﻿1
00:00:00,822 --> 00:00:02,715
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,750 --> 00:00:04,856
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

3
00:00:06,378 --> 00:00:11,332
كلّما أغمضت عينيّ شعرت
.بأنّي أغرق، وأريد إيقاف ذلك

4
00:00:12,299 --> 00:00:15,047
"بعد شهور من الغمّ والألم" -
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -

5
00:00:15,082 --> 00:00:16,568
"ما زلنا نتشبّث بأمل"

6
00:00:16,603 --> 00:00:19,526
(أودّ استغلال موت (سايلس
.لإعادة (بوني) للحياة

7
00:00:19,673 --> 00:00:21,549
.أشعر بك -
بوني)؟) -

8
00:00:21,550 --> 00:00:24,309
.نجحت المحاولة -
.لقد عدت -

9
00:00:24,311 --> 00:00:26,311
"لكنّ انتصاراتنا كانت لها تكلفتها"

10
00:00:26,313 --> 00:00:28,125
.شعري يشيب، وأسناني تتساقط

11
00:00:28,160 --> 00:00:30,867
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك
.لكنّه قطعًا لا يشير لسلامة الصحّة

12
00:00:30,868 --> 00:00:33,424
،(إنّك تشيخين يا (كاثرين
.أمامك بضعة أشهر

13
00:00:33,570 --> 00:00:37,925
كلّ كيان خارق يُمضي
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

14
00:00:37,926 --> 00:00:41,304
.هذا سيؤلم ألمًا جمًّا -
"ظهرت تهديدات جديدة" -

15
00:00:41,305 --> 00:00:43,469
البشرى بشأن وجود دم
...مصّاص دماء في جسدك

16
00:00:43,504 --> 00:00:46,080
هي أنّ هذه أوّل خطوة
.لصنع مصّاص دماء

17
00:00:46,082 --> 00:00:47,197
.وهذه هي الخطوة الثانية

18
00:00:52,404 --> 00:00:56,098
.التقرير المبدأيّ عن المشروع 62547

19
00:01:00,512 --> 00:01:05,128
المشروع تحوّل من إنسان لمصّاص
.دماء خلال 14 يومًا تقريبًا

20
00:01:21,283 --> 00:01:28,470
المؤشّرات تبشّر باستجابة إيجابيّة لأوَّل
.كيس من دماء (أوجاستين) المعززة

21
00:01:44,390 --> 00:01:46,641
القوّة الجسديّة
.عرض جانبيّ غير متوقّع

22
00:01:46,643 --> 00:01:48,659
.إجهاض النقل

23
00:01:51,096 --> 00:01:53,547
.تفعيل إجراءات الطوارئ

24
00:02:02,414 --> 00:02:05,593
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة الثامنة: ((رجل ميّت في الحرم الجامعيّ

25
00:02:08,638 --> 00:02:09,888
!مرحبًا أمي

26
00:02:09,890 --> 00:02:12,312
أعلم أنّنا لم نلتقِ
.أو نتحدّث منذ فترة

27
00:02:12,347 --> 00:02:14,645
لذا وددت أن أبعث لك
.فيديو بالتطوُّرات

28
00:02:15,310 --> 00:02:18,923
،أنهيت توًّا جولتي الصيفيّة الرهيبة
.وقمت بتصفيفة جديدة

29
00:02:19,649 --> 00:02:23,705
(إنّي في جامعة و(يتمور
.حيث درست جدّتي

30
00:02:24,654 --> 00:02:27,968
،هذه غرفتي الجامعيّة
إنّها واسعة، صحيح؟

31
00:02:28,003 --> 00:02:33,031
،انظري، حتّى أنّ فيها موقِدًا
أيّ غرفة جامعية فيها موقد؟

32
00:02:33,463 --> 00:02:34,579
!ها هما

33
00:02:34,581 --> 00:02:36,414
،مرحبًا رفيقتاي
!قولا مرحبًا لأمي

34
00:02:36,416 --> 00:02:37,516
!مرحبًا -
!مرحبًا -

35
00:02:39,803 --> 00:02:43,242
،إنّهما تخططان لحفل ترحاب بي
.شيء رمزيّ فحسب

36
00:02:43,277 --> 00:02:47,910
أفتقدك، أرجوك زوريني
.حين تسنح لك الفرصة

37
00:02:48,378 --> 00:02:51,426
،سأتحدّث إليك قريبًا
.إلى اللقاء

38
00:02:53,400 --> 00:02:54,259
"وبالمناسبة يا أمي"

39
00:02:54,294 --> 00:02:58,299
لم أعُد ساحرة، لأنّي مُتّ"
"ثم عدت من الجانب الآخر

40
00:02:58,300 --> 00:03:01,690
أجل، أنا الآن مرساة الخوارق"
"...التي تربط عالمينا سويًّا، لذا

41
00:03:01,725 --> 00:03:05,887
إنّي عمليًّا شبح، لكن ما يزال"
"بوسع الناس رؤيتي ولمسي

42
00:03:05,888 --> 00:03:11,440
...لذلك -
.حسنٌ، أغفلت أحد التفاصيل، أو اثنين -

43
00:03:12,322 --> 00:03:16,284
،سأشرح لها حين تزورني
فكم سيكون هذا الحفل كبيرًا؟

44
00:03:16,319 --> 00:03:17,876
.حسنٌ، لنرَ

45
00:03:17,911 --> 00:03:21,496
،سايلس) و(تِسا) ذهبا لغير رجعة)
.وإنّك أخيرًا قد عدتِ

46
00:03:21,497 --> 00:03:26,799
!مما يعادل سببًا مهولًا للاحتفال -
.مما يعادل حفلًا مهولًا -

47
00:03:27,684 --> 00:03:33,102
نأمل ذلك، إذ أنّ كل منّا لم تكتسب إلّا
.صديقًا واحدًا في الجامعة حتّى الآن

48
00:03:33,139 --> 00:03:36,269
...ونظرًا لأنّ صديقي اختفى بعدما قبّلني

49
00:03:36,304 --> 00:03:41,395
وصديقك شوهد آخر مرّة في حفل شاي
.لمجتمع سرّيّ كاره لمصّاصي الدماء

50
00:03:41,931 --> 00:03:42,770
أوجاستين)، صحيح؟)

51
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
ذاك الذي تستّر على موت شريكة
غرفتكما وودّ طردكما من الجامعة؟

52
00:03:46,236 --> 00:03:50,802
ماذا؟ تابعت الأحداث، فالجانب الآخر
ممل، ماذا تعيّن أن أفعل غير ذلك؟

53
00:03:51,359 --> 00:03:51,744
.حسنٌ

54
00:03:51,779 --> 00:03:55,008
،إذًا (أوجاستين) يودّ رحيلنا
.من عساه يحفل؟ لا يهمّ

55
00:03:55,043 --> 00:03:55,968
.هذا لن يحدث

56
00:03:56,003 --> 00:03:59,951
سنتابع حياتنا سويًّا
.كمصاصتيّ دماء عمليّتين

57
00:04:00,750 --> 00:04:04,786
مع ساحرة سابقة
.أضحت مرساةً، لا أعلم

58
00:04:05,037 --> 00:04:08,476
.وسنقيم حفلًا مع كؤوس الهلام

59
00:04:13,797 --> 00:04:15,877
.يلزم أن أذهب لكيّ أسجّل للمحاضرات

60
00:04:17,734 --> 00:04:18,618
ماذا؟

61
00:04:19,308 --> 00:04:21,074
.لا شيء -
.لا شيء -

62
00:04:22,568 --> 00:04:24,438
.استمتعي بالتسجيل

63
00:04:26,276 --> 00:04:30,978
!ويلاه يا إلهي، يا إلهي

64
00:04:34,833 --> 00:04:37,295
لحظة، تسجّلي للمحاضرات؟

65
00:04:37,330 --> 00:04:40,538
...أعلم، أنا
.(أعلم أنّي أحظى برضا (إيلينا

66
00:04:40,540 --> 00:04:43,188
ما زلت لا أودّ أن أواجهها بعلاقتنا في
.أوّل يوم معًا بغرفتنا الجامعيّة الثلاثيّة

67
00:04:43,593 --> 00:04:47,582
.بوسعنا دومًا التسلل لمسكني -
أتقصد بيت (دايمُن)؟ -

68
00:04:47,681 --> 00:04:49,770
لمَ لا نمارس الغرام ونحن
هناك داخل حوض استحمامه؟

69
00:04:49,771 --> 00:04:51,816
.أو لعلّ (كاثرين) يمكنها أن تشاهدنا

70
00:04:55,971 --> 00:04:59,882
.بالمناسبة، هذه التصفيفة مثيرة

71
00:05:14,856 --> 00:05:18,104
أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أذهب للمحاضرة -

72
00:05:18,139 --> 00:05:18,908
هل سأراك الليلة؟ -
.أجل -

73
00:05:18,995 --> 00:05:20,361
.حسنٌ

74
00:05:42,735 --> 00:05:44,623
.إنّي مستعدّة

75
00:05:51,620 --> 00:05:53,945
...أعلم أنّ هذا يبدو مبتذلًا، لكن

76
00:05:53,947 --> 00:05:57,550
،"كلّما بدأت بـ "هذا سيبدو مبتذلًا
.فخمّني أمرًا، يكون مبتذلًا

77
00:05:57,585 --> 00:06:01,734
هذا لأجل (بوني)، والتي كان
.لك دور كبير في إعادتها

78
00:06:01,769 --> 00:06:05,139
،لذا أظنّك يجب أن تحضر
.لحظة، انتظر، انتظر

79
00:06:05,741 --> 00:06:08,218
.(مرحبًا (أرون

80
00:06:09,129 --> 00:06:10,769
.مرحبًا -
.لم أرَك منذ مدّة -

81
00:06:10,847 --> 00:06:13,647
.تفضّل، ستحضر -
من يكون (أرون)؟ -

82
00:06:16,136 --> 00:06:18,919
،حفل في غرفة جامعيّة
.لا، شكرًا

83
00:06:18,921 --> 00:06:22,787
أعلم ما تفعله، تحاول
...إبعاد الناس عنك، لكنّ

84
00:06:22,788 --> 00:06:23,966
أنّى تعلمين هذا عنّي؟

85
00:06:24,001 --> 00:06:28,646
لأنّك أخبرتني في الحفل
.التنكريّ، حين أذهنتك لتعترف

86
00:06:28,681 --> 00:06:31,300
،حسنٌ، انسَ ما قلته
.وانسَ أنّي أعلم أيّ شيء

87
00:06:31,335 --> 00:06:33,617
،سنبدأ من جديد
.ستحضر حفلي

88
00:06:33,652 --> 00:06:36,346
،ستُقدّم جعة مجّانيّة
.وسوف تستطيب ذلك

89
00:06:36,873 --> 00:06:38,171
.أراك الليلة -
.أراك الليلة -

90
00:06:41,311 --> 00:06:43,188
حسنٌ، ذلك كان مأزقًا محرجًا
.خرجت منه بأعجوبة

91
00:06:43,223 --> 00:06:47,870
ربّما سأحضر كيلا تُفشي كلّ أسرارنا
.وتعاشقي الشاب المزاجيّ الغامض

92
00:06:47,871 --> 00:06:51,288
الشاب المزاجيّ الغامض الوحيد
.الذي أودّ معاشقته، هو أنت

93
00:06:51,909 --> 00:06:55,691
.(وبالمناسبة، ادعُ (ستيفان -
بمناسبة المزاجيّة أم المعاشقة؟ -

94
00:06:55,758 --> 00:06:59,896
عامّة، إنّه لن يحضر، فقد عادت
.ذكرياته وهو يذكر أنّه يكرهنا

95
00:06:59,897 --> 00:07:06,349
،حاول فحسب، اشتريت الخمر
.لذا بوسعه أن يثمل ويكرهنا من بعيد

96
00:07:06,350 --> 00:07:09,138
.سأحرص على إيصال الرسالة

97
00:07:11,407 --> 00:07:15,532
.واضح أنّنا مدعوّان لحفل جامعيّ

98
00:07:16,513 --> 00:07:19,348
.أجل، هذا كان ردّ فعلي الأوّل أنا الآخر

99
00:07:19,916 --> 00:07:24,580
(ثم وعدتني (إيلينا
.بخمر لا يحصيه العدّ

100
00:07:35,931 --> 00:07:37,186
ستيفان)؟)

101
00:07:39,835 --> 00:07:44,373
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي بخير -

102
00:07:44,440 --> 00:07:47,084
ماذا بشأن كرسي القراءة
المفضّل خاصّتي؟

103
00:07:56,034 --> 00:08:00,065
بلّغ (إيلينا) بشكري، لكنّي حقًّا
.لست مؤهّلًا لحضور حفل الليلة

104
00:08:07,496 --> 00:08:10,248
ما رأيك الآن؟

105
00:08:10,250 --> 00:08:14,835
،ماتي) يا أزرق العينين)
.أودّ كأسًا آخر

106
00:08:14,837 --> 00:08:17,312
.لا، إنّك ثملة وتخيفين الزبائن

107
00:08:20,041 --> 00:08:24,207
"تعلم أنّك كلّما قلت "لا
غدوتَ أشدّ إثارة، صحيح؟

108
00:08:26,516 --> 00:08:29,586
ماذا تشاهد، عرض تشيكيّ واقعيّ؟

109
00:08:30,603 --> 00:08:35,849
كيف علمتِ أنّه تشيكيّ؟ -
.اتّصال بالعين، ها قد بدأنا -

110
00:08:36,859 --> 00:08:39,913
.ترجمي مقابل الشراب -
.اتّفقنا -

111
00:08:40,863 --> 00:08:42,896
إلامَ أنظر بحقّ السماء؟

112
00:08:42,898 --> 00:08:47,909
ذهبت لـ (براج) أثناء الصيف
.وقابلت فتاة، فاتّبعتني إلى هنا

113
00:08:49,582 --> 00:08:53,306
ثم أورد صديقها
.شيئًا روحانيًّا في رأسي

114
00:08:54,711 --> 00:08:58,044
.يا إلهي العزيز، هذا مؤسف

115
00:08:58,079 --> 00:09:00,486
لمَ؟ -
.أصدقائي سيأتون بحثًا عن هذا النصل -

116
00:09:00,487 --> 00:09:03,561
.احمه مهما تكلّف الأمر

117
00:09:06,306 --> 00:09:11,058
،(شاب اسمه (كريستوف
.إنّه الذي فعَّلك

118
00:09:11,060 --> 00:09:13,767
ما قصدك بأنّه فعَّلني؟ -
.إنّه رحّال -

119
00:09:14,113 --> 00:09:18,134
،الرحّالة هم فصيل من السّحرة
.وإنّهم بارعون في حيازة الروح

120
00:09:18,484 --> 00:09:23,871
ثمّة رحّال داخلك، وكأنّه طفيليّ
.من البشر يسكن دماغك

121
00:09:23,873 --> 00:09:25,499
إذًا كيف أتخلّص منه بحقّ السّماء؟

122
00:09:25,534 --> 00:09:30,195
،(الفتاة التي اتّبعتك من (براج
.هل كانت... لا أعلم

123
00:09:30,594 --> 00:09:35,697
،قويّة، ومُختلفة اللّكنة قليلًا
وجميلة على نحوٍ سخيف؟

124
00:09:36,719 --> 00:09:40,168
،إلى حدّ كبير، أجل
.(واسمها (ناديا

125
00:09:42,058 --> 00:09:46,326
لمَ أتعرفينها؟ -
.بوسعك أن تقول ذلك -

126
00:09:47,986 --> 00:09:53,462
.وزّعت كلّ النشرات الإعلانيّة -
.(وقال (دايمُن) أنّه سيحاول جلب (ستيفان -

127
00:09:54,020 --> 00:09:57,045
مضحك، يبدو أنّ هذا يدلّ ضمنًا
.على أنّ (دايمُن) سيحضر فعلًا

128
00:10:03,647 --> 00:10:08,341
لعلّ مكالمة من المساعد المثير
.بغموض لأستاذ الأحياء ستساعد

129
00:10:08,342 --> 00:10:09,440
"(اتّصال من (جيسي"

130
00:10:14,840 --> 00:10:17,034
.عجبًا لمَن نهض من الموت

131
00:10:18,160 --> 00:10:20,127
.أحتاج مساعدتك

132
00:10:20,129 --> 00:10:23,260
ماذا جرى يا (جيسي)؟ -
.تعالي لغرفتي فحسب، أرجوك -

133
00:10:23,295 --> 00:10:25,649
حسنٌ، أنا آتية، لكن ماذا يجري؟

134
00:10:25,651 --> 00:10:28,147
،إنّها قصّة طويلة
.شريك غرفتي سيعود

135
00:10:41,293 --> 00:10:42,576
!(جيسي)

136
00:10:45,121 --> 00:10:47,269
جيس)، أأنت هنا؟)

137
00:10:50,639 --> 00:10:52,352
.آسف يا صاح

138
00:11:00,186 --> 00:11:01,545
!يا إلهي

139
00:11:06,842 --> 00:11:09,593
من حوّلك لمصّاص دماء بحقّ السّماء؟

140
00:11:14,576 --> 00:11:15,799
.تجرّعت العذاب

141
00:11:15,834 --> 00:11:20,741
،إذ لبثت في زنزانة طيلة النهار
.وفي الليل أؤخَذ لتقام عليّ التجارب

142
00:11:20,742 --> 00:11:26,706
تجارب من أيّ نوع؟ -
.لا أعلم، جوّعني ثم حقنني بدم غريب -

143
00:11:26,741 --> 00:11:28,480
ماذا عساي أخبر والديّ؟

144
00:11:28,515 --> 00:11:31,542
،تركا إليّ رسائل كثيرة
.ويتسائلان أين أنا

145
00:11:31,668 --> 00:11:36,483
سنتّصل بهما، وستخبرهما أنّك
.أضعت هاتفك، لكنّك بخير

146
00:11:38,058 --> 00:11:42,513
أين (وِس) الآن؟ -
.حبسته في مختبره بعدما هاجمته -

147
00:11:42,562 --> 00:11:47,054
،صدقًا، كان الهرب مشوّشًا نوعًا ما
.فلم أكُن تحديدًا في صوابي

148
00:11:47,055 --> 00:11:50,058
.أنت حديث التحوُّل وجائع

149
00:11:50,165 --> 00:11:53,389
،لن يظلّ هكذا طويلًا
.لقد جلبت خبيئتنا

150
00:11:56,809 --> 00:11:59,588
كيف حالك؟ -
خبيئتنا؟ -

151
00:11:59,589 --> 00:12:03,445
أنتما أيضًا من مصّاصي الدماء؟ -
.تقولها وكأنّها عيب -

152
00:12:03,446 --> 00:12:07,147
،أوّل قاعدة لمصّاص الدماء
!هي إدراك قدر روعتك

153
00:12:16,011 --> 00:12:19,601
كيف حاله؟ -
.إنّه بخير وحيّ -

154
00:12:21,635 --> 00:12:25,559
،(انتظري يا (إيلينا
.أظنّ (جيسي) بوسعه فعلها

155
00:12:26,221 --> 00:12:31,875
،إنّك مصّاص دماء الآن، لعلّك أذيتَه
.لكنّك أيضًا قادر على علاجه بدمك

156
00:12:56,365 --> 00:12:58,822
،غير معقول
.هذا جنون

157
00:12:59,589 --> 00:13:02,307
هل تودّي تعليمه بشأن الإذهان؟

158
00:13:04,511 --> 00:13:08,778
،مرحبًا أيُّها الغريب
.انظر ماذا سرقت

159
00:13:09,817 --> 00:13:12,538
.اشبعي بها -
.لحظة، بالله عليك -

160
00:13:13,059 --> 00:13:15,153
.أرجوك تناول شرابًا معي

161
00:13:15,155 --> 00:13:23,214
أرجوك يا (ستيفان)، مررت بعام سيّء
.حقًّا، وستسرّني مجالسة محيا صدوق

162
00:13:25,910 --> 00:13:30,845
.كأس رأفة لا غير -
.أرأيت؟ الكون يباشر عمله -

163
00:13:30,846 --> 00:13:34,550
أجهل إن كنت تعلم، لكنّ نجوم
.أقراننا مقدّر لهم أن يجتمعوا سويًّا

164
00:13:34,585 --> 00:13:40,276
،لذا شئت أم أبيت
.فستنتهي للارتباط بفتاة تشبهني

165
00:13:40,297 --> 00:13:45,187
رغم ذلك، يبدو أنّ الكون
.يرجّح كفّة (إيلينا) بكلّ قوّته

166
00:13:45,188 --> 00:13:48,730
.لكنّي حقًّا لا ألوم الكون على ذلك

167
00:13:52,522 --> 00:13:54,556
ما خطبك؟

168
00:13:54,811 --> 00:14:00,225
،بخلاف آلام المفاصل، وانكماش اللّثة
.وذهابي للتبوّل كل 5 دقائق

169
00:14:00,260 --> 00:14:08,424
،فإنّي بديعة، لكن يكفي بشأني
لمَ أنت منعزل بمفردك؟

170
00:14:09,993 --> 00:14:13,406
.لكيّ أتجنّب مخاطبة أيّ أحد

171
00:14:14,130 --> 00:14:19,460
حسنٌ، إن وددت
.مخاطبة أحد، فإنّي هنا

172
00:14:19,719 --> 00:14:25,554
،وصدقًا إنّي ثملة
.لذا لن أذكر ما ستقوله

173
00:14:29,513 --> 00:14:34,241
ظننت موت (سايلس) سيسمح لي
.بالمضيّ في حياتي، لكنّي أخطأت

174
00:14:34,492 --> 00:14:36,106
.قضيت الصيف حبيس خزانة

175
00:14:36,107 --> 00:14:39,352
،أشعر في لحظة أنّي بخير
.وفي التالية أشعر أنّي أغرق مُجددًا

176
00:14:40,572 --> 00:14:42,407
حالة نمطيّة من اضطراب
.الكرب التالي للرضخ

177
00:14:42,409 --> 00:14:46,154
،إنّك نجوت من فاجعة
.وها قد عدت الآن

178
00:14:46,189 --> 00:14:51,088
وما لديك إلّا وقت مديد لتعيد
.إحياء تجربتك المريرة في الخزينة

179
00:14:52,369 --> 00:15:00,079
،حسنٌ، دعني أُمدّ حياتك بغاية
.ساعدني بإسدائي معروف بسيط

180
00:15:00,210 --> 00:15:02,492
حرى أن أعلم أنّ النقاش
.سينتهي لشيء تريدينه منّي

181
00:15:02,527 --> 00:15:06,261
،أحاول المساعدة فحسب
ماذا تعلم عن اضطراب الكرب؟

182
00:15:06,550 --> 00:15:12,603
انتُزعت وليدتي من حضني بواسطة أبي
...الحَكميّ، ثم اضطررت للهرب 500 عام

183
00:15:12,638 --> 00:15:20,265
،بعدما نُحرت أسرتي برمّتها بيد مُختلّ
.ولم يكُن لذلك آثار جانبيّة دائمة

184
00:15:21,498 --> 00:15:27,006
حسنٌ، ماذا تحتاجين؟

185
00:15:27,007 --> 00:15:31,067
ظننتك لم تريدي رؤيتي مُجددًا؟

186
00:15:32,626 --> 00:15:36,263
.(ستيفان)، أقدّم لك (ناديا بيتروفا)

187
00:15:36,997 --> 00:15:39,037
.ابنتي

188
00:15:46,255 --> 00:15:50,210
إذًا أمك أيضًا مثلي؟ -
.أجل، إنّها قصّة طويلة -

189
00:15:50,211 --> 00:15:53,285
،إنّها تنجو بما يُرام
.ستكون بخير حال

190
00:15:54,848 --> 00:15:57,275
.عيناك لا تنفكان تمشّطان الغرفة

191
00:15:57,310 --> 00:16:00,404
تخافين أن أنطلق متغذيًّا على طلّاب
السنة الأولى في الطابق الرابع؟

192
00:16:00,405 --> 00:16:04,326
...لا، آسفة، إنّما أبحث عن

193
00:16:07,693 --> 00:16:10,741
.لستُ موقنة من صفته -
خليل؟ -

194
00:16:12,115 --> 00:16:13,731
صديق ذو منافع؟

195
00:16:13,733 --> 00:16:17,365
،إنّه الأخ الأصغر لصديقتي الأعز
.وما زال في المدرسة الثانوية

196
00:16:17,400 --> 00:16:22,006
.وأظنّني مغرمة به بجنون

197
00:16:32,518 --> 00:16:34,010
هل تراقبين (جيسي)؟

198
00:16:34,045 --> 00:16:39,179
أجل، أعلّمه فنّ قمع شره مصّاص
.الدماء بواسطة الكحول الإيثيليّ

199
00:16:40,026 --> 00:16:45,841
.(وأنا أرسلت (دايمُن) لاستجواب (وِس -
تعلمين أنّ (دايمُن) سيقتل (وِس)؟ -

200
00:16:46,366 --> 00:16:49,728
،لن يقتله
.سيستخلص المعلومات فقط

201
00:16:50,070 --> 00:16:53,341
تدركين أنّك مخطئة، صحيح؟ -
.حسنٌ، انظري -

202
00:16:53,971 --> 00:16:56,379
.(أعلم أنّك لا تحبّذي ارتباطي بـ (دايمُن

203
00:16:56,414 --> 00:16:59,577
،كلّا، كلّا، لا بأس
.إنّي راضية بارتباطكما سويًّا

204
00:17:00,031 --> 00:17:04,053
وذلك طالما تدركين بمعدن
.الشخص الذي ترتبطين به

205
00:17:07,553 --> 00:17:08,863
ماذا تريد؟

206
00:17:08,898 --> 00:17:13,588
أريد احتساء جعة كثيرة
.ومطارحة خليلتي الغرام

207
00:17:13,623 --> 00:17:17,662
لكن لسوء الحظّ لا يمكنني ذلك إلّا
.بعدما أستخلص منك زُمرة إجابات

208
00:17:19,312 --> 00:17:24,095
.انتبه لهؤلاء -
هؤلاء؟ الذين هنا؟ لماذا؟ -

209
00:17:24,104 --> 00:17:26,799
أقصد، نحن في حرم
جامعيّ يعجّ بالطلّاب، صحيح؟

210
00:17:26,800 --> 00:17:31,006
لا أتصوّر طبيبًا ذا دكتوراه يحتفظ
.بزُمرة من الأمراض المعدية

211
00:17:31,007 --> 00:17:34,187
،طبيب ذو دكتوراه فخريّة
.أنا باحث

212
00:17:34,222 --> 00:17:37,450
،حسنٌ، هذا يفسّر الأمر
.لقد قابلت الكثير من أمثالك

213
00:17:37,863 --> 00:17:39,430
العِلم أولى من الطبّ، صحيح؟

214
00:17:39,465 --> 00:17:44,548
دعني أحزر، تستخدمهم في تجاربك
على مصّاصي الدماء، أليس كذلك؟

215
00:17:45,425 --> 00:17:48,241
لست في مزاج للتحدُّث؟
.عدل كفاية

216
00:17:49,345 --> 00:17:56,781
سنلعب لعبة بسيطة، سأحقنك بأيّما
.يكون الالتهاب اللُفافي النخريّ

217
00:17:56,836 --> 00:17:59,812
.إنّها بكتيريا آكلة للّحم -
.يا للقرف -

218
00:18:01,524 --> 00:18:04,737
.سأحقنك وأطرح عليك زُمرة أسئلة

219
00:18:04,772 --> 00:18:07,841
،إن صدقت
...فسأعيطك بعضًا من

220
00:18:07,876 --> 00:18:13,920
دماء مصّاص الدماء اللذيذة
.خاصّتي، وستعالجك فورًا

221
00:18:13,955 --> 00:18:19,678
وإن كذبت، فسنرى كم من لحمك
.بإمكان أولئك الرفاق الصغار التهامه

222
00:18:29,019 --> 00:18:32,989
من منبع الفضول الخبيث
فحسب، أيَّكما أصغر سنًّا؟

223
00:18:33,041 --> 00:18:34,740
.أنا -
.أنا -

224
00:18:36,044 --> 00:18:37,477
.حسنٌ

225
00:18:38,546 --> 00:18:41,702
حسنٌ، ها هي سكّينة الرحّال
.التي تُركت معي

226
00:18:41,737 --> 00:18:44,490
ماذا سنفعل هنا الآن؟ -
.(اجلس يا (مات -

227
00:18:53,327 --> 00:18:55,361
.هذا سخيف

228
00:18:58,231 --> 00:18:59,999
.احضر

229
00:19:04,672 --> 00:19:07,588
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.(تستحضر الرحّال ساكن (مات -

230
00:19:07,742 --> 00:19:12,845
ماذا أفعل هنا؟ -
.لا بأس يا عزيزي -

231
00:19:12,847 --> 00:19:17,207
.رويدك، رويدك، رويدك

232
00:19:17,886 --> 00:19:22,722
،(مرحبًا (جريجور)، أنا والدة (ناديا
.سعدت بلقائك أخيرًا

233
00:19:23,108 --> 00:19:26,240
ماذا تريدين؟ -
.إليك ما بالأمر -

234
00:19:26,594 --> 00:19:32,415
ناديا) ابنتي الوحيدة، لذا طبيعيّ)
.أن أشك في أيّ شاب يودّ مواعدتها

235
00:19:34,123 --> 00:19:37,203
لمَ لا تنبّئنا بالسبب الحقيقيّ
وراء مجيئك لـ (ميستك فولز)؟

236
00:19:37,205 --> 00:19:39,813
.لاقتفاء (سايلس) وقتله

237
00:19:40,523 --> 00:19:45,655
إذًا لا علاقة لمجيئك بهذه؟ -
كيف حصلت عليها؟ -

238
00:19:46,331 --> 00:19:50,990
أحبّذ احتساء الخمر الآن، فلمَ لا تتوقّف
عن إهدار وقتنا وتخبرنا بما تفعل هنا؟

239
00:19:53,754 --> 00:19:59,236
،(حسنٌ، بعدما مات (سايلس
.أصبحت مهمّتي قتلها

240
00:20:00,478 --> 00:20:02,981
.لم أتوقّع ذلك

241
00:20:03,348 --> 00:20:09,355
كنت تستغلّني للوصول إليها؟
لمَ؟ لمَ عساك تقتلها؟

242
00:20:09,390 --> 00:20:13,649
،هذا مراد الرحّالة
.ولستُ أسائل أمرًا أملى عليّ

243
00:20:14,359 --> 00:20:21,647
أرأيت لمَ لا أريدك أن تواعد ابنتي؟
.لأنّ الرحّالة قُساة وغشّاشون ومنافقون

244
00:20:21,699 --> 00:20:26,584
.أعلم ذلك لأنّ جدّك كان هكذا

245
00:20:33,210 --> 00:20:36,711
ماذا فعلتِ توًّا؟ -
.هوّن عليك، (مات) سيكون بخير -

246
00:20:37,048 --> 00:20:41,439
،أما (جريجور)، لا
.لقد طردت روحه للتوّ

247
00:20:41,803 --> 00:20:46,324
ثمّة سبب وراء توقه
.لهذه السكّينة بشدّة

248
00:20:46,836 --> 00:20:50,923
إنّها الشيء الوحيد
.القادر فعليًّا على قتل رحّال

249
00:20:55,532 --> 00:20:59,408
تحوّل فتى لمصّاص دماء
لكيّ تجري تجربة عليه؟

250
00:20:59,942 --> 00:21:00,736
.يا للقسوة

251
00:21:00,738 --> 00:21:05,517
لمَ هذا المكان يحوّل
الناس إلى مجانين علمٍ؟

252
00:21:05,627 --> 00:21:08,661
التجارب على البشر
.جزء حيويّ من الطبّ الحديث

253
00:21:08,663 --> 00:21:12,258
أجل، لكن الناس عادة
.يتطوّعون أو يوقّعون على تنازُل

254
00:21:12,259 --> 00:21:15,026
وربّما ينالون بعض النقود
.لمصاريف التعليم

255
00:21:15,061 --> 00:21:17,587
أحيانًا تفعل ما هو
.ضروري لأجل الصالح العام

256
00:21:17,589 --> 00:21:19,241
.لستُ أعظم رجل في العالم

257
00:21:19,276 --> 00:21:24,223
لكن يبدو أنّك تتكلّم عن
.مستوى دنيء من الممارسات

258
00:21:24,224 --> 00:21:28,681
...لذا سأسئل
ما هو صالحك العام؟

259
00:21:32,436 --> 00:21:37,327
داء الكلب، يبدو ممتعًا، صحيح؟
.وإنّه مناسب للظرف الراهن

260
00:22:08,972 --> 00:22:13,603
أأنت بخير؟ -
أأنا على الجانب الآخر الشهير؟ -

261
00:22:14,195 --> 00:22:21,033
أجل، ماذا جاء بكِ لهنا؟

262
00:22:21,236 --> 00:22:25,824
.فارقت الحياة -
لا، أقصد أيّ كيان خارق كنتِ؟ -

263
00:22:26,655 --> 00:22:30,035
،ساحرة
ماذا عنك؟

264
00:22:30,070 --> 00:22:36,009
،إنّي مرساة الجانب الآخر
.كل كيان خارق يموت، يمرّ عبري

265
00:22:36,044 --> 00:22:41,194
.هذا لا يبدو ممتعًا جدًّا إليك -
.هذا أفضل من أن أكون ميّتة -

266
00:22:41,306 --> 00:22:45,535
.آسفة جدًّا، إنّه قول لا يصحّ نطقه

267
00:22:46,094 --> 00:22:48,397
.هوّني عليك يا عزيزتي

268
00:22:48,432 --> 00:22:50,746
.الموت لم يكُن ممتعًا

269
00:22:50,747 --> 00:22:54,365
،لكنّك شعرت بألمي
.لذا أظنّك تعلمين ذلك

270
00:22:54,385 --> 00:22:58,341
آسفة، لكن أتعلمين أمرًا؟

271
00:22:58,690 --> 00:23:06,380
ذهب الألم الآن، ورؤية محيا
.صدوق هنا قطعًا لا تؤلم

272
00:23:12,703 --> 00:23:17,002
آسف، اضطررت لمناضلة
.إيلينا) لأجعلها تعطيني هذين)

273
00:23:19,127 --> 00:23:23,688
أأنت بخير؟ -
.أجل، أظنني كذلك -

274
00:23:23,723 --> 00:23:27,216
.جيّد، سأودّك أن تأتي معي

275
00:23:27,218 --> 00:23:31,238
لأين نذهب؟ -
.للتسجيل للمحاضرات -

276
00:23:45,685 --> 00:23:49,655
.هذا شعور مذهل

277
00:23:49,657 --> 00:23:55,225
،هذه أحد الأعراض الجانبيّة
.كلّ المشاعر تتعظّم

278
00:23:56,547 --> 00:24:01,366
إذًا لن يزول هذا الاحساس؟ -
.بلى -

279
00:24:06,089 --> 00:24:11,302
داء الكلاب لم يؤثّر، أظنني سأجد
.شيئًا أسرع تأثيرًا

280
00:24:11,846 --> 00:24:14,297
أريد تحويل (جيسي) لنوع
.جديد من مصّاصي الدماء

281
00:24:14,299 --> 00:24:18,342
.هذا طموح حادّ -
.إنّي حادّ الذكاء -

282
00:24:21,221 --> 00:24:25,238
،الإيبولا
لماذا؟

283
00:24:26,327 --> 00:24:31,831
نوعكم خطر على البشر بسبب
.مصدر تغذّيكم، وأريد تغيير ذلك

284
00:24:36,837 --> 00:24:39,538
ماذا؟

285
00:24:39,540 --> 00:24:43,159
،آخر مرّة قبّلتك انقلب حالك
...وكان الأمر محرجًا، و

286
00:24:45,713 --> 00:24:49,687
إن أصبح مصّاصو الدماء لا يتغذّون
.على البشر، فلن يعودوا تهديدًا

287
00:24:49,688 --> 00:24:52,138
لستُ أقتنع للحظة
.بزعم الطبيب الصالح

288
00:24:52,139 --> 00:24:57,888
دماء البشر ستُشبع (جيسي) مؤقّتًا
.ريثما يتذوّق ما يتوق له فعلًا

289
00:24:57,923 --> 00:25:00,192
ما الذي يتوق له فعلًا؟

290
00:25:11,604 --> 00:25:13,656
.لقد عضضتني

291
00:25:18,245 --> 00:25:23,108
انظر، أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أخرج من هنا فقط -

292
00:25:23,143 --> 00:25:24,233
!(جيسي)

293
00:25:43,333 --> 00:25:47,003
.حسنٌ، ليس أسوأ حفل حضرته

294
00:25:47,038 --> 00:25:50,441
.أرون)، مرحبًا، لقد جئتَ) -
.بالكاد، أظنني غططت في النوم -

295
00:25:50,875 --> 00:25:56,361
.استيقظت للتوّ -
.غريبة، هذا سيشعرك بتحسُّن -

296
00:25:57,631 --> 00:26:01,144
(علمت الآن لمَ نصحني (وِس
.بالابتعاد عنك

297
00:26:02,386 --> 00:26:03,936
.نخبك

298
00:26:08,383 --> 00:26:13,351
.أنت جالبة للمتاعب -
إذًا ما علاقتك بـ (وِس)؟ -

299
00:26:13,447 --> 00:26:15,716
.إنّه وصيّي القانونيّ -
حقًّا؟ -

300
00:26:16,367 --> 00:26:18,890
ماذا عن والديك؟ -
.فارقا الحياة -

301
00:26:18,891 --> 00:26:23,045
،ووالداي أيضًا
.الحقيقيّان وبالتبنّي

302
00:26:23,123 --> 00:26:24,790
!يا للهول

303
00:26:24,792 --> 00:26:27,447
بدون إهانة، لكنّي عادة ما أكون
.المسخ الأبرز في المكان

304
00:26:35,836 --> 00:26:39,014
إذًا كيف حدث ذلك؟

305
00:26:40,180 --> 00:26:44,148
،سقطت سيّارتنا عن الجسر
.عشتُ، أما هما لا

306
00:26:44,846 --> 00:26:46,217
وأنت؟

307
00:26:46,252 --> 00:26:53,954
،كنت في السادسة، كُنّا نخيّم
.وإذا بي أستيقظ على صراخ أمي

308
00:26:54,405 --> 00:26:59,489
،خرجت لأتحرّى الأمر
.فوجدت الدماء تعجّ بأرجاء المكان

309
00:27:00,611 --> 00:27:03,392
وكانت هنالك آثار عضّ
.في أنحاء رقبتيهما

310
00:27:03,948 --> 00:27:07,423
آثار عضّ؟ -
.أجل، قالوا أنّ دبًّا اقتحم المعسكر -

311
00:27:07,424 --> 00:27:12,939
لذا لبثت أنتقل
.بين أقرباء بعيدين لفترة

312
00:27:12,974 --> 00:27:16,193
.(وفي النهاية كنفني (وِس

313
00:27:16,427 --> 00:27:20,158
لذا (وِس) هو أقرب
.شيء يمثّل أسرة إليّ

314
00:27:26,752 --> 00:27:30,462
أظنّ كلينا نحتاج لكأس
.هلام آخر، سأعود سريعًا

315
00:27:31,141 --> 00:27:34,077
.سعدت بمجيئك -
.أجل، وأنا أيضًا -

316
00:27:36,946 --> 00:27:39,443
هل رأيت (جيسي)؟ -
.لا -

317
00:27:39,444 --> 00:27:41,119
لحظة، لأين تذهبين؟

318
00:27:41,485 --> 00:27:45,110
لأتّصل بـ (دايمُن) كيّ أؤكّد
.(عليه عدم قتل د.(وِس

319
00:28:23,443 --> 00:28:26,624
.ها أنتذا -
.ابتعدي عنّي -

320
00:28:31,868 --> 00:28:36,028
،ستيفان)، أنت بخير)
.اهدأ

321
00:28:36,823 --> 00:28:40,533
لا يمكنني ، أتفهمينني؟ -
.(أمامك خيارين يا (ستيفان -

322
00:28:40,534 --> 00:28:46,242
،إما مواجهة هذا فورًا أو الهرب
.لكنّه في مطلق الأحوال سيدركك

323
00:28:46,850 --> 00:28:49,017
.(لا يمكنني التنفُّس يا (ستيفان

324
00:28:50,885 --> 00:28:58,927
ستيفان)، أخبرني باسم أوّل)
.شخص قتلته، أخبرني باسمه

325
00:28:58,962 --> 00:29:02,879
.(جوسيبّي سلفاتور) -
والتالي؟ -

326
00:29:04,401 --> 00:29:09,871
.(ركّز على الاسم يا (ستيفان -
.(توماس فيل) -

327
00:29:11,292 --> 00:29:15,449
،أرأيت؟ إنّك تسيطر
.إنّك على أرض صلبة

328
00:29:16,630 --> 00:29:22,772
،لست تغرق، ولست تموت
.قل أسماءهم

329
00:29:22,886 --> 00:29:30,011
،(هونوريا فيل)، (ماريانا لاكوود)
.(كريستوفر غيلبرت)، (مارجرت فوربز)

330
00:29:35,214 --> 00:29:38,570
.أرأيت؟ أخبرتك أنّي ألم بما أفعل

331
00:29:43,856 --> 00:29:45,657
.شكرًا لكِ

332
00:29:47,693 --> 00:29:53,151
،كنتِ محقّة، (جريجور) مات
أأنت سعيدة الآن؟

333
00:29:54,568 --> 00:29:58,510
.(تستحقّين شخصًا أفضل يا (ناديا

334
00:29:59,089 --> 00:30:00,725
.خسئتِ

335
00:30:06,596 --> 00:30:09,264
...جيسي) يتغذّى على)
مصاصي الدماء؟

336
00:30:09,299 --> 00:30:13,504
هذا ما قاله لي، وواضح أنّه
.إذا بدأ، فلن يمكنه التوقّف

337
00:30:13,854 --> 00:30:17,703
طالما أخبرك
إذًا هو ما يزال حيًّا، صحيح؟

338
00:30:18,142 --> 00:30:22,086
.مؤقّتًا -
.(جيّد، أرجوك لا تقتله يا (دايمُن -

339
00:30:23,397 --> 00:30:28,967
.دايمُن)، أخبرني أنّك لن تقتله) -
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، لن أقتله -

340
00:30:29,987 --> 00:30:31,319
.مع السلامة

341
00:30:36,442 --> 00:30:43,031
المشكلة أنّي عليم بأمثالك
.أكثر بكثير مما تدرك

342
00:30:43,032 --> 00:30:45,167
،إن تركتك تعيش
.فستفعلها مُجددًا

343
00:30:45,169 --> 00:30:48,619
،ستحوّل مصّاص دماء آخر
.وستُجري تجربة أخرى

344
00:30:48,620 --> 00:30:52,928
الطريقة الوحيدة
.لمنعك فعلًا هي بقتلك

345
00:30:54,644 --> 00:30:57,777
لحسن حظّك أنّي لا أشعر
.برغبة في دفن جثمان

346
00:31:00,983 --> 00:31:03,728
ماذا فعلت لي بحقّ السماء؟ -
.رويدك أيُّها القاتل -

347
00:31:03,763 --> 00:31:06,399
ألم يكفيك شرًّا حبسي
ووخز كلّ جسدي بالإبر؟

348
00:31:06,434 --> 00:31:10,550
الآن أريد التغذّي على الفتاة التي تروقني؟ -
.(إنّك تتغذّى على الوحوش يا (جيسي -

349
00:31:14,647 --> 00:31:17,740
الأستاذ (فوربز) نسى إخبارك
.بأمر أثناء مرانك يا عزيزي

350
00:31:17,775 --> 00:31:21,312
،إنّي أكبُرك سنًّا بكثير
.أيّ أنّي أقوى منك بكثير

351
00:31:21,338 --> 00:31:24,474
.%بالواقع هذا ليس دقيقًا بنسبة 100

352
00:31:37,924 --> 00:31:40,343
ماذا فعلوا بك بحقّ السماء؟

353
00:31:46,550 --> 00:31:48,217
!(دايمُن)

354
00:31:49,502 --> 00:31:52,266
،جيسي)، (جيسي)، أفلته)
!(جيسي)

355
00:31:52,301 --> 00:31:54,536
،سيمزّق رأسي عن جسدي
.(أرجوك يا (إيلينا

356
00:31:55,977 --> 00:31:59,214
!لا، لا

357
00:32:02,515 --> 00:32:05,117
!(لا، (جيسي
.جيسي)، تعال إليّ)

358
00:32:05,119 --> 00:32:07,195
،تماسك، تماسك
.ابقَ معي أرجوك

359
00:32:07,230 --> 00:32:11,290
.جيسي)، ابقَ معي أرجوك)

360
00:32:13,115 --> 00:32:14,262
!يا إلهي

361
00:32:14,578 --> 00:32:16,212
.لا

362
00:32:25,338 --> 00:32:27,807
ماذا فعلت؟ -
.(كان سيقتل (دايمُن -

363
00:32:27,809 --> 00:32:32,557
.لكننا وعدنا بمساعدته -
لم تكُن بيدها حيلة، اتّفقنا؟ -

364
00:32:32,558 --> 00:32:35,509
،حالما تذوّق دم مصّاص دماء
.فما كان ليردعه رادع

365
00:32:36,150 --> 00:32:40,964
،(اذهبي واسئلي د.(فرانكنشتين
.سأذهب وأتدبر أمره

366
00:32:51,615 --> 00:32:56,658
...كارولين)، أنا آسفة جدًّا، أنا) -
.أجل، وأنا أيضًا -

367
00:33:00,957 --> 00:33:04,930
لأنّ (إيلينا) التي عرفتها
.كانت ستمهل (جيسي) فرصة

368
00:33:20,658 --> 00:33:22,635
"(عزيزتي (ناديا"

369
00:33:28,268 --> 00:33:34,636
عزيزتي (ناديا)، آسفة لأنّي اضطررت"
"لقتل خليلك، لكنّه كان فعلًا أموميًّا

370
00:33:35,326 --> 00:33:39,826
،الانتحار رغم ذلك"
"ليس فعلًا أموميًّا يليق أن أفعله

371
00:33:41,332 --> 00:33:47,736
،هربت من أعدائي طيلة 500 عامًا"
"ثم ذات يوم، توقّفت

372
00:33:50,158 --> 00:33:54,894
"الآن ثمّة عدوّ جديد يريد موتي"

373
00:33:54,896 --> 00:34:00,586
،طبعًا بوسعي الهرب من الرحّالة"
"لكن ثمّة عدوّ لا يمكنني الهرب منه

374
00:34:01,781 --> 00:34:03,617
"الزمن"

375
00:34:10,026 --> 00:34:12,136
.لذا سميه تكبرًا أو غرورًا

376
00:34:12,137 --> 00:34:16,943
،لكن بعد الحياة التي خضتها
.أرفض أن يأخذني الموت رغمًا عنّي

377
00:34:18,252 --> 00:34:19,864
"(وداعًا يا (ناديا"

378
00:34:38,138 --> 00:34:40,022
ماذا تفعلين؟

379
00:34:46,196 --> 00:34:51,989
أخبرتك أنّك إمّا تواجه
.مشاكلك أو تهرب منها

380
00:34:52,517 --> 00:34:55,035
.اخترت الخيار الثالث

381
00:34:55,070 --> 00:35:01,232
وأيّ مشكلة جعلتك
تقفزين من برج الساعة؟

382
00:35:03,331 --> 00:35:08,190
،(إنّي أحتضر يا (ستيفان
.إنّي أحتضر بسبب الشيخوخة

383
00:35:09,587 --> 00:35:15,092
أعلم أنّ الترياق فعل شيئًا
.سرّع عمليّة الاحتضار برمّتها

384
00:35:22,065 --> 00:35:23,566
.انظري

385
00:35:26,820 --> 00:35:29,071
.(إنّك (كاثرين بيرس

386
00:35:32,859 --> 00:35:34,827
.إن هي إلّا أزمة ستجتازينها

387
00:36:03,897 --> 00:36:08,182
.سأعترف أنّي أفتقد السحر

388
00:36:17,459 --> 00:36:20,392
.ابتعدي عن الشموع

389
00:36:47,072 --> 00:36:49,284
.يا إلهي

390
00:36:49,692 --> 00:36:52,727
.أظنّ (جيسي) مات

391
00:36:53,746 --> 00:36:55,363
ماذا؟

392
00:37:00,285 --> 00:37:04,255
.لستُ مستعدًّا، لا أريد هذا

393
00:37:09,429 --> 00:37:11,462
بوني)، ماذا يجري؟)

394
00:37:11,464 --> 00:37:12,847
!(بوني)

395
00:37:15,968 --> 00:37:17,635
ماذا كان ذلك؟

396
00:37:20,806 --> 00:37:23,760
.(أنا مرساة الجانب الآخر يا (جير

397
00:37:23,795 --> 00:37:30,324
كلّ كيان خارق يموت
.يعبر من خلالي

398
00:37:31,117 --> 00:37:34,682
كيف يحدث ذلك غالبًا؟

399
00:37:35,488 --> 00:37:45,186
لمَ لمْ تخبريني؟ -
.لقد عدت هنا، وألمسك -

400
00:37:45,498 --> 00:37:48,583
.علمنا أنّه ستكون هنالك تبعات

401
00:37:52,171 --> 00:37:55,548
.قبّلني فحسب، قبّلني

402
00:38:04,900 --> 00:38:13,117
...أنت... وأنا
.هذا جدير بالتبعات

403
00:38:13,493 --> 00:38:18,130
.هذا جدير بأيّ تبعات

404
00:38:51,680 --> 00:38:54,963
.آسفة، لم أقصد ما قلته مؤخّرًا

405
00:38:54,998 --> 00:38:57,223
.ذلك كان اجتياز للحدّ

406
00:38:58,071 --> 00:39:02,684
،هذا مؤسف فحسب
.لأنّ (جيسي) كان أحد الطيّبين

407
00:39:02,719 --> 00:39:08,491
أعلم، وما كنتُ لأقتله
.لو كان بيدي فعل شيء

408
00:39:08,526 --> 00:39:12,418
،كان خطيرًا
.أريدك أن تصدّقي ذلك

409
00:39:16,338 --> 00:39:19,101
أريدك أن تصدّقيني حين
.(أخبرك بذلك يا (كارولين

410
00:39:19,136 --> 00:39:20,642
أصدّقك، اتّفقنا؟

411
00:39:20,677 --> 00:39:23,725
أصدّق أنّك تريدين الاحتفال
...بأنّنا نرتاد الجامعة معًا

412
00:39:23,726 --> 00:39:25,611
وبأنّنا نقضي عامنا الأوّل
.كطالبات عمليّات طبيعيّات

413
00:39:25,646 --> 00:39:27,892
.أفهم ذلك، أنا أيضًا أودّ هذا

414
00:39:28,419 --> 00:39:34,830
لكن يا (إيلينا)، هل ستدركي أنّ
...العالم الخارجيّ لا يضاهي خطورة

415
00:39:34,865 --> 00:39:38,012
الشخص الذي تقومين بدعوته
لغرفتنا الجامعيّة؟

416
00:39:38,912 --> 00:39:41,691
عجبًا، إنّك تخبرينني
.بمشاعرك الحقيقيّة

417
00:39:43,750 --> 00:39:47,450
اليوم الذي سأبرح فيه إخبارك
.لن نكون صديقتين صدوقتين

418
00:39:48,488 --> 00:39:53,215
.وآمل ألّا يحلّ هذا اليوم

419
00:40:10,592 --> 00:40:13,935
طالما ستقتلني، فأفضّل أن
.تُرديني برصاصة في رأسي

420
00:40:13,947 --> 00:40:17,332
بالواقع سأنتظر ريثما يتسنّى لي
.إذهانك لأنسيك كلّ هذا

421
00:40:22,321 --> 00:40:24,188
ما هذا بحقّ السماء؟

422
00:40:28,827 --> 00:40:32,723
لمَ هذا مرقّم بـ12144؟ -
ولمَ تحفل؟ -

423
00:40:34,667 --> 00:40:38,224
.لأنّي كنتُ رقم 21051

424
00:40:38,259 --> 00:40:43,302
رقم 21051، لحظة، هل كنتَ
أحد مصّاصي دماء (أوجاستين)؟

425
00:40:46,061 --> 00:40:49,798
أوجاستين)، لم أسمع)
.هذا الاسم منذ عقود

426
00:40:51,132 --> 00:40:54,168
مُختبر لإجراء التجارب على مصّاصي
.الدماء، حيث كُوِّدت أسماء المشاريع

427
00:40:54,170 --> 00:40:58,923
.ظننتكم أغلقتم منذ 60 عامًا -
.إنّك أخطأت الظنّ -

428
00:41:03,028 --> 00:41:06,823
أتعلم حين قلت أنّي لن أقتلك؟
.لقد كذبت

429
00:41:15,875 --> 00:41:18,342
.فيرفين" رذّاذ"

430
00:41:18,344 --> 00:41:21,100
،حين تعمل مع مصّاصي الدماء
.لا يمكنك أبدًا توخّي تمام الحذر

431
00:41:21,330 --> 00:41:25,394
(أوقن أنّ (أوجاستين
.سيفرح بشدّة لاستعادتك

432
00:41:55,289 --> 00:41:57,705
"(زنزانة رقم 53، (دايمُن سلفاتور"

433
00:41:59,044 --> 00:42:04,265
تــعديـــل التوقيت
<font color="#808040" face="Script MT Bold">Suliman.k</font>

434
00:42:04,716 --> 00:42:10,441
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

