﻿1
00:00:01,511 --> 00:00:02,815
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,850 --> 00:00:04,288
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:04,490 --> 00:00:06,328
"(الحبّ جلبني لـ (ميستك فولز"

4
00:00:06,329 --> 00:00:07,588
"الحبّ أقصاني"

5
00:00:07,590 --> 00:00:09,357
.(أحبّك يا (دايمُن

6
00:00:09,359 --> 00:00:11,780
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

7
00:00:12,895 --> 00:00:15,753
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -
.لا أصدّق أنّها ماتت -

8
00:00:15,754 --> 00:00:17,963
"سنفعل أيّ شيء لنحمي أحبّائنا"

9
00:00:17,998 --> 00:00:20,945
كاثرين)، إنّه يحتاج)
.دماءك ليعالج نفسه

10
00:00:20,980 --> 00:00:22,019
.لا

11
00:00:23,723 --> 00:00:27,800
سايلس) وعدتَ وقد عدتَ ساحرًا)
.بأنّ تعيد (بوني) من الجانب الآخر

12
00:00:27,835 --> 00:00:28,389
.وعدت

13
00:00:28,424 --> 00:00:31,279
إنّها نسخة مقشعرة مماثلة
.(لحبّي الحقيقيّ الأوحد (أمارا

14
00:00:31,281 --> 00:00:33,230
.يجب أن أُعالج

15
00:00:33,232 --> 00:00:36,097
،أمارا) تعالجت)
...لذا مصير الجانب الآخر

16
00:00:36,132 --> 00:00:39,534
بات مرهونًا بإنسانة حيّة تتنفّس
.ويتعيّن الآن أن نحميها

17
00:00:42,091 --> 00:00:44,742
هل أُغرمتما قبلًا؟

18
00:00:44,744 --> 00:00:48,045
،غرام
.مرحبًا، أنتما

19
00:00:48,047 --> 00:00:52,823
.أجل، نحن مُغرمان سويًّا -
.هذا جدير جدًّا بالإعجاب -

20
00:00:53,534 --> 00:00:57,927
،أحبّ الغرام
.حقًّا أحبّه

21
00:00:58,141 --> 00:01:03,078
أنا أيضًا لديّ خليلة، أحببتها من أوّل
.نظرة، وددت العيش معها للأبد

22
00:01:03,079 --> 00:01:08,449
،حبّ من النوع الأبديّ
.(اسمها (أمارا

23
00:01:08,451 --> 00:01:12,695
،المشكلة أنّي لمّا التقيت (أمارا) أوّل مرّة
.كنتُ مرتبطًا بأخرى، لذا خنتها نوعًا ما

24
00:01:12,739 --> 00:01:16,785
،ولأكون صادقًا معكما
.ما كان ليشكّل ذلك مُعضلة

25
00:01:17,160 --> 00:01:21,783
فيما عدا أنّه اتّضح أنّ المرأة
.الأخرى جنونيّة الغضب

26
00:01:21,818 --> 00:01:31,187
،لذا لمّا تبيّنت خيانتي لها، اهتاجت
.(وحوّلت (أمارا) لحجر مثل (مادوسا

27
00:01:31,538 --> 00:01:34,752
يا صاح، أأنت بخير؟

28
00:01:35,094 --> 00:01:38,484
ما قصدك؟ أتحسبني مجنونًا؟
لمَ تحسبني مجنونًا؟

29
00:01:38,519 --> 00:01:42,532
كلّ ما أردته طيلة آخر ألفيّ عام
.هو أن أجتمع بحبّ حياتي

30
00:01:42,685 --> 00:01:44,243
ما الجنون في ذلك؟

31
00:01:44,278 --> 00:01:48,468
.ربّما جزء التحويل لحجر -
.أو جزء الألفيّ عام -

32
00:01:48,503 --> 00:01:53,715
،لا يا رفيقايّ، كنتُ وإيّاها خالدين
والآن لم نعُد كذلك، مرحبًا؟

33
00:01:55,465 --> 00:02:00,067
المغزى أنّي أخيرًا واتتني الفرصة
لأحضن (أمارا) مُجددًا، فماذا فعلت؟

34
00:02:00,119 --> 00:02:03,347
رشقت قطعة زجاج
.في شرياني السباتيّ

35
00:02:03,382 --> 00:02:06,449
.انظرا، انظرا -
.لا، شكرًا -

36
00:02:07,210 --> 00:02:10,162
،أنصتا
.إليكما نصيحتي

37
00:02:10,197 --> 00:02:13,950
،استمتعا بالحبّ بينما ما يزال قائمًا
.هذا بسبب ما سأخبركما به

38
00:02:13,985 --> 00:02:18,359
منذ يومين كنت
.قارئًا للعقول وخالد ومُغرم

39
00:02:18,394 --> 00:02:23,833
،الآن رقبتي تؤلمني، وروحي ممحوقة
.(وأجلس في محطّة حافلات بـ (دلوير

40
00:02:23,868 --> 00:02:26,323
.(أنت في (فيلي -
أنا في (فيلي)؟ -

41
00:02:26,696 --> 00:02:31,014
.ربّاه، هذا أسوأ وأذلّ

42
00:02:31,879 --> 00:02:34,271
ماذا يجري يا عزيزي؟
ماذا يجري؟

43
00:02:34,570 --> 00:02:37,020
.تحدّث إليّ

44
00:02:37,022 --> 00:02:38,689
،ويلاه، يا إلهي
ماذا يجري؟

45
00:02:40,047 --> 00:02:41,158
ماذا تفعل له؟

46
00:02:41,160 --> 00:02:46,778
،أفكّر في تمييع أعضائه الداخليّة
أأغفلت ذِكر كوني حارسًا؟

47
00:02:46,813 --> 00:02:47,556
.أرجوك توقّف

48
00:02:47,591 --> 00:02:54,328
،لا! إنّي حانق على العالم
.وسأقتل المدعوّ حبيبك

49
00:02:54,363 --> 00:02:55,539
!أرجوك

50
00:02:55,541 --> 00:02:58,509
.أظنّك قد تكونين ضحيّتي التالية

51
00:02:59,189 --> 00:03:00,864
!ويلاه، يا إلهي

52
00:03:02,515 --> 00:03:07,335
،عجبًا لهذا، غير معقول
.ما أشدّ تقلُّب الحبّ

53
00:03:08,020 --> 00:03:09,236
.ممتاز

54
00:03:09,238 --> 00:03:10,738
،ها أنتذا يا صاح
.هيّا انهض

55
00:03:10,740 --> 00:03:13,724
.هيّا، هيّا، انهض

56
00:03:13,726 --> 00:03:16,205
،هذا جيّد
...الحافلات رغم ذلك

57
00:03:21,417 --> 00:03:23,359
.جديرة بالثقة

58
00:03:33,686 --> 00:03:37,654
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة السابعة: ((الموت والبتول

59
00:03:40,602 --> 00:03:42,887
.مرحبًا يا صنيع ظلّي

60
00:03:45,192 --> 00:03:46,774
.(سايلس)

61
00:03:49,161 --> 00:03:50,761
!توقّف

62
00:03:56,235 --> 00:03:57,735
.(ستيفان)

63
00:03:59,955 --> 00:04:04,101
.صباح الخير، أعددت القهوة

64
00:04:04,327 --> 00:04:08,445
كيف كان نومك؟ -
.لم يكُن بديعًا -

65
00:04:09,060 --> 00:04:13,246
،أوّل ليلة تعود لمبيتها في سريرك
أليس مريحًا كأريكة (تِسا)؟

66
00:04:13,252 --> 00:04:16,182
،(طالما سنتحدّث عن (تِسا
.فأظنني سأحتاج لهذا الكافين

67
00:04:20,308 --> 00:04:27,061
إذًا لمَ أيقظتني؟ -
.إنّي أفتقدك -

68
00:04:27,996 --> 00:04:34,403
أشعر وكأنّي فقدتُ صديقًا
.حين فقدتَ ذكرياتك

69
00:04:34,438 --> 00:04:41,180
فكّرتُ أنّه عوضَ أن أصف لك كم
.كنّا مقرّبين، فربّما نبدأ من جديد

70
00:04:43,649 --> 00:04:50,195
.(مرحبًا، أنا (إيلينا -
.(كنتُ أقود إلى (بورتلاند -

71
00:04:50,230 --> 00:04:52,006
ماذا؟

72
00:04:52,008 --> 00:05:00,502
ليلة أخذي (سايلس) للمحجر، ودّعت
.ليكسي) وقررت متابعة القيادة غربًا)

73
00:05:00,503 --> 00:05:06,847
انتظر لحظة، كيف تذكر ذلك؟ -
.لأنّ ذاكرتي عادت -

74
00:05:07,339 --> 00:05:11,519
حقًّا؟ أأنت جاد؟ -
كيف؟ -

75
00:05:11,861 --> 00:05:17,143
تِسا) جائتني هنا ليلة أمس وأبطلت)
.التعويذة التي حرقت بها دماغي

76
00:05:17,144 --> 00:05:19,610
.ثم عادت كلّ الذكريات

77
00:05:19,645 --> 00:05:25,205
.بوسعي تذكُّر كلّ شيء -
!ستيفان)، هذا رائع) -

78
00:05:28,543 --> 00:05:30,494
.هذا مذهل

79
00:05:30,496 --> 00:05:32,708
.أكتوبر عام 1852

80
00:05:32,709 --> 00:05:37,401
كسرت أنفي محاولًا تعليمي
.تنفيذ اللكمة الصاعدة اليمنى

81
00:05:37,436 --> 00:05:40,282
،لكنّي لم أكُن متعمّدًا
.لنكُن على وضوح فحسب

82
00:05:40,473 --> 00:05:43,775
كم دفعت لقاء تلك الدرّاجة
الناريّة الخردة التي قدتها؟

83
00:05:43,810 --> 00:05:45,042
.سؤال خادع

84
00:05:45,044 --> 00:05:49,736
أنت اشتريتها لي، رغم ذلك
.أحزر أنّها كانت باهظة جدًّا

85
00:05:49,737 --> 00:05:53,127
إذًا (تِسا) ردّت لك
.ذكرياتك بدون مقابل

86
00:05:53,162 --> 00:05:55,486
.حسنٌ، ردُّها لم يكُن هبةً بالتحديد

87
00:05:55,899 --> 00:05:57,833
كانت أكثر بكثير مما يُطاق
.استقباله مرّة واحدة

88
00:05:57,868 --> 00:06:01,522
كلّ شيء بداية من إطفاء شموع
...كعكة عيد ميلادي الأوّل حتّى

89
00:06:02,561 --> 00:06:04,812
.الغرق في تلك الخزينة

90
00:06:07,583 --> 00:06:09,617
.(ستيفان)

91
00:06:11,274 --> 00:06:13,403
.هوّن على نفسك يا صاح

92
00:06:17,640 --> 00:06:21,218
ستيفان)، فيمَ سرحت؟)

93
00:06:23,902 --> 00:06:27,947
.كلّ ذلك وما زلت لا أذكر قوّتي

94
00:06:32,558 --> 00:06:35,601
ما ذلك الضجيج؟ -
...حسنٌ، ذلك -

95
00:06:35,636 --> 00:06:38,304
.لدينا مشكلة -
.مشكلة تعدد الأقران -

96
00:06:38,339 --> 00:06:39,101
.أجل

97
00:06:39,888 --> 00:06:42,651
كاثرين)؟) -
.(كلّا، ليست (كاثرين -

98
00:06:43,619 --> 00:06:45,319
!لا أعلم

99
00:06:48,624 --> 00:06:49,623
.لا أعلم

100
00:06:49,625 --> 00:06:51,338
ماذا دهاها؟ -
.لا أعلم -

101
00:06:51,373 --> 00:06:54,739
،تِسا) حوّلتها لكتلة صخر)
.وتركتها في صندوق طيلة ألفيّ عام

102
00:06:54,774 --> 00:06:58,751
لعلّها جُنّت قليلًا مثل الرجال المعزولين
.في جزر نائيّة يخاطبون الكرات الطائرة

103
00:06:58,786 --> 00:07:00,467
!قلت لا أعلم

104
00:07:00,469 --> 00:07:04,620
إذن تقصد أنّ هذه الفتاة هي الشيء
الوحيد الذي يقيم الجانب الآخر؟

105
00:07:04,655 --> 00:07:08,979
.أجل، هي المرساة -
.اتركوني وحدي -

106
00:07:09,014 --> 00:07:12,683
،إن تظلّ حيّة، يظلّ الجانب الآخر قائمًا
.وتُمكننا محاولة جلب (بوني) من هناك

107
00:07:12,718 --> 00:07:14,798
!قلت لا أعلم

108
00:07:14,800 --> 00:07:18,051
،طالما هي خالدة
.فإنّ لدينا فرصة وافرة

109
00:07:18,137 --> 00:07:21,924
لظننتَ ذلك، لكنّها ليلة أمس
...(جرحت رقبة (سايلس

110
00:07:21,959 --> 00:07:25,796
وامتصّت الترياق منه، لذا هي الآن
...محض فانية مخبولة، مما يعني

111
00:07:25,831 --> 00:07:29,505
يجب أن نحافظ على حياتها
.(كإنسانة ريثما نعيد (بوني

112
00:07:29,540 --> 00:07:31,014
كيف تخطط لتنفيذ ذلك؟

113
00:07:31,016 --> 00:07:33,817
قطع (سايلس) وعد الخنصر
.بأنّه سيجري تعويذة تعيدها

114
00:07:33,818 --> 00:07:37,649
للأسف هو في طريق
.(عودته المتأنّي لـ (ميستك فولز

115
00:07:42,686 --> 00:07:44,830
!أمارا)، توقّفي)

116
00:07:46,848 --> 00:07:53,577
!لا، لا
!دعني أموت، أريد الموت

117
00:07:54,190 --> 00:07:57,945
،لنأمل أنّ الحبّ أعمى
.أو أصمّ على الأقلّ

118
00:08:05,316 --> 00:08:10,210
اتّضح أنّ إبقاء (أمارا) حيّة
.لن يكون بالسهولة المتوقّعة

119
00:08:10,245 --> 00:08:14,784
أتسائل ماذا سيحدث
.إذا ماتت وتدمّر الجانب الآخر

120
00:08:14,819 --> 00:08:17,217
أتظنّ حينها سيبزغ ضوء أبيض
ثم يختفي كلّ شيء؟

121
00:08:17,529 --> 00:08:21,574
ذلك لن يؤلم، صحيح؟
.لكان مزريًا إن كان يؤلم

122
00:08:21,609 --> 00:08:25,586
.بون)، ثمّة شيء أودّ إخبارك به)

123
00:08:25,894 --> 00:08:29,094
بالواقع، ثمّة ثلاثة أمور
.أودّ إخبارك بهم

124
00:08:29,129 --> 00:08:31,809
.لا تجرؤ على إعطائي خطبة وداع

125
00:08:31,811 --> 00:08:34,809
،هذا ليس وداعًا
...بل الأمر الأوّل

126
00:08:34,810 --> 00:08:35,430
.حسنٌ

127
00:08:35,465 --> 00:08:38,941
أعلم أنّك بطريقة أو بأخرى
.ستكونين هنا دومًا

128
00:08:39,902 --> 00:08:45,199
ثانيًا، شكرًا لك على التضحية
.بحياتك من أجلي

129
00:08:45,234 --> 00:08:46,536
.(جير)

130
00:08:46,725 --> 00:08:49,078
...وثالثًا -
.انتظر -

131
00:08:49,278 --> 00:08:51,028
.إيّاك أن تخبرني

132
00:08:51,030 --> 00:08:56,199
إن لم تخبرني، فسنضطرّ للانتظار حتّى
.لقاء آخر، أيّ سيكون ثمّة لقاء آخر

133
00:08:57,453 --> 00:09:04,896
.لا أوقن أنّ الأمر يسري هكذا -
جارِني فحسب، اتّفقنا؟ -

134
00:09:17,588 --> 00:09:23,336
،إذًا إلامَ أنظر هنا، دماء متخثّرة
أم ورم خبيث، أم ماذا؟

135
00:09:23,371 --> 00:09:27,374
أجريت فحصًا شاملًا لدمائك
.يا (كاثرين)، وإنّها سليمة

136
00:09:27,409 --> 00:09:29,565
،شعري يسري فيه المشيب
.وأسناني تقع

137
00:09:29,618 --> 00:09:32,430
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك تحديدًا
.لكنّه قطعًا لا ينبئ بسلامة الصحّة

138
00:09:32,571 --> 00:09:34,128
.المريضة سريعة الغضب

139
00:09:34,129 --> 00:09:37,063
لا أوقن ما إن، كان هذا عرضًا
.مرضيًّا أم شعور شخصيّ

140
00:09:38,743 --> 00:09:42,942
،شعور شخصيّ
.الآن نبّئني تحديدًا بما أعانيه

141
00:09:42,965 --> 00:09:45,474
.إنّكِ تشيخين -
ماذا؟ -

142
00:09:45,634 --> 00:09:49,283
ذكرتِ أنّكِ تحوّلت لمصّاصة
.دماء منذ 500 عام تقريبًا

143
00:09:49,338 --> 00:09:54,163
،الآن وقد صرتِ إنسانة
.فلنقُل أنّ الزمن يُدرك ما فاته منك

144
00:09:58,813 --> 00:10:03,186
حسنٌ، وكيف نوقف ذلك؟

145
00:10:03,221 --> 00:10:08,312
لن نفعل، إن الحياة فقط تأخذ
.مسارها أسرع من المُعتاد

146
00:10:08,807 --> 00:10:10,824
بأيّ سرعة؟

147
00:10:10,826 --> 00:10:14,736
،إن لبثتِ تشيخين بهذا المعدّل
.فأمامك بضعة أشهر

148
00:10:15,497 --> 00:10:17,030
.إنّي آسف

149
00:10:31,592 --> 00:10:34,784
.(مرحبًا (دايمُن -
.عجبًا لمَن قرر الردّ على هاتفه -

150
00:10:34,785 --> 00:10:36,395
هل سكرتيرتك غائبة لمرضها؟

151
00:10:36,397 --> 00:10:39,883
يُفضّلن وصف مساعدات
.المدير الآن، شكرًا جزيلًا لك

152
00:10:39,980 --> 00:10:42,601
،تعلّمت ذلك في الحافلة
.ثمّة أناس طيّبون جدًّا هنا بالمناسبة

153
00:10:42,603 --> 00:10:44,069
تستقل حافلة؟

154
00:10:44,071 --> 00:10:46,553
،لا أقصد أن أبدو متسلّطًا
.لكنّنا في عجلة من أمرنا هنا

155
00:10:46,554 --> 00:10:48,759
أجل، لكن أتعلم
ما الرائع بشأن الحافلة؟

156
00:10:48,794 --> 00:10:51,600
،(طريق مفتوح يا (دايمُن
.ثمّة وقت طويل للتفكير

157
00:10:51,635 --> 00:10:54,841
ولمشاهدة البشر يوميًّا
.في بيئتهم الطبيعيّة

158
00:10:54,876 --> 00:10:59,084
أعلمت أنّ غالون الوقود
وصل لـ 3 دولار حاليًّا؟

159
00:10:59,086 --> 00:11:01,053
يبدو أنّ هذا الأمر حقًّا
.يقلق الكثير من الناس

160
00:11:01,055 --> 00:11:03,288
.هذا ليس وقت مناقشة أزمات الإنسانيّة

161
00:11:03,290 --> 00:11:08,559
نودّك أن تعود لتُحيي (بوني) قبلما تنتحر
.خليلتك المخبولة وتدمر الجانب الآخر

162
00:11:08,796 --> 00:11:12,415
،أجل، سبق وفكّرت في ذلك
.أمارا) يجب أن تموت)

163
00:11:12,850 --> 00:11:13,843
معذرةً؟

164
00:11:13,878 --> 00:11:19,315
أمارا) المسكينة، حتمًا حبسها طيلة)
.تلك السنين كحجرٍ أتلف عقلها

165
00:11:19,350 --> 00:11:23,642
،لذا انظر، طالما هي تأبى الحياة
.فيسرّني جدًّا أن أخلّصها من تعاستها

166
00:11:23,644 --> 00:11:25,694
.لأقضي معها الأبد في الحياة الأخرى

167
00:11:25,696 --> 00:11:30,035
لكن أنصت، إن وددت قتلها وتوفير
.العناء عليّ، فافعل بكلّ سرور

168
00:11:30,036 --> 00:11:32,201
ليس قبلما تعيد
بوني) للحياة، أتذكر؟)

169
00:11:32,203 --> 00:11:35,287
وُعدت الوعود
.وتصافحت الأيادي ضمنيًّا

170
00:11:35,289 --> 00:11:37,039
.(فكّرت في ذلك أيضًا يا (دايمُن

171
00:11:37,041 --> 00:11:41,928
أتذكر لمّا أخبرتك بأنّ الكون يعمل
لجمع أقراننا وسخرت منّي؟

172
00:11:42,547 --> 00:11:46,528
،إن لم تُعِد (بوني) من الجانب الآخر
.(فستحنث بوعدك لـ (إيلينا

173
00:11:46,684 --> 00:11:52,887
،وفكرة تعريض علاقتك للخطر
.تُغدقني ببهجة شريرة

174
00:11:53,190 --> 00:11:57,526
،(لذا قررت ألّا أساعدك يا (دايمُن
.وسأراك قريبًا

175
00:11:57,528 --> 00:12:01,230
.أتطلّع لنهاية لكلّ هذا، وداعًا

176
00:12:08,372 --> 00:12:11,392
جيسي)، لقد فوتَّ)
.جلسة مذاكرتنا مُجددًا

177
00:12:11,828 --> 00:12:14,755
أين أنت؟
.إنّي قلقة جدًّا، اتّصل بي

178
00:12:15,529 --> 00:12:21,035
.هذا مثير للشفقة -
معذرةً؟ -

179
00:12:21,368 --> 00:12:25,444
...تتركين رسالة لشابّ وهو
ما التعبير الأمريكيّ؟

180
00:12:25,506 --> 00:12:28,947
لا يهتم بك؟

181
00:12:29,427 --> 00:12:33,482
ومن أنت؟ -
.(أبحث عن (كاثرين بيرس -

182
00:12:33,881 --> 00:12:36,723
،سمعت أنّها تعيش هنا
.لذا تفقدت غرفتك

183
00:12:36,758 --> 00:12:40,359
ماذا؟ دخلت غرفتي؟ -
أتعلمين مكانها أم لا؟ -

184
00:12:40,741 --> 00:12:43,966
بديع، حتّى صديقات
.كاثرين بيرس) ساقطات)

185
00:12:43,991 --> 00:12:45,891
.لستُ صديقتها

186
00:12:47,611 --> 00:12:49,966
أتهزأين بي؟ -
.يجب أن أتحدّث معي -

187
00:12:50,414 --> 00:12:51,914
ما الصلة التي تربط بينكما؟

188
00:12:51,916 --> 00:12:54,239
...(إنّ (كاثرين -
.إنّها مُصففتي -

189
00:12:55,419 --> 00:13:00,023
.إنّها تصفف شعري -
.أيًّا يكُن -

190
00:13:02,542 --> 00:13:05,714
إذًا... ماذا تريدين؟

191
00:13:05,749 --> 00:13:08,457
.اجلسي، إنّك تتجنبينني

192
00:13:08,458 --> 00:13:10,793
أجل، أصبحت فتاة مشغولة
.تقوم بأمور تشغل

193
00:13:13,220 --> 00:13:14,252
.اجلسي

194
00:13:19,727 --> 00:13:24,208
،(نحتاج لمزيد من الوقت لحماية (أمارا
.ربّما يجب أن ننقلها لمكان آخر

195
00:13:24,243 --> 00:13:28,117
سايلس) ساحر، لذا هو جهاز)
.حيّ يتنفّس لاقتفاء الأثر

196
00:13:28,319 --> 00:13:29,313
.سيجدها في أيّ مكان ننقلها إليه

197
00:13:29,348 --> 00:13:32,149
لا يمكننا أن ندعه يقترب
.(منها ريثما يعيد (بوني

198
00:13:32,150 --> 00:13:35,125
ألم تنصتي لأيّ كلمة؟
.لن يعيدها

199
00:13:35,292 --> 00:13:38,777
إذًا يجب أن أيأس الآن؟
.(بحقّك يا (ستيفان

200
00:13:38,779 --> 00:13:43,427
استعدت ذاكرتك، وأرجّح أنّك
.تعرفني أفضل من أيّ أحدٍ

201
00:13:43,584 --> 00:13:45,417
أتظنني حقًّا سأستسلم؟

202
00:13:45,419 --> 00:13:47,366
أتعلمين أمرًا؟
.إنّك محقّة، أنا فعلًا أعرفك

203
00:13:47,391 --> 00:13:51,316
،أحيانًا تعلّقين آمالك بالأماكن الخطأ
.وأحيانًا تعلّقينهم بالأناس الخطأ

204
00:13:51,959 --> 00:13:55,149
سايلس) يجب أن يموت)
.لننتهي جميعًا من معاناتنا

205
00:13:55,150 --> 00:13:58,847
طالما (سايلس) حيّ، فسأظلّ آمل
.أنّه ما زال بوسعه مساعدتنا

206
00:13:58,849 --> 00:14:03,021
بالنسبة لي وقد أمضيت 3 أشهر
...في قاع محجر بسببه

207
00:14:03,056 --> 00:14:05,044
.فوفّري كلماتك، قراري محسوم

208
00:14:05,472 --> 00:14:09,702
،سايلس) يجب أن يموت)
.ويجب أن أكون قاتله، انتهى

209
00:14:21,221 --> 00:14:23,442
كيف حال مريضتنا العقليّة؟

210
00:14:24,324 --> 00:14:27,498
أظنّ تلك السنين وحدها
.قد أوردتها للجنون

211
00:14:33,800 --> 00:14:37,686
.اهدأي، إنّي فقط أجلب لك العشاء

212
00:14:40,807 --> 00:14:44,492
.أعرفك -
.لا أظن ذلك -

213
00:14:45,474 --> 00:14:47,834
.أنت الصيّاد

214
00:14:48,532 --> 00:14:53,117
،لستُ أنسى وجهًا قطّ
.لكنّ (سايلس) قتلك

215
00:14:53,854 --> 00:14:58,724
.كنت ميّتًا -
.كنتُ، وقد عدت -

216
00:15:01,095 --> 00:15:05,237
كيف؟ قلت كيف؟

217
00:15:07,881 --> 00:15:12,396
أنت أعدته، أليس كذلك؟
.أنت ساحرة، وقد أعدتِه

218
00:15:12,397 --> 00:15:16,880
أترينني؟ -
.طبعًا، لستُ عمياء ولديّ عينان -

219
00:15:19,096 --> 00:15:21,680
أم أنّك ميّتة؟

220
00:15:21,682 --> 00:15:24,936
الأمر يختلط عليّ جدًّا، لا تمكنني
.التفرقة بين الموتي والأحياء

221
00:15:24,985 --> 00:15:26,786
أتمكنك رؤية الناس
على الجانب الآخر؟

222
00:15:26,821 --> 00:15:32,105
،أنا مرساة الجانب الآخر
.بوسعي رؤية كلّ شيء

223
00:15:34,110 --> 00:15:38,200
،لا تلمسيني
.أرجوك لا تلمسيني

224
00:15:38,565 --> 00:15:43,766
.بوسعي أن ألمسها -
.حسنٌ، هذا غريب -

225
00:15:44,530 --> 00:15:48,869
.جير)، أظنني لديّ فكرة)

226
00:15:51,594 --> 00:15:54,235
،(بوسع (أمارا) أن ترى (بوني
.و(بوني) بوسعها أن تلمسها

227
00:15:54,270 --> 00:15:58,945
(أجريا اتّصالًا مادّيًا، وكأنّ (أمارا
.تضع قدمًا في كلّ جانب

228
00:15:58,946 --> 00:16:03,537
أمارا) متواجدة في كلا الجانبين)
في الوقت عينه، هنا والجانب الآخر؟

229
00:16:03,607 --> 00:16:08,811
إذن ليست مجنونة، إنّما تخاطب
.كيانات خارقة ميّتة تجوب قبونا

230
00:16:08,813 --> 00:16:09,904
.هذا ليس المغزى

231
00:16:09,939 --> 00:16:14,618
،المغزى أنّه طالما (سايلس) لن يساعدنا
فماذا لو بوسع (بوني) أن تكون مثلها؟

232
00:16:14,653 --> 00:16:18,546
ماذا إن وُجدت في كلا الجانبين؟
ماذا إن أضحت المرساة؟

233
00:16:19,540 --> 00:16:23,108
،إنّك محقّ
.جيرمي)، أنت محقّ)

234
00:16:23,110 --> 00:16:25,544
إذًا لا نحتاج سوى لأحدٍ
.بوسعه إجراء تلك التعويذة

235
00:16:25,546 --> 00:16:27,646
،رجاءً لا تقولي مَن
.أظنك ستنطقي بما في بالي

236
00:16:27,648 --> 00:16:32,050
فكر بالأمر، (سايلس) يودّ موت
.أمارا)، و(أمارا) تودّ أن تموت)

237
00:16:32,052 --> 00:16:37,413
لذا من غيرنا له المصلحة
الأعظم في حدوث ذلك؟

238
00:16:41,060 --> 00:16:42,594
.أملت أن نتحدّث

239
00:16:42,596 --> 00:16:45,147
وأملت أن تكون موظف
.توصيل الطعام الصينيّ

240
00:16:45,149 --> 00:16:46,631
.وداعًا

241
00:16:48,151 --> 00:16:52,494
تذكرين (أمارا)، سوداء الشعر بنّيّة
العينين، والتي لستُ مغرمًا بها؟

242
00:16:53,307 --> 00:16:54,973
ماذا بشأنها؟

243
00:16:54,975 --> 00:17:00,575
،أخذت الترياق وتودّ الموت
.كما أنّها بحوزتنا

244
00:17:01,365 --> 00:17:05,196
لكنّها على قيد الحياة؟ -
.مؤقّتًا، (سايلس) في طريقه لقتلها -

245
00:17:05,197 --> 00:17:09,004
إنّه مهووس تمامًل بتدمير الجانب
...(الآخر لكيّ يمكنه هو و(أمارا

246
00:17:09,006 --> 00:17:12,111
أن يعيشا في سعادة أبديّة
.في الحياة الأخرى العظيمة

247
00:17:12,459 --> 00:17:15,720
،كنتِ محقّة بشأن الأقران
.دومًا ما ينتهون معًا

248
00:17:16,358 --> 00:17:18,689
:لذا ما شعورك حين أقول
سبق وأخبرتك ذلك"؟"

249
00:17:19,466 --> 00:17:22,400
وكأنّي أودّ إطلاق كرات ناريّة
.على (سايلس) وإغراقه في حمض

250
00:17:22,401 --> 00:17:27,407
،أرأيت؟ هذا ما فكّرت بهِ
لذا ما رأيك أن نعقد اتّفاقًا؟

251
00:17:33,273 --> 00:17:35,813
ألم تسمع أنّ قتل قرينك
يجلب الحظّ السيّء؟

252
00:17:37,612 --> 00:17:45,055
.حقًّا؟ إن لم أقتله سيفوز -
وماذا إن قتلك أوّلًا؟ -

253
00:17:46,471 --> 00:17:52,392
،السحرة لا يسهل قتلهم
.(وقد استعدناك توًّا يا (ستيفان

254
00:17:52,394 --> 00:17:54,699
.لا تُقدم على فعل شيء جنونيّ

255
00:17:55,463 --> 00:17:59,803
،أنا وإيّاك خضنا درب الانتقام قبلًا
.وإنّه ليس جديرًا بالعناء

256
00:18:00,802 --> 00:18:05,914
أتعلمين، مرّت عليّ لحظات
...في تلك الخزينة

257
00:18:06,141 --> 00:18:12,307
لحظات خمود زمنيّ، وذلك أثناء
.موتي وقُبيل عودتي للحياة

258
00:18:13,048 --> 00:18:19,162
كنتُ أفكّر في الماضي الذي
.أسعدني، أمور منحتني الأمل

259
00:18:21,840 --> 00:18:25,676
.تلك الأمور حافظت على سلامة عقلي

260
00:18:26,327 --> 00:18:30,735
دفعوني للتماسك حين كان
....كلّ مرادي هو الاستسلام

261
00:18:30,770 --> 00:18:34,500
.وإخماد إنسانيّتي

262
00:18:34,502 --> 00:18:38,885
،لكن في النهاية
.سلبني الألم تلك اللحظات

263
00:18:39,524 --> 00:18:41,331
.إنّي في غاية الأسف

264
00:18:42,944 --> 00:18:48,329
كلّما أغمضت عيني
...رأيت (سايلس) يطعنني

265
00:18:49,197 --> 00:18:53,718
،وشعرت أنّي أغرق
.وإنّي الآن أودّ إيقاف ذلك

266
00:18:54,572 --> 00:18:59,107
،إن لم أقتله، فسأفقد صوابي
.أو لعلّي أُخمد إنسايّتي

267
00:19:00,528 --> 00:19:03,195
.أو أفعل كليهما

268
00:19:03,197 --> 00:19:04,497
.لذا إليك خطّتي

269
00:19:04,499 --> 00:19:08,509
لكيّ تبقي الجانب الآخر مقامًا
تحتاجين مرساة للتعويذة، صحيح؟

270
00:19:08,544 --> 00:19:11,304
.شيء قويّ، مثل كيان خالد قويّ

271
00:19:11,306 --> 00:19:14,327
أمارا) كانت اختيارًا عظيمًا)
.إلى أن تناولت الترياق

272
00:19:14,328 --> 00:19:19,223
أيمكنك التفكير بأحدٍ مات وعالق
على الجانب الآخر كمرشّح حيويّ؟

273
00:19:19,258 --> 00:19:22,287
تبديل المرساة؟ -
.لأنّي لديّ متطوّعة -

274
00:19:24,018 --> 00:19:27,910
سأصنع إنسانة شبحيّة يترسّخ
.وجودها في جانبنا والجانب الآخر

275
00:19:27,945 --> 00:19:32,245
وسأعطيها القوّة للتفاعل
.مع عالمنا الماديّ وبرزخ الخوارق

276
00:19:32,246 --> 00:19:33,522
وما المشكلة؟

277
00:19:33,557 --> 00:19:37,222
أحتاج قوّة مهولة لإجراء
.تعويذة تحويل كهذه

278
00:19:37,257 --> 00:19:40,103
.حسنٌ، اطلبي ما تشائين -
.أحتاج شيئًا أسحب منه القوّة -

279
00:19:40,502 --> 00:19:44,956
القمر ليس كاملًا، ولا أظنّ ثمّة مُذنّب
.جدير سيقط خلال بليون سنة مقبلة

280
00:19:44,991 --> 00:19:48,312
فكّري جيّدًا، فلديّ خليلة
...بالبيت تشتاق لصديقتها الأعزّ

281
00:19:48,313 --> 00:19:51,577
وتحرس مخبولة تتحرّق
.للانتحار، وذلك سخيف

282
00:19:51,579 --> 00:19:55,983
القرينات، إنّهن كيان
.قويّ وسحريّ يعود للطبيعة

283
00:19:56,018 --> 00:19:59,516
تريدين دماء قرينة؟
.لديّ وفرة مُفرطة في القرينات

284
00:19:59,604 --> 00:20:01,387
كم قرينة تريدين؟

285
00:20:01,931 --> 00:20:05,909
إنّك تمقتين الطعام المُصنَّع
.وتنعتينه بالسم القاتل

286
00:20:05,944 --> 00:20:09,362
حقًّا؟
.حسنٌ، قررت تناول القليل منه

287
00:20:09,364 --> 00:20:12,263
الآن، هلّا أذنتِ لي يا مصّاصة
الدماء المخيفة ابنتي؟

288
00:20:12,784 --> 00:20:15,314
،إنّكِ تتجنّبينني
.ولا يطيب لي ذلك

289
00:20:15,349 --> 00:20:16,769
.واضح

290
00:20:18,789 --> 00:20:21,207
.كانت بيننا لحظة مؤثّرة

291
00:20:21,209 --> 00:20:26,467
،تلك كانت صلة
.شعرت بها، وفجأة اختفت

292
00:20:26,548 --> 00:20:32,107
.هجرتني مُجددًا -
.حسنٌ، أوّلًا، لم أهجركِ قطّ -

293
00:20:32,119 --> 00:20:37,491
،انتزعوكِ من حضني لدى ولادتك
.لأنّ أبي ارتآني ساقطة مشينة

294
00:20:37,509 --> 00:20:40,593
،وثانيًا والأهم
.مضى على ذلك 500 عام

295
00:20:40,595 --> 00:20:43,429
هل نحن مضطرّتان حقًّا لمسألة
توثيق العلاقة بين الأم وابنتها هذه؟

296
00:20:43,765 --> 00:20:46,541
البُعد أسهل بكثير، ألا تظنّي ذلك؟

297
00:20:47,485 --> 00:20:49,870
آسفة لمقاطعة أغرب
.جلسة غداء في العالم

298
00:20:49,871 --> 00:20:52,862
لكنّك صاحبة دماء القرينة
.والواجب يناديكِ

299
00:20:53,608 --> 00:20:57,212
بديع، الآن وقد أمست
...كاثرين) إنسانة ضعيفة)

300
00:20:57,213 --> 00:20:59,643
يحسب الجميع
.أنّ بوسعهم الترأس عليها

301
00:21:00,782 --> 00:21:02,481
ابعدي يدك، اتّفقنا؟
.إنّي ذاهبة

302
00:21:02,483 --> 00:21:04,747
.لم ننهِ حديثنا بعد -
.بل إنّنا أنهيناه -

303
00:21:10,123 --> 00:21:15,714
إذن تعيش في هذا القصر العملاق
مع قرينين قرر القدر الجمع بينهما؟

304
00:21:17,164 --> 00:21:19,806
أوقن أنّ ثمّة كاميرا تصوّر هذا
.المسلسل الهزليّ في مكان ما

305
00:21:19,807 --> 00:21:25,118
إذًا أين الساقطة القديمة سارقة خليلي؟ -
.من هنا -

306
00:21:32,112 --> 00:21:33,863
.دعي لي الأمر من هنا

307
00:21:43,640 --> 00:21:48,818
حسنٌ، ليته لم يكُن المحيا
.الذي اتّسمت بهِ ألف قرينة

308
00:21:51,049 --> 00:21:55,874
بلّغني عصفور بأنّك
.تستمتعين بحياتك الخالدة

309
00:21:58,139 --> 00:22:03,808
بعد مضيّ ألفيّ عام، وما مِن
شيء تقولينه لي؟ لا اعتذار؟

310
00:22:07,064 --> 00:22:10,883
.إنّي آسفة -
ماذا قلتِ؟ -

311
00:22:10,885 --> 00:22:13,603
.إنّي آسفة

312
00:22:15,690 --> 00:22:18,040
هذا ما تودّي سماعه، أليس كذلك؟

313
00:22:18,042 --> 00:22:23,412
كيف عانيت وكيف كانت كلّ
لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟

314
00:22:23,414 --> 00:22:26,666
!إنّها كذلك

315
00:22:26,668 --> 00:22:31,120
،خطيئتي كانت السقوط في الحبّ
.ولقد تعلّمت الدرس

316
00:22:31,606 --> 00:22:33,238
.تفوزين

317
00:22:35,542 --> 00:22:39,751
.تفوزين، الآن اقتليني أرجوك

318
00:22:40,882 --> 00:22:45,409
!أرجوك أن تقتليني -
.لا تقلقي -

319
00:22:46,588 --> 00:22:50,473
.سأجعل أحدًا غيرك المرساة

320
00:22:50,475 --> 00:22:53,521
وطالما أنتِ محض
...إنسانة ليست كيانًا خارقًا

321
00:22:53,561 --> 00:22:57,050
فستفيض روحك لبارئها، بينما
.سيُحبس (سايلس) بالجانب الآخر

322
00:22:57,085 --> 00:23:04,034
(وعندئذٍ، ستُمضين و(سايلس
.الأبد مُفترقين

323
00:23:05,873 --> 00:23:11,177
.وهذا سيرضيني أبدع إرضاء

324
00:23:13,246 --> 00:23:15,446
.عن الأنانيّة أتحدّث

325
00:23:18,719 --> 00:23:23,800
.الجميلة وصلت -
.إنّها تحت أمرك -

326
00:23:24,092 --> 00:23:27,770
دعيني أخمّن، أنت حتمًا... مَن؟

327
00:23:28,129 --> 00:23:31,352
،لنكُن على وضوح
.(لا أحفل بـ (بوني بينِت

328
00:23:31,387 --> 00:23:34,937
ولا بزوال الجانب الآخر
.ولا باسترداد (إيلينا) صديقتها الأعزّ

329
00:23:35,486 --> 00:23:38,971
تريدين شيئًا؟
.إنّي مصدومة

330
00:23:38,973 --> 00:23:42,077
الترياق الذي اخترعتِه
.كان يجري في عروقي

331
00:23:42,078 --> 00:23:48,549
وحين امتصّه (سايلس) منّي، بدأت
.أشيخ أسرع من المعدّل الطبيعيّ

332
00:23:49,200 --> 00:23:53,065
،لذا أنا جوهريًّا أحتضر
.وأحتاجك أن تعالجيني

333
00:23:53,338 --> 00:23:57,049
،إنّك صانعة الترياق
.الآن اصنعي شيئًا يوقف الشيخوخة

334
00:23:57,842 --> 00:24:02,293
.وإلّا فلا دماء لك عندي -
.حسنٌ -

335
00:24:03,326 --> 00:24:08,595
(حين تنتهي الشعيرة وتصبح (بوني
.المرساة، فسأجد طريقة تمنع موتك

336
00:24:08,630 --> 00:24:11,554
.شكرًا لك -
الآن، أين القرينتان الأخرتان؟ -

337
00:24:19,563 --> 00:24:22,237
ما هذا؟ -
.(إنّه كتاب تعاويذ (بوني -

338
00:24:22,272 --> 00:24:25,637
كتاب ماذا؟ -
.إنّه كتاب تعاويذ سحريّة -

339
00:24:26,654 --> 00:24:28,591
.بلهاء -
.إنّه طلسم -

340
00:24:28,626 --> 00:24:32,503
طالما (بوني) غائبة، فإنّ كتاب
.تعاويذها سيفي بالغرض

341
00:24:32,538 --> 00:24:34,543
.قدمن أياديكن وارفعن الكفوف

342
00:24:42,399 --> 00:24:46,887
آسفة يا عزيزتي، هل آلمك ذلك؟ -
.عانيت ما هو أشنع -

343
00:24:47,708 --> 00:24:50,953
ترفّقي، اتّفقنا؟
.إنّي ضعيفة هذه الأيّام

344
00:25:09,029 --> 00:25:10,780
.تفاخري

345
00:25:32,937 --> 00:25:34,870
.لا -
هل أتممتِها؟ -

346
00:25:34,871 --> 00:25:36,915
.كلّا، لم أتمّها

347
00:25:48,201 --> 00:25:51,378
ماذا يجري؟ -
.(إنّه (سايلس -

348
00:25:51,656 --> 00:25:54,123
!أظهر نفسك أيُّها اللقيط

349
00:26:02,877 --> 00:26:05,295
لستُ أرى شيئًا، أتريان؟

350
00:26:06,262 --> 00:26:08,869
الكهرباء انقطعت عن البيت
بأسره، ماذا جرى؟

351
00:26:08,870 --> 00:26:11,890
.سايلس) هنا) -
.إذًا (سايلس) يدين لي بصندوق مصاهر -

352
00:26:13,258 --> 00:26:17,861
،لحظة، أحصي قرينتين فقط
أين المخبولة الجميلة؟

353
00:26:18,391 --> 00:26:20,391
وأين المخبولة الثانية؟

354
00:26:30,919 --> 00:26:34,230
.(كان عرضًا بديعًا يا (سايلس -
.شكرًا لك -

355
00:26:34,457 --> 00:26:37,591
ألم تري حبّ حياتي تُمضي
في هذه الأرجاء مصادفة؟

356
00:26:37,592 --> 00:26:40,835
كلّا، ربّما لم يتعيّن
.أن تطفئ الأنوار أيُّها العبقريّ

357
00:26:42,288 --> 00:26:47,155
شاهدتِنا طيلة ألفيّ عام نتجرّع
.العذاب، وقد ظفرتِ بلذّتك

358
00:26:47,156 --> 00:26:51,163
لمَ لا تكتفي فحسب؟ -
.ربّما لأنّي لستُ عفوّة لهذه الدّرجة -

359
00:26:54,563 --> 00:26:57,165
.صدقًا أشعر بالأسف عليكِ

360
00:26:57,166 --> 00:27:00,140
الانتقام الماقت هو سمة الأناس
.الذين لا يكنّون حبًّا حقيقيًّا

361
00:27:06,135 --> 00:27:11,463
أمضيتِ ألفيّ عام منتظرة موتي
.ليتسنّى لك أن تكوني معي

362
00:27:11,778 --> 00:27:14,870
بينما يعلم الكون من البداية
.أنّي أنتمي لامرأة أخرى

363
00:27:15,782 --> 00:27:21,368
...ألا يجعل ذلك وجودك بأسره
لستُ أدري، سُدى؟

364
00:27:22,672 --> 00:27:26,507
.أحببتك -
.أجل، قِفي في طابور المُحبّات -

365
00:27:28,928 --> 00:27:31,445
.(توقيت سيّء يا (ستيفان -
.أخالفك -

366
00:27:31,446 --> 00:27:34,893
،أمارا) معي خارج المنزل من الوراء)
.أمهلك 10 دقائق لتجدنا

367
00:27:34,894 --> 00:27:38,357
إنّي مشغول الآن، أراقب
.انتقامي وهو يأخذ مساره

368
00:27:38,392 --> 00:27:40,855
.(كما أنّي لستُ مهتمًّا بإنقاذ حياة (أمارا

369
00:27:40,856 --> 00:27:42,786
.أعرف، ولهذا سآخذها بعيدًا

370
00:27:42,821 --> 00:27:46,866
،سأحفظها حيّة بكلّ وسيلة ممكنة
.بينما يطاردك الجميع كحيوان

371
00:27:47,443 --> 00:27:49,814
.تبقّت من مهلتك 9 دقائق

372
00:27:55,120 --> 00:27:59,074
كاثرين)؟)
ماذا تفعلين؟

373
00:27:59,959 --> 00:28:03,363
جرح (تِسا) الغبيّ
.غير الجراحيّ يأبى التجلُّط

374
00:28:04,681 --> 00:28:07,298
.تفضّلي، تعالجي

375
00:28:14,543 --> 00:28:16,317
ما الأمر؟

376
00:28:16,776 --> 00:28:20,464
لا شيء، مجرّد أحد الأعراض
.الجانبيّة لتناوُل الترياق

377
00:28:20,465 --> 00:28:24,118
واضح أنّ الكون يأبى أن
.أُعالج بدماء مصّاصي الدماء

378
00:28:24,119 --> 00:28:28,977
كون غبيّ، اعثري لي على تلك الساحرة
!اللّعينة لكيّ تنهي هذه التعويذة

379
00:28:34,463 --> 00:28:35,715
.لا

380
00:28:35,884 --> 00:28:37,631
.مُحال

381
00:28:40,694 --> 00:28:45,224
ألا يمكن لساحرة أن ترقد في سلام؟ -
.إنّه جرح سطحيّ، انهضي -

382
00:28:46,750 --> 00:28:48,925
.لم تنتهِ بعد، هيّا

383
00:29:01,384 --> 00:29:02,902
.(أمارا)

384
00:29:12,696 --> 00:29:14,580
.أحببتك

385
00:29:16,750 --> 00:29:18,918
.وما زلت أحبّك

386
00:29:21,738 --> 00:29:25,374
.لكن لا يمكنني أن أعيش أكثر

387
00:29:28,827 --> 00:29:30,596
.أرجوك تفهّم

388
00:29:45,595 --> 00:29:51,371
.أتفهّم، أحبّك

389
00:30:16,779 --> 00:30:20,087
.سايلس)، أرجوك)

390
00:30:21,065 --> 00:30:22,854
.إنّي مستعدّة

391
00:30:34,310 --> 00:30:35,661
أتذكرني؟

392
00:30:37,481 --> 00:30:39,648
.أنا أذكرك

393
00:30:44,423 --> 00:30:50,000
آسف، هل يشقّ عليك التنفُّس؟
هل حلقك ينغلق؟

394
00:30:50,556 --> 00:30:53,690
هل الخوف من الموت
بدأ يُرجفك بعد؟

395
00:31:03,001 --> 00:31:06,164
أسمع أنّ المشاعر تكون مُعظّمة
.بالنسبة لمصّاص الدماء

396
00:31:06,289 --> 00:31:10,068
حتمًا كلّ تلك الذكريات
.(تنهشك حيًّا الآن يا (ستيفان

397
00:31:10,103 --> 00:31:13,604
كيف يكون الموت؟
.لم أجرّبه قبلًا

398
00:31:13,605 --> 00:31:16,079
إنّك حتمًا جرّبته، كم مرّة؟
ألف مرّة طيلة الصيف؟

399
00:31:16,081 --> 00:31:18,135
.توقّف -
أتوقّف؟ -

400
00:31:18,170 --> 00:31:20,858
.أمضيت ألفيّ عام بمفردي في مقبرة

401
00:31:20,859 --> 00:31:23,860
وكم لبثتَ حبيسًا، 3 أشهر؟

402
00:31:23,895 --> 00:31:26,609
.انظر لنفسك، إنّك في حالة فوضى

403
00:31:27,427 --> 00:31:29,691
،الخزينة كانت العذاب الأهون
أليس كذلك؟

404
00:31:29,726 --> 00:31:33,685
نِسيانك من قبل الجميع كان
العذاب الحقيقيّ، أليس كذلك؟

405
00:31:38,340 --> 00:31:39,878
!(سايلس)

406
00:31:49,615 --> 00:31:54,268
.ستيفان) و(أمارا) ليسا بالداخل) -
.لأنّ (ستيفان) أخذها -

407
00:31:54,386 --> 00:31:56,203
يلزم أن تجده
.قبلما يودي بنفسه للتهلكة

408
00:31:56,205 --> 00:31:58,158
لا، إنّه يغوي (سايلس) بعيدًا
.ريثما تتم التعويذة

409
00:31:58,159 --> 00:31:59,683
.إنّه (ستيفان) النمطيّ، وسيكون بخير

410
00:31:59,696 --> 00:32:04,538
.إنّه يتألّم، (دايمُن) إنّه لا يفكّر بوضوح

411
00:32:04,597 --> 00:32:09,044
،ربّما (سايلس) هو من حبسه في خزينة
.لكنّنا تعيّن أن نُخرجه منها

412
00:32:09,664 --> 00:32:13,840
،أرجوك اذهب واعثر عليه
.لا يمكننا أن نخسره ثانيةً

413
00:32:15,696 --> 00:32:16,989
.حسنٌ

414
00:32:38,046 --> 00:32:41,430
.رحلتنا تبدأ الآن

415
00:32:46,933 --> 00:32:47,909
!لا

416
00:32:47,974 --> 00:32:52,302
،أمارا)، لا)
.(أمارا)، (أمارا)

417
00:32:53,345 --> 00:32:56,420
.اشربي هذا، اشربي المزيد

418
00:32:58,984 --> 00:33:02,827
،لا، لا، لا، حسنٌ
.لا، ابقي معي

419
00:33:02,828 --> 00:33:07,227
،انظري إلي، انظري إليّ
.أمارا)، (أمارا)، انظري إليّ)

420
00:33:11,663 --> 00:33:17,534
.لبثت في الجحيم طيلة ألفيّ عام -
وكم ستفرق 5 دقائق أخرى؟ -

421
00:33:18,909 --> 00:33:25,368
.دعني أموت -
.لا يا (أمارا)، هيّا، أرجوك -

422
00:33:32,016 --> 00:33:35,385
.جئت لأودّعك

423
00:33:35,387 --> 00:33:37,992
عمَّ تتكلّمين؟
.تِسا) تنفّذ التعويذة)

424
00:33:38,157 --> 00:33:43,801
.(أمارا) تحتضر يا (جير) -
...(لا، مُحال، إنّ (دايمُن -

425
00:33:43,836 --> 00:33:47,364
.توقّف، لا نملك وقتًا وفيرًا

426
00:33:55,907 --> 00:34:00,249
!(أمارا)! (أمارا)
.(أرجوك، (أمارا

427
00:34:04,883 --> 00:34:08,841
.أخبرني بالشيء الثالث -
.(بون) -

428
00:34:09,255 --> 00:34:13,423
.أخبرني أرجوك

429
00:34:18,479 --> 00:34:21,963
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

430
00:34:22,538 --> 00:34:25,364
.لستُ مستعدًا لتركك

431
00:34:30,492 --> 00:34:32,895
!بوسعي الشعور بك

432
00:34:33,495 --> 00:34:35,583
.بوسعي الشعور بك

433
00:34:36,380 --> 00:34:37,971
بوني)؟)

434
00:34:42,683 --> 00:34:46,504
.رجاءً أخبروني أنّ ما أراه حقيقيّ -
!يا إلهي -

435
00:34:47,291 --> 00:34:50,358
أترياني؟ -
.بوني)، نجحت المحاولة) -

436
00:34:50,480 --> 00:34:54,746
!نجحت، نجحت -
!أنت هنا -

437
00:34:54,851 --> 00:34:57,730
.شكرًا لك -
!يا إلهي، يا إلهي -

438
00:34:57,731 --> 00:35:00,472
،وستكوني شريكة غرفتنا
.لأنّ لدينا سريرًا إضافيًّا

439
00:35:00,473 --> 00:35:02,047
!وبوسعنا تفريغ نصف خزانة ملابس

440
00:35:02,324 --> 00:35:04,270
.(كارولين) -
...آسفة، إنّما -

441
00:35:04,827 --> 00:35:09,261
!لا أصدّق أنّك فعلًا هنا -
.إنّي هنا -

442
00:35:12,167 --> 00:35:13,967
.لقد عدت

443
00:35:24,356 --> 00:35:29,392
.أفتقد هذا، أفتقد الشعور بالدفئ

444
00:35:31,041 --> 00:35:37,004
.لم أشعر بالدفئ على الجانب الآخر -
...أفتقد هذا -

445
00:35:38,085 --> 00:35:40,163
.الإمساك بيدك

446
00:35:42,380 --> 00:35:45,606
.لن أفلتك مُجددًا أبدًا

447
00:36:00,002 --> 00:36:04,323
،حسنٌ، أنا مستعدّة
.دعينا نفعلها

448
00:36:04,845 --> 00:36:09,709
أنت، صحيح، تريدينني
أن أوقف شيخوختك؟

449
00:36:09,710 --> 00:36:12,151
لاستعنت بمستحضر
.تجميل مزيل للتجاعيد

450
00:36:12,736 --> 00:36:18,423
طريفة، لكنّي لن أصغر سنًّا
.عن هذا، لذا نفّذي التعويذة

451
00:36:18,424 --> 00:36:22,611
إمداد حياة امرئ هو ما
.بدأ هذه الفوضى من الأصل

452
00:36:22,646 --> 00:36:27,349
،لقد تعلّمت الدرس
.ولن أنقذ حياتك

453
00:36:27,350 --> 00:36:29,474
معذرة؟

454
00:36:30,534 --> 00:36:32,424
.أفوز

455
00:36:32,836 --> 00:36:38,668
(أمارا) فاضت روحها، و(سايلس)
.ينتظرني على الجانب الآخر

456
00:36:46,649 --> 00:36:49,133
!لا، لا

457
00:36:49,816 --> 00:36:52,720
،النجدة، النجدة
!لينجدها أحد، إنّها تموت

458
00:36:52,780 --> 00:36:54,536
.لا تموتي، أحتاج إليك

459
00:36:54,571 --> 00:36:59,348
،الحبّ الحقيقيّ ينتصر
.وسحقًا للكون

460
00:36:59,762 --> 00:37:02,413
!لا! لا

461
00:37:08,173 --> 00:37:12,287
.أنت المرساة الآن -
.(تِسا) -

462
00:37:13,667 --> 00:37:17,148
من أين أتيت؟ -
.إنّي ميّتة -

463
00:37:17,149 --> 00:37:23,129
،وبينما أعبر من خلالك
.فإنّك ستشعرين بموتي

464
00:37:23,130 --> 00:37:25,108
.ستشعرين بكلّ موت

465
00:37:25,532 --> 00:37:30,931
كلّ كيان خارق ينتقل
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

466
00:37:32,249 --> 00:37:37,169
.آسفة، ذلك سيؤلمك ألمًا عظيمًا

467
00:37:48,431 --> 00:37:53,773
مات إذًا وانتهى الأمر؟ -
.أجل، انتهى الأمر -

468
00:37:54,451 --> 00:37:57,312
أأنت بخير؟ -
.أجل -

469
00:37:57,690 --> 00:38:02,705
انظر إليّ وأخبرني أنّ قتل
.سايلس) أجدى، وأنّك ستكون بخير)

470
00:38:03,213 --> 00:38:07,362
لمَ هذا يهمّك جدًّا؟ -
.لأنّي أدرك بقدر ما سلبه منك -

471
00:38:07,397 --> 00:38:08,609
.أجل، وقد مات

472
00:38:08,644 --> 00:38:14,102
ولأنّك حين كنتُ تعاني
...في تلك الخزنة، تمسّكت بأمل

473
00:38:14,137 --> 00:38:21,550
وقاومت كلّ لحظة كيلا تخسر
.إنسانيّتك... كنتُ أنعم بالسعادة

474
00:38:22,325 --> 00:38:26,527
.(نلتُ كلّ شيء تمنّيته يا (ستيفان

475
00:38:26,562 --> 00:38:31,599
أُغرمت، ونعمت بصيف
.(أحلامي، واسترددت (بوني

476
00:38:33,080 --> 00:38:35,780
.لذا أريد أن أعلم أنّ قتله أجدى

477
00:38:37,081 --> 00:38:40,672
أودّ أن أعلم أنّ قتله
.سيزيل عنك كلّ معاناتك

478
00:38:42,032 --> 00:38:45,209
.أودّ أن أعلم أنّك ستكون على ما يُرام

479
00:38:47,636 --> 00:38:49,882
.وددتكما أن تنقذاني

480
00:38:51,824 --> 00:38:59,467
حين انفتحت تلك الخزنة ووجدني
.أحد أخيرًا، وددت أن تكونا أنتما

481
00:39:04,506 --> 00:39:07,916
.وددتكما أن تنقذاني معًا

482
00:39:20,051 --> 00:39:21,405
.مرحبًا

483
00:39:23,706 --> 00:39:27,600
...(الآن وقد عادت (بوني -
.غرفتكم كاملة العدد، أعلم -

484
00:39:27,635 --> 00:39:32,025
.سآخذ أغراضي فحسب -
.شكرًا لك على ما فعلتِه اليوم -

485
00:39:32,060 --> 00:39:38,610
،كفاكِ، قتلتك ذات مرّة، لا تنسي
ما زالت كلّ منّا تكره الأخرى، اتّفقنا؟

486
00:39:38,645 --> 00:39:43,248
،أجل، قتلتِني بالفعل
.وأجل كلّ منّا تكره الأخرى

487
00:39:48,881 --> 00:39:50,699
أين حقيبتي بحقّ السماء؟

488
00:39:52,576 --> 00:39:54,471
.تم حزمها بالفعل

489
00:39:57,490 --> 00:39:59,497
.أنت مُجددًا

490
00:40:01,560 --> 00:40:03,155
.(سأغادر يا (كاثرين

491
00:40:03,190 --> 00:40:08,213
،(سأعود لـ (براج
.وأحبّ حقًّا أن تأتي معي

492
00:40:09,402 --> 00:40:12,842
(بوسعنا الذهاب لـ (بلغاريا
.واسترجاع حياتينا

493
00:40:12,877 --> 00:40:19,473
أجهل بأيّ خيال ملتوٍ تفكّرين
.بشأننا، لكنّه يظلّ خيالًا

494
00:40:21,031 --> 00:40:26,101
أفضّل انتزاع قلبي عن توثيق
.علاقتي معك كأم وابنتها

495
00:40:26,102 --> 00:40:30,127
،كما أنّي إنسانة الآن
.لذا ما تأملينه لن يكون سهلًا

496
00:40:31,199 --> 00:40:33,783
.لا أريد أن أعرفك

497
00:40:33,785 --> 00:40:36,255
ام وابنتها؟
...هل هي

498
00:40:40,348 --> 00:40:45,279
إنّي أسديك معروفًا يا (ناديا)، اتّفقنا؟

499
00:40:46,831 --> 00:40:49,082
.لا يمكنني أن أكون بجوارك

500
00:40:51,212 --> 00:40:57,349
لذا أشبعي عينيك
.منّي لأنّك لن تريني مُجددًا

501
00:41:17,026 --> 00:41:19,211
"مرحبًا يا صنيع ظلّي"

502
00:41:22,666 --> 00:41:25,329
انظر إليّ وأخبرني"
"أنّك ستكون بخير الآن

503
00:41:27,805 --> 00:41:30,205
"هل مات وانتهى الأمر؟"

504
00:41:33,625 --> 00:41:35,203
"انتهى الأمر؟"

505
00:41:46,440 --> 00:41:47,723
.لا

506
00:41:49,656 --> 00:41:50,906
.لا

507
00:41:52,914 --> 00:41:56,674
،انتهى الأمر
.اُفترض أن ينتهي

508
00:41:57,859 --> 00:42:03,703
تــعديـــل التوقيت
<font color="#808040" face="Script MT Bold">Suliman.k</font>

509
00:42:04,042 --> 00:42:09,459
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

