﻿1
00:00:00,626 --> 00:00:02,438
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدّماء"

2
00:00:02,439 --> 00:00:03,738
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:03,899 --> 00:00:05,566
"(الحبّ أعادني لـ (ميستك فولز"

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,601
"الحبّ أقصاني"

5
00:00:07,636 --> 00:00:09,783
.(أحبّك يا (دايمُن

6
00:00:10,459 --> 00:00:12,780
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

7
00:00:15,666 --> 00:00:17,557
"لكنّ أعداءً جُدد يعلنون عن أنفسهم"

8
00:00:20,528 --> 00:00:22,240
"والأمور تخرج عن السيطرة"

9
00:00:22,275 --> 00:00:24,890
.أعلم فيما تفكّرين تحديدًا

10
00:00:24,925 --> 00:00:27,364
سايلس) يستخدم تحكُّمه)
.(الذهنيّ لإيجاد (كاثرين

11
00:00:27,399 --> 00:00:32,146
،(جميعكم تعرفون (إيلينا غيلبرت
.الفتاة التي أبحث عنها تشبهها تمامًا

12
00:00:32,181 --> 00:00:33,244
ما مُرادك من (كاثرين)؟

13
00:00:33,246 --> 00:00:36,152
لأخبرتك، لكن ألن يكون
الأمر أكثر متعة إن ظلّ مفاجأة؟

14
00:00:36,187 --> 00:00:37,809
لمَ لا يمكنني ولوج دماغك؟

15
00:00:37,844 --> 00:00:39,534
"أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة"

16
00:00:39,536 --> 00:00:41,086
.ثمّة أحد بالداخل فعليًّا

17
00:00:41,443 --> 00:00:46,549
.ستيفان) يعاني منذ شهور) -
"الحقيقة الآن على وشك الانكشاف" -

18
00:00:46,584 --> 00:00:49,685
،إنّك محقّة، كان جائعًا
.وما يزال

19
00:01:05,197 --> 00:01:06,557
"حانة"

20
00:01:22,499 --> 00:01:24,644
مرحبًا يا صاح، أنهينا الخدمة
.منذ 4 ساعات

21
00:01:26,528 --> 00:01:28,985
،إن أردت بعض قهوة
.فسأجلب لك قدحًا

22
00:01:37,490 --> 00:01:39,572
!اهربي، اهربي

23
00:02:09,706 --> 00:02:13,745
،حتمًا تعانين متلازمة النوم القلق
.أشعر وكأنّي أنام مع إعصار

24
00:02:19,763 --> 00:02:22,670
،لبثنا ساهرين طيلة الليل
.وإنّك منهكة، فعودي للنوم

25
00:02:23,125 --> 00:02:25,790
.(راودني حلم عن (ستيفان

26
00:02:26,881 --> 00:02:29,625
وقد جاوز مجرّد الشعور
.المشؤوم هذه المرّة

27
00:02:29,660 --> 00:02:31,918
،كان حقيقيًّا
.وكأنّي كنت معه

28
00:02:32,525 --> 00:02:35,449
أعلم أنّي أخبرتك بأنّي لن أنزعج
...من رابطتك الروحيّة

29
00:02:35,484 --> 00:02:41,035
مع خليلك السابق، لكنّي... لا أحتاج
.(لتنبّئيني في كلّ مرّة يا (إيلينا

30
00:02:45,097 --> 00:02:48,202
،إنّك محقّ، هذا مريب
.إنّي آسفة

31
00:02:51,431 --> 00:02:53,727
.حسنٌ

32
00:02:54,334 --> 00:02:58,545
أخبريني، أوقن أنّ ما في مخيّلتي
.أسوأ 10 مرّات مما في عقلك الباطن

33
00:02:58,580 --> 00:03:01,377
.شعرتُ بحضور قويّ

34
00:03:02,517 --> 00:03:09,246
رأيت (ستيفان) يخرج من حانة ذات
.مظلّة حمراء ولافتة ضوئيّة المكسورة

35
00:03:09,934 --> 00:03:11,658
.وكان يصرخ من الألم

36
00:03:11,693 --> 00:03:16,051
حسنٌ، هل أذهب وأتفقّد العليّة
لأرى إن كانت هناك كرة بلّوريّة؟

37
00:03:16,488 --> 00:03:20,681
.لعلّ بوسعك أن تشعوذي عنوانًا -
.(الطريق 29، حانة (جوي -

38
00:03:23,921 --> 00:03:26,947
.أظنّ ذات الحلم راودني

39
00:03:30,370 --> 00:03:35,876
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((  الحلقة الثالثة: ((  خطئيئة أصليّة

40
00:03:46,716 --> 00:03:53,909
،وجدت 9 حانات على الطريق 29
.(ولا حانة منهم تسمّى (جوي

41
00:03:55,460 --> 00:03:58,603
انتبابني شعور بشيء مشؤوم
.طيلة الصيف، وتجاهلتُه

42
00:03:59,010 --> 00:04:01,431
،لكنّ شعوري كان صادقًا
.إذ أنّ (ستيفان) كان في خزانة

43
00:04:01,466 --> 00:04:04,471
إنّه على الأرجح
.قتل أيًّا كان من وجده

44
00:04:04,938 --> 00:04:10,919
أعلم أنّ اتّباع حلم روحانيّ
.يبدو جنونًا، لكنّه خيطنا الوحيد

45
00:04:10,954 --> 00:04:13,798
،لا يبدو جنونًا
.بل إنّه الجنون بعينه

46
00:04:14,971 --> 00:04:17,661
.لكنّي منفتح العقل -
!بندقيّة -

47
00:04:19,662 --> 00:04:22,632
ماذا؟ أُصاب بالغثيان
.في مقعد السيّارة الخلفيّ

48
00:04:22,968 --> 00:04:27,519
إنّه أحد الآثار الجانبيّة البديعة
.التي أمنيتني بها لكوني إنسانة

49
00:04:28,989 --> 00:04:30,618
.رجاءً أخبرني أنّها لن ترافقنا

50
00:04:30,653 --> 00:04:35,187
،(ثقي بي، لا أحفل بسلامة (كاثرين
.لكنّ (سايلس) يتوق لها لسبب ما

51
00:04:35,222 --> 00:04:37,217
،وطالما (سايلس) يريدها
.فإنّي أريدها أكثر منه

52
00:04:37,252 --> 00:04:41,593
ألا تمكننا تخبئتها في القبو أو أعمق
في جُبٍّ مظلم مع عوّامتين للذراعين؟

53
00:04:41,628 --> 00:04:44,809
أتحسبيني حقًّا
أودّ خوض رحلة برّيّة معكِ؟

54
00:04:44,810 --> 00:04:48,329
أنت يا أشدّ مصّاصة دماء
أمريكيّة مللًا وأنانيّة؟

55
00:04:48,638 --> 00:04:55,424
تذكّري أنّ (دايمُن) ما كان ليرتاد دور
.حارسي ما لمْ تزجّي بالترياق في حلقي

56
00:04:55,459 --> 00:04:57,453
.كنتِ تحاولين قتلي

57
00:04:58,726 --> 00:05:04,983
أقرّ رغم ذلك أنّي في أوج السعادة الآن
.لإهدار فرصتك الوحيدة لحياة بشريّة عليّ

58
00:05:05,381 --> 00:05:08,966
حسنٌ، كوني ودودة أو سأزور
.الجُبّ المُظلم العميق ثانيةً

59
00:05:09,001 --> 00:05:11,917
.أودّ إيجاد (ستيفان) بقدرك

60
00:05:12,396 --> 00:05:16,253
وليس فقط لأنّي لا أودّ
.أن تضحّوا بي لإنقاذ حياته

61
00:05:16,288 --> 00:05:17,999
.أنا أيضًا أكترث به

62
00:05:18,716 --> 00:05:19,450
.لطالما اكترثت به

63
00:05:19,925 --> 00:05:25,534
وطالما يراودنا الحلم ذاته، فهذا
.يدفعني للظنّ بأنّي أحفل بهِ مثلك

64
00:05:25,569 --> 00:05:29,414
.حسنٌ، القطار يغادر المحطّة

65
00:05:30,881 --> 00:05:33,433
هل لعبتِ لعبة "ماذا لو" قبلًا؟

66
00:05:34,012 --> 00:05:39,608
،حين تتحجّرين لمدّة 2000 عام
.تتعلّمين تسلية نفسك بالخدع الذهنيّة

67
00:05:39,643 --> 00:05:43,862
انظر يا (سايلس)، هذا الخطّ مدفوع
.ولا أملك الكثير من الدقائق

68
00:05:43,864 --> 00:05:45,781
،لا، لا، الأمر بسيط جدًّا
.سأبدأ أوّلًا

69
00:05:46,298 --> 00:05:51,697
تعلمين كم أمقت الرحّالة، فأثبتِّ ولاءك
.(لي وقتلتِ صديقك الرحّال (جريجور

70
00:05:52,114 --> 00:05:56,387
لكن ماذا لو كان ذلك تمثيلًا؟
ماذا لو أنّه ما يزال حيًّا؟

71
00:05:56,446 --> 00:06:00,969
،رأيته ينزف حتّى الموت
.ودفنتَ جثمانه بنفسك

72
00:06:01,004 --> 00:06:04,382
لكن ماذا لو أعاده
خاتم (مات) للحياة؟

73
00:06:04,417 --> 00:06:07,432
إن كانت هذه هي اللّعبة
.التي تقصدها، فإنّها مملة

74
00:06:07,467 --> 00:06:10,804
،طالما سنعمل سويًّا
.فأودّ التيقُّن من أنّك معي

75
00:06:11,385 --> 00:06:14,890
لذا تبيّني ما إن كان
.مات دونافان) ما يزال حيًّا، واقتليه)

76
00:06:14,925 --> 00:06:17,383
.حسنٌ، لنفترض أنّ (مات) ما يزال حيًّا

77
00:06:18,048 --> 00:06:20,963
ماذا لو كان بوسعه
مساعدتنا لإيجاد (كاثرين بيرس)؟

78
00:06:21,377 --> 00:06:24,853
ما زالت أولويّتك، أليس كذلك؟ -
.أجل، هي كذلك -

79
00:06:24,888 --> 00:06:30,311
لذا، تبيّني المعلومة التي تودّيها
.(وأنزعي الخاتم من إصبح (مات

80
00:06:30,346 --> 00:06:32,776
.واحرصي ألّا يخدع الموت مُجددًا

81
00:06:33,148 --> 00:06:35,155
.سأتدبر الأمر

82
00:06:55,834 --> 00:06:58,579
لا أودّ إيذاءك، فابتعدي
.عنّي قبلما أشقّ حلقك

83
00:06:58,614 --> 00:07:01,251
.مرحبًا بك أنت أيضًا

84
00:07:01,907 --> 00:07:04,164
.جلبت لك عشاءً

85
00:07:09,352 --> 00:07:13,641
مصّاص دماء قرين
.يحمل ضميرًا يؤنّبه

86
00:07:15,385 --> 00:07:16,890
.الآن فهمت كلّ شيء

87
00:07:20,948 --> 00:07:24,044
أنقذتني من الاحتراق حتّى الموت
خارج الحانة هذا الصباح، أليس كذلك؟

88
00:07:24,079 --> 00:07:26,508
.وأخرجتك من المحجر قبلئذٍ

89
00:07:26,543 --> 00:07:32,070
تبيّنت مكانك وأخبرت المالك السابق
.لهذا الكوخ بسحب خزينتك من الماء

90
00:07:33,967 --> 00:07:37,432
.وقد شكرتَه بعضّ رأسه

91
00:07:37,467 --> 00:07:39,013
كيف تعلمين أنّي قرين؟

92
00:07:39,048 --> 00:07:44,230
لأنّي رأيت وجهك قبلًا
.على شخص آخر غيرك

93
00:07:45,759 --> 00:07:48,977
من أنت؟ -
ما مدى علمك عن (سايلس)؟ -

94
00:07:52,736 --> 00:07:58,096
أعلم أنّه خالد متعطّش للدماء، وقد قتل
.أناسًا أكثر مما يمكنني إحصاؤهم

95
00:07:58,873 --> 00:08:06,523
وقبلما يسرق هويّتي، حبسني في
.خزانة وألقى بي في قاع محجر

96
00:08:07,244 --> 00:08:08,601
.وها قد نجوت

97
00:08:08,933 --> 00:08:13,869
بالكاد، فقد كدتُ أخمد
.إنسانيّتي، لكنّي لم أفعل

98
00:08:14,297 --> 00:08:17,995
،لأنّي وددتُ إن كُتب لي الخروج
.أن أكون على طبيعتي حين أقتله

99
00:08:18,030 --> 00:08:19,214
.كلمات قويّة

100
00:08:19,216 --> 00:08:24,173
.إنّه وحش، وإنّي أسعى لقتله

101
00:08:26,007 --> 00:08:29,933
عدا أنّك ستحترق حتّى الموت
.في الشمس بدون خاتمك النهاريّ

102
00:08:33,157 --> 00:08:34,983
.سايلس) لم يكُن وحشًا دائمًا)

103
00:08:35,462 --> 00:08:38,088
"اليونان القديمة منذ 2000 عام"

104
00:08:38,123 --> 00:08:41,942
"كان إنسانًا بيسطًا، مُغرم بفتاة بسيطة"

105
00:08:42,410 --> 00:08:47,103
،رفيقة روحه"
"كانت حبّه الحقيقيّ الأوحد

106
00:08:47,925 --> 00:08:50,366
.تعلم مآل الأمر

107
00:08:50,401 --> 00:08:54,338
.ظنّا حبّهما سيدوم للأبد -
أنّى تعلمين كلّ ذلك؟ -

108
00:08:54,952 --> 00:08:58,794
.لأنّي كنت هناك بين ذراعيه

109
00:08:59,245 --> 00:09:03,350
(تقصدي أنّك حبّ (سايلس
الحقيقيّ الأوحد؟

110
00:09:03,385 --> 00:09:07,897
.كنتُ لأفعل أيّ شيء من أجله -
مُحال، أنّى تكونين هنا الآن؟ -

111
00:09:07,932 --> 00:09:10,576
.الحبّ يكسر حدود الممكن

112
00:09:10,846 --> 00:09:15,864
أنا و(سايلس) كنّا أقوى عضوين"
"بين قوم موهوبين يُدعون بالرحالة

113
00:09:15,983 --> 00:09:20,375
،حين خُطبنا لنتزوّج"
"قررنا الوصول لما يجاوز الحدود

114
00:09:20,410 --> 00:09:26,417
،لا أريد الافتراق عنك أبدًا
.حتّى بالموت

115
00:09:26,452 --> 00:09:30,048
"أراد أن أجد طريقة تجعل حبّنا خالدًا"

116
00:09:37,039 --> 00:09:39,763
.أجل، انظري، أعلم القصّة

117
00:09:39,798 --> 00:09:42,262
(كانت كلّ أحوال (سايلس
...عظيمة حتّى جائت ساحرة

118
00:09:42,263 --> 00:09:45,252
اسمها (كاتسيا) أو أيًّا يكُن
ودمّرت حياته، صحيح؟

119
00:09:45,255 --> 00:09:49,602
.خطأ، إنّك تجهل القصّة

120
00:09:50,754 --> 00:09:55,245
سايلس) أقنع (كاتسيا) أنّه يحبّها)
.لتصنع له تعويذة خلود

121
00:09:55,280 --> 00:10:00,175
،لكن حين تبيّنت أنّه يستغلّها
.ألقت بهِ في مقبرة مع ترياق

122
00:10:00,693 --> 00:10:07,061
أملت أن يتناوله ويموت، لأنّها
.صنعت برزخًا للخوارق ليأسر روحه

123
00:10:07,923 --> 00:10:11,413
كما كانت لتتصرّف
.أيّ امرأة أخرى عاقلة متأقلمة

124
00:10:12,007 --> 00:10:14,050
.وهذا ما يجعلنا نتطرّق للوضع اليوم

125
00:10:14,676 --> 00:10:18,078
سايلس) الآن يودّ تدمير)
.برزخ الخوارق ذاك

126
00:10:18,113 --> 00:10:22,437
،حالما يختفي الجانب الآخر
.سيتناول الترياق ويمسي فانيًا، ويموت

127
00:10:22,472 --> 00:10:24,978
.وتفيض روحه أخيرًا لتجد السلام

128
00:10:24,980 --> 00:10:29,623
(طالما أنت فعلًا حبّ (سايلس
...الحقيقيّ الأوحد، ولست ميّتة

129
00:10:29,570 --> 00:10:34,160
فلمَ لا تسدينا جميعًا معروفًا
وتعيشا في سعادة بعيدًا سويًّا؟

130
00:10:34,195 --> 00:10:39,697
،سايلس) كان حبّي الحقيقيّ الأوحد)
.لكنّي لم أقُل أنّي كنت كذلك إليه

131
00:10:40,723 --> 00:10:52,467
أنا (كاتسيا)، تلك المرأة العاقلة
.المتأقلمة التي تعلم عنها الكثير

132
00:10:57,484 --> 00:11:01,011
واضح أنّك سمعت القصّة
.من منظور الرجل

133
00:11:01,046 --> 00:11:05,437
القصّة التي أكون فيها الخائنة
.(المجنونة التي دمّرت حياة (سايلس

134
00:11:06,039 --> 00:11:09,210
.ساحرة ثائرة لعينة مهووسة بالثأر

135
00:11:09,211 --> 00:11:12,122
والتي صنعت برزخًا لتتعذّب
.فيه الأرواح بعد الموت

136
00:11:12,157 --> 00:11:16,113
ماذا تفعلين هنا؟
.ظننتك ميّتة على الجانب الآخر

137
00:11:16,148 --> 00:11:23,531
،لبثتُ ميّتة طوال 2000 عام
...لكنّي عدت

138
00:11:25,184 --> 00:11:27,409
.من أجلك

139
00:11:38,288 --> 00:11:40,455
أموقنة أنّك تعلمين عمّا تبحثين؟

140
00:11:40,457 --> 00:11:43,356
آخر حانة كانت لها مظلّة
.حمراء وبدون لافتة ضوئية

141
00:11:43,377 --> 00:11:46,771
.سأعرفها حين أراها -
.وأنا أيضًا -

142
00:11:46,997 --> 00:11:50,957
.لم أسألك -
.أحاول جذب أطراف الحديث فقط -

143
00:11:51,837 --> 00:11:55,506
.أيّ شيء يغطّي على هذا الملل

144
00:11:55,508 --> 00:12:02,206
إذًا يا (إيلينا)، سمعت بدون قصد أنّك
تحلمين بـ (ستيفان) طوال الصيف؟

145
00:12:02,649 --> 00:12:04,945
.حتمًا هذا أمر يكدّر أيّ علاقة جديدة

146
00:12:04,980 --> 00:12:09,218
خاصّة وأنّ تلك الأحلام تراودك
.وأنت تشاركين أخيه فراش الحبّ

147
00:12:09,253 --> 00:12:14,269
،لم تكُن أحلام، بل شعور مشؤوم
.وكأنّه كان في مشكلة

148
00:12:14,270 --> 00:12:17,498
،لا، أجل، بالتأكيد
.فهمت تمامًا

149
00:12:17,500 --> 00:12:19,918
.ما تزال هناك صلة بينكما

150
00:12:19,920 --> 00:12:24,794
،لعلّه في أعماقك حبّك الحقيقيّ الأوحد
.وربّما انفصالك عنه كان خطأ جسيم

151
00:12:26,178 --> 00:12:30,667
"تجاهليها، حالما يبارح "الفيرفين
.جسدها، فسنذهنها لتصمت

152
00:12:30,668 --> 00:12:34,826
أو ربّما (ستيفان) يحاول
.الوصول إليك طوال الصيف

153
00:12:34,861 --> 00:12:40,357
،لكنّك شغلتِ بـ (دايمُن) عن مساعدته
.لذا مدّ يديه لشخص يثق فيه، أنا

154
00:12:44,448 --> 00:12:47,618
.لا، لعلّك تكون محقًّا

155
00:12:47,620 --> 00:12:50,353
أنا و(إيلينا) راودنا
.نفس الحلم في الليلة ذاتها

156
00:12:50,355 --> 00:12:52,624
ما معنى ذلك؟

157
00:13:03,672 --> 00:13:05,873
ماذا فعلت بي بحقّ السماء؟

158
00:13:05,875 --> 00:13:08,838
أعلم أنّك وصديقك المريب
.عبثتما برأسي في تلك الليلة

159
00:13:08,839 --> 00:13:12,067
،فمن أنت بحقّ السماء
وماذا تريدين؟

160
00:13:12,068 --> 00:13:17,589
.(إنّي هنا لأحميك من (سايلس -
سايلس)؟) -

161
00:13:18,607 --> 00:13:22,397
ماذا تعرفين عن (سايلس)؟ -
.أعلم أنّه ما زال يريدك ميّتًا -

162
00:13:23,829 --> 00:13:28,399
يتعيّن أن تثق بي، اتّفقنا؟

163
00:13:33,600 --> 00:13:35,146
.اخرج

164
00:13:37,987 --> 00:13:43,190
!ماذا فعلتِ؟ لقد قتلتِني -
.آسفة، لكنّ (سايلس) كان سيقتلك -

165
00:13:43,737 --> 00:13:47,010
قتلي إيّاك كان الطريقة
.الوحيدة لإنقاذ الخطّة

166
00:13:47,691 --> 00:13:51,110
.أحتاج لثقته -
لذا نحرتِ حلقي؟ -

167
00:13:51,112 --> 00:13:53,429
.علمت بقدر المخاطرة

168
00:13:53,431 --> 00:13:57,085
لهذا وضعناك داخل
.شخص يحمل خاتمًا مُحصِّنًا

169
00:13:59,828 --> 00:14:01,678
إذًا ما الوضع الآن؟

170
00:14:01,713 --> 00:14:06,211
أمسيت محض رحّال بوسعك دعوته
من دماغ (مات) وصرفه أيّان شئتِ؟

171
00:14:06,279 --> 00:14:12,534
سأجد طريقة لجعل ذلك دائمًا
يا (جريجور)، لأنّي أحبّك، اتّفقنا؟

172
00:14:13,304 --> 00:14:18,125
.وسأفعل أيّ شيء من أجلك

173
00:14:25,602 --> 00:14:29,258
.أخبريني أين دفنتِ جثماني

174
00:14:30,742 --> 00:14:42,875
حسنٌ، لكن اتّصل أوّلًا بصديقتك
.(إيلينا غيلبرت) وتبيّن مكان (كاثرين)

175
00:14:57,023 --> 00:15:00,454
ألديك هاتف نقّال؟
.يلزم أن أجري مكالمة

176
00:15:00,611 --> 00:15:02,471
.لا يوجد استقبال هاتفيّ هنا

177
00:15:02,613 --> 00:15:07,057
،واذكر أنّي أمّنت المكان لك هنا
.لكنّي ما كنت لأخرج لو أنا محلّك

178
00:15:07,619 --> 00:15:10,120
...(بدون إهانة يا (كاتسيا

179
00:15:10,122 --> 00:15:12,736
لكنّي أجد صعوبة
.في تصديق ما تقولينه

180
00:15:12,993 --> 00:15:18,642
،كاتسيا)، يبدو اسمًا عتيقًا)
أما تظنّ ذلك؟

181
00:15:19,300 --> 00:15:21,417
ما رأيك في (تيسا)؟

182
00:15:21,419 --> 00:15:26,728
،مختلف قليلًا، لكن ليس مختلفًا جدًّا
.فلن تجده على أحد ميداليات المفاتيح

183
00:15:27,043 --> 00:15:31,159
،إذًا لهذا انضممت لأرض الأحياء
ميداليات المفاتيح؟

184
00:15:31,160 --> 00:15:34,382
إنّي هنا لأنّ ساحرة
.آل (بينِت) أنزلت الحائل

185
00:15:34,384 --> 00:15:41,010
رأيت فرصة لأحيا مُجددًا كإنسانة
فانية، فقلتُ: وما المانع؟

186
00:15:41,860 --> 00:15:47,037
،(فشل صيّاديني في قتل (سايلس
.فتبيّنت أنّه الأوان لأعالج الأمور بنفسي

187
00:15:47,199 --> 00:15:50,548
ألفا عام وقت طويل
.جدًّا لحمل هذا الكره

188
00:15:50,549 --> 00:15:54,006
واضح أنّك لم تُهجر
.لدى شعائر الزواج قبلًا

189
00:15:55,877 --> 00:16:00,606
،مثل حمقاء متيّمة"
"أعددت حديقة كاملة للزفاف

190
00:16:00,977 --> 00:16:07,666
،وصنعت تعويذة تخلّدنا"
"تعويذة خلود لكيّ لا نفترق أبدًا

191
00:16:08,141 --> 00:16:13,227
كنت و(سايلس) سنحتسي الإكسير"
"سويًّا كجزء من شعائر الزفاف

192
00:16:13,643 --> 00:16:16,887
"لكن عندئذٍ، أخذ كلّ شيء حولي يموت"

193
00:16:17,035 --> 00:16:22,740
زهور زفافي وعرائش الحديقة"
"وحصادنا، عندئذٍ أدركت السبب

194
00:16:23,064 --> 00:16:28,611
،سايلس) استخدم تعويذة الخلود بالفعل)"
"كان قد شرب الإكسير في مكان آخر

195
00:16:28,921 --> 00:16:33,658
"أخذ ذاك الوغد مراده ثم هجرني"

196
00:16:34,472 --> 00:16:40,424
لذا ادعني حقيرة أو ثأريّة
.أو أيّ وصف يلائم قصّتك

197
00:16:41,480 --> 00:16:48,723
لكنّي ظننت أنّي حبّه الحقيقيّ
.الأوحد، فإذا به فطر فؤادي

198
00:16:49,074 --> 00:16:50,782
.آسف

199
00:16:50,825 --> 00:16:55,440
استحققت فرصة لأنظر في عينيه
.ولأُعلمه كم جرحني

200
00:16:56,865 --> 00:17:03,049
لذا وجدته في البرية مع
.المرأة التي منحها خلودي

201
00:17:03,774 --> 00:17:07,458
.المرأة التي آثرها عليّ

202
00:17:07,678 --> 00:17:11,714
وحين ظننت أنّ خيانته بلغت"
"منتهاها في جرح فؤادي

203
00:17:11,716 --> 00:17:16,763
علمت أنّ حبّه الحقيقيّ"
"فتاة كانت قريبة جدًّا منّي

204
00:17:19,392 --> 00:17:22,527
"وصيفتي"

205
00:17:29,486 --> 00:17:35,358
كما أنت لي، فأنا لك للأبد
...لأنّي حين أنظر إليك

206
00:17:38,547 --> 00:17:40,548
...(يا (أمارا

207
00:17:43,793 --> 00:17:46,439
.فلا أرى إلّا ملاكًا

208
00:17:54,283 --> 00:18:00,862
،إذًا (سايلس) كان نسختي الأولى
وصديقتك كانت نسخة (إيلينا) الأولى؟

209
00:18:01,018 --> 00:18:03,469
.أمارا) كانت بالكاد صديقتي)

210
00:18:03,831 --> 00:18:09,433
لمّا شربا إكسير الخلود، انتهكا قانون
.الطبيعة لحتميّة موت كلّ الأحياء

211
00:18:09,862 --> 00:18:14,930
لذا أرست الطبيعة التوازن
.بخلق صنائع ظلّ يموتون

212
00:18:14,965 --> 00:18:18,483
.قرناء -
.مثلك -

213
00:18:18,892 --> 00:18:21,868
.(ومثل (كاثرين) و(إيلينا

214
00:18:21,903 --> 00:18:26,824
كلّ ذلك نتج عن تأثير التموُّج
.(لخطيئة (سايلس) و(أمارا

215
00:18:32,587 --> 00:18:36,848
هلّا أخبرتِني ماذا كنت
تفعلين طيلة ذاك الوقت؟

216
00:18:36,910 --> 00:18:41,946
،سرق (سايلس) خاتمك النهاريّ
.وإنّك ستحتاج خاتمًا جديدًا

217
00:18:43,483 --> 00:18:47,986
لمّا يجهز هذا، فسأحتاج مساعدتك
.للإطاحة بـ (سايلس) للأبد

218
00:18:51,994 --> 00:18:55,113
.هذا يماثل تمامًا ما حلمت بهِ

219
00:19:03,692 --> 00:19:05,408
هل سنتركها هنا في السيّارة فحسب؟

220
00:19:05,410 --> 00:19:09,846
،إنّها لا تصمت إلّا حالما تنام
.ولم أرِد إزعاج سلامنا وهدوئنا

221
00:19:13,686 --> 00:19:18,561
.ظننت أنّه المكان المنشود -
.أجل، يماثل الذي حلمت بهِ تمامًَا -

222
00:19:19,990 --> 00:19:25,366
أليس ذلك مخيفًا قليلًا؟ -
.أجل، وإنّه مخيف كثيرًا -

223
00:19:25,861 --> 00:19:27,618
.لنرَ ما إن كان (ستيف) في الداخل

224
00:19:29,957 --> 00:19:33,336
هل أقدّم لكما شيئًا؟ -
.أجل، طبعًا -

225
00:19:35,112 --> 00:19:39,058
لمَ لا تخبريني
بما جرى لرقبتك يا (جو)؟

226
00:19:39,951 --> 00:19:44,971
،شخص مختلّ هاجمني وعضّني
.ثم طلب منّي الهرب، فهربت

227
00:19:45,006 --> 00:19:46,493
.وحين نظرت ورائي كان يحترق

228
00:19:46,528 --> 00:19:49,590
،حتمًا الشمس أشرقت حينئذٍ
.وهو لا يملك خاتمه النهاريّ

229
00:19:49,625 --> 00:19:53,082
وماذا جرى عندئذٍ؟ -
.أخذته امرأة في شاحنة ورحلت بهِ -

230
00:19:53,084 --> 00:19:54,517
أتعرفين تلك المرأة؟

231
00:19:54,519 --> 00:19:57,097
لا، لكنّها كانت تقود
.(شاحنة (كام بيترسون

232
00:19:57,098 --> 00:19:59,850
وهو يعيش بعد 10 أميال من هنا
.أدنى هذا الطريق الترابيّ

233
00:20:00,060 --> 00:20:03,748
تفضّل، يبدو أنّك
.قد تنتفع بكأس من هذا

234
00:20:05,220 --> 00:20:06,999
.بالفعل، شكرًا لك

235
00:20:13,758 --> 00:20:16,448
."فيرفين" -
ماذا فعلتِ؟ -

236
00:20:16,662 --> 00:20:20,214
.أمرتها أن تصبّ له شرابًا وإلّا قتلتها

237
00:20:20,216 --> 00:20:22,017
من أنت بحقّ السّماء؟

238
00:20:27,442 --> 00:20:30,705
من منكما (كاثرين بيرس)؟ -
.هي -

239
00:20:31,446 --> 00:20:35,675
،كاثرين) كاذبة بارعة)
.لكنّي أحتاجها حيّة

240
00:20:36,819 --> 00:20:38,736
!كاثرين)، اهربي)

241
00:20:40,188 --> 00:20:42,373
.إنّكما حقًّا متماثلتان تمامًا

242
00:20:51,719 --> 00:20:55,755
مذهل، الآن لدينا مصّاصة دماء
.صائدة جوائز لنتدبر امرها

243
00:20:55,790 --> 00:20:58,591
دعيني أخمّن، العاهرة الأوربيّة
.لم تكُن جزءًا من حلمك

244
00:20:58,626 --> 00:20:59,762
.لم أرها قبلًا

245
00:20:59,764 --> 00:21:03,513
،(أيًّا من تكون، فإنّها تريد (كاثرين
.(ممّا يعني أنّها ربّما جاسوسة لـ (سايلس

246
00:21:03,548 --> 00:21:06,385
،سأطاردها
(.وأنت اعثر على (ستيفان

247
00:21:06,387 --> 00:21:09,606
،انظري، لا
.لقد كادت تقتلك

248
00:21:09,608 --> 00:21:14,427
،ليس لدينا وقت لحلّ بديل
.دايمُن)، (ستيفان) مصاب، اعثر عليه)

249
00:21:14,462 --> 00:21:17,700
،انتظري، لا، توقّفي
.انتظري فحسب

250
00:21:18,054 --> 00:21:21,607
،إن بدى إليك ما ينذر بالخطر
فاتركيها تذهب، مفهوم؟

251
00:21:21,706 --> 00:21:24,991
،(لا أحفل كم يتوق (سايلس) لـ (كاثرين
.فإنّها لا تساوي شعرة من رأسك

252
00:21:25,026 --> 00:21:28,767
مفهوم؟ اتّفقنا؟
.أعطني قبلة

253
00:21:30,655 --> 00:21:31,749
.اذهبي

254
00:21:34,694 --> 00:21:37,272
.دورانك في المكان يُبطئ من العمليّة

255
00:21:38,745 --> 00:21:39,713
.مفهوم

256
00:21:40,260 --> 00:21:42,195
إذًا ما خطّتك؟

257
00:21:42,197 --> 00:21:46,016
أخذ الترياق وزجّه
في حلق (سايلس) ثم قتله؟

258
00:21:46,201 --> 00:21:47,902
.إنّك تستبق الأحداث

259
00:21:47,904 --> 00:21:51,399
لا حول لنا ولا قوّة
.أمام قوى (سايلس) الذهنيّة

260
00:21:51,434 --> 00:21:54,544
هزمتِه من قبل، صحيح؟ -
.منذ زمن طويل جدًّا -

261
00:21:54,579 --> 00:21:58,269
.ذلك كان قبلما يُذهن أناسًا كُثُر

262
00:21:58,850 --> 00:22:04,917
وقبل ألفيّ عام من امتصاصه
.قطرات دماء آلاف البشر

263
00:22:06,459 --> 00:22:10,461
.ذلك سمح له بشحذ مهاراته

264
00:22:11,135 --> 00:22:13,497
وهذا ما خوّله الهرب من
.المقبرة التي وضعته فيها

265
00:22:13,532 --> 00:22:17,915
هل (أمارا) حبيسة الآن في تلك المقبرة؟

266
00:22:17,950 --> 00:22:22,030
،(لا يا (ستيفان
.أمارا) ليست حبيسة في مقبرة)

267
00:22:27,975 --> 00:22:29,500
ماذا تفعلين هنا؟

268
00:22:34,527 --> 00:22:37,089
.أتيت لك بهديّتين

269
00:22:37,964 --> 00:22:43,050
الأولى هي الكأس الذي تعيّن
.أن نشرب منه خلال زفافنا

270
00:22:48,941 --> 00:22:52,915
.أعلم أنّك حتمًا غاضبة جدًّا منّي

271
00:22:53,399 --> 00:22:58,285
...كنتُ
...لوهلة

272
00:22:58,287 --> 00:23:03,100
لكن عندئذٍ أدركت
.أنّ في وسعي أن أسامحك

273
00:23:03,806 --> 00:23:12,330
،وذلك بصنع هديّتك الثانية هذه
.إنّه ترياق يلغي خلودك

274
00:23:17,008 --> 00:23:22,100
.هذا مُحال -
.أعدك أنّه سيُجدي -

275
00:23:22,148 --> 00:23:25,250
.فقد جرّبته على خالد آخر

276
00:23:27,721 --> 00:23:29,388
ماذا فعلتِ؟

277
00:23:34,362 --> 00:23:35,746
!(أمارا)

278
00:23:42,238 --> 00:23:43,706
.لا

279
00:23:43,708 --> 00:23:48,338
!(أمارا)! لا، (أمارا)

280
00:23:48,463 --> 00:23:50,580
!لا، لا

281
00:23:53,351 --> 00:23:56,963
عجزت عن التحدُّث
.بعدما نحرت عنقها

282
00:24:00,443 --> 00:24:06,076
لكنّي أجزم لك، أنّه وفقًا
...للوتيرة التي نبض بها قلبها

283
00:24:09,081 --> 00:24:11,410
.أنّها أدركت بأنّها ستموت

284
00:24:12,941 --> 00:24:16,044
!سأقتلك، سأقتلك

285
00:24:16,046 --> 00:24:21,100
لن تقترب منّي ما لم تتناول
.الترياق وتتنازل عن خلودك

286
00:24:28,576 --> 00:24:30,929
.(تناول الترياق يا (سايلس

287
00:24:34,318 --> 00:24:37,969
بوسعنا أن نحيا حياةً
.بشريّة مديدة سويًّا

288
00:24:41,141 --> 00:24:45,926
.لا أنفي أنّي منحته فرصة أخرى -
أتسمي هذا فرصة أخرى؟ -

289
00:24:45,961 --> 00:24:52,239
،إنّي شخصيّة معقّدة
.لكنّ (سايلس) يظلّ رجلًا بسيطًا

290
00:24:55,965 --> 00:24:59,129
صنعت الجانب الآخر
...كحاجز للخوارق

291
00:24:59,130 --> 00:25:03,834
لكيّ يحول بين (سايلس) وسلام
.الحياة الآخرة الذي تاق إليه

292
00:25:04,482 --> 00:25:08,849
،ثم ألقيته في مقبرة مع الترياق
...ظننته سيتناوله في النهاية

293
00:25:09,475 --> 00:25:15,583
،(وينتحر ليجتمع بـ (أمارا
.ليتفاجأ بأنّه عالق معي أبد الدهر

294
00:25:17,700 --> 00:25:22,490
وكيف سرى معك ذلك؟ -
.كان عنيدًا قليلًا -

295
00:25:22,492 --> 00:25:28,063
أفهم من ذلك أنّك لا تصنعين
خاتمًا نهاريًّا لي، صحيح؟

296
00:25:29,683 --> 00:25:33,554
أتحسبني حقًّا سأمنحك الشيء
الذي تحتاجه للرحيل من هنا؟

297
00:25:33,589 --> 00:25:36,640
،حسنٌ، أنصتي، نحن في نفس الفريق
.إنّي أودّ القضاء على (سايلس) بقدرك

298
00:25:36,642 --> 00:25:40,061
ألم تكُن مصغيًا إليّ؟

299
00:25:40,063 --> 00:25:42,779
.لديّ مشاكل تتعلّق بالثقة

300
00:25:43,483 --> 00:25:50,988
إنّي نازعة للسيطرة
.وارتيابيّة ومجنونة قليلًا

301
00:26:04,163 --> 00:26:07,539
.وهذا يسري معي بخير ما يُرام

302
00:26:29,666 --> 00:26:32,897
لا أصدّق أنّي أقول هذا، لكنّي حقًّا
.سعيدة لكونكِ من أدركتِني

303
00:26:35,039 --> 00:26:41,410
،ساقي متنشنّجة، وأتجمّد بردًا
أتمانعي أن أستعير معطفك؟

304
00:26:41,766 --> 00:26:45,347
.هيّا بنا قبلما تعود -
لمَ لم تقتليني؟ -

305
00:26:48,689 --> 00:26:51,191
طالما (سايلس) يريدك
.فأنت موطن نفوذ

306
00:26:51,193 --> 00:26:54,078
لا، أقصد بعدما
.زججت الترياق في حلقة

307
00:26:54,080 --> 00:26:56,654
،كنت أحاول قتلك
لمَ لمْ تقتليني؟

308
00:26:57,234 --> 00:27:01,190
تظنّي لأنّنا نتشارك نفس الأحلام
...حيال (ستيفان) فإنّنا متماثلتين

309
00:27:01,840 --> 00:27:02,904
.لكن هذا غير صحيح

310
00:27:02,906 --> 00:27:06,583
،إنّي أقدّر إنسانيّتي
.ولهذا تركتك تعيشي

311
00:27:06,618 --> 00:27:11,959
لأعطيكِ فرصة لإيجاد ذرّة من إنسانيّة
.ظلّت دفينة سلوكك السيّء طيلة 500 عام

312
00:27:12,251 --> 00:27:16,564
أو لعلّك ظننتِ أنّ عودتي إنسانة
.عقابًا أسوأ من الموت إليّ

313
00:27:16,757 --> 00:27:20,019
.لا، تلك كانت حادثة سعيدة فحسب

314
00:27:21,812 --> 00:27:25,068
.حسنٌ، شكرًا لك

315
00:27:26,652 --> 00:27:31,030
،إنّي مسرورة لعِلمي أنّك تكترثين
.حتّى لو كنتِ ساقطة متنازلة

316
00:27:32,459 --> 00:27:35,961
أيتحتّم أن أفقدك الوعي أنت أيضًا؟ -
.لا داعي -

317
00:27:46,676 --> 00:27:50,468
ستيفان)، ألم تتمكّن)
من الاتّصال بأخيك؟

318
00:27:51,852 --> 00:27:55,019
.(أنا أيضًا سعيد برؤيتك يا (دايمُن -
ماذا يجري هنا بحقّ السّماء؟ -

319
00:27:55,236 --> 00:28:00,489
خليلة (سايلس) السابقة
.قررت العودة من الجانب الآخر

320
00:28:00,491 --> 00:28:03,912
كيتسي)، أو أيًّا يكُن؟)

321
00:28:03,914 --> 00:28:06,243
.(اسمي (كاتسيا

322
00:28:06,833 --> 00:28:09,200
أفهمت الآن لمَ أودّ تغييره؟

323
00:28:11,653 --> 00:28:16,572
،لن يمكنك كسر هذه الداليات
.التعويذة لن تحرره قبلما أنال مرادي

324
00:28:19,181 --> 00:28:22,559
،أظنّ الإشاعات حقيقيّة
.إنّك سعيدة تُسعدين الآخرين

325
00:28:23,637 --> 00:28:26,780
سؤال: لمَ يرتدي أخي
كومة سمادك العضويّ؟

326
00:28:26,781 --> 00:28:28,974
.(سأربط بين (ستيفان) و(سايلس

327
00:28:28,976 --> 00:28:32,781
(إقامة التعويذة على قرين (سايلس
.ستُبطل قواه الذهنيّة

328
00:28:32,980 --> 00:28:36,013
،وحالما يبيت ضعيفًا
.سأجبره على تناول الترياق

329
00:28:36,048 --> 00:28:39,236
.زجّ الترياق في حلقه فكرة عظيمة

330
00:28:39,238 --> 00:28:42,072
،لكن الترياق قد ضاع
.تم تناوُله

331
00:28:42,074 --> 00:28:44,648
،(تقصد (كاثرين
.أعلم بوضعها الحاليّ

332
00:28:44,878 --> 00:28:47,112
.اُفترض أن تكون معك

333
00:28:48,531 --> 00:28:50,305
لحظة، (كاثرين) تناولت الترياق؟

334
00:28:50,306 --> 00:28:52,586
ثمّة أمور كثيرة
.(سنتحدث بها يا (ستيفان

335
00:28:53,222 --> 00:28:56,013
لحظة، ما قصدك بأنّها
اُفترض أن تكون معي؟

336
00:29:00,678 --> 00:29:03,014
هل أنتِ من هيّئت تلك الأحلام؟

337
00:29:04,984 --> 00:29:07,120
ماذا، أهي أحد أنواع خُدع
حفلات الساحرات؟

338
00:29:07,122 --> 00:29:11,115
أين هي؟ -
.واجهتنا مشكلة غير متوقّعة -

339
00:29:14,195 --> 00:29:16,196
.إذن سأبدأ بدونها

340
00:29:23,907 --> 00:29:28,026
شكرًا على حسن الضيافة، لكنّنا حقًّا
.يجب أن نرحل قبل الزحام المروريّ

341
00:29:28,464 --> 00:29:30,644
.أجل، أجل، إنّه محقّ

342
00:29:31,916 --> 00:29:34,918
.لا أنصحك باستفزاز جانبي الشرير

343
00:29:34,920 --> 00:29:38,123
تعلمين أنّك لستِ الوحيدة
التي تملك جانبًا شريرًا، صحيح؟

344
00:29:39,093 --> 00:29:41,093
ألستَ شجاعًا؟

345
00:29:41,095 --> 00:29:46,149
سايلس) بدون قواه مجرّد خالد)
.معدوم القوّة، وبوسعنا دحره

346
00:29:46,284 --> 00:29:50,551
أليس هذا ما تريده؟ -
نفّذي التعويذة فحسب، اتّفقنا؟ -

347
00:29:52,607 --> 00:29:56,245
.لننتهِ من هذا، نفّذيها

348
00:29:56,247 --> 00:30:00,408
آسفة لتكرار سؤالي، لكنّي أحبّ
.معرفة هويّة خاطفيني

349
00:30:00,443 --> 00:30:05,904
من أنت وماذا تريدين؟ -
.اسئليني مُجددًا، وسأخيّط فاهك -

350
00:30:08,509 --> 00:30:10,748
.سايلس) طبعًا، هذا أنت)

351
00:30:11,264 --> 00:30:14,076
ماذا تفعل هنا؟ -
.جهاز تحديد المكان -

352
00:30:15,481 --> 00:30:17,937
.إنّه أفضل من تعويذة الاقتفاء

353
00:30:32,956 --> 00:30:37,326
.(شكرًا لإنجازك السريع جدًّا يا (ناديا -
.لستُ مستعدّة لتسليمك إيّاها بعد -

354
00:30:37,345 --> 00:30:41,863
أجل، عملك العالق الخلّاب
.الذي لا أحفل به

355
00:30:42,016 --> 00:30:44,906
.اخرج من رأسي -
عمَّ تتكلّمان؟ -

356
00:30:48,476 --> 00:30:50,392
.اتركي ذراعها

357
00:30:54,847 --> 00:31:01,372
أودّك الآن أن تسحبي مسدّسك
.وتصوّبيه على قلبك

358
00:31:10,683 --> 00:31:12,485
.جيّد

359
00:31:13,420 --> 00:31:14,734
...الآن اسحبي

360
00:31:17,041 --> 00:31:19,092
...الزناد

361
00:31:26,318 --> 00:31:28,903
عن جدّ، ماذا يجري؟

362
00:31:42,672 --> 00:31:46,707
ماذا تفعلين بأخي؟ -
.(أحرق دماغ (سايلس -

363
00:31:48,128 --> 00:31:49,762
.لم يقُل أحد أنّ العمليّة ستكون جميلة

364
00:32:01,593 --> 00:32:06,200
.حسنٌ، انتهينا هنا -
.إنّك محقّ، انتهينا -

365
00:32:07,068 --> 00:32:08,619
.نجحت التعويذة

366
00:32:14,110 --> 00:32:18,233
!(ستيفان)، (ستيفان)
.ستيف)؟ سحقًا)

367
00:32:20,371 --> 00:32:21,968
.أبطلي أيًّا كان ما فعلتِه به

368
00:32:21,969 --> 00:32:27,155
،اهدأ، أنهكت عقله الواعي فقط
.سيستيقظ في النهاية

369
00:32:29,547 --> 00:32:30,963
أموقن أنّك تريد أخذه للمنزل؟

370
00:32:30,964 --> 00:32:34,427
أنت و(إيلينا) كنتما بخير حال
.قبلما يقاطعكما الشعور بالذنب

371
00:32:34,687 --> 00:32:37,991
أتتجسسين علينا من الجانب الآخر؟ -
.لا تطرِ على نفسك -

372
00:32:38,026 --> 00:32:43,944
وكأنّي كنت أشاهد مسلسل تلفازيّ مملّ
.بدون إمكانيّة التحكُّم في درجة الصوت

373
00:32:44,802 --> 00:32:49,397
أتعلم، كان ثمّة شيء أسوأ من بقائي على
.الجانب الآخر أرى (سايلس) يقاوم الترياق

374
00:32:50,027 --> 00:32:54,464
حقًّا؟ أكان ذلك هو إدراكك
أنّ خطّتك فشلت بشكل ذريع؟

375
00:32:57,415 --> 00:33:03,920
لقرون تلو قرون شاهدت نسخًا من
.ستيفان) و(إيلينا) يهتدون لبعضهم)

376
00:33:03,922 --> 00:33:08,870
،كمغناطيس، ودومًا تتكرر القصّة ذاتها
.إذ يقهرون كلّ الظروف، ويُغرمون

377
00:33:12,298 --> 00:33:15,801
لم تظنّ أنّ أخاك هو ظلّ
سايلس) الأوَّل، صحيح؟)

378
00:33:18,639 --> 00:33:22,692
القدر يحاول الجمع
.بين القرينين طوال الدّهر

379
00:33:23,564 --> 00:33:28,840
انظري يا آنسة مخبولة، لمَ لا نقلل
الحديث عن حتمية انتصار القدر؟

380
00:33:30,288 --> 00:33:33,773
،لا تود سماع ذلك
.لكنّ الكون يعمل ضدّك

381
00:33:33,775 --> 00:33:36,509
إن كنتِ تحاولي إثبات عكس
...ما يشاع عنك بأنّك مختلّة

382
00:33:36,511 --> 00:33:40,209
فعلّك لا تودّي الإفصاح بأنّك
.تتحدثين بلسان الكون

383
00:33:40,529 --> 00:33:46,637
،(أنا وأنت متماثلان يا (دايمُن
.كلانا عقبة تقف بين قدرين

384
00:33:47,674 --> 00:33:52,655
،سايلس) كان لديه حبّه الحقيقيّ)
.(و(ستيفان) لديه (إيلينا

385
00:33:54,032 --> 00:33:57,374
.كلانا عامل نزاع يجعل الأمر شيّقًا

386
00:33:57,375 --> 00:34:01,927
إذًا، أتقترحين أن أتركه معك هنا
وأفرّ لينعم بحياة سعيدة مع (إيلينا)؟

387
00:34:02,086 --> 00:34:05,527
.سأبقيه آمنًا -
.لديك سجل سيّء مع الرجال -

388
00:34:05,529 --> 00:34:06,827
.أودّ إبقاءه آمنًا

389
00:34:06,862 --> 00:34:09,644
،(الآن وقد صار موصولًا بـ (سايلس
.فلم يعد بوسعه العبث بعقولنا

390
00:34:09,645 --> 00:34:14,469
،وطالما (ستيفان) يقف في الطريق
.فلن تنعم بحياة مع (إيلينا) أبدًا

391
00:34:18,602 --> 00:34:21,961
خذها حكمة من امرأة ظلّت تراقب
.من المقاعد الأماميّة طوال ألفيّ عام

392
00:34:26,385 --> 00:34:30,272
ولا داعي أن يعلم أحد؟ -
.لا داعي أن يعلم أحد -

393
00:34:36,248 --> 00:34:39,618
.أو لعلّك تعودي للجحيم فحسب

394
00:34:49,292 --> 00:34:50,817
!(ستيفان)

395
00:34:54,104 --> 00:34:55,339
ستيفان)؟)

396
00:34:57,889 --> 00:35:01,580
!(ستيفان)
!ستيفان)! مرحبًا)

397
00:35:01,979 --> 00:35:03,111
.ويلاه، لا

398
00:35:03,113 --> 00:35:05,854
،ستيفان)، مرحبًا)
أيمكنك سماعي؟

399
00:35:07,644 --> 00:35:09,775
!(ستيفان)

400
00:35:10,092 --> 00:35:13,491
،استيقظ
!ويلاه، يا إلهي

401
00:35:15,744 --> 00:35:16,944
.ويلاه، يا إلهي

402
00:35:28,627 --> 00:35:32,513
،حسنٌ، كنتُ أتطفّل على أغراضك
...أحاول إيجاد جواز سفر

403
00:35:32,515 --> 00:35:36,496
،أو بطاقة عمل، أو حتّى تذكرة ركن
.لأنّك ترفضين إخباري بهويّتك

404
00:35:41,158 --> 00:35:44,706
.قلتِ أنّك جائعة -
.للطعام، لا لسم معبّأ -

405
00:35:46,784 --> 00:35:48,348
.كما تشائين

406
00:35:53,005 --> 00:35:58,143
سايلس) الخائن، امرؤ عاش)
.مجاريًا سمعته إلى يومنا هذا

407
00:35:59,831 --> 00:36:02,496
أين أنت؟ -
أما تودّ أن تعلم؟ -

408
00:36:02,497 --> 00:36:04,541
أتعلمين، ربّما لم يعُد
.بإمكاني قراءة عقلك

409
00:36:04,542 --> 00:36:07,900
مؤسف جدًّا فقدانك الشيء
.الوحيد الذي يجعلك مثيرًا للاهتمام

410
00:36:07,901 --> 00:36:11,847
لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك
.ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق

411
00:36:12,563 --> 00:36:17,519
الآن، أيًّا يكُن مرادك المنشود من
.كاثرين) فهو شأنك، لكن أبقيها حيّةً)

412
00:36:17,626 --> 00:36:20,526
.سأفكّر بالأمر -
.هذا ليس طلبًا -

413
00:36:20,527 --> 00:36:23,565
،كما ذكرتِ مؤخّرًا
.كاثرين) ما تزال أولويّتي)

414
00:36:23,566 --> 00:36:27,888
وطالما فقدتُ قدراتي الذهنيّة
.فهذا له معنى واحد

415
00:36:28,198 --> 00:36:31,462
،خطيبتي السابقة حيّةً تُرزق من جديد
.(وهي في طريقها لـ (ميستك فولز

416
00:36:31,463 --> 00:36:33,753
.حسنٌ، لعلّكما تعودا سويًّا

417
00:36:34,460 --> 00:36:38,285
"المالصحة ليست شيمتها"

418
00:36:38,586 --> 00:36:42,055
"إنّها تكرهني مثلما أكرهها"

419
00:36:42,566 --> 00:36:45,990
،وإن ظننت أنّي أخادعك"
"فانتظري حتّى تري ما بوسعها فعله

420
00:36:46,069 --> 00:36:49,551
"لأنّ (كاتسيا) وإيّاي بيننا صفة مشترك"

421
00:36:50,158 --> 00:36:56,144
،لا يبرح أحدنا حتّى ينال مراده
.وكلانا يريد الترياق

422
00:36:59,251 --> 00:37:01,946
،(دعك من المراوغة يا (سايلس
ماذا تريد منّي؟

423
00:37:02,423 --> 00:37:07,099
،أتعلمين، هذا طريف
.حبّ حياتي بدَت مثلك تمامًا

424
00:37:07,134 --> 00:37:11,876
رغم ذلك، مجرّد النظر في وجهك
.يجعلني أريد التقيّؤ

425
00:37:13,291 --> 00:37:19,826
أجهل عمّا تتكلّم، لكن طالما أثير غثيانك
فلمَ لا تنساني ويذهب كلّ منّا لحاله؟

426
00:37:19,827 --> 00:37:22,868
لأنّ الترياق ما يزال
.موجودًا وما زلت أريده

427
00:37:22,869 --> 00:37:28,566
،إنّه يسري في عروقك الآن
.(دماؤك هي الترياق يا (كاثرين

428
00:37:29,236 --> 00:37:32,105
هل هذا يوضّح لكِ الأمور؟

429
00:37:58,452 --> 00:38:00,613
مرحبًا؟ -
.هذه أنا -

430
00:38:00,839 --> 00:38:03,160
.(وددت إخبارك أنّنا وجدنا (ستيفان

431
00:38:03,161 --> 00:38:06,529
.للأسف فقدنا (كاثرين) في الطريق

432
00:38:08,099 --> 00:38:13,861
أأنت بخير؟ بدوت غريبًا
.في مكالمتك مؤخّرًا، وقد قلقت

433
00:38:13,862 --> 00:38:19,542
لحظة، تحدثنا اليوم؟ متى؟

434
00:38:21,030 --> 00:38:25,219
اتّصلت وسألتني ما إن كنّا وجدنا
.(ستيفان) وللاطمئنان على (كاثرين)

435
00:38:25,220 --> 00:38:27,820
.ثم أخبرتك بوجهتنا

436
00:38:28,706 --> 00:38:30,852
ألا تذكر ذلك؟

437
00:38:39,585 --> 00:38:43,911
،أجل، أجل، أذكر
هل بوسعي معاودة الاتّصال بك غدًا؟

438
00:38:44,154 --> 00:38:45,842
.حسنٌ

439
00:39:16,011 --> 00:39:19,996
،ها قد استعاد خاتمه النهاريّ
.جميعنا مستعدّون لنزهة

440
00:39:23,336 --> 00:39:25,889
.إنّه محظوظ لكونه لديه أخ يعتني به

441
00:39:25,891 --> 00:39:29,215
وإلّا، لكنتَ رهنتَه مقابل ماكينة
.لعبة الكرة والدبابيس

442
00:39:33,282 --> 00:39:35,400
.أنت هادئ بشكل مريب

443
00:39:40,523 --> 00:39:44,436
أخبرني ما الذي قالته
لك (كاتسيا) في الكوخ؟

444
00:39:47,031 --> 00:39:52,884
.قالت أنّ فرصتنا معدومة

445
00:39:53,705 --> 00:39:56,375
وماذا عساها تعلم عنّا؟

446
00:39:56,377 --> 00:40:02,065
،أخبرتني قصّة مثيرة عن تاريخ القرناء
.وكم هم مُقدّر لهم أن يُغرموا سويًّا

447
00:40:02,067 --> 00:40:06,412
وأنّ الكون يخطط بشكل أساسيّ لتغرمي
...بـ (ستيفان)، وليس أنا، بما يعني

448
00:40:09,206 --> 00:40:11,637
.أنّ أملنا معدوم مهما فعلنا

449
00:40:12,279 --> 00:40:16,199
.أعيد صياغة كلامها فحسب -
الكون؟ -

450
00:40:16,201 --> 00:40:19,984
.كلماتها، لا كلماتي -
.إذًا، هي مجنونة -

451
00:40:20,495 --> 00:40:24,535
.ربّما، وربّما لا

452
00:40:26,928 --> 00:40:31,634
انظر، أمضيت الأيّام الأخيرة
.(أركّز على إيجاد (ستيفان

453
00:40:31,769 --> 00:40:36,394
.لكنّ ذلك لا علاقة له بمشاعري نحوك

454
00:40:36,641 --> 00:40:41,368
ولن أترك خليلة (سايلس) السابقة
.ابنة الألفيّ عام تفسد علاقتنا

455
00:40:41,369 --> 00:40:43,335
أتظنيني سأسمح بذلك؟

456
00:40:44,066 --> 00:40:46,907
لا أحد يملي عليّ كيف
.أحيا حياتي ومن أحبّ

457
00:40:46,908 --> 00:40:51,101
ليس ساحرة ثأريّة أتت مما
.قبل التاريخ، وقطعًا ليس الكون

458
00:40:52,776 --> 00:40:57,313
ولن أدع فكرة أحد عن القدر
.تمنعني من حبّك أو الحياة معك

459
00:40:57,416 --> 00:41:02,810
أو عن بناء مستقبل معك
.لأنّك حياتي

460
00:41:20,076 --> 00:41:24,329
.(مرحبًا بعودتك يا (ستيفان -
...(ستيفان) -

461
00:41:24,331 --> 00:41:26,824
.اشتقنا إليك

462
00:41:28,169 --> 00:41:34,017
.آسف، لستُ أعلم من تكونان

463
00:41:40,198 --> 00:41:44,096
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

464
00:41:44,474 --> 00:41:47,292
Suliman.k ... تـــعديــــل

