﻿1
00:00:01,375 --> 00:00:02,725
سجن فيدرالي مشدد الحراسة
."مقاطعة "فريمونت", "كولورادو

2
00:00:14,322 --> 00:00:16,585
الحبس الانفرادي

3
00:00:26,745 --> 00:00:27,714
.الدواء

4
00:00:27,715 --> 00:00:29,915
.اقترب من الباب

5
00:00:45,932 --> 00:00:48,099
.ابتلعها

6
00:00:52,271 --> 00:00:54,039
.افتح فمك

7
00:00:58,477 --> 00:00:59,744
.أتمنى لك يوماً سعيداً

8
00:00:59,746 --> 00:01:02,113
.ولك أيضاً

9
00:01:33,179 --> 00:01:35,413
.إطفاء الأنوار

10
00:02:00,973 --> 00:02:04,576
هاواي فايف-او

11
00:02:04,601 --> 00:02:08,601
<font color="#00FF00">♪ الموسم الرابع: الحلقة الثانية والعشرون ♪</font>
<font color="#00FFFF">(العائلة أولاً)</font>
.9مايو2014م

12
00:02:08,626 --> 00:02:13,626
== ترجمة: لمى عبدالعزيز ==

13
00:02:13,650 --> 00:02:19,650
تعديل التوقيت
Bloc36

14
00:02:35,721 --> 00:02:37,744
"جادّة "كالاكاوا
"وايكيكي"

15
00:02:39,746 --> 00:02:41,913
.ها هو, وجدناه

16
00:02:54,527 --> 00:02:56,127
.صدقاً؟ هذا محرج

17
00:02:56,129 --> 00:02:58,096
.ها نحن ذا -
أما من شيء أفضل من سيارة مهرج؟ -

18
00:02:58,098 --> 00:02:59,431
ألم تستطع إيجاد شيء أكبر؟

19
00:02:59,433 --> 00:03:00,765
."الرجل أطلق النار عالى عجلاتنا يا "داني

20
00:03:00,767 --> 00:03:03,001
.لم يكن لدي الوقت لأتسوق للسيارة

21
00:03:03,003 --> 00:03:04,436
.لذا أخذت ما كان متاحاً

22
00:03:04,438 --> 00:03:06,638
.عليك أن تنتظر

23
00:03:16,949 --> 00:03:18,650
!حسناً, حسناً

24
00:03:19,820 --> 00:03:22,821
ما خطبك؟

25
00:03:22,823 --> 00:03:24,823
.إهدأ -
!أهدأ؟ أهدأ -

26
00:03:24,825 --> 00:03:27,125
.سأموت بسيارة مهرج

27
00:03:29,261 --> 00:03:32,130
!ألديك متسع في اليمين

28
00:03:37,404 --> 00:03:40,004
هذا عظيم, بعد كل هذا سوف تفقده؟

29
00:03:44,043 --> 00:03:45,477
.حسناً

30
00:03:45,479 --> 00:03:47,779
أيمكنك رجاءً أن تبقي عجلتين من الثلاث على الأرض؟

31
00:03:47,781 --> 00:03:49,914
,كم مرة قلت لك إن لم تعجبك طريقة قيادتي

32
00:03:49,916 --> 00:03:52,658
.يمكنك أن تخرج من السيارة متى شئت -
.بودي لو أخرج من السيارة, لكن ما من أبواب -

33
00:03:52,683 --> 00:03:53,619
.انحنِ -
ماذا؟ -

34
00:03:53,620 --> 00:03:55,854
!انحنِ

35
00:03:59,492 --> 00:04:01,259
.ترجل من السيارة

36
00:04:01,261 --> 00:04:03,628
.ترجل من السيارة حالاً

37
00:04:03,630 --> 00:04:04,562
اركع على كبتيك, يداك

38
00:04:04,564 --> 00:04:06,898
.ارفع يداك, افعلها الآن

39
00:04:06,900 --> 00:04:08,166
.لا تفكر في ذلك

40
00:04:08,168 --> 00:04:09,234
,هناك طريقتين يمكن أن يتم بهما الأمر

41
00:04:09,236 --> 00:04:11,436
.وكلتاهما تنتهيان بموتك

42
00:04:11,438 --> 00:04:13,671
.أتعلم, هذا ليس منطقياً

43
00:04:13,673 --> 00:04:15,840
.لكنه بدا جيداً

44
00:04:15,842 --> 00:04:18,676
.اركع على ركبتيك, هيا

45
00:04:23,816 --> 00:04:25,984
."دوك لوكيلا" قابل "هنري دنبار"

46
00:04:25,986 --> 00:04:27,018
سارق المصارف المتسلسل

47
00:04:27,020 --> 00:04:28,319
الذي كنتم تبحثون عنه

48
00:04:28,321 --> 00:04:30,388
.منذ فترة, إنه رهن يديك

49
00:04:31,291 --> 00:04:32,390
.أخرجه من هنا

50
00:04:35,428 --> 00:04:36,895
.لدينا مشكلة

51
00:04:36,897 --> 00:04:38,563
.ووفات" قد هرب"

52
00:04:40,499 --> 00:04:41,933
هذا طريف, أترى

53
00:04:41,935 --> 00:04:43,668
,ما أظنك قلته أن "وو فات" هرب

54
00:04:43,670 --> 00:04:44,903
وهذا مستحيل لأنه في

55
00:04:44,905 --> 00:04:46,671
سجن مشدد الحراسة في "كولورادو" والجميع يعرف

56
00:04:46,673 --> 00:04:47,972
.أنه لا يمكن الهرب من ذلك المكان

57
00:04:47,974 --> 00:04:49,407
.شخصٌ آخر قد هرب

58
00:04:49,409 --> 00:04:50,675
كيف؟ ماذا حدث؟

59
00:04:50,677 --> 00:04:52,644
كان "ووفات" يتناول عقار النتروغلسرين لمرض في القلب

60
00:04:52,646 --> 00:04:54,946
.إثر حادثة تحطم المروحية التي وقعت العام الماضي

61
00:04:54,948 --> 00:04:56,915
.في الواقع كان يخبئ معظم الجرعات

62
00:04:56,917 --> 00:04:58,316
الذي لاحقاً خلطها

63
00:04:58,318 --> 00:05:00,185
مع مرقق الطلاء والسماد الذي أخذه

64
00:05:00,187 --> 00:05:02,053
."من حديقة السجن ليصنع متفجرة "نترات الأمونيوم

65
00:05:02,055 --> 00:05:04,122
.قوية بما يكفي لتحدث ثقباً في جدار زنزانته

66
00:05:04,124 --> 00:05:06,724
.لكن أعتقد أن هناك من ساعده

67
00:05:21,207 --> 00:05:23,408
.مرحباً

68
00:05:24,143 --> 00:05:25,910
."سامانثا"

69
00:05:25,912 --> 00:05:28,179
.يبدو أنك ستبقى وحيداً يا أخي

70
00:05:28,181 --> 00:05:30,348
لا, ستأتي, شيء واحد عن ابنتي

71
00:05:30,350 --> 00:05:32,650
.سامانثا" أنها دقيقة في المواعيد"

72
00:05:32,652 --> 00:05:33,885
حسناً

73
00:05:33,887 --> 00:05:34,953
,إن لم تأتِ

74
00:05:34,955 --> 00:05:36,888
,واحتجت لمساعدة على طبق الروبيان

75
00:05:36,890 --> 00:05:38,556
,"قريبي "فليبا

76
00:05:38,558 --> 00:05:40,391
.لديه استراحة غداء بعد قليل

77
00:05:40,393 --> 00:05:42,827
.شكراً, لكنها ستأتي

78
00:05:42,829 --> 00:05:45,129
.في حالة لم تأتِ؛ سأجعله يستعد

79
00:05:45,965 --> 00:05:48,366
كيف حالك؟

80
00:05:53,606 --> 00:05:54,906
أين أنتِ يا صغيرتي؟

81
00:05:54,908 --> 00:05:57,242
,أنا آسفة يا أبي, كان عليّ أن اتصل باكراً

82
00:05:57,244 --> 00:05:58,610
.لكنني لن أتمكن من القدوم للغداء

83
00:05:58,612 --> 00:06:00,111
ماذا تقصدين أنكِ لن تتمكني من القدوم؟

84
00:06:00,113 --> 00:06:01,379
ما الخطب؟ هل كل شيء بخير؟

85
00:06:01,381 --> 00:06:02,480
.كل شيء على ما يرام

86
00:06:02,482 --> 00:06:04,115
أريد إنهاء فرض التاريخ

87
00:06:04,117 --> 00:06:06,851
.وأود البقاء في المكتبة بضع ساعات إضافية

88
00:06:06,853 --> 00:06:08,052
.لا تغضب

89
00:06:08,054 --> 00:06:09,220
.لستُ غاضباً يا حبيبتي

90
00:06:09,222 --> 00:06:11,456
.أنا سعيد لأنكِ تنظمين أولوياتكِ

91
00:06:14,127 --> 00:06:16,594
.توقف, إنني على الهاتف

92
00:06:16,596 --> 00:06:18,630
أين أنتِ يا "سامانثا"؟

93
00:06:18,632 --> 00:06:20,298
.أخبرتك أنني في المكتبة

94
00:06:20,300 --> 00:06:21,499
."لا تكذبي عليّ يا "سامانثا

95
00:06:21,501 --> 00:06:22,734
.أنا لا أكذب يا أبي

96
00:06:22,736 --> 00:06:23,902
.دعيني اكلمه

97
00:06:23,904 --> 00:06:25,336
.لا,امهلني لحظة

98
00:06:25,338 --> 00:06:28,172
من هذا يا "سامنثا"؟

99
00:06:28,174 --> 00:06:30,742
.صديق قابلته في المكتبة

100
00:06:30,744 --> 00:06:31,976
...صديقٌ قـ

101
00:06:31,978 --> 00:06:33,611
أتعرف, يجب عليك حقاً أن تتعلم

102
00:06:33,613 --> 00:06:35,013
.أن تثق بابنتك أكثر

103
00:06:35,015 --> 00:06:38,016
...يا فتى, لا أعرف من تظن نفسك تتحدث إليه

104
00:06:38,018 --> 00:06:40,251
.اسمع, اقول فقط, حسناً؟ لديك ابنة رائعة هنا

105
00:06:40,253 --> 00:06:42,720
.إنها لطيفة إلى أبعد حد أيضاً -
حسناً, من أنت؟ -

106
00:06:42,722 --> 00:06:46,057
حقاً؟ ألم تتعرف إلى صوتي؟

107
00:06:46,059 --> 00:06:48,092
.أنا خائب الظن حقاً يا رفيقي

108
00:06:48,094 --> 00:06:49,294
.دعني أساعدك

109
00:06:52,865 --> 00:06:55,033
,عليك إيقاف هذا فقط

110
00:06:55,035 --> 00:06:56,367
.وسنحاول التوصل إلى اتفاق

111
00:06:56,369 --> 00:06:58,102
إتفاق؟

112
00:06:58,104 --> 00:07:00,471
.لقد ارتكبت أعمال الخيانة, لن يكون هناك أي اتفاق

113
00:07:01,875 --> 00:07:03,508
أين هو الحاسوب الآخر, "إيان"؟ -
ضعوني على متن تلك الطائرة -

114
00:07:03,510 --> 00:07:06,010
.وإلا فإن 300 شخص سوف يلقون حتفهم

115
00:07:12,251 --> 00:07:13,818
.دعني اتحدث مع ابنتي

116
00:07:13,820 --> 00:07:15,987
.كما تريد أيها الأب

117
00:07:18,724 --> 00:07:20,358
أبي! ما الذي يجري؟

118
00:07:21,393 --> 00:07:22,627
,"سامانثا"

119
00:07:22,629 --> 00:07:24,896
.عزيزتي, أريدك أن تستمعي لي بتركيز تام

120
00:07:24,898 --> 00:07:28,299
.الرجل الذي برفقتك هاربٌ خطرٌ جداً

121
00:07:28,301 --> 00:07:30,368
...الآن سوف يؤذيكِ

122
00:07:30,370 --> 00:07:33,304
.أنا خائفة يا أبي

123
00:07:33,306 --> 00:07:35,440
.الآن.. أعرف أنكِ خائفة

124
00:07:35,442 --> 00:07:37,675
.لكن أريدك أن تكوني قوية

125
00:07:37,677 --> 00:07:40,578
.سوف أجدكِ, أعدُكِ

126
00:07:40,580 --> 00:07:41,644
.سوف أجدُكِ

127
00:07:41,669 --> 00:07:42,982
الآن أنت افزعتها تماماً, حسناً؟

128
00:07:42,983 --> 00:07:44,515
.هذا لن يساعدنا إطلاقاً

129
00:07:44,517 --> 00:07:46,684
ماذا تريد أيها الحقير الصغير؟

130
00:07:46,686 --> 00:07:48,786
.ابق قريباً من هاتفك, سأكون على اتصال

131
00:07:48,788 --> 00:07:51,055
.من الواضح أن هذا سيبقى بيننا

132
00:07:51,057 --> 00:07:53,291
,أخبر أي أحد من رفاقك الشرطة عن هذا

133
00:07:53,293 --> 00:07:54,892
وستستخدم مدخرات دراسة ابنتك

134
00:07:54,894 --> 00:07:56,160
.لدفع تكاليف الجنازة

135
00:07:56,162 --> 00:07:57,228
...لا, أرجوك

136
00:08:09,107 --> 00:08:11,090
<i>"أكاديمية "مومي</i>
<i>"كاهالا"</i>

137
00:08:54,373 --> 00:08:57,109
.حسناً, حسناً

138
00:08:57,711 --> 00:09:00,311
.حسناً

139
00:09:08,020 --> 00:09:09,921
."أهلاً "لو

140
00:09:09,923 --> 00:09:11,956
مرحباً؟

141
00:09:21,400 --> 00:09:24,369
.بعد الإشارة, تعرف ماذا تفعل

142
00:09:24,371 --> 00:09:26,271
ما الأمر؟

143
00:09:26,273 --> 00:09:28,873
.حولني مباشرة للبريد الصوتي

144
00:09:28,875 --> 00:09:32,177
."أغلقت الهاتف للتو مع مراقب السجن في "كولورادو

145
00:09:32,179 --> 00:09:33,678
."قد ترغب في الجلوس لتسمع هذا يا "ستيف

146
00:09:33,680 --> 00:09:34,846
لماذا؟

147
00:09:34,848 --> 00:09:36,381
"كان هناك زائر واحد لـ"ووفات

148
00:09:36,383 --> 00:09:37,782
..عندما كان هناك

149
00:09:37,784 --> 00:09:38,850
خمن من هو؟

150
00:09:38,852 --> 00:09:40,418
.والدتي

151
00:09:40,420 --> 00:09:43,621
.زارته مرتين الشهر الماضي

152
00:09:46,993 --> 00:09:49,761
.أنا سأجلس في الواقع

153
00:09:49,763 --> 00:09:52,030
هل سُجلت هاتين الزيارتين؟ -
.لا -

154
00:09:52,032 --> 00:09:54,766
على ما يبدو أن اجتماعاً عُقد من قبل شخص في وزارة الدفاع

155
00:09:54,768 --> 00:09:56,134
.وأمروا بزيارات غير مراقبة

156
00:09:56,136 --> 00:09:57,769
دعني افهم هذا

157
00:09:57,771 --> 00:10:00,171
,في السنة التي اختفت فيها والدتك

158
00:10:00,173 --> 00:10:01,339
قررت الذهاب

159
00:10:01,341 --> 00:10:02,974
.لترى هذا المجنون بدلاً من رؤية ابنها

160
00:10:02,976 --> 00:10:04,609
.في الواقع أنت تحتاج لهذه الأريكة أكثر مني

161
00:10:04,611 --> 00:10:06,444
.لما لا تجلس

162
00:10:06,446 --> 00:10:08,634
."هذا كله بخصوص قبر والدة "ووفات" في "كمبوديا

163
00:10:08,659 --> 00:10:10,015
لماذا تقول هذا؟

164
00:10:10,016 --> 00:10:12,016
زيارتين في الشهر الماضي؟ هذا مباشرة بعد

165
00:10:12,018 --> 00:10:14,219
رحلتنا إلى "كمبوديا", لابد أن "دوريس" اكتشفت

166
00:10:14,221 --> 00:10:16,187
أننا ذهبنا إلى هناك واكتشفنا الحقيقة, أنا اقول لكم

167
00:10:16,189 --> 00:10:17,756
لابد أنها اكتشفت أنها قتلت والدته

168
00:10:17,758 --> 00:10:19,657
.بدلاً من والده -
,ولو كان هذا صحيحاً -

169
00:10:19,659 --> 00:10:20,992
.ربما "ووفات" هرب لإيجاده

170
00:10:20,994 --> 00:10:23,027
.يارفاق عليكم أن تروا هذا

171
00:10:24,730 --> 00:10:26,998
أؤكد لنا رؤية "وو فات" قبل أربع ساعات

172
00:10:27,000 --> 00:10:29,868
."ألتقطت هذه في محطة وقود بالقرب من نبع "كولورادو

173
00:10:33,372 --> 00:10:35,373
.سائق السيارة توفي فور وصوله المستشفى

174
00:10:35,375 --> 00:10:36,641
,دوريات الشرطة تقيم نقطة تفتيش

175
00:10:36,643 --> 00:10:39,144
"والشرطة المحلية انتقلت إلى البحث عن "هدف صعب

176
00:10:39,146 --> 00:10:41,112
.في جميع المنازل في المنطقة -
.هذا مضيعة للوقت -

177
00:10:41,114 --> 00:10:43,081
.لن يبقى "ووفات" في الجوار, كما أن لديه سيارة

178
00:10:43,083 --> 00:10:44,983
.سيبتعد من هنا قدر استطاعته

179
00:10:46,286 --> 00:10:47,986
.أجل أيها الحاكم

180
00:10:49,121 --> 00:10:51,422
.أجل, أنا في طريقي

181
00:10:56,028 --> 00:10:58,062
.أهلاً عزيزي

182
00:10:58,064 --> 00:11:00,265
كيف كان الغداء؟

183
00:11:01,600 --> 00:11:03,568
.كان رائعاً -
.ممتاز -

184
00:11:03,570 --> 00:11:05,637
إذن هل تحدثت معها؟

185
00:11:05,639 --> 00:11:06,838
.حسناً, نعم

186
00:11:06,840 --> 00:11:08,339
و؟

187
00:11:08,341 --> 00:11:10,875
,وأخبرتها إن لم تجتهد في دراستها

188
00:11:10,877 --> 00:11:13,278
,فسوف تتم دراستها في الفصل الصيفي

189
00:11:13,280 --> 00:11:14,712
.وأن هذا غير قابل للتفاوض

190
00:11:14,714 --> 00:11:16,614
وكيف استجابت؟

191
00:11:16,616 --> 00:11:18,049
حسناً, كيف تضنينها استجابت؟

192
00:11:18,051 --> 00:11:20,151
,أرتني وجهها العابس, ورمقتها بتلك النظرة

193
00:11:20,153 --> 00:11:22,086
.وصدقيني لقد فهمت الرسالة

194
00:11:23,722 --> 00:11:25,323
أترى؟

195
00:11:25,325 --> 00:11:28,014
.يمكنك أن تكون شرطياً سيئاً عندما تريد ذلك

196
00:11:28,562 --> 00:11:29,828
.أجل

197
00:11:29,830 --> 00:11:31,062
هل أنت بخير؟

198
00:11:31,064 --> 00:11:32,997
.أنت متعرق قليلاً

199
00:11:32,999 --> 00:11:34,165
.لا, أنا بخير, أنا بخير

200
00:11:34,167 --> 00:11:36,234
.اسمعي يا عزيزتي, يجب أن اقوم بأمرٍ ما

201
00:11:36,236 --> 00:11:38,269
.لنتحدث لاحقاً -
.حسناً -

202
00:11:38,271 --> 00:11:39,971
.حسناً -
.حسناً, أنا أحبكِ -

203
00:11:39,973 --> 00:11:41,606
.أُحبكَ أيضاً

204
00:12:05,131 --> 00:12:07,665
."لديك زائر يا "لو

205
00:12:07,667 --> 00:12:09,300
.سآتي في الحال

206
00:12:13,939 --> 00:12:15,554
مكغاريت"؟"

207
00:12:16,211 --> 00:12:18,210
ماذا تفعل هنا؟ أهاتفك معطل؟

208
00:12:18,211 --> 00:12:20,712
.هذا طريف, لأنني كنت سأسألك السؤال نفسه

209
00:12:20,714 --> 00:12:22,013
عمّ تتحدث؟

210
00:12:22,015 --> 00:12:23,586
.حسناً, لقد اتصلت بي, ثم اقفلت

211
00:12:24,251 --> 00:12:26,885
.ربما اتصلت بك خطأً

212
00:12:26,887 --> 00:12:30,054
.ربما يحدث هذا كثيراً بسبب حجمك

213
00:12:30,056 --> 00:12:32,023
على قدر ما أود أن أبقى هنا

214
00:12:32,025 --> 00:12:33,691
,وأدعك تهزأ بي

215
00:12:33,693 --> 00:12:35,393
.أنا مشغول نوعاً ما -
هل أنت بخير؟ -

216
00:12:35,395 --> 00:12:38,229
أجل,أنا بخير. لمَ أنت هنا؟

217
00:12:38,231 --> 00:12:41,666
.الحاكم أطلع "فايف-او" على معلومات سرية

218
00:12:41,668 --> 00:12:43,001
.أحتاج لمساعدتك

219
00:12:43,003 --> 00:12:44,135
حسناً, أي نوع من المساعدة؟

220
00:12:44,137 --> 00:12:45,603
لدينا مهمة نقل حكومية

221
00:12:45,605 --> 00:12:47,639
.لنقل قدر كبير المال

222
00:12:47,641 --> 00:12:48,907
.نحتاج للدعم من فريق المهام الخاصة

223
00:12:48,909 --> 00:12:50,742
.حسناً, بالطبع,  يمكنني استعارة بعض الرجال

224
00:12:50,744 --> 00:12:52,977
.شكراً لك

225
00:12:54,313 --> 00:12:57,782
.يمكنك أن ترد, وسوف أرسل لك التفاصيل

226
00:12:57,784 --> 00:12:59,217
.حسناً

227
00:13:06,325 --> 00:13:07,492
نعم, مرحباً؟

228
00:13:07,494 --> 00:13:08,760
.تباطأ أكثر في الرد أيها الرئيس

229
00:13:08,762 --> 00:13:12,997
.آسف يا "ايان", أنا هنا الآن, أخبرني فقط ماذا تريد

230
00:13:12,999 --> 00:13:14,365
حسناً, اسمع ما ستفعله, سوف تجلب

231
00:13:14,367 --> 00:13:16,601
"شاحنة قوات التدخل الخاصة محملة بالكامل إلى خليج "كاهانا

232
00:13:16,603 --> 00:13:18,770
.وفيها ست بزات رسمية, أربعة مقاس كبير واثنان متوسط

233
00:13:18,772 --> 00:13:21,773
.حسناً, وضع فيها بعض  تلك الأسلحة الجميلة واللامعة أيضاً

234
00:13:21,775 --> 00:13:24,609
.أسلحة, وذخيرة إضافية, وأوراق اعتماد

235
00:13:24,611 --> 00:13:26,277
.حسناً, انتظر

236
00:13:26,279 --> 00:13:27,812
.الآن أنت استمع إليّ

237
00:13:27,814 --> 00:13:30,882
."لن افعل هذا حتى اتكلم مع "سامانثا

238
00:13:35,888 --> 00:13:37,922
.إنه والدكِ

239
00:13:39,359 --> 00:13:40,558
أبي؟

240
00:13:40,560 --> 00:13:41,559
.أنا هنا أيتها القوية

241
00:13:41,561 --> 00:13:42,894
.أريد أن أعود للمنزل

242
00:13:42,896 --> 00:13:44,362
.ستعودين, أعدكِ

243
00:13:44,364 --> 00:13:45,797
لكن حتى ذلك الحين, أريد منكِ

244
00:13:45,799 --> 00:13:48,132
أن تتماسكي من أجلي, أتسمعينني؟

245
00:13:48,134 --> 00:13:49,400
.أريدك أن تكوني قوية

246
00:13:50,603 --> 00:13:52,003
أهذا كافٍ لك؟

247
00:13:52,005 --> 00:13:53,204
خليج "كاهانا"؟

248
00:13:53,206 --> 00:13:54,272
.لديك ساعة

249
00:13:56,540 --> 00:13:58,539
<i>القبو رقم7</i>
<i>"الموقع: "كلاي</i>

250
00:14:10,622 --> 00:14:13,925
ما الذي ننظر إليه أيها العميل "نوفاك"؟

251
00:14:13,927 --> 00:14:15,893
.مائة مليون دولار

252
00:14:15,895 --> 00:14:17,061
لمن تعود؟

253
00:14:17,063 --> 00:14:17,929
.إنها أموال مزورة

254
00:14:17,931 --> 00:14:19,130
أصول مصادرة

255
00:14:19,132 --> 00:14:21,132
من عصابة تهريب مخدرات لغرض

256
00:14:21,134 --> 00:14:23,001
.تمويل التنمية العالم الثالث

257
00:14:23,003 --> 00:14:25,303
أموال مزورة؟ أنا لا افهم مصطلحات التجسس, ما هذا؟

258
00:14:25,305 --> 00:14:27,238
,قد يكون هناك الكثير من الناس الذين يكرهون دولتنا

259
00:14:27,240 --> 00:14:28,406
.لكنهم لا أحد يكره أموالنا

260
00:14:28,408 --> 00:14:29,841
.100مليون دولار

261
00:14:29,843 --> 00:14:31,242
.الكثير من الدبلوماسية

262
00:14:31,244 --> 00:14:34,245
.حسناً وقت تنفيذ عملية النقل سيكون بعد ساعة

263
00:14:34,247 --> 00:14:36,414
أين دعمك؟ -
.لدي فريق مهمات خاص متمركز هناك -

264
00:14:36,416 --> 00:14:37,815
.جيد, أطلعهم على الطريق

265
00:14:37,817 --> 00:14:39,917
.في الوقت الحالي سآخذ رجالي للتحميل هذه

266
00:14:39,919 --> 00:14:41,919
.لك هذا

267
00:15:12,118 --> 00:15:14,052
.هيا

268
00:15:15,320 --> 00:15:17,021
.لدي كل ما أردته

269
00:15:17,023 --> 00:15:19,724
.والد مخلص مثلك, لم اشك في هذا  لثانية

270
00:15:19,726 --> 00:15:22,527
.حسناً يا "ايان", فعلتُ كل ما طلبت مني أن افعله

271
00:15:22,529 --> 00:15:24,729
...الآن رجاءً

272
00:15:24,731 --> 00:15:26,697
.دع "سمانثا" تذهب الآن

273
00:15:26,699 --> 00:15:29,167
.تمهل أيها الأب, لم ننته بعد

274
00:15:29,169 --> 00:15:31,202
ماذا تقصد؟ -
.انظر خلفك -

275
00:15:31,204 --> 00:15:32,904
أترى تلك الشاحنة المتجهة نحوك؟

276
00:15:32,906 --> 00:15:35,006
ماذا عنها؟

277
00:15:35,008 --> 00:15:36,441
ستعطي أؤلئك الرجال الذين في تلك السيارة

278
00:15:36,443 --> 00:15:38,643
.الملابس والأسلحة وأوراق الاعتماد

279
00:15:38,645 --> 00:15:40,244
ثم ماذا؟

280
00:15:40,246 --> 00:15:42,914
.وسوف تساعدهم في سرقة 100مليون دولار

281
00:15:55,752 --> 00:15:58,120
.أجل, حسناً, ابقني على اطلاع

282
00:15:58,122 --> 00:15:59,454
.شكراً لك

283
00:15:59,456 --> 00:16:00,989
ما الأمر؟

284
00:16:00,991 --> 00:16:02,691
.لا يزال "ووفات" مختفياً

285
00:16:02,693 --> 00:16:05,661
لم لا تتصل بوالدك وتسألها أين هو؟

286
00:16:06,729 --> 00:16:08,864
أتدرك أنك تسيء إلي عندما تقول هذا؟

287
00:16:08,866 --> 00:16:10,766
.لم أقصد أن اسيء إليك, أنا آسف

288
00:16:10,768 --> 00:16:12,701
.أنا حرفياً كنت أحاول أن أكون مساعداً

289
00:16:12,703 --> 00:16:14,503
.أعني, أنا اعرف أنه لا يمكنك حتى ان تتواصل معها على كل حال

290
00:16:14,505 --> 00:16:16,605
.إنها تتجنبك كمجنونة -
.توقف عن كونك مساعداً -

291
00:16:16,607 --> 00:16:18,173
حسناً؟ -
.حسناً -

292
00:16:18,175 --> 00:16:19,775
.آسف

293
00:16:19,777 --> 00:16:21,343
.شكراً لك

294
00:16:21,345 --> 00:16:24,379
,حسناً, بالحديث عن.. شخص مفقود

295
00:16:24,381 --> 00:16:26,148
هل تحدثت مع "كاثرين"؟

296
00:16:26,150 --> 00:16:27,382
هل أنت جاد؟ -
.نعم -

297
00:16:27,384 --> 00:16:28,784
.حسناً, نعم, فعلت, في الواقع

298
00:16:28,786 --> 00:16:30,285
.تراسلنا الليلة الماضية

299
00:16:30,287 --> 00:16:32,754
,"لديها دليل قوي على مكان وجود "نجيب

300
00:16:32,756 --> 00:16:34,656
."وهي متجه إلى "هندوكوش

301
00:16:34,658 --> 00:16:37,492
.لا يبدو أنها ستعود قريباً

302
00:16:37,494 --> 00:16:40,462
.على الأرجح ليس قبل أن تجد ذلك الفتى

303
00:16:40,464 --> 00:16:43,498
.أنا  آسف حقاً, اعلم أن هذا صعب

304
00:16:43,500 --> 00:16:46,168
.شكراً يا رجل

305
00:16:47,570 --> 00:16:49,471
,أجل, إنه صعب

306
00:16:49,473 --> 00:16:51,139
.لكن, لكنني اتفهمه

307
00:16:51,141 --> 00:16:53,141
.كاثرين" أمضت نصف حياتها في الجيش"

308
00:16:53,143 --> 00:16:55,377
.إنها تفعل ما دربت للقيام به

309
00:16:56,412 --> 00:17:00,649
.لن تعود للمنزل حتى تتم المهمة

310
00:17:06,723 --> 00:17:08,623
هل كل شيء بخير؟

311
00:17:08,625 --> 00:17:10,892
.لقد كنتِ هادئة طوال اليوم

312
00:17:15,264 --> 00:17:17,265
.تلقيت "كلمة الزواج" الليلة الماضية

313
00:17:17,267 --> 00:17:20,135
ماذا أجبتِ؟

314
00:17:20,137 --> 00:17:22,070
.لم يتقدم رسمياً

315
00:17:22,072 --> 00:17:25,107
.أتساءل فقط إن كنت افكر فيه

316
00:17:25,109 --> 00:17:26,408
وهل تفكرين فيه؟

317
00:17:26,410 --> 00:17:28,710
.أنا أُحبه

318
00:17:28,712 --> 00:17:30,946
.وأريد أن أكون عائلة معه

319
00:17:30,948 --> 00:17:34,282
.أنا فقط لا أعرف إن كنت أريد هذا الآن

320
00:17:37,186 --> 00:17:39,855
"أتعلمين؟ أكثر ما أنا نادم عليه بشأن "ماليا

321
00:17:39,857 --> 00:17:43,492
.هو أنني لم أسألها الزواج بي مبكراً

322
00:17:43,494 --> 00:17:45,927
...هذه الحياة التي نعيشها

323
00:17:45,929 --> 00:17:49,531
.لا يمكن التنبؤ بها

324
00:17:51,501 --> 00:17:54,436
.أقول, إن كنت تشعرين أنه صواب, لا يوجد سبب للانتظار

325
00:18:12,555 --> 00:18:14,923
هل سيخبرني أحدكم بالخطة؟

326
00:18:14,925 --> 00:18:18,293
.الخطة هي ان تتبع أوامرنا وتخرس

327
00:18:18,295 --> 00:18:21,263
.ثم ربما نترككما أنت وابنتك

328
00:18:21,265 --> 00:18:23,031
.حسناً

329
00:18:23,033 --> 00:18:25,967
,لنكون متفقين

330
00:18:25,969 --> 00:18:28,970
.إن حدث شيء لابنتي؛ فسأقتلكم

331
00:18:28,972 --> 00:18:30,806
,ومن ثم سابحث عن كل شيء تحبونه

332
00:18:30,808 --> 00:18:32,607
.وسأقتله أيضاً

333
00:18:36,680 --> 00:18:39,414
هيا, لدينا 20دقيقة

334
00:18:55,498 --> 00:18:57,666
.في حالة شعرتِ بالجوع

335
00:19:00,670 --> 00:19:03,772
.لا تذهبي إلى أي مكان أيتها الأميرة

336
00:19:11,855 --> 00:19:14,414
<font color=yellow>."حفيدتي طالبة الشرف في ثانوية وادي "كاليهي</font>

337
00:19:15,818 --> 00:19:18,486
برافو158 توجه

338
00:19:18,488 --> 00:19:20,222
.إلى 2383 شمال شارع الملك

339
00:19:20,224 --> 00:19:23,959
.بلاغ عن عملية سطو
.الوحدة 158استجابت  10-4

340
00:19:27,200 --> 00:19:28,855
<font color=yellow>استلام الأمتعة</font>

341
00:19:44,180 --> 00:19:46,581
."سارج" -
.اقفلوا ممر استلام الحقائب -

342
00:19:47,984 --> 00:19:49,851
.اقطعوا عليه الطريق

343
00:20:06,836 --> 00:20:08,303
!هنا

344
00:20:08,305 --> 00:20:09,785
.إنها الحقيبة التي كانت مع الفتى

345
00:20:10,506 --> 00:20:12,340
.أبلغ مدير المطار

346
00:20:12,342 --> 00:20:13,608
.قد يكون لدينا قنبلة

347
00:20:18,481 --> 00:20:20,315
.جميع الوحدات المركزية إلى مطار "هونولولو" الدولي

348
00:20:20,317 --> 00:20:23,385
.حقيبة مريبة وُجدت في المبنى رقم3, المنطقة الخلفية للأمتعة

349
00:20:23,387 --> 00:20:27,022
.يتم إخلاء وتأمين المطار

350
00:20:28,357 --> 00:20:31,226
.هذا فريق المهمات الخاصة 10-4, قريبون

351
00:20:31,228 --> 00:20:33,428
.الوقت المقدر للوصول نحو ثلاث دقائق

352
00:20:43,172 --> 00:20:46,241
.ليستمع الجميع, هناك حادثة في المحطة الثالثة

353
00:20:46,243 --> 00:20:47,175
.تم إخلاء المطار

354
00:20:47,177 --> 00:20:50,111
.يجب أن نشحن المال في الحال, قبل  أن تقفل المدارج

355
00:20:50,113 --> 00:20:53,515
.ليتنبه الجميع, في حال لم تكن هذه مصادفة

356
00:20:53,517 --> 00:20:55,250
.عُلِم

357
00:21:21,111 --> 00:21:22,811
.لا داعي للذعر

358
00:21:22,813 --> 00:21:25,447
.حياة ابنتك تعتمد على هذا

359
00:21:53,809 --> 00:21:56,344
!القوا اسلحتكم! القوها! ألقوها

360
00:21:56,346 --> 00:21:58,146
ما الذي يجري؟ -
.ما من قنبلة -

361
00:21:58,148 --> 00:22:00,048
.هذا مجرد تضليل لللإستيلاء على الشحنة

362
00:22:00,050 --> 00:22:02,350
.انتهى وقت القصة, خذ أسلحتهم

363
00:22:03,486 --> 00:22:05,820
.أنا آسف يا "ستيف", يجب أن يسير الأمر بهذه الطريقة

364
00:22:08,157 --> 00:22:11,026
أين هو؟ -
عما تتحدث؟ -

365
00:22:11,028 --> 00:22:13,528
عمّ اتحدث؟

366
00:22:17,333 --> 00:22:18,867
أين المال؟

367
00:22:18,869 --> 00:22:20,869
.لا أعرف

368
00:22:26,681 --> 00:22:29,428
المال لم يختف هكذا, أين هو؟

369
00:22:29,429 --> 00:22:32,236
.تستمر في سؤالي نفس السؤال, والجواب نفسه لا أعرف

370
00:22:32,238 --> 00:22:34,405
.آخر مرة رأيناه فيها, كان في الشاحنة

371
00:22:34,407 --> 00:22:35,472
.إنها الحقيقة

372
00:22:35,474 --> 00:22:39,410
.اسمع, كنا نرشد فريق المهمات الخاصة, عندما وضع المال في الشاحنة

373
00:22:39,412 --> 00:22:41,145
.كان لدى "نوفاك" الكثير من الوقت ليفعل شيء مظلل

374
00:22:41,147 --> 00:22:43,914
نحن لا نعلم بشأنه, حسناً؟ -
.أنت تكذب -

375
00:22:43,916 --> 00:22:45,282
!وانا انتهيت من السؤال

376
00:22:45,284 --> 00:22:48,018
.لديك 3ثوانٍ لتخبرني أين ذلك المال

377
00:22:48,020 --> 00:22:51,388
...واحد... اثنان

378
00:23:05,270 --> 00:23:08,305
.يارجل, أنا آسف, لقد اختطفوا ابنتي

379
00:23:09,007 --> 00:23:10,874
من الذي اختطف ابنتك؟

380
00:23:10,876 --> 00:23:12,776
."ايان رايت" -
ماذا!؟ -

381
00:23:12,778 --> 00:23:14,711
ذلك الفتى المخترق الذي اختفى منذ ستة أشهر؟

382
00:23:14,713 --> 00:23:17,247
.هذا صحيح -
هل أنت متأكد أنه هو؟ -

383
00:23:17,249 --> 00:23:19,683
.أرسل هذه لي من هاتف ابنتي

384
00:23:19,685 --> 00:23:21,185
وذلك المال

385
00:23:21,187 --> 00:23:24,521
!هو الشيء الوحيد الذي يضمن حياة ابنتي

386
00:23:26,992 --> 00:23:29,359
!إنه هو

387
00:23:29,361 --> 00:23:30,327
.أجبه

388
00:23:31,464 --> 00:23:32,629
.لا استطيع

389
00:23:32,631 --> 00:23:34,798
,اجب على الاتصال.. ماطله قليلاً

390
00:23:34,800 --> 00:23:35,866
حسناً؟

391
00:23:35,868 --> 00:23:37,634
رجاءً؟

392
00:23:37,636 --> 00:23:38,902
نعم؟

393
00:23:38,904 --> 00:23:40,838
ما الذي حدث؟

394
00:23:40,840 --> 00:23:42,072
.لم يحدث شيء

395
00:23:42,074 --> 00:23:44,274
.لقد حصلت على مالك كما طلبت

396
00:23:44,276 --> 00:23:47,144
هل أخبرتك أيضاً أن تقتل الرجال الستة الذين أرسلتهم لمساعدتك؟

397
00:23:47,146 --> 00:23:48,312
.يمكنه رؤيتنا

398
00:23:48,314 --> 00:23:50,747
!اسمع, رجالك ذُعِروا

399
00:23:50,749 --> 00:23:52,693
.قلقوا وخرجت الأمور عن السيطرة

400
00:23:52,718 --> 00:23:53,351
!اخرس

401
00:23:53,352 --> 00:23:55,886
لا يهمونني, أين مالي؟

402
00:23:55,888 --> 00:23:57,421
.المال ليس هنا

403
00:23:57,423 --> 00:23:59,156
حسناً, إذن أين هو؟

404
00:23:59,158 --> 00:24:01,792
!كيف لي أن أعرف هذا يا "ايان"؟ لا أعرف

405
00:24:01,794 --> 00:24:04,061
أترى ما أراه؟

406
00:24:04,063 --> 00:24:06,897
!ما من مال في الشاحنة

407
00:24:10,602 --> 00:24:11,835
."ايان"

408
00:24:11,837 --> 00:24:13,504
."القائد "مكغاريت

409
00:24:13,506 --> 00:24:15,339
.من الرائع أن اسمع صوتك مجدداً

410
00:24:15,341 --> 00:24:16,740
."دع "سامنثا" تذهب يا "ايان

411
00:24:16,742 --> 00:24:18,008
.تريد رهينة؟ تعال وخذني

412
00:24:18,010 --> 00:24:20,711
.هذا شجاعٌ جداً

413
00:24:20,713 --> 00:24:23,514
.لكن لا, شكراً, اعتقد أنني سأبقى على خطتي الأصلية

414
00:24:23,516 --> 00:24:26,650
.بالإضافة إلى أنها ألطف منك بكثير

415
00:24:26,652 --> 00:24:29,052
.استمع إليّ يا "ايان" المال اختفى

416
00:24:29,054 --> 00:24:30,354
.انتهى الأمر

417
00:24:30,356 --> 00:24:32,089
.سينتهي عندما احصل على مالي

418
00:24:32,091 --> 00:24:34,658
.لذا اقترح ان تجده

419
00:24:35,927 --> 00:24:38,595
.اتصلت بـ"نوفاك" ثلاث مرات, لكنه لا يجيب

420
00:24:38,597 --> 00:24:41,732
.إن وجدنا "نوفاك", سنجد ذلك المال

421
00:24:44,585 --> 00:24:46,595
<i>غرفة العميل "نوفاك" في الفندق</i>
<i>"وايكيكي"</i>

422
00:24:56,080 --> 00:24:57,180
!خال

423
00:24:57,182 --> 00:24:59,650
!خال

424
00:24:59,652 --> 00:25:01,818
.إذن غادر الفندق دون أن يعلمهم بذلك

425
00:25:03,689 --> 00:25:04,688
."كونو"

426
00:25:04,690 --> 00:25:07,758
نعم, ماذا وجدتِ؟ -
.نوفاك" استأجر شاحنة صغيرة قبل يومين" -

427
00:25:07,760 --> 00:25:09,426
وقع أوراق تأجيرها باسمه المستعار

428
00:25:09,428 --> 00:25:11,628
.حينما كان نشاطاً في وزارة الدفاع -
شاحنة صغيرة؟ -

429
00:25:11,630 --> 00:25:13,130
مكان كاف لتخبئة

430
00:25:13,132 --> 00:25:15,098
.100مليون دولار في شاحنة صغيرة

431
00:25:15,100 --> 00:25:16,867
لكن الجانب المشرق؛ أن شركة تأجير السيارات

432
00:25:16,869 --> 00:25:17,935
وضعت جهاز "ضد السرقة" في السيارة

433
00:25:17,937 --> 00:25:20,437
.في الشاحنة, والذي نشطته الآن

434
00:25:20,439 --> 00:25:22,806
.وجدناهُ

435
00:25:23,876 --> 00:25:25,142
,"ابق على طريق "بوهالي

436
00:25:25,144 --> 00:25:26,443
,"انعطف يساراً إلى "أويكي

437
00:25:26,445 --> 00:25:27,711
انعطف بقوة إلى اليسار

438
00:25:27,713 --> 00:25:29,212
*.إلى طريق الجزيرة الرملية

439
00:25:29,214 --> 00:25:30,380
.انعطف إلى اليسار, انعطف إلى اليسار

440
00:25:30,382 --> 00:25:31,648
.المركبة متوقفة

441
00:25:31,650 --> 00:25:33,584
.العنوان هو 1610

442
00:25:44,829 --> 00:25:47,731
."وجدنا شاحنة "نوفاك" يا "كونو

443
00:25:47,733 --> 00:25:48,799
.هيا

444
00:25:48,801 --> 00:25:50,801
.هيا

445
00:26:01,813 --> 00:26:02,946
.لم ينته الأمر

446
00:26:02,948 --> 00:26:05,048
لم ينتهِ؟ أترى اي مال هنا؟

447
00:26:05,050 --> 00:26:06,183
!لأنني لا أراه

448
00:26:06,185 --> 00:26:07,484
,وبدون هذا المال

449
00:26:07,486 --> 00:26:10,320
!فإن ابنتي في عداد الموتى

450
00:26:36,482 --> 00:26:39,683
!يا إلهي, إنها مجرد طفلة

451
00:26:42,020 --> 00:26:45,656
."أنا آسف يا "سامانثا

452
00:27:12,483 --> 00:27:15,085
.استمع إليّ

453
00:27:17,088 --> 00:27:18,555
,قبل بضع سنوات

454
00:27:18,557 --> 00:27:21,491
.ذلك الرجل الذي ظننتني أعرفه, اختطف ابنتي

455
00:27:24,562 --> 00:27:27,364
و.. اتذكر في ذلك الوقت

456
00:27:27,366 --> 00:27:29,299
.أنه كان لديّ خيارين

457
00:27:29,301 --> 00:27:31,401
,يمكنني أن احبس نفسي

458
00:27:31,403 --> 00:27:33,870
,وأبدأ الحداد على ابنتي

459
00:27:33,872 --> 00:27:36,640
أو أن افعل أي شيء وكل شيء يتطلبه الأمر

460
00:27:36,642 --> 00:27:40,577
.لأبعد كل ما يتوقف في طريق استعادة ابنتي

461
00:27:44,716 --> 00:27:47,017
.لا انفك افكر بها

462
00:27:47,019 --> 00:27:50,420
.لا استطيع التوقف عن التفكير عما تكون قد عانته

463
00:27:50,422 --> 00:27:52,923
.في الوقت الحالي عليك أن تتماسك

464
00:27:52,925 --> 00:27:58,595
.إذا أردت أن ترى "سامانثا", عليك أن تركز على إنهاء هذا الحقير

465
00:28:00,898 --> 00:28:02,365
اتفهمني؟

466
00:28:02,367 --> 00:28:03,600
.نعم

467
00:28:03,602 --> 00:28:05,368
.هيا لنقبض على هذا الفتى, هيا

468
00:28:05,370 --> 00:28:07,337
.أجل, لنقبض عليه  -
.هيا -

469
00:28:07,339 --> 00:28:08,605
.ها نحن ذا

470
00:28:08,607 --> 00:28:10,707
هذه جميع كاميرات مراقبة المرور في المنطقة

471
00:28:10,709 --> 00:28:13,043
."التي وجدنا فيها شاحنة "نوفاك -
.حسناً, لنعيدها -

472
00:28:13,045 --> 00:28:14,778
لا بد أن"نوفاك" نقل تلك الأموال

473
00:28:14,780 --> 00:28:16,598
.إلى شاحنة أخرى... لنرى إن استطعنا ايجادها

474
00:28:16,623 --> 00:28:20,016
,حسناً, تحدثت للتو مع مشرف "نوفاك" في البنتاغون

475
00:28:20,018 --> 00:28:21,685
.لم يتواصل معه منذ أن وصل الجزيرة

476
00:28:21,687 --> 00:28:23,453
.إنه مشغول جداً في سرقة كل ذلك المال

477
00:28:23,455 --> 00:28:25,355
.أمرت بتجميد حسابه المصرفي, وعائلته تحت المراقبة

478
00:28:25,357 --> 00:28:28,291
إذن كيف لبيروقراطي من وزارة الدفاع من البر الرئيسي أن بنقل

479
00:28:28,293 --> 00:28:30,627
100مليون دولار بمفرده؟ -
.لابد أن هناك من ساعده -

480
00:28:30,629 --> 00:28:32,963
.آسف أيها القائد, لقد قال أنك تتوقع قدومه

481
00:28:37,335 --> 00:28:41,204
.أيها الحقير, تعال

482
00:28:41,206 --> 00:28:42,873
أين ابنتي؟

483
00:28:42,875 --> 00:28:45,175
أتسألني إن كانت حية؟ أم أين هي؟

484
00:28:45,177 --> 00:28:46,843
.لأنك تعرف أنني لن أخبرك بهذا

485
00:28:46,845 --> 00:28:50,180
."سامانثا" حية يا "لو"

486
00:28:50,182 --> 00:28:51,348
.إنها الورقة الوحيدة التي بقيت لديه

487
00:28:51,350 --> 00:28:53,049
.لهذا أنت الرئيس

488
00:28:55,120 --> 00:28:56,987
.انهض -
.مازلت تتحلى بها -

489
00:28:56,989 --> 00:28:59,256
ماذا تفعل هنا؟ -
أتحبون "البيتلز" يا رفاق؟ -
<font color=red size=10>البيتلز: فرقة غنائية بريطانية في الستينات<>

490
00:29:00,324 --> 00:29:02,325
.أنا احبهم, أبي عودني عليهم

491
00:29:02,327 --> 00:29:03,693
,بدائيون نوعاً ما بالنسبة لجيلي

492
00:29:03,695 --> 00:29:06,606
.لكن لديهم بعض الألحان الجميلة -
وما علاقة هذا بأي شيء؟ -

493
00:29:06,610 --> 00:29:09,666
."جون", "بول", "جورج", "رينجو"

494
00:29:09,668 --> 00:29:12,502
.يمكن القول انهم أفضل فرقة "روك أند رول" في التاريخ

495
00:29:12,504 --> 00:29:13,937
نوعاً ما مثلكم يا رفاق, صحيح؟

496
00:29:13,939 --> 00:29:16,339
."أنتم مثل أفضل رجال شرطة في العالم يا "فايف-او

497
00:29:16,341 --> 00:29:17,974
,لكن في فرقة "البيتلز", كان هناك ذلك الرجل

498
00:29:17,976 --> 00:29:20,811
,"القوة الكامنة وراء العرش هو "براين إيبستين

499
00:29:20,813 --> 00:29:22,379
والذي بكل المقاييس

500
00:29:22,381 --> 00:29:23,880
."يعتبر العضو الخامس في فرقة "البيتلز

501
00:29:23,882 --> 00:29:26,283
.هذا ما أنا عليه اليوم

502
00:29:26,285 --> 00:29:28,652
.أنا "براين إيبستين" خاصتكم

503
00:29:29,720 --> 00:29:31,288
,من الأفضل أن تبدأ بالكلام المنطقي

504
00:29:31,290 --> 00:29:32,756
.وإلا فسأطلق النار عليك

505
00:29:32,758 --> 00:29:34,959
.حسناً, أنا أعرف أين مالي -
أين هو؟ -

506
00:29:34,960 --> 00:29:38,161
."إنه لدى عائلة "ماكواكاني -
كيف تعرف هذا؟ -

507
00:29:38,163 --> 00:29:39,896
,حسناً, عندما أدركت أن "نوفاك"استخدمكم كتضليل

508
00:29:39,898 --> 00:29:42,265
بحثت عن اسمه, وحصلت على سلسلة من

509
00:29:42,267 --> 00:29:45,702
."رسائل البريد الإلكتروني المشفرة بينه وبين أحد أفراد عائلة "ماكواكاني

510
00:29:45,704 --> 00:29:48,538
من هؤلاء؟ -
إنه كارتل "سامويون" محلي -
<font color=red size=10>.سامويون: هم سكان سلسلة الجزر في جنوب المحيط الهادي</font>

511
00:29:48,540 --> 00:29:50,073
."يدار بواسطة "انوكي ماكواكاني

512
00:29:50,075 --> 00:29:52,242
يعملون في تجارة الجليد, كل فرد في طاقمه

513
00:29:52,244 --> 00:29:56,046
.تدرب تحت اشرافه في "كاليفورنيا", ما يعادل التدريب العسكري بالنسبة للأفراد العصابات

514
00:29:56,048 --> 00:29:58,953
هكذا سيخرج "نوفاك" ومعه النقود من الجزيرة

515
00:29:58,978 --> 00:30:00,151
.باستخدام خبرتهم في التهريب

516
00:30:00,152 --> 00:30:02,385
المشكلة هي أن هؤلاء الرجال مراقبون

517
00:30:02,387 --> 00:30:04,421
.لسنوات, لكن لم يتمكن أحد من الامساك بهم

518
00:30:04,423 --> 00:30:06,656
لهذا اقترح عليكم استخدام كل قوة العقل الجماعي

519
00:30:06,658 --> 00:30:07,958
.في هذه الغرفة لاكتشاف هذا

520
00:30:07,960 --> 00:30:09,593
.لأن الوقت يمضي

521
00:30:11,395 --> 00:30:13,430
,على فكرة

522
00:30:13,432 --> 00:30:15,098
لقد شوشت جميع كاميرات المراقبة

523
00:30:15,100 --> 00:30:18,301
,في المنطقة, لذا إن حاولتم تعقبي بطريقة أخرى

524
00:30:18,303 --> 00:30:20,570
.لن تجد ابنتك أبداً

525
00:30:29,927 --> 00:30:31,762
هذه من أحدث صور القمر الصناعي

526
00:30:31,764 --> 00:30:33,997
."فوق مُجمع عائلة "ماكواكاني

527
00:30:33,999 --> 00:30:36,400
,هناك جدار بارتفاع10أقدام حول المكان بأكمله

528
00:30:36,402 --> 00:30:39,036
.حراس مسلحون,  كاميرات مراقبة مباشرة, إنه حصن

529
00:30:39,038 --> 00:30:41,371
حسناً, أنعرف عدد الأشخاص هناك؟

530
00:30:41,373 --> 00:30:42,539
.العديد من الأسر على الأقل

531
00:30:42,541 --> 00:30:44,207
.الكثير من الضمانات

532
00:30:44,209 --> 00:30:45,809
حسناً, كيف سندخل إلى هناك؟

533
00:30:45,811 --> 00:30:48,078
.بدون أن نحدث الكثير من الضوضاء, لا نستطيع

534
00:30:49,247 --> 00:30:52,315
.لا يمكننا الحصول على مذكرة تفتيش دون سبب محتمل

535
00:30:52,317 --> 00:30:54,117
بالإضافة إلى أنه قد يكشف عملية الاختطاف

536
00:30:54,119 --> 00:30:56,753
.ويجعل "سامانثا" في موقف سيء -
أجل, سبق أن -

537
00:30:56,755 --> 00:30:58,989
تعاملت مع هذه العائلات, وإن استعجلنا

538
00:30:58,991 --> 00:31:00,824
.ستكون مجزرة

539
00:31:00,826 --> 00:31:03,326
.فهمتها, هذه مخاطرة

540
00:31:07,698 --> 00:31:09,966
..اسمعوا

541
00:31:09,968 --> 00:31:11,701
.لا يتوجب على أيٍ منكم فعل هذا

542
00:31:11,703 --> 00:31:14,638
.ليست مشكلتكم, إنها مشكلتي, إنها ابنتي

543
00:31:14,640 --> 00:31:18,108
.لا أتوقع أي شيء من أحدكم

544
00:31:18,110 --> 00:31:20,610
.وإن اضطررت, سأذهب إلى هناك بمفردي

545
00:31:20,612 --> 00:31:22,145
لا, اتمازحني؟

546
00:31:22,147 --> 00:31:24,214
.إنه يحب هذا الفريق, إنه يعيش من أجله

547
00:31:25,349 --> 00:31:28,051
.الطريقة الوحيدة لفعلها أن نفعلها سوياً

548
00:31:39,671 --> 00:31:41,882
<i>."مُجمع عائلة "ماكواكاني</i>
<i>"ماكاها"</i>

549
00:31:48,739 --> 00:31:51,074
.هذه ملكية خاصة

550
00:31:51,076 --> 00:31:52,809
.أجل, يمكنني رؤية هذا

551
00:31:52,811 --> 00:31:54,077
ماذا تريد؟

552
00:31:54,079 --> 00:31:55,612
."أريد أن اتحدث إلى "إنوكي

553
00:31:55,614 --> 00:31:57,247
.لن يحدث

554
00:31:57,249 --> 00:31:59,583
.إنه خطأي يا أخي

555
00:31:59,585 --> 00:32:02,352
.نسيت أن أقول رجاءً

556
00:32:04,655 --> 00:32:05,922
.لنذهب

557
00:32:05,924 --> 00:32:06,990
.أوقفوه هنا, دعوه يذهب

558
00:32:06,992 --> 00:32:08,358
.اقتربت بما يكفي -
.توقف هنا -

559
00:32:08,360 --> 00:32:11,695
.بهدوء, بهدوء

560
00:32:11,697 --> 00:32:13,730
."أريد أن اتحدث فقط مع "إنوكي

561
00:32:20,905 --> 00:32:23,273
هل معك أية أسلحة؟

562
00:32:23,275 --> 00:32:25,442
.ما من أسلحة

563
00:32:30,081 --> 00:32:32,482
!هذه قنبلة

564
00:32:32,484 --> 00:32:33,717
.تعال إلى هنا

565
00:32:35,753 --> 00:32:37,988
.سألتني إن كان معي أسلحة

566
00:32:38,890 --> 00:32:39,956
.أخرجوهم من هنا

567
00:32:39,958 --> 00:32:40,991
!لنذهب

568
00:32:40,993 --> 00:32:42,859
!هيا! لندخلهم

569
00:32:42,861 --> 00:32:43,994
.حسناً, حصلت على انتباهي

570
00:32:43,996 --> 00:32:44,995
ماذا تريد؟

571
00:32:44,997 --> 00:32:46,163
أريد المال الذي سرقه

572
00:32:46,165 --> 00:32:47,497
.الذي ستهربه إلى خارج الجزيرة

573
00:32:47,499 --> 00:32:51,067
.لم أر هذا الشخص قط في حياتي -
كيف استطعت أن تأتي  -

574
00:32:51,069 --> 00:32:53,103
إلى هنا؟ -
.لا شأن لك بهذا -

575
00:32:53,105 --> 00:32:54,804
.ابنتي اختطفت هذا الصباح

576
00:32:54,806 --> 00:32:57,073
.أحتاج ذلك المال لاستعادتها

577
00:32:57,075 --> 00:32:58,775
وسوف تقتل نفسك إن لم

578
00:32:58,777 --> 00:33:00,977
إعطيك إياه؟ -
.إنها ابنتي -

579
00:33:00,979 --> 00:33:03,647
,وسوف تموت إن لم أُعيد ذلك المال

580
00:33:03,649 --> 00:33:05,682
,لذا إن خرجت من هنا بدونه

581
00:33:05,684 --> 00:33:07,517
.فإن حياتي قد انتهت على كل حال

582
00:33:07,519 --> 00:33:09,019
.إنه مالك

583
00:33:09,021 --> 00:33:10,086
.القرار لك

584
00:33:10,088 --> 00:33:11,421
,حتى لو أعدته له

585
00:33:11,423 --> 00:33:13,857
.فسأحصل على الـ10% مهما يكن

586
00:33:13,859 --> 00:33:17,160
.إنه يكذب -
أتظنن أنني سآتي إلى هنا وأخبرك بقصة كهذه -

587
00:33:17,162 --> 00:33:18,328
ولا تكون حقيقية؟

588
00:33:18,330 --> 00:33:20,163
.أعتقد أنني  أعرف المخادع عندما أراه

589
00:33:20,165 --> 00:33:21,631
.هذه ليست خدعة يا صاحبي

590
00:33:21,633 --> 00:33:23,767
.إذن هيا افعلها, فجرها

591
00:33:23,769 --> 00:33:25,602
ألا تظن أنني سأفعلها؟

592
00:33:25,604 --> 00:33:28,138
.إذن هيا اجعلنا قطع متناثرة

593
00:33:31,542 --> 00:33:35,045
.افعلها

594
00:33:53,698 --> 00:33:54,965
!خشب

595
00:33:55,566 --> 00:33:56,833
.إنها مزيفة, لقد أخبرتكم

596
00:33:57,468 --> 00:33:58,668
.أبعدوه عن وجهي

597
00:34:00,338 --> 00:34:01,371
.قد تود في إعادة التفكير في هذا

598
00:34:01,373 --> 00:34:03,073
...انتظر

599
00:34:03,075 --> 00:34:04,674
!ألقوا اسلحتكم

600
00:34:16,687 --> 00:34:17,821
.لقد أوقعت بنا

601
00:34:17,823 --> 00:34:19,689
.فعلت ما عليّ فعله

602
00:34:19,691 --> 00:34:21,191
.لدي ذاكرة قوية يا صاحبي

603
00:34:21,193 --> 00:34:22,726
.هذا جيد, يمكننا أن نتواصل بعد خروجك من السجن

604
00:34:22,728 --> 00:34:24,060
الآن ألقوا اسلحتكم

605
00:34:24,062 --> 00:34:26,263
."قبل أن أدع أصحابي "يفجرو مؤخرتك

606
00:34:36,007 --> 00:34:38,208
.لنجلب ذلك المال

607
00:34:47,619 --> 00:34:50,153
.حصلت على النقود -
.أرني -

608
00:34:58,062 --> 00:35:00,764
.مزرعة "هيكينا" مهبط الطائرات القديم

609
00:35:00,766 --> 00:35:01,998
.سأمهلك 30 دقيقة

610
00:35:02,000 --> 00:35:04,267
,حالما احصل عليها وأشعر أنني بأمان

611
00:35:04,269 --> 00:35:06,202
.ستتلقى اتصالاً وسأخبرك أين ابنتك

612
00:35:06,204 --> 00:35:07,737
.أريد اثباتاً على أنها حية

613
00:35:07,739 --> 00:35:11,441
.بالتأكيد, قولي "مرحباً" لوالدك أيتها الأميرة

614
00:35:18,116 --> 00:35:20,150
.تحدثي إلى والدكِ, لقد خاض الكثير من المتاعب من أجلك

615
00:35:20,152 --> 00:35:21,885
.أبي, أريد أن أعود للمنزل

616
00:35:21,887 --> 00:35:23,853
.سينتهي كل هذا قريباً يا حبيبتي

617
00:35:23,855 --> 00:35:25,755
.أرجوك, أريد العودة للمنزل -
.حسناً؟ أعدكِ -

618
00:35:25,757 --> 00:35:28,124
,الآن اسمع, أيها الحقير التافه

619
00:35:28,126 --> 00:35:30,126
.مزرعة "هيكينا", بعد30دقيقة

620
00:35:30,128 --> 00:35:31,227
.سأكون هناك ومعي المال

621
00:35:31,229 --> 00:35:32,262
.بالطبع ستفعل

622
00:35:32,264 --> 00:35:34,230
.أراك قريباً

623
00:35:37,234 --> 00:35:39,502
.لا شيء شخصي

624
00:35:39,504 --> 00:35:42,238
.أبي سيجدك, وسوف يقتلك

625
00:35:42,240 --> 00:35:43,540
تعرف هذا, صحيح؟

626
00:35:43,542 --> 00:35:46,009
.أنتِ تعجبينني -
.اذهب إلى الجحيم -

627
00:35:46,011 --> 00:35:47,077
.يوماً ما

628
00:35:47,079 --> 00:35:48,712
لكن الآن

629
00:35:48,714 --> 00:35:51,948
.لدي الكثير من المال لصرفه

630
00:35:51,950 --> 00:35:54,584
.وداعاً

631
00:36:00,671 --> 00:36:02,882
<i>"مهبط طائرات مزرعة "هيكينا</i>
<i>"وايمانالو"</i>

632
00:36:05,796 --> 00:36:08,298
.من الصعب تصديق أن هذا الفتى يتأخر

633
00:36:08,300 --> 00:36:10,800
.هناك 100مليون دولار, سوف يأتي

634
00:36:13,438 --> 00:36:15,105
.أجل

635
00:36:15,107 --> 00:36:16,639
ماذا؟

636
00:36:17,308 --> 00:36:18,475
قلها مجدداً؟

637
00:36:19,377 --> 00:36:21,177
وهل أنت متأكد؟

638
00:36:23,013 --> 00:36:25,215
أجل

639
00:36:27,318 --> 00:36:30,186
.سامانثا" دخلت للتو لقسم شرطة هاواي"

640
00:36:31,856 --> 00:36:33,890
.وأخبرتهم أن "ايان رايت" ميت

641
00:37:16,033 --> 00:37:18,334
.وجدتك, أنت بخير

642
00:37:18,336 --> 00:37:20,403
.أنت بخير, أنت بخير الآن

643
00:37:20,405 --> 00:37:22,972
..أخبرتكِ

644
00:37:22,974 --> 00:37:26,209
.والدكِ دائماً يفي بوعوده

645
00:37:26,211 --> 00:37:27,977
.حسناً اسمعي الآن

646
00:37:27,979 --> 00:37:29,679
.أريدك أن تكوني فتاة كبيرة

647
00:37:29,681 --> 00:37:32,348
أخبريني الآن ماذا حدث لـ"ايان"؟

648
00:37:32,350 --> 00:37:33,716
.رجل أطلق النار عليه

649
00:37:33,718 --> 00:37:35,618
.لا بأس, لا بأس يا عزيزتي

650
00:37:35,620 --> 00:37:38,254
أي رجل؟ -
.لا أعرف -

651
00:37:45,863 --> 00:37:47,897
أيمكنني مساعدتك؟

652
00:38:33,244 --> 00:38:35,278
ماذا تريد؟

653
00:38:36,113 --> 00:38:38,414
هل قال لك شيئاً؟

654
00:38:41,086 --> 00:38:43,553
.أراد مني أن أوصل لك رسالة

655
00:38:44,488 --> 00:38:46,022
.قال أنكما يجب أن تتحدثا سوياً

656
00:38:46,024 --> 00:38:47,924
.إنه يسعى خلفك -
.لنسمح له إذن -

657
00:38:48,960 --> 00:38:50,693
."معك "غروفر

658
00:38:51,562 --> 00:38:54,731
.نعم سيدي الحاكم, في الحال

659
00:38:56,467 --> 00:38:58,835
.لقد تم استدعائي لمكتب المدير

660
00:38:58,837 --> 00:39:01,738
.حسناً, سأذهب معك -
.لا يمكنني أن ادعك تفعل هذا -

661
00:39:01,740 --> 00:39:03,773
.هذا خطأي

662
00:39:05,509 --> 00:39:07,844
,حسناً, اسمع مهما يحدث هناك

663
00:39:07,846 --> 00:39:11,381
اسمع, يارجل أريد أن أشكرك

664
00:39:11,383 --> 00:39:13,917
.لمساندتك لي

665
00:39:13,919 --> 00:39:15,985
.جميعكم

666
00:39:21,692 --> 00:39:25,461
.حسناً يا صغيرتي لنذهب

667
00:40:22,686 --> 00:40:26,189
.أهلاً, هذا البنطال القصير الأخضر رائع

668
00:40:26,191 --> 00:40:29,926
هل ستلعبون أم أنكم شرطة الموضة؟

669
00:40:29,928 --> 00:40:31,194
.هذا جنون يا رجل

670
00:40:31,196 --> 00:40:32,729
.حقاً يجب أن تكون على علبة ذرة

671
00:40:36,401 --> 00:40:38,001
ألديك ثانية؟

672
00:40:38,003 --> 00:40:40,303
.يا رجل ليس لدي سوى الوقت

673
00:40:41,772 --> 00:40:42,939
كيف حال "سامانثا"؟

674
00:40:42,941 --> 00:40:45,842
.حسناً, سعيدة أحياناً وحزينة أحياناً, كما تعلمين

675
00:40:45,844 --> 00:40:49,278
.أخذت إجازة من المدرسة, نحن نبقيها قريبة

676
00:40:49,280 --> 00:40:51,748
.تحتاج.. تحتاج أن تبقى مع عائلتها في الوقت الحالي

677
00:40:53,784 --> 00:40:56,486
ما أحوال التقاعد القسري؟ -
حسنا, الحاكم قال -

678
00:40:56,488 --> 00:40:58,488
أن أفعالي كانت سوء استعمال فادح

679
00:40:58,490 --> 00:41:01,391
"للسلطة من قبل "ضابط تحت القسم

680
00:41:01,393 --> 00:41:05,528
.وإساءة استعمالي لموارد شرطة هاواي لا مثيل له

681
00:41:05,530 --> 00:41:07,263
إذن أساساً لا شيء مما فعلته أنا

682
00:41:07,265 --> 00:41:08,731
.تحت نفس الظروف

683
00:41:10,267 --> 00:41:12,201
فعلت ما عليك فعله لاستعادة ابنتك

684
00:41:12,203 --> 00:41:13,403
.وهذا كل شيء

685
00:41:13,405 --> 00:41:14,604
.صحيح, هذا ما قلته للحاكم

686
00:41:14,606 --> 00:41:16,873
حسناً إذن ما التالي؟ -
,حسناً -

687
00:41:16,875 --> 00:41:20,209
...سأدخن هذا السيجار و

688
00:41:20,211 --> 00:41:23,913
.لا أعرف, ربما سألعب 18 أخرى

689
00:41:23,915 --> 00:41:26,249
.18أخرى

690
00:41:26,251 --> 00:41:30,253
يا رجل, أنا أحب الغولف, لكن ليس كل يوم؟

691
00:41:30,255 --> 00:41:31,854
.أنا شرطي

692
00:41:31,856 --> 00:41:33,589
.كنت شرطياً لثلاثين عاماً

693
00:41:33,591 --> 00:41:34,991
.لا أعرف أي شيء آخر

694
00:41:34,993 --> 00:41:37,026
.حسناً, هذا جيد, لانه ليس عليك هذا

695
00:41:37,028 --> 00:41:38,361
عمّ تتحدث؟

696
00:41:38,363 --> 00:41:40,129
.بالله عليك

697
00:41:41,265 --> 00:41:43,833
."نريدك أن تنظم إلى فرقة "فايف-او

698
00:41:43,835 --> 00:41:46,035
.يارجل, أنا اقدر هذا حقاً

699
00:41:46,037 --> 00:41:48,738
.من أعماق قلبي, لكن لنكن واقعيين

700
00:41:48,740 --> 00:41:50,239
.أنا شُرطي مُدان

701
00:41:50,241 --> 00:41:54,544
.لقد طُردت, لا أحد سيجعلني أرتدي شارة مجدداً

702
00:41:54,546 --> 00:41:56,679
.هذه لن تكون عقبة, ثق بي

703
00:41:56,681 --> 00:41:58,081
.قُل "نعم" فقط

704
00:41:58,083 --> 00:41:59,916
.لن يقبل بالرفض كجواب

705
00:42:02,386 --> 00:42:04,087
."إنها ليست صدقة يا"لو

706
00:42:06,090 --> 00:42:08,157
.نحن بحاجتك

707
00:42:09,927 --> 00:42:12,061
.حسناً, افترض إن كنت مصراً

708
00:42:17,401 --> 00:42:18,701
كيف تبدو, جيدة؟

709
00:42:18,703 --> 00:42:22,638
.كما من المفترض أن تكون -
.يبدو أنها وجدت منزلاً جيداً -

710
00:42:23,674 --> 00:42:26,309
.أهلاً بك في العائلة -
.شكراً لك -

711
00:42:26,311 --> 00:42:27,844
.شكراً جزيلاً لكم

712
00:42:27,846 --> 00:42:29,545
.سعيدون لانضمامك يا أخي

713
00:42:29,547 --> 00:42:30,813
.لا أعرف ما أقول يا رجل

714
00:42:30,815 --> 00:42:33,416
.آمل أنك أحببت تجربتها للمرة الأولى

715
00:42:39,490 --> 00:42:49,490
.تمت, مع تحياتي: لمى عبدالعزيز

716
00:42:49,514 --> 00:42:55,514
تعديل التوقيت
Bloc36

