﻿1
00:00:00,994 --> 00:00:02,697
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,850 --> 00:00:04,166
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:04,168 --> 00:00:07,596
.(الحبّ جلبني لـ (ميستك فولز"
"الحبّ أقصاني

4
00:00:07,631 --> 00:00:09,307
.(أحبّك يا (دايمُن

5
00:00:09,309 --> 00:00:12,183
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

6
00:00:12,579 --> 00:00:16,564
"حتّى أنّنا تقريبًا فقدنا كلّ شيء" -
.بوني) ماتت) -

7
00:00:16,566 --> 00:00:18,650
.أجهل من تكونان

8
00:00:18,652 --> 00:00:21,011
ثمّة أناس في الجامعة
.يراقبونك أنت وأصدقاءك

9
00:00:21,046 --> 00:00:24,371
.(انسحبي وعودي لـ (ميستك فولز -
"أملنا لم ينعدم" -

10
00:00:24,406 --> 00:00:28,636
خطّة (سايلس) الطالح هي الانتحار
.(والاجتماع بخليلته الميّتة (أمارا

11
00:00:28,671 --> 00:00:31,546
أودّ استخدام موته لإعادة
.بوني) إلى الحياة)

12
00:00:31,631 --> 00:00:35,033
،سايلس) كان حبّي الحقيقيّ)
.ولم أقُل أنّي كنت حبّه

13
00:00:35,068 --> 00:00:36,501
.(ودّ أن يكون مع (أمارا

14
00:00:36,503 --> 00:00:42,210
سايلس) يحتاج كلّ دمائك)
.(ليعالج نفسه يا (كاثرين

15
00:00:43,893 --> 00:00:46,121
.لا يا (دايمُن)، لا أريد الموت

16
00:00:47,097 --> 00:00:49,192
هل أنا في الجحيم؟

17
00:00:54,470 --> 00:00:57,217
أموقنة أنّ فتاةً نحيلة مثلك
بوسعها التهام كلّ هذا؟

18
00:00:57,612 --> 00:01:01,686
إنّي أحتفل، فقد ظننت
.أنّي سأموت، لكنّي لم أمُت

19
00:01:01,778 --> 00:01:06,598
.لذا أنا الآن حرّة لأكون كيفما أشاء

20
00:01:08,168 --> 00:01:10,094
.إنّه يوم جميل

21
00:01:10,787 --> 00:01:13,854
،يروقني شعرك بالمناسبة
.إنّه اختيار جريء

22
00:01:33,991 --> 00:01:38,130
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة السابعة: ((تدبُّر بعناية

23
00:01:42,067 --> 00:01:44,788
.هذا جميل

24
00:01:45,071 --> 00:01:47,092
.هذا جميل

25
00:01:47,822 --> 00:01:52,248
،الهدوء ما يزال وادعًا
.أحبّ الحياة حين تكون هكذا

26
00:01:53,611 --> 00:01:55,357
.لكنّ هذه حياتنا

27
00:01:55,799 --> 00:01:59,098
أيّ أنّ أحدًا سيدخل من هذا
.الباب ويفسدها علينا

28
00:01:59,133 --> 00:02:03,119
.لا تقُل ذلك -
...خلال، عشرة، تسعة -

29
00:02:03,390 --> 00:02:07,631
.دعني أستمتع باللّحظة -
...ستّة، خمسة -

30
00:02:07,666 --> 00:02:11,920
،(دايمُن)، اليوم سنعيد (بوني)
.إنّه يوم جميل

31
00:02:11,955 --> 00:02:15,600
...ثلاثة، اثنان -
.دايمُن)، إنّه يوم جميل) -

32
00:02:17,738 --> 00:02:19,610
!تحيّاتي

33
00:02:19,739 --> 00:02:22,306
.واحد -
.صباح الخير يا صديقاي المعاديان -

34
00:02:27,530 --> 00:02:34,138
عدت منذ سويعات لحياتي القديمة
.كساحر، وأشعر أنّ الشمس أدفأ

35
00:02:35,387 --> 00:02:38,823
.ربّما لأنّي لم أعُد ملعونًا بالخلود

36
00:02:38,858 --> 00:02:41,436
ما خطب الاجتياح المنزليّ يا (سايلس)؟

37
00:02:41,471 --> 00:02:47,196
حسنٌ يا (دايمُن)، بعد ألفيّ عام
...من وجودي البائس

38
00:02:48,364 --> 00:02:50,421
.أخيرًا سأموت

39
00:02:58,777 --> 00:03:01,275
.صباح الخير أيُّها الناعس

40
00:03:01,310 --> 00:03:05,828
هل نمت جيّدًا؟ -
.تِسا)، مرحبًا) -

41
00:03:06,936 --> 00:03:11,931
إنّك متحيّر، هل بسبب
فقدان الذاكرة أم "التاكيلا"؟

42
00:03:13,483 --> 00:03:17,318
،أظنّ بسبب كليهما
.ما زلت أحاول تذكُّر ليلة أمس

43
00:03:17,784 --> 00:03:22,393
،أفضى كلّ منا للآخر بمعاناته
.وتناولنا بعض كؤوس

44
00:03:23,037 --> 00:03:26,317
،فزالت المعاناة
.تفضّل بعض التوت

45
00:03:27,056 --> 00:03:30,148
شكرًا لك، ما سبب مزاجك الطيّب؟

46
00:03:30,183 --> 00:03:34,612
رأيت بالمصادفة رسالة بُعثت
.لهاتفك بعد انهيارك ليلة أمس

47
00:03:35,064 --> 00:03:41,213
(تحذير من أصدقائك بأنّ (سايلس
.تناول الترياق وأضحى ساحرًا

48
00:03:42,541 --> 00:03:46,500
.إنّه فانٍ، والآن وبوسعي قتله

49
00:03:46,609 --> 00:03:49,994
،أبشر أيُّها البديع
.سيموت قرينك اليوم

50
00:03:49,996 --> 00:03:52,658
كلّ ما أعلمه
.أنّ (تِسا) ساقطة انتقاميّة جدًّا

51
00:03:52,693 --> 00:03:55,309
.قرينتك (أمارا) ماتت بيدها

52
00:03:55,344 --> 00:03:59,898
لكنّي اليوم وبعد مضيّ ألفا عامًا
.فسأجتمع بـ (أمارا) أخيرًا

53
00:03:59,933 --> 00:04:04,531
،حسنٌ، لنتخطّى الأجزاء اللزجة
.انظر، خليلتي تحاول التنعّم بيوم طيّب

54
00:04:04,566 --> 00:04:09,048
.وثمّة وعود تتوقّعك أن تفي بها -
أتحسبينني لن أفي بوعودي؟ -

55
00:04:09,083 --> 00:04:12,207
،قلتَ أنك حين تعود ساحرًا مُجددًا
.فستعيد (بوني) من الجانب الآخر

56
00:04:12,242 --> 00:04:13,599
.قلت ذلك، وبوسعي تنفيذه

57
00:04:13,634 --> 00:04:16,599
(ووعدتَ (دايمُن
.أن تنفّذ ذلك إذا ساعدك

58
00:04:16,634 --> 00:04:19,622
.أجل -
.لكنّك شرير، ولا إهانة -

59
00:04:19,623 --> 00:04:20,371
.لم تؤخذ إهانة

60
00:04:20,406 --> 00:04:25,850
لذا أحاول التبيُّن أنّى أثق بأنّ
...أحد آخر أفعالك في هذا العالم

61
00:04:25,851 --> 00:04:29,603
سيكون إعادة صديقتي الأعزّ؟ -
هل تودّي أن أقطع لك وعد الخنصر؟ -

62
00:04:29,638 --> 00:04:33,113
،إنّها تحاول التنعّم بيوم طيّب
.أخبرها فقط بأنّك ستنفّذ وعدك

63
00:04:33,148 --> 00:04:38,243
أودّ تدمير الجانب الآخر كيلا أُحتجز
.في ذاك البرزخ حين أنتحر أخيرًا

64
00:04:38,278 --> 00:04:40,707
.(قبلما أفعل ذلك، فسأعيد (بوني

65
00:04:40,742 --> 00:04:46,329
،ولكوني ساحرًا مذهلًا فائق القوى
.فإنّي قدير على فعل كليهما

66
00:04:46,364 --> 00:04:49,249
.يلزم فقط أن أجد المرساة وأدمّرها أوّلًا

67
00:04:50,221 --> 00:04:51,322
المرساة؟

68
00:04:51,324 --> 00:04:53,981
.سايلس) يبحث عن المرساة)

69
00:04:54,291 --> 00:04:57,355
إنّها آداة استخدمتها لإرساء التعويذة
.حين صنعت الجانب الآخر

70
00:04:57,397 --> 00:04:59,897
.تدميرها سيكسر التعويذة

71
00:04:59,899 --> 00:05:04,564
،فيزول برزخ الخوارق
.ليموت (سايلس) ويجد السلام

72
00:05:04,599 --> 00:05:08,644
وأحبّذ ألّا ينال ذلك
.الكاذب المخادع هذا المُراد

73
00:05:08,679 --> 00:05:12,212
عظيم، أوافقك، أين المرساة؟

74
00:05:12,814 --> 00:05:14,125
نيوجرسي)؟)

75
00:05:14,754 --> 00:05:18,242
خوارق العالم الآخر مُرسَون
بآداة في ساحة خلفيّة غامضة؟

76
00:05:18,277 --> 00:05:23,818
،إنّها في مستودع ويُنتظر نقلها
.وعلينا حقًّا أن... مرحبًا يا صيّاد

77
00:05:26,427 --> 00:05:28,092
يوم مشهود بالنسبة إليك، صحيح؟

78
00:05:28,094 --> 00:05:31,562
ألم تعتَد أنت
وساحرة (بينِت) النميمة؟

79
00:05:31,658 --> 00:05:33,842
مهلًا، توقّف، اتّفقنا؟

80
00:05:33,916 --> 00:05:39,090
لا بأس يا (جير)، مُرادنا واحد
.(اليوم، موت (سايلس) وإحياء (بوني

81
00:05:39,091 --> 00:05:39,765
.أجل

82
00:05:39,800 --> 00:05:43,053
:وهذا ما يُعرف بـ
."(أنزل القوس اللّعين يا (بوكاهانتس"

83
00:05:43,088 --> 00:05:47,235
(ولمَ عسانا نصدّق أنّه سيعيد (بوني
للحياة من منبع طيبة قلبه؟

84
00:05:47,810 --> 00:05:50,785
،آمل ألّا تصدّقوا ذلك
.أقصد، أنا وحشٌ

85
00:05:52,483 --> 00:05:56,827
أتعلمون، أشعر وكأنّي يتم
التآمر عليّ الآن، اتّفقنا؟

86
00:05:56,862 --> 00:06:01,356
أكره أن أفقد أعصابي
.وأفعل أمرًا... مجنونًا

87
00:06:10,250 --> 00:06:16,522
لكم تروقني عودتي ساحرًا، أشعر
.وكأنّي أعيد ابتكار ذاتي بثبات

88
00:06:16,557 --> 00:06:20,265
وكأنّي (مريم) عذراء خارقة
للطبيعة، ألا تظنون ذلك؟

89
00:06:20,430 --> 00:06:24,766
إذًا (سايلس) قرأ عقلك
وتبيّن مكان المرساة؟

90
00:06:24,801 --> 00:06:25,375
ما العمل الآن؟

91
00:06:25,376 --> 00:06:28,271
أتذكر تلك القصّة القديمة
عن الرحّالة التي أخبرتك بها؟

92
00:06:28,605 --> 00:06:32,167
لحظة، لا تذكر، فقد حرقت
.عقلك وضيّعت ذكرياتك، آسفة

93
00:06:32,202 --> 00:06:37,505
الرحّالة، أتعلم كم يودّ (سايلس) تدمير
...الجانب الآخر ليموت فيجتمع

94
00:06:37,506 --> 00:06:40,242
بالساقطة (أمارا) التي يدعوها
حبّه الحقيقيّ الأوحد؟

95
00:06:40,243 --> 00:06:42,110
.الرحّالة لا يريدون تحقُّق ذلك

96
00:06:42,145 --> 00:06:43,836
لمَ لا؟ -
.لا يهمّ -

97
00:06:45,028 --> 00:06:48,018
،دعك من ذلك... بلّ إنّه هام جدًّا
.لكنّي لن أجيب فحسب

98
00:06:50,392 --> 00:06:55,090
أتعلمين، أظنني ما أزال بحاجة
.لأثمل حتّى أفهم هذه القصّة

99
00:06:55,559 --> 00:07:00,078
.الرحّالة يحوزون المرساة منذ ألفيّ عام

100
00:07:00,113 --> 00:07:02,858
وينقلونها باستمرار
.كيلا تقع في الأيادي الآثمة

101
00:07:02,889 --> 00:07:07,632
،ولن يدعوه يقترب منها
.أقلُّها ليس قبلما أقتله

102
00:07:07,667 --> 00:07:12,416
حقًّا؟ ماذا إن فشلوا؟ -
.لن يدمّرها، فإنّه لن يقدر -

103
00:07:12,451 --> 00:07:14,148
لم لا؟

104
00:07:14,546 --> 00:07:17,851
.لنصنّف هذا بسؤال لن يُجاب

105
00:07:18,182 --> 00:07:19,186
.حسنٌ، يجب أن نذهب

106
00:07:19,188 --> 00:07:22,296
أنت، اجلب عتلة
.أو أربعة من المرآب

107
00:07:22,331 --> 00:07:24,009
لأيّ غرض؟ -
وهل يهمّ؟ -

108
00:07:24,327 --> 00:07:27,152
.أنت لن تأتي، المهمة للرجال فقط

109
00:07:27,727 --> 00:07:30,236
.أأنت جاد؟ إنّه ليس جادًّا -
.بلى، ليس جادًّا -

110
00:07:30,271 --> 00:07:32,133
.%بالواقع إنّي جادّ بنسبة 100

111
00:07:32,135 --> 00:07:35,020
إنّها نسخة كربونيّة مريبة من
.(حبّي الحقيقيّ الأوحد (أمارا

112
00:07:35,055 --> 00:07:38,455
لك أن تدرك لمَ أرفض الحملقة
.في وجهها الزائف طيلة اليوم

113
00:07:38,490 --> 00:07:39,698
.هذا ليس منطقيًّا

114
00:07:39,733 --> 00:07:43,977
لوجدتَه في تمام المنطقيّة
.إن أُغرمتَ بفتاة أشبهتها تمامًا

115
00:07:45,214 --> 00:07:48,802
هذا سخيف، إنّنا سنعيد
.صديقتي الأعزّ من الموت

116
00:07:48,837 --> 00:07:50,578
.إنّي آتية

117
00:07:56,748 --> 00:07:57,581
.هوّني عليك

118
00:07:58,337 --> 00:08:02,724
التالي سينشب القلب، لنُسرع فأمامنا
.حتّى المغيب قبلما تحاول (تِسا) منعي

119
00:08:05,233 --> 00:08:11,404
حسنٌ، ميزة فقدان الذاكرة هي أنّي
.لا أذكر كيف تورّطت في كلّ هذا

120
00:08:12,575 --> 00:08:17,791
،أرح بالك يا عزيزي
.ولا تحمل همَّ التفاصيل

121
00:08:17,826 --> 00:08:20,060
.سايلس) سيموت اليوم)

122
00:08:20,095 --> 00:08:26,930
،وسيظلّ أبد الآبدين بالجانب الآخر
.بعيدًا عن (أمارا) والسلام بقدر الإمكان

123
00:08:27,023 --> 00:08:28,856
.لقد دبّرت كلّ شيء

124
00:08:28,858 --> 00:08:33,485
لا يمكنك التخطيط بمثل براعتي
.ما لم تضع كلّ احتمال بالحسبان

125
00:08:38,266 --> 00:08:39,266
ما الأمر؟

126
00:08:44,456 --> 00:08:49,829
،سايلس) أقام تعويذة على هذا الكوخ)
.لذا سنُحتجز هنا حتّى المغيب

127
00:08:50,580 --> 00:08:52,214
كيف تعلمين ذلك؟

128
00:08:52,939 --> 00:08:55,434
.لأنّي علّمته هذه التعويذة اللّعينة

129
00:09:11,631 --> 00:09:15,515
،(لا أودّ أن أعلم ما إن اتّصل (تايلر
.لذا لا تخبريني

130
00:09:17,227 --> 00:09:19,972
أتريدين بعض
المستحضرات أو الصابون؟

131
00:09:19,974 --> 00:09:21,956
.سأذهن شابًّا لطيفًا ليحمل أمتعتنا

132
00:09:21,991 --> 00:09:25,005
لكن لا أظنني أودّ رؤية
.ذاك الشابّ اللّطيف مُجددًا

133
00:09:25,040 --> 00:09:29,038
.باستثناء (جيسي) الذي لا يجيب هاتفه

134
00:09:30,686 --> 00:09:32,017
هل سنرحل؟

135
00:09:32,019 --> 00:09:38,652
مرحبًا! د.(ماكسفِلد) يظننا مصاصتيّ
!دماء وهدد بفضحنا ما لم نرحل

136
00:09:38,726 --> 00:09:41,012
.هذا مؤسف

137
00:09:46,554 --> 00:09:49,240
ماذا تفعلين في غرفتي
الجامعيّة يا (كاثرين)؟

138
00:09:49,275 --> 00:09:52,640
.أحتاج مكانًا أأتوي بهِ -
.ماذا؟ إنّي أشمئزّ منك -

139
00:09:52,675 --> 00:09:54,373
إنّي يائسة، اتّفقنا؟

140
00:09:54,674 --> 00:09:57,221
،دايمُن) طردني)
.و(ستيفان) لا يذكرني

141
00:09:57,256 --> 00:10:01,292
وأنفقت آخر 20 دولار ملكتهم
.على وجبة لم أستمتع بها

142
00:10:01,327 --> 00:10:05,094
وأنّى يكون أيّ من هذا مشكلتي؟ -
.انظري لحالك -

143
00:10:06,647 --> 00:10:09,951
ترحلين، تستسلمين؟

144
00:10:09,986 --> 00:10:16,000
،(هذا منافٍ لشيمة (كارولين
.إنّك تحتاجيني بشدّة

145
00:10:22,333 --> 00:10:31,117
،(مقابل مكان للإقامة وبطاقة طعام (إيلينا
.(فسأساعدك بشأن د.(أيًّا يكُن

146
00:10:31,152 --> 00:10:34,059
،(د.(ماكسفيلد
.يدرِّس الأحياء

147
00:10:34,457 --> 00:10:37,001
معذرةً، ماذا؟
تخافين مدرِّسًا؟

148
00:10:37,501 --> 00:10:41,545
عزيزتي، إنّك بحاجة ماسّة
.لأخذ دورة "شرير-101" التدريبيّة

149
00:10:41,672 --> 00:10:45,056
لكن لحسن حظّك
.أحمل دكتوراه فخريّة بها

150
00:10:46,394 --> 00:10:48,510
ما رأيك يا شريكة غرفتي؟

151
00:10:50,055 --> 00:10:51,570
"(اتّصال من (إيلينا"

152
00:10:56,423 --> 00:10:58,207
.(هنا هاتف (ستيفان -
من تخاطبني؟ -

153
00:10:58,322 --> 00:10:59,475
.غريبة

154
00:10:59,476 --> 00:11:03,956
صوتك أيَّتها القرينة يماثل
.صوت (أمارا)، نحيب جدًّا

155
00:11:03,977 --> 00:11:08,093
تِسا)، أين (ستيفان)؟) -
.إنّه هنا، ليس هنا تحديدًا -

156
00:11:08,332 --> 00:11:09,606
.ذهب للاستحمام

157
00:11:09,641 --> 00:11:13,878
إليك أمر بيننا كفتاتين، إنّه يتعرّق جدًّا
.حين يبذل جهدًا، أظنّك تعلمين ذلك

158
00:11:14,455 --> 00:11:19,486
هل أبلّغه رسالة؟ -
.أجل، ذكّريه أنّك ساقطة مجنونة -

159
00:11:19,521 --> 00:11:22,547
.سأفعل، لكنّي أظنّ هذا نوعه المفضّل

160
00:11:27,166 --> 00:11:30,552
"إنّه مع (تِسا)، لمَ لا ينفك يعود إليها؟"

161
00:11:30,554 --> 00:11:34,056
انظري، من عساه يدري؟
.لعلّ نسيان (ستيفان) يمنيه بالتقلُّب

162
00:11:34,058 --> 00:11:37,064
(لحظة، ألم تخبر (إيلينا
بما فعلناه بـ (ستيفان)؟

163
00:11:37,778 --> 00:11:38,894
تخبرني بماذا؟

164
00:11:41,477 --> 00:11:44,455
اِحتاج (سايلس) لقدرته الذهنيّة
.(ليلج إلى دماغ (تِسا

165
00:11:44,490 --> 00:11:49,095
الطريقة الوحيدة التي تنشّط قدرته
...(مؤقّتًا، كانت بكسر عنق (ستيفان

166
00:11:49,540 --> 00:11:53,075
.مرّتين -
.وكأنّه لم يكرهنا بما يكفي -

167
00:11:53,077 --> 00:11:55,377
،دايمُن)، ويلاه، يا إلهي)
.سأذهب إليه

168
00:11:55,379 --> 00:11:58,523
،إنّها حقًّا يجب أن تذهب
.(فلا أمان لـ (تِسا

169
00:11:58,632 --> 00:12:03,247
،لا، دعي (ستيفان) ينال متّسعه
.وإنّه كما قلتِ غاضب كفاية سلفًا

170
00:12:03,282 --> 00:12:07,933
،يبدو أنّه أشدّ غضبًا عليك
.لعلّي وإيّاه نجد أرضيّة مشتركة

171
00:12:13,897 --> 00:12:15,347
.طق، طق

172
00:12:16,483 --> 00:12:18,726
طق، طق... من الطارق؟

173
00:12:18,761 --> 00:12:20,470
،العمدة
أيّ عمدة؟

174
00:12:24,056 --> 00:12:25,227
حسنٌ، من؟

175
00:12:25,262 --> 00:12:28,601
،لا أحد، إنّها مزحة
.لا طارق، لأنّي قتلت العمدة

176
00:12:31,230 --> 00:12:32,865
.إنّك لمعتوه

177
00:12:32,867 --> 00:12:37,731
،المشروع 62547
.التحليلات المصوّرة للدماء

178
00:12:47,680 --> 00:12:52,043
معدّل التنامي الخلويّ
.مدهش كما توقّعت

179
00:13:12,222 --> 00:13:14,105
ماذا تفعلين هنا؟

180
00:13:22,081 --> 00:13:25,050
حسنٌ، من عساها غير حبّ
.ستيفان) المحتوم)

181
00:13:25,052 --> 00:13:27,525
أين هو؟ -
.ادخلي -

182
00:13:27,755 --> 00:13:30,305
من أنا لأعترض طريق القدر؟

183
00:13:35,962 --> 00:13:40,154
إيلينا)، ما حرى أن)
.تدخلي من هذا الباب

184
00:13:40,189 --> 00:13:44,486
إنّي آسفة جدًّا، ما كنتُ لأدع
.دايمُن) يفعل ما فعله بك)

185
00:13:44,488 --> 00:13:46,305
.بالطبع كنتِ ستدعيه يفعل

186
00:13:46,307 --> 00:13:49,709
إنّك تتسمين بميل مزعج
.لتنفيذ أيّما يمليه عليكِ

187
00:13:50,494 --> 00:13:54,244
لستُ طبيبة نفسيّة، لكنّي أظنّ
.هذه الحالة تُدعى التبعيّة

188
00:13:54,805 --> 00:13:59,869
انظر، أدرك أنّك غاضب
.علينا حيال كلّ شيء

189
00:13:59,904 --> 00:14:05,317
(لكن أتحسب حقًّا مطارحة (تِسا
الغرام ستحلّ أيّ شيء؟

190
00:14:07,461 --> 00:14:10,636
من قال أنّي أطارح (تِسا) الغرام؟

191
00:14:13,216 --> 00:14:16,101
.إنّي فاشلة جدًّا في بعث الرسائل

192
00:14:16,103 --> 00:14:20,029
انظر، اتّصلت (إيلينا) وتسائلت
.عن سبب وجودك هنا

193
00:14:20,224 --> 00:14:23,341
.لعلّي زيّنت التأثير الضمنيّ

194
00:14:23,343 --> 00:14:24,695
.حسنٌ

195
00:14:24,730 --> 00:14:28,932
أتيت لأطمئن أنّها لم تُصبك
.بتعويذة جذب محتوم

196
00:14:29,349 --> 00:14:32,989
لكنّي الآن وقد تبيّنت
.أنّك بخير، فسأذهب

197
00:14:45,431 --> 00:14:48,500
.أجل، ما حرى أن تدخلي فعلًا

198
00:15:03,412 --> 00:15:05,372
.حمدًا لله

199
00:15:06,706 --> 00:15:08,434
كيف تفعل ذلك يا (دايمُن)؟

200
00:15:09,793 --> 00:15:14,434
كيف تكون هنا بينما خليلتك تمكث
بالبيت قلقة على توأم روحها القرين؟

201
00:15:14,530 --> 00:15:18,514
هذا يسمّى تأمينها، أفترض أنّك
.تعلم ذلك وفقًا لتصفيفة شعرك

202
00:15:19,202 --> 00:15:22,470
رجاءً لا تخبرني أنّك تؤمن
.بنبوئة القرين التافهة تلك

203
00:15:22,472 --> 00:15:24,305
تافهة؟ ماذا تقصد بالتفاهة؟

204
00:15:24,307 --> 00:15:30,545
ألم تلاحظ الكون يحاول تمثيل حبّي
لـ (تامارا) بالجمع بين أقراننا؟

205
00:15:30,580 --> 00:15:36,041
أتدرك أنّك لمّا تدمر الجانب الآخر
ستجمع شخصيًّا بين الجنّة والأرض؟

206
00:15:36,519 --> 00:15:40,066
،هذا ليس قدرًا يا معتوه
.هذا يُدعى كونك إنسانًا مجنونك

207
00:15:48,614 --> 00:15:53,073
حسنٌ، أين تلك المرساة الغبيّة؟ -
.لستُ أدري -

208
00:15:53,108 --> 00:15:56,488
ماذا تقصد؟ -
.أظهر لي بعض الامتنان يا صاح -

209
00:15:56,539 --> 00:16:00,807
(غُصت في ذهن (تِسا
.لأجد هذا المستودع بالذات

210
00:16:00,842 --> 00:16:03,727
ما شكلها؟ -
.مُجددًا، لستُ أدري -

211
00:16:03,897 --> 00:16:08,680
تِسا) صنعتها بعدما حبستني بمقبرة)
.لأتضوّر جوعًا طيلة ألفيّ عامًا

212
00:16:08,715 --> 00:16:12,076
،أتذكر؟ الجزيرة النائية
والهلوسات المخيفة؟

213
00:16:12,355 --> 00:16:14,799
لحظة، لا تعلم مكانها ولا شكلها؟

214
00:16:14,834 --> 00:16:19,643
،إنّها ترسي تعويذة برزخ الخوارق
.ولن تبدو مثل حوض "أيكي" مريب

215
00:16:24,766 --> 00:16:26,818
بمَ حقنتِه؟

216
00:16:26,820 --> 00:16:31,571
لا أعلم، عليها تحذير
.بألّا تمسّ العينين وألّا تُشرب

217
00:16:33,213 --> 00:16:35,237
.إنّه الإيتورفين -
.ها أنتذا -

218
00:16:35,272 --> 00:16:36,458
ماذا تفعلين هنا يا (إيلينا)؟

219
00:16:36,493 --> 00:16:38,965
نسحب الدماء المشبّعة
.بـ "الفيرفين" من جسدك

220
00:16:38,966 --> 00:16:41,400
حتّى يمكنني إذهانك لنسيان
.أنّي و(إيلينا) مصّاصتا دماء

221
00:16:41,435 --> 00:16:43,418
لحظة، ماذا؟
!ستقتلينني

222
00:16:43,420 --> 00:16:45,440
صهٍ، إنّي أحاول القيام
.ببعض الإحصاء، حسنٌ

223
00:16:45,689 --> 00:16:49,457
متوسّط ما يحتويه جسد الرجل
.من دماء حوالي 5 ليترات

224
00:16:49,459 --> 00:16:52,018
.هذا صحيح -
...إذًا يكون الناتج -

225
00:16:52,053 --> 00:16:55,826
.نفّذي فحسب -
.ممتاز! 4.7 -

226
00:16:56,983 --> 00:17:00,271
أأستخدم الذراع الأيمن أم الأيسر؟ -
.حلّي وثاقي، سأجد الوريد بنفسي -

227
00:17:00,272 --> 00:17:04,045
.إنّك ستقتلينني -
.أعطنيها، ليست تجربتي الأولى -

228
00:17:04,607 --> 00:17:08,084
هلّا أعطيتني بعض الأنابيب ورباط؟

229
00:17:21,590 --> 00:17:23,929
.يا إلهي، الأمر ينجح تمامًا

230
00:17:29,264 --> 00:17:30,664
...إذًا

231
00:17:33,936 --> 00:17:40,409
،أخبرني يا دكتور
من أيضًا يعلم بشأننا؟

232
00:17:42,145 --> 00:17:45,249
لو نويتما قتلي، لما تكبدتما
.كلّ هذا العناء

233
00:17:45,982 --> 00:17:48,554
.حرى أن تغادرا حين أخبرتك بذلك

234
00:17:49,786 --> 00:17:52,782
.إنّهم مهتمّون بكما -
من هم؟ -

235
00:17:52,817 --> 00:17:57,150
،الناس الذي تودّ كشفنا لهم
ذاك المجتمع السرّيّ الذي تنتمي له؟

236
00:17:57,694 --> 00:18:02,646
،(سيجتمعون اليوم في بيت (ويتمور
.إذ يستغلّونه لإيجاد مرشّحين محتملين

237
00:18:03,750 --> 00:18:08,135
كانوا سيدعونك إلى أن بدأوا
.يشكّوا بأنّك مصّاصة دماء

238
00:18:09,089 --> 00:18:13,429
إذًا كلّ ما عليّ فعله هو إقناعهم بأنّ
.إيلينا غيلبرت) ليست مصّاصة دماء)

239
00:18:14,010 --> 00:18:15,852
.تم

240
00:18:16,346 --> 00:18:20,612
لن يدعوك للدخول، ولا يقدر أيّ
.مصّاص دماء على اجتياز عتبة الباب

241
00:18:30,609 --> 00:18:34,707
بماذا ضايقك هذا الصندوق؟ -
بوني)، ماذا تفعلين هنا؟)-

242
00:18:34,742 --> 00:18:38,969
لم أرِد إغفال الإثارة، فعودة فتاة
.من الموت أمر لا يحدث كلّ يوم

243
00:18:39,004 --> 00:18:41,876
.لا تتشائمي -
.لستُ أتشائم -

244
00:18:42,105 --> 00:18:45,545
بل إنّي واقعيّة، إنّها ليست
.(تعويذة بسيطة يا (جير

245
00:18:45,546 --> 00:18:48,866
إنّها قتلتني حين أعدتك، أتذكر؟

246
00:18:49,596 --> 00:18:54,082
ما قصدته، هو أنّي لا أعتمد
على نجاح هذه المحاولة، اتّفقنا؟

247
00:18:54,100 --> 00:18:57,397
،لم نتّفق
.تحلّي بالإيمان

248
00:18:57,398 --> 00:19:02,436
،إن آمنتِ أنّها ستنجح
.وآمنتُ أنّها ستنجح، فستنجح

249
00:19:03,476 --> 00:19:08,044
.قوليها، يتعيّن أن تقوليها

250
00:19:09,448 --> 00:19:11,716
.ستنجح

251
00:19:11,934 --> 00:19:13,636
.شكرًا لك

252
00:19:15,271 --> 00:19:24,869
،جير)، لنكُن على وضوح)
.لمُتُّ 100 مرّة لأراك حيًّا واقفًا أمامي

253
00:19:28,116 --> 00:19:30,418
...قبلما ينقضي هذا اليوم

254
00:19:33,121 --> 00:19:38,476
.فسندرك شعور هذه اللّمسة

255
00:19:49,238 --> 00:19:50,938
.كفّ عن تضييع الوقت

256
00:19:50,940 --> 00:19:53,428
علينا أن نجد ذاك الشيء
.قبل مجيء الرحّالة

257
00:19:53,576 --> 00:19:58,051
لمَ هم مهتمّون جدًّا بالمرساة؟ -
.يكرهونني بسبب صنع تعويذة الخلود -

258
00:19:58,083 --> 00:20:02,065
ويعلمون أنّ المرساة هي الحائل
.الوحيد بيني وبين توأم روحي

259
00:20:02,100 --> 00:20:07,474
وكلّ قصّة حبّ تحتاج لشيء
.لا ينفك يحول بين الحبيبين

260
00:20:08,374 --> 00:20:09,882
.(مثلك يا (دايمُن

261
00:20:11,044 --> 00:20:14,594
،أتعلم، لعلّك ساحر عظيم القوّة
أهكذا تدعو نفسك؟

262
00:20:14,629 --> 00:20:15,963
.أجل

263
00:20:15,965 --> 00:20:18,223
لكنّي سأقتلك بكلّ سرور
.إن واصلت كلامك هذا

264
00:20:18,258 --> 00:20:22,383
كلّا، لن تقتلني ريثما أعيد
.الصديقة الأعز لخليلتك

265
00:20:25,504 --> 00:20:26,191
"(اتّصال من (ستيفان"

266
00:20:27,676 --> 00:20:31,111
حسنٌ، أليست هذه مفاجأة سارّة؟ -
.إنّك لم ترَ شيئًا بعد -

267
00:20:31,180 --> 00:20:36,215
،طالما أنا حبيسة حاليًا
.فأودّك أن تقتل (سايلس) من أجلي

268
00:20:37,008 --> 00:20:41,537
بكلّ سرور، لكنّه مهووس بالسيطرة
.لدرجة أنّه يودّ قتل نفسه بنفسه

269
00:20:41,572 --> 00:20:44,773
أتعني بعدما يدمّر الجانب الآخر؟
.حسنٌ، هذا لن يحدث

270
00:20:44,774 --> 00:20:48,373
كما أنّي أودّه أن يموت قبلما
.يتشرّف بإيجاد المرساة

271
00:20:48,408 --> 00:20:51,171
.حسنٌ، لستُ أفهم -
.اقتله الآن -

272
00:20:51,384 --> 00:20:54,087
!(دايمُن) -
هل ذكرتُ أنّي أغويت خليلتك إليّ؟ -

273
00:20:54,088 --> 00:20:57,930
استخدمت أقدم حيلة
!(في الكتاب، الغيرة على (ستيفان

274
00:20:58,007 --> 00:20:59,507
.ظننتك يجب أن تعلم ذلك

275
00:21:04,063 --> 00:21:05,846
!(تِسا)

276
00:21:05,848 --> 00:21:07,682
!توقّفي، توقّفي

277
00:21:11,487 --> 00:21:14,021
لا يمكنني قتله بعد، يجب أن
.يفعل شيئًا من أجلي أوّلًا

278
00:21:14,023 --> 00:21:17,325
هل هذا الشيء أهمّ من (إيلينا)؟

279
00:21:17,327 --> 00:21:20,907
لأنّ (سايلس) أقام تعويذة
.على هذا البيت وأرساها بالشمس

280
00:21:20,942 --> 00:21:23,267
ممّا يعني أنّنا سنظلّ
.محبوسين هنا حتّى الغروب

281
00:21:23,302 --> 00:21:26,400
مما يعني أنّ مهلتك"
"(ممتدّة حتئذٍ لتقتل (سايلس

282
00:21:26,402 --> 00:21:28,703
.(وإلّا سأقتل (إيلينا

283
00:21:29,872 --> 00:21:33,240
،(ولأنّ وجهها يماثل (أمارا
.فلعلّ قتلها سيبهجني

284
00:21:33,242 --> 00:21:35,793
.سلامٌ الآن -
!لحظة، انتظري -

285
00:22:11,875 --> 00:22:14,372
.(آنسة (غيلبرت -
أتعرفينني؟ -

286
00:22:14,479 --> 00:22:17,868
.(أنا (ديانا فريمان -
.التقينا ليلة مقتل شريكة غرفتك -

287
00:22:18,049 --> 00:22:20,817
.طبعًا، كانت ليلة جنونيّة

288
00:22:20,819 --> 00:22:26,252
.عامّة، جئت من أجل الحفل -
.لم أعلم أنّك ستنضمّي إلينا -

289
00:22:26,525 --> 00:22:28,825
هل نسيتُ دعوة الحضور؟

290
00:22:28,827 --> 00:22:33,504
.آسفة، كنتُ مشغولة جدًّا بمذاكرتي

291
00:22:34,199 --> 00:22:36,464
.بدأنا حفل الشاي للتوّ

292
00:22:44,341 --> 00:22:45,925
ألديكم أيّ طعام؟

293
00:23:08,732 --> 00:23:13,501
ماذا؟ أأنت شرطيّ الشطائر؟

294
00:23:15,707 --> 00:23:19,861
إنّما أحاول التبيُّن لِمَا أخبرني
.ويس) أن أبتعد عنك)

295
00:23:21,253 --> 00:23:24,845
هل أعرفك؟ -
.أرون)، التقينا أمس) -

296
00:23:24,883 --> 00:23:29,084
...لقد غيّرت شعرك، إنّه -
.أرون)، مرحبًا) -

297
00:23:31,890 --> 00:23:37,189
ماذا تفعل هنا إذًا؟
أأنت ضمن المجتمع السرّيّ؟

298
00:23:38,146 --> 00:23:43,189
ماذا؟ -
.تعلم، المجتمع السرّيّ -

299
00:23:45,270 --> 00:23:47,731
.ما زلت لا أدرك قصدك

300
00:23:49,328 --> 00:23:53,638
،إما أنّك فعلًا لا تعلم
.أو أنّك بارع في إخفاء الأسرار

301
00:24:07,658 --> 00:24:11,127
هل هذا ضرسك؟ -
.لا يمكن -

302
00:24:12,930 --> 00:24:14,964
ماذا يحدث لي؟

303
00:24:16,654 --> 00:24:18,369
هل هذا ضرسك؟

304
00:24:24,892 --> 00:24:28,756
انظر لابتكارات الطعام
.الرائعة التي توصّلوا إليها

305
00:24:29,147 --> 00:24:30,947
بيتزا بالأناناس؟

306
00:24:35,152 --> 00:24:38,034
،تبدين حزينة جدًّا
دعيني أحزر، أنّها خالية من البروتين؟

307
00:24:38,035 --> 00:24:39,365
كيف جئتِ هنا؟

308
00:24:39,400 --> 00:24:42,051
معذرةً؟ -
.هنا، حيّة من الجانب الآخر -

309
00:24:42,086 --> 00:24:47,356
كيف عدتِ للحياة؟ -
.أجل، لومي صديقتك (بوني) على ذلك -

310
00:24:47,391 --> 00:24:51,088
فتحت الباب وألهت نفسها
.بإعادة أخوك الأصغر للحياة

311
00:24:51,123 --> 00:24:54,873
.لذا عبرت منه فحسب حين ماتت

312
00:24:54,908 --> 00:25:00,040
سايلس) كان سيعيدها)
.اليوم بعد إيجاده المرساة

313
00:25:00,345 --> 00:25:04,977
لأنّك أخبرتي خليلي الذي لا يولّي
...حياة أيّ أحد فوق حياتي

314
00:25:05,049 --> 00:25:09,977
،بما يشمل حياته
.أن يقتل (سايلس) قبلما يجدها

315
00:25:10,722 --> 00:25:15,742
.لذلك لا، لستُ حزينة بشأن البيتزا

316
00:25:18,829 --> 00:25:24,961
انظري، لمَ لا ننسى أمر البيتزا؟
ما رأيك أن أطهو شيئًا؟

317
00:25:25,503 --> 00:25:29,872
حسنٌ... بطّة مشويّة؟

318
00:25:30,959 --> 00:25:36,528
لحظة، هل ألديك بطّة؟ -
.لا، لكن ربّما أُغوي بطّة للدخول -

319
00:25:36,932 --> 00:25:40,960
،(لقد أدخلتُ بـ (إيلينا
فكم ستكون البطّة أذكى منها؟

320
00:25:46,607 --> 00:25:48,848
.استعد للطهو -
.حسنٌ -

321
00:25:49,260 --> 00:25:50,944
.(لا يمكننا قتل (سايلس

322
00:25:50,946 --> 00:25:53,029
سايلس) هو سبيلنا)
.(الوحيد لإعادة (بوني

323
00:25:53,378 --> 00:25:56,815
ولن يعيدها إلّا قبيل
.تدميره الجانب الآخر

324
00:25:56,850 --> 00:26:00,752
،أجل، و(تِسا) تودّ التصرّف الآن
.أشعر أنّ الصبر ليس شيمتها

325
00:26:01,239 --> 00:26:05,577
(دايمُن)، إنّك وعدت (إيلينا)
.بأن ترى (بوني) مُجددًا

326
00:26:05,612 --> 00:26:07,160
أتحسبني لا أدرك ذلك؟

327
00:26:07,162 --> 00:26:11,330
لكن إن قامت (تِسا) بقتل (إيلينا)، فمَن
سيعدّ حفل الترحاب بعودة (بوني)؟

328
00:26:13,451 --> 00:26:19,023
،(الخطّة لاغية يا (جيرمي
.بوني) لن تعود، آسف)

329
00:26:23,960 --> 00:26:26,796
.(هوّن عليك يا (جيرمي

330
00:26:31,402 --> 00:26:34,673
.بوني)، إنّها أختي)

331
00:26:34,856 --> 00:26:37,740
جيرمي غيلبرت)، ألا تعرفني بالمرّة؟)

332
00:26:37,742 --> 00:26:42,561
هل تظنّ للحظة أنّي قد أعود
على حساب موت أحد أصدقائي؟

333
00:26:43,981 --> 00:26:46,282
.(إنّي ميّتة يا (جير

334
00:26:46,284 --> 00:26:52,561
،ورغم أنّي أتوق للعودة
.فربّما يتعيّن أن أتقبّل موتي

335
00:26:55,992 --> 00:26:59,295
.كنّا قريبين جدًّا -
.أعلم -

336
00:27:02,499 --> 00:27:04,967
.(اذهب وساعده لقتل (سايلس

337
00:27:29,994 --> 00:27:35,736
،قابلت سحرة كُثُر خلال حياتي
.ولم أسمع هذه اللغة قبلًا

338
00:27:39,720 --> 00:27:41,971
.دعاني أخمّن، أنتما رحّالان

339
00:28:04,404 --> 00:28:07,216
لمَ دومًا يستهدف كلّ
السحرة الخاتم النهاريّ؟

340
00:28:08,910 --> 00:28:12,711
،كنتُ على وشك إسدائكما معروفًا
.(أنا أيضًا أودّ قتل (سايلس

341
00:28:12,713 --> 00:28:15,288
،هذه هي المشكلة
.فإنّنا لا نريد قتله بعد

342
00:28:15,435 --> 00:28:17,266
.حسنٌ، هذا لن يناسبني

343
00:28:27,594 --> 00:28:31,634
،إنّك هادئة بشكل مريب
.وهذا يزيد من رعبي الكامل المطلق

344
00:28:33,100 --> 00:28:36,024
.آسفة لانعزالي -
انعزلت؟ -

345
00:28:36,571 --> 00:28:38,234
.كارولين)، لنزفت حتّى الموت)

346
00:28:38,235 --> 00:28:42,083
أتعلم، انفصلت منذ قريب
.عن خليلي للأبد

347
00:28:42,446 --> 00:28:46,398
،قلبي ممزّق إربًا
.فقاضني على انعزالي لذاتي

348
00:28:46,530 --> 00:28:49,741
أعتذر، هل انعزالك انتهى؟ -
.أجل -

349
00:28:50,368 --> 00:28:54,397
،أجِب أسئلتي الآن بصدق
ما هو المجتمع السرّيّ؟

350
00:28:55,239 --> 00:28:57,477
.(يُدعى (أوجاستين -
أوجاستين)؟) -

351
00:28:57,992 --> 00:28:59,905
.لم أسمع بهِ قطّ -
.هذا بيت القصيد -

352
00:28:59,906 --> 00:29:01,159
وكيف تصبح عضوًا فيه؟

353
00:29:01,194 --> 00:29:05,607
بالوراثة غالبًا، لكن بعضنا يتم
.اختيارهم لمهاراتهم الاستثنائيّة

354
00:29:05,642 --> 00:29:09,128
وما مهارتك الاستثنائيّة؟ -
.كوني عبقريًّا -

355
00:29:09,887 --> 00:29:14,551
ناهيك عن تقبُّلك تزوير تقارير
.التشريح، كتقرير شريكة غرفتي

356
00:29:14,558 --> 00:29:18,176
،علمت أنّ مصّاص دماء قتلها
ألهذا تستّرت على موتها؟

357
00:29:18,245 --> 00:29:21,463
لا، تستّرت على موتها
.لأنّه لم يكُن أيّ مصّاص دماء

358
00:29:22,450 --> 00:29:24,953
.(كان مصّاص دماء (أوجاستين

359
00:29:25,569 --> 00:29:32,905
لحظة، إذًا صفوة مجتمعكم المريب
لهم مصّاص دماء يخصّهم أيضًا؟

360
00:29:33,661 --> 00:29:35,143
من هو؟

361
00:29:35,994 --> 00:29:38,668
وِس)، أأنت بالداخل؟)
.(أنا (ديانا فريمان

362
00:29:39,083 --> 00:29:41,997
(كنتَ مخطئًا، أنا و(إيلينا
.لسنا مصّاصتا دماء

363
00:29:41,998 --> 00:29:43,794
نحن طالبتان عاديّتان
.في السنة الأولى

364
00:29:43,921 --> 00:29:47,793
لديك دوّار لأنّك تبرّعت بدمائك
.صباح اليوم، وانسَ كل ما حدث هنا

365
00:29:49,843 --> 00:29:54,410
وِس)؟)
.إذً أنت هنا

366
00:29:54,548 --> 00:29:56,437
طبعًا أنا هنا، لماذا؟

367
00:29:56,472 --> 00:29:59,276
،لأنّ الساعة الآن الخامسة
.(وإنّك أغفلت حفل (ويتمور

368
00:29:59,320 --> 00:30:02,909
ماذا؟
.كنت أعمل

369
00:30:04,825 --> 00:30:08,454
.لا بد أنّ الوقت سرقني -
.الحفل ليس كلّ ما أغفلته -

370
00:30:08,455 --> 00:30:11,997
احزر من رأيتها تدخل
من الباب الأماميّ؟

371
00:30:11,999 --> 00:30:15,668
،(إيلينا غيلبرت)
.وجليّ أنّها ليست مصّاصة دماء

372
00:30:15,736 --> 00:30:18,420
ما الذي جعلك متيقّنًا
بأنّها مصّاصة دماء؟

373
00:30:18,422 --> 00:30:23,588
.لستُ أدري

374
00:30:24,178 --> 00:30:25,924
.أظنني أخطأت

375
00:30:27,565 --> 00:30:32,555
.تذوّقي وأخبريني برأيك -
.حسنٌ -

376
00:30:35,235 --> 00:30:36,028
.رائعة

377
00:30:36,063 --> 00:30:37,023
حقًّا؟ -
.أجل -

378
00:30:37,058 --> 00:30:38,874
.حسنٌ

379
00:30:42,112 --> 00:30:45,793
.حسنٌ، مفهوم، أنت تكرهني

380
00:30:47,068 --> 00:30:49,801
ربّما لا تملك أيّ ذكريات
.يا (ستيفان)، لكنّي أذكر

381
00:30:49,802 --> 00:30:53,706
هذه الشخصيّة
.ليست النوع الذي يروقك

382
00:30:55,292 --> 00:31:01,179
هذا ليس لطيفًا، وضعًا بالاعتبار أنّي
.سمحت لك بالحياة حتّى المغيب

383
00:31:03,810 --> 00:31:05,668
.المغيب أوشك

384
00:31:15,645 --> 00:31:19,431
"إيلينا)، لا تنطقي بكلمة)"

385
00:31:19,433 --> 00:31:20,731
"أفهم الأمر"

386
00:31:21,752 --> 00:31:24,139
،أعلم أنّك تعتقدين أنّي أكرهك"
"لكنّي لا أكرهك

387
00:31:24,255 --> 00:31:27,258
"لن أدعها تأذيك، أعدك"

388
00:31:29,442 --> 00:31:31,020
لمَ لا يرد؟

389
00:31:31,311 --> 00:31:33,180
ماذا؟ -
هل مات بعد؟ -

390
00:31:33,181 --> 00:31:35,713
.ها أنتذا -
.تأهّب، إنّنا نتعرّض لهجوم -

391
00:31:35,816 --> 00:31:39,865
كلّا، لم يمُت بعد، فقد كمَن
.لي بعض أقاربك بالفطرة

392
00:31:39,900 --> 00:31:43,769
أتعلمين لمَ الرحالة الكارهون
لـ (سايلس) يودّوا منعي من قتله؟

393
00:31:43,770 --> 00:31:46,083
.لعلّهم يريدون دماءه -
لأيّ غرض؟ -

394
00:31:46,084 --> 00:31:49,221
،(سايلس) شرب الترياق من (كاثرين)
.الآن دماؤه هي الترياق

395
00:31:49,222 --> 00:31:52,377
،لكنّهم ليسوا خالدين
فلمَن يريدون الترياق؟

396
00:31:52,412 --> 00:31:56,407
،(فكّر بالأمر يا (دايمُن
.الرحّالة يكرهون الخلود

397
00:31:56,637 --> 00:31:59,607
.وقد أرسيت الجانب الآخر بشيء

398
00:31:59,940 --> 00:32:05,095
شيء يعمّر أبد الدهر ولا يقدر
.سايلس) على تدميره)

399
00:32:05,130 --> 00:32:09,127
ماذا، مِزلجة طفولته المفضّلة؟ -
.شيء أكثر قربًا لقلبه -

400
00:32:09,817 --> 00:32:14,470
شيء ظلّ موجودًا طيلة 2000 عامًا
.وهو خالد وغير قابل للتدمير

401
00:32:14,471 --> 00:32:17,675
.إنّك سريع البديهة يا (دايمُن) وستفهم

402
00:32:24,027 --> 00:32:25,881
!إيلينا)، اهربي)

403
00:32:35,909 --> 00:32:37,850
.مُحال -
ماذا؟ -

404
00:32:37,851 --> 00:32:40,558
.غير ممكن -
ماذا؟ -

405
00:32:41,439 --> 00:32:44,543
،لعلّ (تِسا) مخبولة
.لكنّها عبقريّة حسنة النيّة

406
00:32:44,544 --> 00:32:49,068
شيء خالد يظلّ ألفيّ عامًا
.بلا تلف، المرساة ليست شيئًا

407
00:32:49,616 --> 00:32:51,216
.إنّها شخص

408
00:32:56,399 --> 00:32:57,906
.(أمارا)

409
00:32:59,250 --> 00:33:01,700
.(إنّها لم تقتل (أمارا

410
00:33:03,920 --> 00:33:05,737
.ما زلتِ حيّة

411
00:33:46,382 --> 00:33:49,833
.أمارا)... هذا أنا)

412
00:33:58,840 --> 00:34:01,889
.أنت بخير -
.ابعتد، ابتعد، اتركني وشأني -

413
00:34:01,924 --> 00:34:04,878
،لا، لا، لا، لا بأس
من تخاطبين؟

414
00:34:04,880 --> 00:34:07,824
.هذا أنا، هذا أنا -
.(سايلس) -

415
00:34:08,901 --> 00:34:11,203
.هذا أنا -
كيف يمكن هذا؟ -

416
00:34:11,204 --> 00:34:14,032
أنّى أنت هنا
بعد مضيّ ذلك الزّمن؟

417
00:34:15,440 --> 00:34:20,339
،ظننتك مُتّ
.تِسا) قالت أنّها قتلتك)

418
00:34:20,729 --> 00:34:22,445
.لقد حملت قلبك في يديها

419
00:34:22,447 --> 00:34:25,570
،كذبت، لم يمكنها قتلي
.ثمّة جرعة ترياق واحدة فقط

420
00:34:26,401 --> 00:34:31,275
.أرادتك أن تأخذها -
.لقد أخذتها، أنا آسف -

421
00:34:31,623 --> 00:34:34,763
،وددت أن أكون معك
.وددت أن ألقى السلام معك

422
00:34:35,577 --> 00:34:41,627
.الترياق يجري في عروقك -
.كنت مستعدًّا للموت من أجلك -

423
00:34:49,106 --> 00:34:51,107
.(أحبّك يا (سايلس

424
00:34:54,529 --> 00:34:59,298
.إنّي آسفة جدًّا، يتحتّم أن أُعالَج

425
00:35:08,776 --> 00:35:12,045
.لا يمكنني أن أعيش يومًا آخر

426
00:35:27,628 --> 00:35:30,597
إيلينا غيلبرت)، ماذا جاء بك؟)

427
00:35:32,132 --> 00:35:34,333
من أين جئتِ بهذا؟ -
.ذلك سرّ -

428
00:35:35,020 --> 00:35:38,612
أنصتُّ لنصف التسجيل قبلما
.تنفجر دماغي من الملل

429
00:35:39,545 --> 00:35:43,921
باستثناء الجزء المتعلّق بمشروعك
.الذي أصبحت دماءه فائقة

430
00:35:43,956 --> 00:35:47,252
.ذلك الجزء كان شيّقًا -
.حسنٌ، شكرًا على إعادته -

431
00:35:47,287 --> 00:35:53,147
الآن، هل المشروع 62547
هو مصّاص دماء (أوجاستين)؟

432
00:35:53,989 --> 00:35:55,412
.أظنّك يجب أن ترحلي

433
00:35:56,481 --> 00:36:01,241
وأفضح كلّ أسرارك
القذرة في الحرم الجامعيّ؟

434
00:36:02,014 --> 00:36:06,499
كسرّ (أوجاستين)، والتجارب
على مصّاص الدماء التي تجريها؟

435
00:36:06,501 --> 00:36:11,166
بحقّك يا د.(وِس)، ألا يتفرض
أن تكون عبقريًّا من نوعٍ ما؟

436
00:36:11,556 --> 00:36:16,924
أوقن أنّ بوسعنا إيجاد
.حلّ إبداعيّ لمأزقنا البسيطة

437
00:36:16,959 --> 00:36:23,957
أعترف أنّي لو لم أكُن عبقريًّا
.(لظننتك تبتزّيني يا (إيلينا

438
00:36:23,992 --> 00:36:27,017
،(بالواقع اسمي (كاثرين
.و(إيلينا) هي قرينتي

439
00:36:27,052 --> 00:36:29,921
...وبينما أدعك تتفكّر في ذلك

440
00:36:30,801 --> 00:36:37,673
فسأعترف أنّي أواجه مشكلة
.لا يمكنني حلّها بمفردي

441
00:36:38,133 --> 00:36:40,536
أهذا ضرس؟ -
.إنّه ضرسي -

442
00:36:41,053 --> 00:36:43,720
،أظنني أموت
.وأحتاجك لتنقذ حياتي

443
00:36:51,512 --> 00:36:56,026
،توقّفوا عن الكلام
.القرار ليس قراركم

444
00:36:57,319 --> 00:37:00,392
!اتركوني وشأني

445
00:37:01,405 --> 00:37:03,913
!اتركوني وشأني

446
00:37:04,409 --> 00:37:07,857
،رجاءً اتركوني وشأني
.اتركوني وشأني

447
00:37:14,535 --> 00:37:17,977
أأنت حقيقيّ؟ -
وهل أنت حقيقيّة؟ -

448
00:37:27,014 --> 00:37:31,368
.حسنٌ، طابت ليلتك

449
00:37:31,536 --> 00:37:32,933
.حسنٌ

450
00:37:34,589 --> 00:37:36,285
.هذا غريب

451
00:37:36,725 --> 00:37:40,664
،حتّى بدون ذكريات
.فإنّك ما تزال على سجيّتك

452
00:37:40,699 --> 00:37:46,229
،تِسا) كانت ستقتلك)
.وبدى لي أنّك لا تستحقّين ذلك

453
00:37:46,264 --> 00:37:52,700
.لذا تصرّفت بغريزتي فحسب -
.هذا تحديدًا ما أقصده -

454
00:37:53,608 --> 00:38:02,893
،غريزتك تحثّك دومًا لحمايتي
.لذا شكرًا لك لتصرّفك بسجيّتك

455
00:38:07,221 --> 00:38:10,446
.حسنٌ، طابت ليلتك -
.عمتَ مساءً -

456
00:38:12,927 --> 00:38:15,729
ستيفان سلفاتور) سينام)
.في سريره الخاصّ الليلة

457
00:38:15,731 --> 00:38:20,850
أهذا يعني أنّه لم يعُد يكرهنا، أم قوّة
مصير القرين الكونيّة صالحته عليك؟

458
00:38:20,852 --> 00:38:27,518
،حسنٌ، لقد أنقذ حياتي
.لذا سأعتبرها دلالة على عدم الكره

459
00:38:27,526 --> 00:38:31,611
.نصر في يوم اقترن بفشل

460
00:38:35,116 --> 00:38:38,349
،(لم نقدر على إعادة (بوني
.اعفيني من اللّوم

461
00:38:38,920 --> 00:38:42,942
وهل نطقتُ بلوم؟
.(أخبرها أنّ هذا للأصلح يا (جير

462
00:38:43,127 --> 00:38:48,096
.لا، لن أخبرها، لأنّ هذا ليس الأصلح -
ماذا؟ -

463
00:38:48,830 --> 00:38:52,223
.بوني) هنا)

464
00:38:52,584 --> 00:38:56,686
.إنّها تريدنا ألّا نقلق -
سنواصل المحاولة يا (بوني)، اتّفقنا؟ -

465
00:38:56,688 --> 00:38:59,105
.الأمر لم ينتهي بعد

466
00:38:59,107 --> 00:39:00,337
.لقد تعاملنا مع صعاب أشدّ

467
00:39:00,372 --> 00:39:05,430
حسنٌ، (سايلس) فُقد في الإغارة
.بمعنى الكلمة، وهذا سيّء جدًّا

468
00:39:05,431 --> 00:39:11,795
،و(أمارا) عُولجت، وهذا أسوأ
.لأنّ قتلها أسهل الآن

469
00:39:12,365 --> 00:39:15,243
لذا مصير الجانب الآخر
...الذي تمكث فيه (بوني) حاليًا

470
00:39:15,278 --> 00:39:19,612
،مرهون بإنسانة حيّة تتنفّس
.وإنّنا يجب أن نحميها الآن

471
00:39:21,996 --> 00:39:24,714
نحن يجب أن نحميها؟

472
00:39:29,971 --> 00:39:33,206
.إيلينا)، أقدّم لك الجميلة المخبولة)

473
00:39:33,208 --> 00:39:35,716
،أيَّتها الجميلة المخبولة
.(أقدّم لك (إيلينا

474
00:39:44,819 --> 00:39:46,152
ماذا تفعلين هنا؟

475
00:39:46,154 --> 00:39:49,499
ألديك فكرة عن إحساس المرئ
برؤية التاريخ يكرر نفسه؟

476
00:39:49,825 --> 00:39:56,196
.إنّك مصابة، بوسعي أن أعالجك -
.لا، أريد هذا الجرح -

477
00:39:56,198 --> 00:40:02,156
،إنّه ليذكّرك بمعدنك الحقيقيّ
.أرأيت، الذكريات هامّة

478
00:40:02,237 --> 00:40:07,580
،اقترفت خطئًا لمّا وجدتك
.إذ أنّي هوّنت آلامك

479
00:40:09,461 --> 00:40:13,315
،كنت تعاني ألمًا جمًّا
أتذكر؟

480
00:40:22,857 --> 00:40:25,285
.قتلت والدك

481
00:40:26,782 --> 00:40:29,749
ثم أجبرت أخاك ليتحوّل
.إلى مصّاص دماء

482
00:40:30,546 --> 00:40:31,924
"والآن لا يمكنني مقاومة الشره"

483
00:40:31,959 --> 00:40:34,257
.وما كانت تلك إلّا بداية عهدك للرعب

484
00:40:34,292 --> 00:40:38,175
،كرهت نفسك طيلة قرن
.لكنّك عندئذٍ وجدتها

485
00:40:38,210 --> 00:40:39,822
.(أنا (إيلينا -
.(أنا (ستيفان -

486
00:40:39,823 --> 00:40:43,178
لم تدُم أيّام رغدك طويلًا،صحيح؟ -
.توقّفي، توقّفي أرجوك -

487
00:40:43,378 --> 00:40:45,669
.لكنّ النهاية هي الجزء الأفضل

488
00:40:46,058 --> 00:40:50,318
لأنّك شعرت فعليًّا
.بألم حقيقيّ جسديّ، عذاب

489
00:40:50,353 --> 00:40:52,321
أتذكر؟ -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

490
00:40:52,671 --> 00:40:56,915
حُبستَ في خزينة
.وأُلقيَ بك في محجر

491
00:40:56,916 --> 00:40:58,558
.المياه دخلت إليك

492
00:40:58,560 --> 00:41:07,049
حاولتَ الصراخ والهرب، لكن لم
.يسعك إلّا الغرق مرارًا وتكرار

493
00:41:09,470 --> 00:41:11,671
الشيء الوحيد
...الذي حفظ سلامة عقلك

494
00:41:11,672 --> 00:41:16,189
كان أملًا بأنّ أحد
...الاثنين الذين أحببتهّما

495
00:41:17,416 --> 00:41:21,680
،يأتي وينقذك، لكنّهما لم يأتيا
.أنا من جئت وأنقذتك

496
00:41:24,151 --> 00:41:27,464
.تذكّر هذا دائمًا

497
00:41:28,088 --> 00:41:33,478
تــعديـــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

498
00:41:33,919 --> 00:41:39,165
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

