17,931 --> 00:22:19,865
سيدفأ جسدك مع سيرنا

392
00:22:31,210 --> 00:22:33,478
مرحباً -
(جولييت) -

393
00:22:33,513 --> 00:22:35,480
كيف حالك؟

394
00:22:37,129 --> 00:22:40,570
يساورني مزيج لطيف من الحزن والغضب
والإمتعاض والمرارة

395
00:22:41,220 --> 00:22:42,853
نيك) قصّ عليّ الأمر)
أنا في غاية الأسف

396
00:22:42,888 --> 00:22:44,898
لقد أتيت لهذا السبب
...لم أدرِ إذا كنت في حاجة

397
00:22:44,898 --> 00:22:46,057
لمن يواسيكِ

398
00:22:46,057 --> 00:22:48,026
شكراً لك
كيف حال (نيك)؟

399
00:22:48,060 --> 00:22:50,728
(سمعت أنه قد التقى بوالديّ (مونرو
"وتبادلوا "التحيات

400
00:22:50,762 --> 00:22:53,131
إنه يشعر باستياء عارم حيال ما حدث

401
00:22:53,165 --> 00:22:56,301
لم يكن (مونرو) في حال تسمح له
بتحمل أي شيء

402
00:22:56,335 --> 00:22:58,236
ماذا كان (نيك) يريد؟
ربما يمكنني تقديم المساعدة

403
00:22:58,270 --> 00:23:01,238
إنها أبشع سلسلة جرائم قتل

404
00:23:01,272 --> 00:23:05,533
وأسوأ ما في الأمر هو أن القاتل
يقوم بسلخ فروات رؤوس ضحاياه

405
00:23:05,533 --> 00:23:06,610
على أية حال، (نيك) يظن أن الفاعل
(من الـ(فيسن

406
00:23:06,645 --> 00:23:08,211
ولكن لِم أخبرك بأمر كهذا الآن؟

407
00:23:08,246 --> 00:23:09,179
لست في حاجة إلى سماع هذا

408
00:23:09,213 --> 00:23:10,448
هل تم سلخ فروات رؤوس الضحايا؟

409
00:23:10,482 --> 00:23:12,049
أجل

410
00:23:13,618 --> 00:23:16,153
(مرحباً (جولييت

411
00:23:16,187 --> 00:23:18,788
(مرحباً (مونرو -
كيف سار الأمر؟ -

412
00:23:18,823 --> 00:23:21,391
فلنكتفِ بالقول أن الأمر قد مرّ

413
00:23:21,426 --> 00:23:23,360
أشعر باستياء بالغ حيال ما حدث
لـ(نيك) ليلة الأمس

414
00:23:23,394 --> 00:23:25,628
...بعض الأمور التي قلتها -
لا بأس -

415
00:23:25,663 --> 00:23:28,332
مونرو)، إنه مستاء بشدة هو الآخر)

416
00:23:28,366 --> 00:23:30,133
هل أخبرك (نيك) عن سبب زيارته
ليلة الأمس؟

417
00:23:30,168 --> 00:23:33,402
كلا، لقد قاطعنا والداي نوعاً ما

418
00:23:33,437 --> 00:23:35,404
هناك شخص يقتل الناس ويسلخ
فروات رؤوسهم

419
00:23:35,439 --> 00:23:37,874
(نيك) يشك بكون الفاعل من الـ(فيسن)

420
00:23:37,908 --> 00:23:40,777
هذا لم يكن السبب في مجيئي
لكي نكون واضحين فحسب

421
00:23:40,811 --> 00:23:42,912
(كاشيا مورتا)

422
00:23:42,947 --> 00:23:44,280
ولكن هذا أمر لا يعقل، أليس كذلك؟

423
00:23:44,314 --> 00:23:45,982
أعني هذا ما يبدو عليه الأمر

424
00:23:46,016 --> 00:23:47,984
ولو كان هذا صحيحاً، فالوضع
خطير بحق

425
00:23:48,018 --> 00:23:50,619
(يجدر بي التحدث إلى (نيك

426
00:23:52,289 --> 00:23:54,723
نيك)، لقد حصلت على تسجيل)
(لوحات (كانساس

427
00:23:54,757 --> 00:23:57,460
السيارةالجيب مسجلة باسم شخص
(يدعى (والتر مورفي) من (وتشيتا

428
00:23:57,494 --> 00:24:00,529
أهو شرطي؟ -
إنه عريف بالجيش الأمريكي -

429
00:24:00,563 --> 00:24:02,398
هل عثروا عليه؟ -
لا -

430
00:24:02,432 --> 00:24:04,766
أُبلغ عن كونه متغيباً دون إذن منذ
ثلاثة أسابيع مضت

431
00:24:04,801 --> 00:24:07,990
حسناً، لست أعتقد أننا نبحث عن (والتر
(مورفي) من (وتشيتا

432
00:24:08,025 --> 00:24:11,974
وأنا كذلك

433
00:24:13,643 --> 00:24:14,576
(مونرو)

434
00:24:14,611 --> 00:24:16,545
نيك)، علينا أن نتحدث)

435
00:24:16,579 --> 00:24:18,780
اسمع، أنا آسف بشأن ما جرى
ليلة الأمس

436
00:24:18,815 --> 00:24:20,148
أجل، وأنا آسف كذلك يا صديقي

437
00:24:20,182 --> 00:24:22,450
ولكن لدينا (فيسن) أخطر علينا
التعامل معهم

438
00:24:22,485 --> 00:24:24,352
كاشيا مورتا) هل سمعت بأمرهم من قبل؟)

439
00:24:24,387 --> 00:24:26,587
كاشيا مورتا)؟ أجل)

440
00:24:26,622 --> 00:24:28,784
أعتقد أننا قرأنا لتوّنا بشأنهم في المقطورة

441
00:24:28,784 --> 00:24:30,347
إنهم من نفس سلالة (ويلدشير)، أليس كذلك؟

442
00:24:30,347 --> 00:24:31,169
إنها قريبة منها

443
00:24:31,204 --> 00:24:32,527
لقد زرتك بالأمس لهذا السبب

444
00:24:32,561 --> 00:24:36,292
حسناً، يجدر بك المجيء على الفور لأن
هذا الوضع أكثر تعقيداً

445
00:24:36,292 --> 00:24:38,132
من مشكلة هجوم (فيسن) عادي

446
00:24:38,166 --> 00:24:41,468
ولكن تعال بمفردك، اتفقنا؟

447
00:24:41,503 --> 00:24:44,171
هذا الأمر خطير للغاية بالنسبة لشخص
من العامة

448
00:24:44,205 --> 00:24:47,241
على الأقل حتى نجد وسيلة للتعامل
مع هذا الأمر

449
00:24:54,082 --> 00:24:55,315
هذا هو المكان

450
00:24:55,350 --> 00:24:58,018
من يعيش هنا؟ -
لا أحد -

451
00:24:58,053 --> 00:25:00,020
هذا المكان ملك لعائلتي منذ
زمن طويل

452
00:25:13,601 --> 00:25:14,968
أنا جائعة

453
00:25:15,002 --> 00:25:16,335
سأشعل ناراً للتدفئة أولاً

454
00:25:16,370 --> 00:25:17,837
وبعدها سأجلب لنا بعض الطعام

455
00:25:17,872 --> 00:25:19,606
نحن في مكان قاحل

456
00:25:19,640 --> 00:25:22,241
...كيف ستقوم بـ

457
00:25:22,276 --> 00:25:25,511
هناك حشية للنوم في ذلك الصندوق

458
00:25:38,425 --> 00:25:41,327
أنا مستعد للمغادرة -
أنا لست كذلك -

459
00:25:41,361 --> 00:25:45,297
ماذا؟

460
00:25:45,331 --> 00:25:47,633
لست مستعدة لفقدان ولدنا

461
00:25:47,667 --> 00:25:49,101
لقد فقدتِه بالفعل

462
00:25:49,135 --> 00:25:51,336
إذاً سوف أستعيده ثانيةً

463
00:25:51,370 --> 00:25:53,238
أليس) نحن راحلان)

464
00:25:53,272 --> 00:25:56,308
لن أغادر -
أنا سأفعل -

465
00:25:56,342 --> 00:25:58,376
أعلم أنك ستفعل

466
00:26:01,280 --> 00:26:03,448
افعلي ما تريدين

467
00:26:03,483 --> 00:26:06,418
أتدري شيئاً؟ أعتقد أنني سأقوم
بهذا على سبيل التغيير

468
00:26:29,508 --> 00:26:30,642
ما سبب وجودي هنا؟

469
00:26:30,676 --> 00:26:33,744
لأن (أداليند) ليست هنا

470
00:26:33,778 --> 00:26:35,746
ألم تحضروها؟

471
00:26:35,780 --> 00:26:39,617
هناك على الأرجح من قام بإبلاغها
وفرا معاً

472
00:26:39,651 --> 00:26:41,552
أسمحت لهما بالفرار؟

473
00:26:41,586 --> 00:26:45,256
إن غريزتي تشير عليّ بلومك أنت
على هذه الخيانة

474
00:26:47,058 --> 00:26:49,726
أنا جئت إلى هنا طوعاً
وأخبرتك أن وقت ولادتها قد أزف

475
00:26:49,761 --> 00:26:51,528
ربما كنت تتلقين مزيداً من المال
من مصدر آخر

476
00:26:51,562 --> 00:26:53,830
أنا لست بحمقاء

477
00:26:53,865 --> 00:26:55,699
لم أكن لأخونك أبداً

478
00:26:55,733 --> 00:26:57,433
لو كنا قد تعرضنا لخيانة

479
00:26:57,468 --> 00:26:59,770
فالخائن من داخل بيتك وليس أنا

480
00:27:02,707 --> 00:27:06,242
هناك شخص مقرب إليك قد خاننا

481
00:27:20,591 --> 00:27:22,525
(روزالي)، أنا (أليس)

482
00:27:22,560 --> 00:27:25,828
ألا تزالين في الداخل؟

483
00:27:25,862 --> 00:27:27,830
"ماذا الآن؟"

484
00:27:33,670 --> 00:27:35,637
أريد التحدث إليكِ

485
00:27:40,843 --> 00:27:43,645
شكراً لك

486
00:27:49,984 --> 00:27:52,119
يا له من متجر أنيق بحق

487
00:27:52,153 --> 00:27:55,823
لا أعتقد أنك جئت إلى هنا
للتحدث بشأن متجري

488
00:27:55,857 --> 00:27:58,959
لا، لم آتِ لهذا السبب

489
00:27:58,993 --> 00:28:01,462
...لو كان هناك ما تودين قوله

490
00:28:01,496 --> 00:28:06,066
أنا أحب ولدي، ولا أريد أن أخسره

491
00:28:08,002 --> 00:28:13,707
من الجليّ أن يحبك وأدعو من الله
أنك تحبينه كذلك

492
00:28:17,112 --> 00:28:18,845
هذا صحيح، أنا أحبه للغاية

493
00:28:22,250 --> 00:28:26,018
...اسمعي

494
00:28:26,053 --> 00:28:30,357
عليكما أن تقررا بنفسيكما ما هو
الأصوب لكما

495
00:28:30,391 --> 00:28:32,659
وحتى لو كان خطئاً

496
00:28:32,693 --> 00:28:36,996
وأنا...لست أقول أنكما ترتكبان غلطة

497
00:28:40,500 --> 00:28:44,270
لا أستطيع القول بأنني راضية
عن كل قرار اتخذته في حياتي

498
00:28:45,739 --> 00:28:48,725
...ولكنني لم أتحدَ مطلقاً تقاليدنا لأنني

499
00:28:50,621 --> 00:28:52,478
لأنني مؤمنة بها

500
00:28:52,512 --> 00:28:55,247
وما سبب يقينك المطلق بأن علاقتنا ستفشل؟

501
00:28:55,282 --> 00:28:59,312
لأنني أدرك مدى صعوبة الزواج
حتى ولو كنتما من نوع واحد

502
00:28:59,419 --> 00:29:00,686
ما سبب ميئك إلى هنا إذاً؟

503
00:29:00,720 --> 00:29:02,655
أنت تعلمين أننا لا نوافقك الرأي

504
00:29:02,689 --> 00:29:07,159
...لقد أردت التحدث إليك لكي أرى

505
00:29:07,193 --> 00:29:09,895
(لأرى  مدى تقبلك لفكرة الـ(فيرتراوهايتن

506
00:29:12,265 --> 00:29:14,699
يا للهول

507
00:29:14,733 --> 00:29:17,002
أتظنين أن هذا قد يساعد؟

508
00:29:17,036 --> 00:29:19,037
هذا لن يضر

509
00:30:01,069 --> 00:30:02,937
ماذا تفعل هنا؟

510
00:30:02,971 --> 00:30:04,138
...كنت في طريقي إلى المطار

511
00:30:04,172 --> 00:30:05,372
حسناً

512
00:30:05,407 --> 00:30:08,041
ولم تكن أمك برفقتي

513
00:30:08,075 --> 00:30:10,310
ماذا فعلتما؟ -
قلت لها أنني مغادر -

514
00:30:10,344 --> 00:30:13,233
ظننتها سوف ترافقني
ولكنها لم تفعل

515
00:30:13,782 --> 00:30:16,016
ولذا أتيت إلى هنا، ولكنني لم أجدها
هنا كذلك

516
00:30:16,050 --> 00:30:18,985
اسمع يا أبي، وقتي لا يسمح
بأمر كهذا، حسناً؟

517
00:30:19,020 --> 00:30:20,454
إن (نيك) في طريقه إلى هنا الآن

518
00:30:20,488 --> 00:30:22,889
ولا أرغب في رؤية واقعة جديدة

519
00:30:22,924 --> 00:30:24,857
الـ(جريم) في طريقه إلى هنا؟

520
00:30:28,562 --> 00:30:30,530
أنا لم آتِ إلى هنا للجدال

521
00:30:30,564 --> 00:30:33,629
ما الأمر؟ ألديك بضعة ترهات ثقافية
أخرى تود مني الإتعاظ بها؟

522
00:30:34,768 --> 00:30:36,502
...أصغِ إليّ يا أبي، لا رغبة لديّ

523
00:30:36,537 --> 00:30:38,871
في محاولة تغييرك أو تغيير
أمي، حسناً؟

524
00:30:38,906 --> 00:30:42,383
ولكن لديّ رغبة حقيقية للغاية
في عيش حياتي على طريقتي

525
00:30:42,910 --> 00:30:44,944
أنا أتفهم هذا

526
00:30:44,978 --> 00:30:47,547
ولكن صدقني، هذه ليست
المشكلة الحقيقية

527
00:30:47,581 --> 00:30:50,015
هذه الصداقة، كما يحلو لك
أن تسميها

528
00:30:50,050 --> 00:30:53,262
مع الـ(جريم)، إنها تناقض كل
ما نؤمن به

529
00:30:53,262 --> 00:30:54,420
(أنت لا تعرف (نيك

530
00:30:54,454 --> 00:30:57,189
أعرف (جريم)؟
!كيف يعقل أمر كهذا؟

531
00:30:57,223 --> 00:31:00,221
إن كوني واقفاً هنا حياً أرزق هو
!خير دليل على عقلانية هذا

532
00:31:00,660 --> 00:31:02,694
ولكنني لم أكن أخطط لتعريفكما إلى
نيك) في الوقت الحالي)

533
00:31:02,728 --> 00:31:04,063
هذا حدث بمحض الصدفة

534
00:31:04,097 --> 00:31:06,165
...ودعني أضيف فحسب
...دعني أضيف فحسب

535
00:31:06,199 --> 00:31:08,633
في المرة الأولى التي قابلت بها
نيك)، لم تسر الأمور على خير كذلك)

536
00:31:15,040 --> 00:31:16,875
ولكن أتدري شيئاً؟

537
00:31:16,909 --> 00:31:18,777
لقد تعارفنا بشكل وثيق يا أبي

538
00:31:18,811 --> 00:31:20,946
وبدأ كل منا يثق بالآخر

539
00:31:20,980 --> 00:31:23,671
لقد أنقذ حياتي، وأنا أنقذت حياته

540
00:31:25,084 --> 00:31:28,652
إنه مختلف، وكذلك أنا
...لذا

541
00:31:31,623 --> 00:31:34,025
أتدري؟ ربما كان الأمر أفضل
هكذا، على الملأ

542
00:31:34,059 --> 00:31:35,526
أن تتعامل مع الأمر أو لا

543
00:31:35,560 --> 00:31:38,636
ولكنه في طريقه إلى هنا الآن
وأنا سوف أساعده

544
00:31:38,797 --> 00:31:42,300
سواء أعجبك هذا أو لا

545
00:31:42,334 --> 00:31:45,369
وكيف ستساعده؟

546
00:31:45,403 --> 00:31:46,737
بقتلك للـ(فيسن)؟

547
00:31:46,771 --> 00:31:48,338
أهكذا ستساعده؟

548
00:31:48,373 --> 00:31:50,541
لست أطلب موافقتك يا أبي

549
00:31:50,575 --> 00:31:52,910
أي رأس سوف تبتراها الليلة؟

550
00:31:52,944 --> 00:31:54,512
رأس (بلوتباد)؟

551
00:31:54,546 --> 00:31:56,179
أم (هوندياجر)؟

552
00:31:56,214 --> 00:31:58,682
...(وحتى لو كانت رأس (باورشفاين

553
00:31:58,717 --> 00:32:01,318
لم أكن لأوافق على هذا

554
00:32:01,352 --> 00:32:04,221
(كاشيا مورتا)

555
00:32:04,255 --> 00:32:07,057
ويلدشير)؟)

556
00:32:07,091 --> 00:32:09,959
نيك) وصل يا أبي)
عُد إلى منزلك فحسب

557
00:32:09,994 --> 00:32:12,329
(لا يمكنك التصدي لـ(ويلدشير

558
00:32:12,363 --> 00:32:14,631
كف عن إخباري بما يمكنني
وما لا يمكنني القيام به

559
00:32:14,665 --> 00:32:17,433
كف عن القلق بشأني وابدأ القلق
بشأن أمي

560
00:32:22,706 --> 00:32:25,642
بإمكاننا القيام بهذا في وقت لاحق -
ليس فيما يخص الـ(ويلدشير)، لا يمكننا -

561
00:32:25,676 --> 00:32:28,077
إن أبي مغادر
تفضل بالدخول

562
00:32:55,438 --> 00:32:58,807
لم يبدُ هذا مبشراً بخير -
أجل -

563
00:32:58,841 --> 00:33:01,409
إنه ليس في حالة تبشر بخير
في الوقت الحالي

564
00:33:01,444 --> 00:33:03,144
ولكنني اكتفيت من هذا
...نيك) عليك أن تعرف)

565
00:33:03,179 --> 00:33:05,115
ما سوف تجابهه هذه المرة
لأنه سيء بحق

566
00:33:05,982 --> 00:33:09,588
إن أصوله تعود إلى شيء ترجمته
"التقريبية "الصيد البري

567
00:33:09,851 --> 00:33:12,981
الأمر كما لو أن بوابات الجحيم تفتح
وتطلق العنان للشياطين في عالمنا

568
00:33:13,389 --> 00:33:16,779
ولذا فإن إيقاف هذين الشحصين
آجلاً وليس عاجلاً لهو أمر حيوي

569
00:33:16,779 --> 00:33:18,393
لا يمكننا العثور عليهما

570
00:33:18,427 --> 00:33:19,994
لم نتوصل إلى أية بصمات
أو هوية

571
00:33:20,028 --> 00:33:21,929
ولا أي شيء يدل على جذورهما

572
00:33:21,964 --> 00:33:23,598
هذا ما أحاول إخبارك إياه

573
00:33:23,632 --> 00:33:25,566
أنت لست مضطراً للعثور عليها
فطبقاً للأسطورة

574
00:33:25,601 --> 00:33:28,869
الشيء الأول الذي تسمعه هو
صوت رعد مدوٍ

575
00:33:28,904 --> 00:33:32,264
ورياح عاصفة، كما لو كان صوت
الـ(وايلدشير) يُقذف قذفاً من الجحيم

576
00:33:33,008 --> 00:33:35,643
هذا ليس مشجعاً -
إنهم صيادون -

577
00:33:35,677 --> 00:33:38,345
والدماء التي تمنحهم الحياة تُستمد
من قتلهم للمحاربين الأقوياء

578
00:33:38,379 --> 00:33:41,606
وقد تصادف أن الـ(جريم) يعد بالنسبة
إليهم أقوى المحاربين على الإطلاق

579
00:33:41,916 --> 00:33:44,251
أترى؟ ها هو ذا الـ(جريم) في المنتصف

580
00:33:46,052 --> 00:33:47,353
كان هذا واحداً من الكتب المفضلة
...لديّ في طفولتي لأن

581
00:33:47,387 --> 00:33:49,455
لأن الـ(جريم) يتعرض للهلاك

582
00:33:49,490 --> 00:33:51,023
...ولكن

583
00:33:51,057 --> 00:33:53,759
...لا، كان هذا فيما سبق
على أية حال

584
00:33:53,793 --> 00:33:55,794
في اعتقادي أنك السبب من
وراء وجودهما هنا

585
00:33:55,829 --> 00:33:57,597
أتعتقد أنهما يعرفان بأمري؟

586
00:33:57,631 --> 00:33:59,432
(أعتقد أن وجودهما في (بورتلاند
ليس من قبيل الصدفة

587
00:33:59,466 --> 00:34:01,867
أعني، بحقك، هناك عدد أكبر من
الشرطيين/المحاربين

588
00:34:01,901 --> 00:34:03,468
...في مدن مثل (نيويورك) أو

589
00:34:03,503 --> 00:34:05,104
حسناً، أيفترض أن أشعر بالزهو؟

590
00:34:05,138 --> 00:34:08,712
أصغِ إليّ، أهم ما في الأمر هو
أنهما سيأتيا في أثرك

591
00:34:09,042 --> 00:34:11,043
لذا ما نستطيع فعله هو اختيار
ساحة المعركة بنفسنا

592
00:34:11,077 --> 00:34:14,046
وأقترح بشدة ألا تكون منزلي

593
00:34:14,080 --> 00:34:16,448
لذا يجدر بنا المغادرة الآن

594
00:34:16,482 --> 00:34:18,883
هل ورد أي شيء في الكتاب
بشأن كيفية التصدي لهم؟

595
00:34:18,917 --> 00:34:22,220
ليس في هذا الكتاب
!من المفترض أن يفوزا

596
00:34:24,323 --> 00:34:25,790
لذا علينا اختيار مكان ما
تحت سيطرتنا

597
00:34:25,824 --> 00:34:27,692
عليه أن يكون مكاناً طلقاً
أتدري ما أعني؟

598
00:34:27,726 --> 00:34:29,794
لكي نستطيع رؤيتهم آتون
ولكن علينا أن نتسلح أولاً يا صاح

599
00:34:29,828 --> 00:34:32,230
أريد سلاحاً أكثر من أنيابي فحسب

600
00:34:48,525 --> 00:34:50,859
"إذاً، أتعرف كم عددهم؟"

601
00:34:50,893 --> 00:34:51,860
"نحن نظن أن عددهم اثنان على الأقل"

602
00:34:51,894 --> 00:34:53,762
"حسناً، هذا أفضل من ثلاثة"

603
00:34:56,499 --> 00:34:58,333
الهراوة

604
00:34:58,367 --> 00:35:01,102
مسدس النشاب

605
00:35:01,137 --> 00:35:04,372
سلاح الغيلان

606
00:35:04,406 --> 00:35:06,574
استمع إلى هذا

607
00:35:06,609 --> 00:35:09,544
إن العباءات المقيتة المنسوجة من"
"فروات الرأس التي يرتدونها

608
00:35:09,578 --> 00:35:11,179
"يُعتقد أنها تحميهم من تأثير الأسلحة"

609
00:35:11,213 --> 00:35:13,080
"جاعلة إياهم منيعين تقريباً"

610
00:35:13,115 --> 00:35:15,516
"(ولكنني أعتقد أنهم، مثل (شمشون"

611
00:35:15,550 --> 00:35:17,084
"كانت لهم نقطة ضعف ما"

612
00:35:17,119 --> 00:35:19,353
إذا أمكن لشخص ما أن يسلبهم"
"...شعورهم كما سلبوا

613
00:35:19,387 --> 00:35:22,623
"شعور الآخرين، فهذا كفيل بإضعافهم"

614
00:35:22,658 --> 00:35:25,926
ولكنني لم أستطع الإقتراب منهم"
"بقدر كافٍ

615
00:35:25,961 --> 00:35:28,996
واضطررت إلى التراجع قبل أن"
"أثبت صحة نظريتي

616
00:35:30,731 --> 00:35:34,668
إذاً فنحن بصدد قصة شعر من نوعية
شمشون) و(دليلة)؟)

617
00:35:34,702 --> 00:35:39,173
حسناً، إنه لم يحظَ بالفرصة لإختبار
صحة هذه النظرية

618
00:35:39,207 --> 00:35:42,776
ولكن في حالة كونه محقاً

619
00:35:42,810 --> 00:35:44,778
دعنا نأخذ هذه على سبيل الدعم

620
00:35:47,548 --> 00:35:49,983
أين تود القيام بهذا؟ -
ما رأيك في المحجر؟ -

621
00:35:50,017 --> 00:35:52,285
الكثير من المساحات الواسعة
هذا قد ينجح

622
00:35:52,319 --> 00:35:54,320
هيا بنا

623
00:36:24,550 --> 00:36:26,985
...حسناً، إذاً

624
00:36:27,020 --> 00:36:28,921
ربما كان كتابي مخطئاً

625
00:36:48,107 --> 00:36:49,441
!خلفك

626
00:37:19,203 --> 00:37:21,505
ماذا...ماذا عسانا نفعل الآن؟ -
حاول الوصول لشعريهما -

627
00:37:21,539 --> 00:37:23,774
...القول أسهل من الـ

628
00:37:37,121 --> 00:37:38,421
سأتولى أمر الذي على اليمين

629
00:37:38,455 --> 00:37:40,356
سأتولى أمر الذي على اليمين

630
00:37:42,526 --> 00:37:45,194
وماذا عن الشخص ضخم الجثة
الذي في المنتصف؟

631
00:38:01,477 --> 00:38:03,045
!دع ولدي وشأنه

632
00:38:42,384 --> 00:38:44,418
أباه

633
00:38:52,661 --> 00:38:56,263
أنت لم تكن تعلم طبيعة ما تجابهه

634
00:38:56,297 --> 00:38:58,833
وحتى لو...حتى لو كنت صديقاً
(لأحد الـ(جريم

635
00:38:58,867 --> 00:39:01,535
لم أكن لأتحمل رؤيتك تموت

636
00:39:01,570 --> 00:39:02,837
كيف توصلت إلى وسيلة القضاء عليهم؟

637
00:39:02,871 --> 00:39:04,838
لم نفعل

638
00:39:04,873 --> 00:39:06,806
أسلاف (نيك) هم من فعلوا

639
00:39:06,841 --> 00:39:10,697
لم أكن أتصور أن من الممكن
(القتال جنباً إلى جنب مع (جريم

640
00:39:11,079 --> 00:39:13,646
قلت لك أنه مختلف

641
00:39:13,681 --> 00:39:15,682
هناك أمور يتحتم عليك رؤيتها بنفسك

642
00:39:17,518 --> 00:39:19,753
طيلة حياتي كنت أسمع بشأن
هذه المخلوقات

643
00:39:19,787 --> 00:39:25,558
جدك الأكبر، كلما كانت تهب عاصفة

644
00:39:25,593 --> 00:39:27,293
كان الخوف يتملكه

645
00:39:27,327 --> 00:39:31,898
لقد أخبرنا ونحن صغاراً، أن
الـ(ويلدشير) إذا عادوا

646
00:39:31,932 --> 00:39:34,868
فهذا يعد نذيراً على قدوم كائن
أسوأ بكثير بعدها مباشرةً

647
00:39:36,003 --> 00:39:37,870
ما مدى "أسوأ بكثير"؟

648
00:39:37,905 --> 00:39:40,739
لا أدري

649
00:39:40,774 --> 00:39:43,609
فقط أن شيئاً ما في مكان
...سوف يقع

650
00:39:43,643 --> 00:39:46,345
كفيل بتغيير العالم بأسره

651
00:40:07,133 --> 00:40:08,534
شكراً لك

652
00:40:08,568 --> 00:40:10,001
أتودين مزيداً من الطعام؟

653
00:40:10,036 --> 00:40:12,837
كلا، ولكنه كان طعاماً شهياً

654
00:40:23,114 --> 00:40:25,750
!يا إلهي

655
00:40:25,784 --> 00:40:28,886
ما الأمر؟ -
أعتقد أن الطفل آتٍ -

656
00:40:40,832 --> 00:40:43,968
هلا ناولتِني البازلاء من فضلك؟

657
00:40:57,915 --> 00:41:01,985
حسناً، أمر الزفاف هذا مثير
بحق، أليس كذلك؟

658
00:41:02,019 --> 00:41:04,020
هل حددتما موعداً للزفاف بعد؟

659
00:41:13,163 --> 00:41:14,297
ما الأمر؟

660
00:41:14,331 --> 00:41:16,199
فليهدأ الجميع فحسب

661
00:41:16,233 --> 00:41:18,234
اتفقنا؟

662
00:41:30,947 --> 00:41:34,082
عفواً

663
00:41:34,117 --> 00:41:38,487
هذا الأمر سيستغرق بعض الوقت
حتى أعتاده

664
00:41:41,800 --> 00:41:46,987
<font color="#FFA500">تمت هذه الترجمة بواسطة</font>
<font color="#40bfff">Dr. Karim Esmat</font>
<font color="#FFA500">Kevinesmat@yahoo.com</font>

665
00:41:50,921 --> 00:41:51,930
"...في الجمعة المقبلة"

666
00:41:53,307 --> 00:41:54,998
"إنه هنا أخيراً"

667
00:41:57,026 --> 00:42:01,752
وغريزة الأمومة دائماً ما تطلق"
"العنان للوحش الذي في داخلك

668
00:42:02,234 --> 00:42:05,406
في الحلقة القادمة من (جريم) في"
"الجمعة المقبلة

