﻿1
00:00:01,037 --> 00:00:02,838
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,850 --> 00:00:04,802
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

3
00:00:04,803 --> 00:00:09,237
كلّما أغمضت عينيّ، شعرت"
"أنّي أغرق داخل تلك الخزينة

4
00:00:09,272 --> 00:00:10,848
.وأحتاج لإيقاف ذلك

5
00:00:10,850 --> 00:00:15,541
جسدي ينهار، وثمّة عدوّ لا"
"يمكنني الفرار منه... الزمن

6
00:00:15,576 --> 00:00:16,501
"وداعًا"

7
00:00:16,689 --> 00:00:19,406
ماذا تفعلين؟ -
.(إنّي أموت بالشيخوخة يا (ستيفان -

8
00:00:19,407 --> 00:00:22,804
،(إنّك (كاثرين بيرس
.هي محنة، فاجتازيها

9
00:00:23,212 --> 00:00:26,016
البشرى لوجود دم مصّاص
...دماء في نظامك هي

10
00:00:26,051 --> 00:00:29,453
أنّ تلك أوّل خطوة لصنع مصّاص
.دماء، وهذه الخطوة الثانية

11
00:00:32,254 --> 00:00:34,294
،سيقتلع رأسي
.(أرجوك يا (إيلينا

12
00:00:34,823 --> 00:00:37,535
.لا! (جيسي)، ابقَ معي

13
00:00:37,543 --> 00:00:39,209
.كارولين)، أنا آسفة جدًّا)

14
00:00:39,514 --> 00:00:42,269
لمَ هذا مُعنون 12144؟ -
ولمَ تحفل؟ -

15
00:00:42,304 --> 00:00:45,764
.لأنّي كنت رقم 21051 -
كنتَ مصّاص دماء لـ (أوجاستين)؟ -

16
00:00:47,019 --> 00:00:51,305
(أوقن أنّ (أوجاستين
.سيطرب قلبه لاستعادتك

17
00:00:54,726 --> 00:00:58,939
كنتم مع نشرة الأخبار من قناة"
"موطنكم التلفازيّة للأخبار

18
00:00:58,973 --> 00:01:03,106
،بتاريخ 11 يونيو/حزيران عام 1953"
"(طابت ليلتكم يا أهل (ميستك فولز

19
00:01:04,837 --> 00:01:06,032
.مرحبًا

20
00:01:07,206 --> 00:01:11,208
.(أبحث عن (جوزيف سلفاتور -
.لقد وجدته -

21
00:01:12,111 --> 00:01:14,194
.يروقني ما أتتمته بالمكان

22
00:01:14,196 --> 00:01:19,519
،إن لمْ يروقك بيت الإيواء هذا
.فبوسعك دومًا تحويله لماخور فاخر

23
00:01:19,554 --> 00:01:20,968
.يسرّني أنّك تلقّيت برقيّتي

24
00:01:20,970 --> 00:01:23,475
،لم يردني رد من (ستيفان) بعد
.لكنّي آمل أن يعود قريبًا

25
00:01:23,510 --> 00:01:29,343
متى آخر مرّة تحدّثت إليه؟ -
.إنّه لا يهاتف ولا يراسل، ولا أنا طبعًا -

26
00:01:29,345 --> 00:01:34,738
إحقاقًا للحقّ، أنا من هجرته على منصّة
.قطار وسط الحرب العالميّة الثانية

27
00:01:37,709 --> 00:01:42,164
.دومًا ثمّة فرصة لتكون رجلًا أفضل -
.لا أوقن أنّي أهل لذلك -

28
00:01:45,127 --> 00:01:48,562
،(أعتذر بشأن "الفيرفين" يا (دايمُن
.المبلغ مُغرٍ جدًّا ولا يمكن رفضه

29
00:01:57,372 --> 00:02:02,175
.الآن لن أضطرّ للدفع له -
من أنت بحقّ السّماء؟ -

30
00:02:04,178 --> 00:02:06,380
.سأكون طبيبك من الآن فصاعدًا

31
00:02:09,885 --> 00:02:14,921
ماذا تفعل بي؟ -
.قليل من "الفيرفين" فحسب -

32
00:02:22,497 --> 00:02:27,367
ماذا تفعل بي بحقّ السّماء؟ -
.الفيرفين" سيبقيك هادئًا" -

33
00:02:27,369 --> 00:02:30,988
وِس)، لمَ أنا هنا؟)

34
00:02:33,992 --> 00:02:36,789
فقدت مشروع
.اختباري ليلة أمس

35
00:02:38,459 --> 00:02:40,431
.وستكون بديله

36
00:02:40,738 --> 00:02:44,997
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة التاسعة: ((الزنزانة

37
00:02:46,704 --> 00:02:53,442
،يوميّاتي العزيزة، ها أنا حيّة"
"ستيفان) أنقذني من الانتحار)

38
00:02:53,443 --> 00:02:56,419
"والآن يُخضعني لرقابة منع الانتحار"

39
00:02:56,454 --> 00:03:03,287
يقول أنّ كتابة مشاعري بشأن أنّي"
"أموت ولا حيلة بيدي ستداويني نفسيًّا

40
00:03:03,322 --> 00:03:08,997
،أفكار عميقة، واحتضار، إلى آخره"
"وقد تعبت يدي

41
00:03:11,198 --> 00:03:14,805
أيّ أحمق عاطفيّ هذا الذي
يدوّن كلّ شعور يحسّ بهِ؟

42
00:03:15,100 --> 00:03:19,608
أهذا ما قصدته النبوءه بأنّ الأقران
ينجذبون لبعضهم كالمغناطيس؟

43
00:03:20,072 --> 00:03:22,739
لأنّه إذا كان ذلك المعنى
.المقصود، فأودّ استعادة نقودي

44
00:03:22,741 --> 00:03:25,108
أنّي فقط أحاول التأكّد
.بأنّك لن تنحري رسغيك

45
00:03:25,110 --> 00:03:29,616
رعشة الجدّة العصبيّة التي
.تنتابني لا  تُرغّبني في الحياة

46
00:03:30,015 --> 00:03:34,865
أما لديك شيء أفضل لتفعله غير مراقبتي
طيلة اليوم أكتب بحروف متشابكة؟

47
00:03:34,866 --> 00:03:36,419
.أحاول الحرص على ألّا تنتحري

48
00:03:36,421 --> 00:03:40,384
وكيف ستفعل ذلك
طالما تعاني نوبات ذعر؟

49
00:03:40,842 --> 00:03:42,542
.إنّي بخير -
.أجل، طبعًا -

50
00:03:42,577 --> 00:03:45,243
...(صِرتَ مثال الصحّة العقليّة يا (ستيفان

51
00:03:45,244 --> 00:03:48,611
بعدما حُبست 3 أشهر
.بخزينة في قاع محجر

52
00:03:48,694 --> 00:03:50,464
.أتعامل مع ذلك

53
00:03:50,465 --> 00:03:55,734
أعلم، سمعتك وأنت تتعامل
.مع ذلك مؤخّرًا اليوم في المكتبة

54
00:03:55,769 --> 00:03:59,691
بدى وكأنّك انفزعت من
.كرسيّ مكسور، ربّما كرسيّين

55
00:03:59,726 --> 00:04:03,852
أنّى يُفترض أن تساعدني على
حين تعجز عن مساعدة نفسك؟

56
00:04:03,887 --> 00:04:06,366
إذًا هذا يعني أنّك تريدين أن تعيشي؟

57
00:04:06,368 --> 00:04:10,329
لا، بل أنّي لا يمكنني العمل مع أناس
.%يعجزون عن التركيز معي 100

58
00:04:13,291 --> 00:04:16,326
.ولهذا طلبت الدعم

59
00:04:18,379 --> 00:04:19,454
ماذا تفعلين هنا؟

60
00:04:19,455 --> 00:04:22,949
،أنا كفيلة استقامتك
.وقد سمعت أنّك بحاجة للعون

61
00:04:22,950 --> 00:04:24,206
حقًّا؟

62
00:04:24,241 --> 00:04:28,368
وطلبت من أمي أن تمدّنا
.بشيء لنستخدمه

63
00:04:29,605 --> 00:04:31,019
،(بيرس) & (فرانكلين)"
"1892

64
00:04:32,343 --> 00:04:34,961
.لا تقلق، لقد عقّمتها

65
00:04:39,134 --> 00:04:42,573
.أرون)، مرحبًا) -
مرحبًا، إذًا سمعتِ؟ -

66
00:04:43,188 --> 00:04:46,488
سمعت بماذا؟ -
.بأنّ (جيسي) مات -

67
00:04:47,102 --> 00:04:51,244
انتحر ليلة أمس، وقد مرّ
.عليّ حرس الجامعة لإخباري

68
00:04:51,246 --> 00:04:52,979
.ويلاه، يا إلهي

69
00:04:54,815 --> 00:04:58,673
.إنّي في غاية الأسف -
.أجل -

70
00:05:04,708 --> 00:05:07,121
ما خطب هذه الجامعة؟
.يُفترض أن تكون مختلفة

71
00:05:07,122 --> 00:05:10,763
،أتيت لهنا لأبدأ من جديد
.ولأبتعد عن كلّ ترهّات ماضيّي

72
00:05:10,765 --> 00:05:12,554
.أفهمك

73
00:05:13,780 --> 00:05:20,146
،بعد كلّ ما مررت بهِ وخسرتَه
.لوددت أن أبدأ من جديد

74
00:05:20,181 --> 00:05:25,114
كيف أعدت تنضيد حياتك؟ -
.أنا؟ لم أعد تنضيد أيّ شيء -

75
00:05:25,115 --> 00:05:27,423
.كلّ مشاكلي تلاحقني حتّى هنا

76
00:05:28,169 --> 00:05:32,318
أظنّني ربّما لستُ الشخص
.المناسب لتأخذ منه نصحًا

77
00:05:32,320 --> 00:05:36,201
طالما لستِ هنا بخصوص
جيسي)، فماذا جاء بك؟)

78
00:05:37,278 --> 00:05:40,348
،لا أودّ إزعاجك
.خاصّة الآن

79
00:05:40,383 --> 00:05:44,390
،يومي لن يسوء عما هو عليه
.لذا أخبريني

80
00:05:44,799 --> 00:05:48,987
حسنٌ، أخبرتني ليلة البارحة
.أنّ (وِس) هو وصيّك القانونيّ

81
00:05:49,022 --> 00:05:54,548
أجل، وذلك منذ الصيف
.(الماضي بعد وفاة عمّتي (سارّة

82
00:05:56,394 --> 00:05:58,996
أترين ما أتحدّث عنه؟

83
00:05:59,347 --> 00:06:06,205
كل من حولي يموتون، وشخصيّتي
.الجذّابة تُكسبني أصدقاء كُثُر

84
00:06:08,823 --> 00:06:12,452
.آسف، تابعي

85
00:06:14,732 --> 00:06:18,803
(المشكلة أنّ خليلي (دايمُن
.ذهب لمحادثة (وِس) ليلة أمس

86
00:06:19,084 --> 00:06:23,481
،وما رآه ولا كلّمه أحد منذئذٍ
وهذا يثير ريبتي، أتفهمني؟

87
00:06:23,955 --> 00:06:29,350
أعلم أنّ التوقيت سيّء، لكن أملت
.(أنّك ربّما تساعدني بإيجاد (وِس

88
00:06:29,351 --> 00:06:34,757
أجل، أظنّني أعرف مكانًا
.بوسعنا البحث فيه

89
00:06:35,607 --> 00:06:40,572
لعلمك، لم ينتهِ الأمر بما يُحمد
.(بالنسبة لآخر أعضاء (أوجاستين

90
00:06:40,607 --> 00:06:43,641
إنّك تستجدي عاقبة
.وخيمة بحبسي هنا

91
00:06:43,642 --> 00:06:45,560
أهذا ما قلته للد.(ويتمور)؟

92
00:06:47,195 --> 00:06:50,855
.د.(ويتمور) لم يكُن ميّالًا للنقاش

93
00:06:57,571 --> 00:07:02,847
،برغم أنّي أتوق لكشف طبيّ مجّانيّ
.إلّا أنّك ستتطلق سراحي

94
00:07:04,493 --> 00:07:07,175
،محاولة جيّدة
."أتقلّد ما يحوي "فيرفين

95
00:07:10,001 --> 00:07:11,666
أتعلم، أغلب الناس كانوا
.ليبتاعوا لي عشاءً أوّلًا

96
00:07:11,701 --> 00:07:15,697
،إنّها ليست مسألة شخصيّة
.بل لأجل تقدّم العلم

97
00:07:15,698 --> 00:07:17,318
عمَّ تتكلّم بحقّ السّماء؟

98
00:07:17,353 --> 00:07:21,838
أنت مصّاص دماء، دمك يشفي
.الآخرين وجسدك يشفي نفسه

99
00:07:22,231 --> 00:07:25,705
سيعيد جسدك تكوين أعضائك
.الداخليّة بعدما أستأصلهم

100
00:07:25,706 --> 00:07:30,432
أنصت، اتّسامي بهذا الجسد المدهش
...لا علاقة له بالعلم، لذا إجراء

101
00:07:34,109 --> 00:07:35,808
.إنّك تتكلّم أكثر من اللّازم

102
00:07:45,050 --> 00:07:51,989
إذًا أنتم يا مسوخ (أوجاستين) ما زلتم
تواصلون تجارب العيون وما إلى ذلك؟

103
00:07:51,990 --> 00:07:54,805
جيسي) كان برهانًا لكون)
.أبحاثي تجاوز ذلك بكثير

104
00:07:54,806 --> 00:07:58,073
درّبته ليشتهي دم مصّاصي
.الدماء عوضَ دم البشر

105
00:07:58,074 --> 00:08:01,484
إنّي مستعدّ للارتقاء
.بأبحاثي للمستوى التالي

106
00:08:05,189 --> 00:08:12,259
.(لا أجد سببًا منطقيًّا لانتحار (جيسي -
إذن تصدّق ما نبّئك به حرس الجامعة؟ -

107
00:08:13,626 --> 00:08:16,580
لمَ، هل تعلمين أمرًا آخر؟

108
00:08:16,951 --> 00:08:22,156
ألا تستغرب انتحار صديقيك
قبلما حتّى ينتهي الفصل الأوَّل؟

109
00:08:22,621 --> 00:08:24,313
.طبعًا أستغرب ذلك

110
00:08:24,314 --> 00:08:27,605
،جيسي) أحبّ المكان هنا)
.وكان مغرمًا جدًّا بصديقتك

111
00:08:28,413 --> 00:08:32,664
.و(ميجان) وضعت خططًا لحياتها -
.وهذا يجعل انتحارهما غير منطقيّ -

112
00:08:33,551 --> 00:08:37,103
أرون)، انظر، لقد وجدت)
.جسد (ميجان) ليلة مقتلها

113
00:08:37,756 --> 00:08:42,258
إنّها قُتلت، وقدّ زوَّر
.وِس) شهادة وفاتها)

114
00:08:42,260 --> 00:08:44,755
رأيتِ شهادة وفاتها؟ -
.أجريتُ بعض التحرّي -

115
00:08:44,756 --> 00:08:49,483
وِس) جزء من كيان أضخم)
.مما قد يدركه أيّ أحد

116
00:08:50,718 --> 00:08:53,837
،لنجده أوّلًا
.أودّ سماع جانبه من الحكاية

117
00:09:06,004 --> 00:09:08,770
أتعلم، حين قلت أنّ (وِس) كان
...على الأرجح يُجري أبحاثًا

118
00:09:08,805 --> 00:09:12,834
فلم أدرك أنّها
.(تجرى هنا في بيت (ويتمور

119
00:09:12,869 --> 00:09:15,600
.أجل، هذا المكان كبيتي الثاني

120
00:09:16,561 --> 00:09:18,940
ماذا تنتظرين؟
.ادخلي

121
00:09:25,469 --> 00:09:27,522
إذًا من يملك هذا البيت؟

122
00:09:27,557 --> 00:09:32,479
،لا أودّ أن أبدو أخرقًا
.لكنّي عمليًّا أملكه

123
00:09:33,105 --> 00:09:36,899
(أجل، إنّه جزء من وديعة (ويتمور
.التي ورثتها بعد موت والديّ

124
00:09:37,652 --> 00:09:39,790
.أجل، فلا تتخذي ذلك ضدّي

125
00:09:39,825 --> 00:09:42,735
عادةً حين يتبيّن الناس
...(أنّ اسمي (أرون ويتمور

126
00:09:42,737 --> 00:09:46,838
لحظة، اسم أسرتك (ويتمور)؟

127
00:09:47,625 --> 00:09:52,486
إذن تملك هذه الجامعة؟ -
.هذا ما يظنّوه -

128
00:10:01,555 --> 00:10:04,173
.هذا أبي

129
00:10:04,175 --> 00:10:08,466
،(جريسون غيلبرت)
.(كان أحد أنبغ أطباء (أوجاستين

130
00:10:12,670 --> 00:10:14,800
ما هذا بحقّ السّماء؟

131
00:10:16,186 --> 00:10:18,588
.أنّي سعيد لأنّه لم يعِش ليشهد هذا

132
00:10:23,863 --> 00:10:27,399
،أمضيت 3 أشهر أغرق داخلها
فيمَ تفكّرين بحقّ السّماء؟

133
00:10:28,002 --> 00:10:32,655
فكّرت بأنّه الأوان لتواجه مصدر اضطراب
.الكرب التالي للرضخ الذي تعانيه

134
00:10:32,724 --> 00:10:36,296
أموقنه أنّك لا تنفسّين عن مشاعرك
حيال ما أصاب (جيسي) ليلة أمس؟

135
00:10:36,331 --> 00:10:40,736
مشاعر؟ أيّ مشاعر أحسُّها حين تقتل
صديقتي الأعزّ الشاب الذي تعلّقت به؟

136
00:10:40,765 --> 00:10:43,604
،كان جانح عن السيطرة
.وقد فعلت (إيلينا) ما تحتّم عليها

137
00:10:43,605 --> 00:10:49,898
،لا، (إيلينا) فعلت ما ظنّته مُحتّم عليها
.كما ظنّت أنّ (دايمُن) خليل رائع

138
00:10:49,933 --> 00:10:51,991
أتفهم إلامَ أرمي؟

139
00:10:51,993 --> 00:10:56,907
عامّة، ألستِ نابغة دراميّة؟ فما علمك
عن اضطراب الكرب التالي للضخ؟

140
00:10:57,699 --> 00:11:03,072
أعلم أنّك حاولت
.معالجته بطريقتك وفشلت

141
00:11:03,504 --> 00:11:04,987
...لذا الآن

142
00:11:07,791 --> 00:11:10,417
.سنحاول بطريقتي

143
00:11:17,718 --> 00:11:22,553
تعلم أنّ هذا اختطاف، صحيح؟ -
.ذلك كان مسكّنًا -

144
00:11:22,588 --> 00:11:26,904
،ماذا؟ حسنٌ
ماذا يجري هنا يا (وِس)؟

145
00:11:26,939 --> 00:11:29,616
تحتّم أن أحرص على ألّا يجذب
.موت (ميجان) الأنظار لعملي

146
00:11:29,651 --> 00:11:33,817
لعملك؟ إنّك تبحث في
.علم انتقال الأمراض المعدية

147
00:11:33,852 --> 00:11:36,434
.أبحث بخصوص مصّاصي الدماء -
ماذا؟ -

148
00:11:36,521 --> 00:11:41,275
،(إنّهم موجودن يا (أرون
.و(إيلينا غيلبرت) واحدة منهم

149
00:11:41,793 --> 00:11:44,076
الحقنة التي حقنتها بها
."كانت تحتوي "الفيرفين

150
00:11:44,078 --> 00:11:47,698
،اعتبره عقارًا مضادًا لمصّاصي الدماء
.وإنّه أحد وسائلي الاحترازيّة

151
00:11:56,089 --> 00:11:58,090
من أين أتت كلّ هذه الأشياء؟

152
00:11:58,772 --> 00:12:03,194
.إنّه عمل مستمر منذ عقود في السرّ

153
00:12:03,698 --> 00:12:08,479
،عائلتك هي من هندسته
.وقد درّبني والدك عليه

154
00:12:09,093 --> 00:12:13,739
وبعد موت والدك، تابعت
.خزينة (ويتمور) تمويل أبحاثي

155
00:12:13,741 --> 00:12:17,949
لمَ لمْ تخبرني بذلك قبلًا؟ -
.لمْ تكُن بحاجة لعلم ذلك قبل الآن -

156
00:12:18,162 --> 00:12:20,946
.نويت إخبارك في عيد ميلادك

157
00:12:23,417 --> 00:12:30,749
هذا ما ناضلت عائلتك لأجله
.وآمنت به يا (أرون)، اعتبره إرثك

158
00:12:35,712 --> 00:12:38,838
،(هيّا يا (إيلينا
.استيقظي

159
00:12:44,805 --> 00:12:47,808
.مرحبًا -
...دايمُن)؟ أأنت) -

160
00:12:47,843 --> 00:12:51,431
."بخير، (وِس) حقنك بـ "الفيرفين

161
00:12:51,466 --> 00:12:55,424
ربّما حين يزول مفعوله
.نتمكّن من اجتياز هذه

162
00:12:55,459 --> 00:13:00,169
ماذا يجري بحقّ السّماء؟
لمَ أنت هنا؟ ولمَ أنا هنا؟

163
00:13:00,204 --> 00:13:05,440
،وِس) يتابع عُرف (أوجاستين) العظيم)
.ينال متعته بتعذيب مصّاصي الدماء

164
00:13:06,074 --> 00:13:09,298
أأخبرك بذلك؟ -
.لم يُضطرّ لإخباري -

165
00:13:09,333 --> 00:13:11,660
.كنت هنا من قبل -
ماذا؟ -

166
00:13:14,909 --> 00:13:18,619
باعني أحد أفراد أسرتي"
"لطائفة (أوجاستين) عام 1953

167
00:13:18,654 --> 00:13:23,874
،عذّبنا يوميًّا الطبيب (ويتمور) المخبول"
"مزّقنا إربًا واقتلع أجزاء من عيوننا

168
00:13:23,909 --> 00:13:28,797
أنزل بنا أشدّ سجايا العذاب التي"
"تخيّلها، وكانت مخيّلته خصبة جدًّا

169
00:13:30,451 --> 00:13:35,262
حبسني في هذه الزنزانة عينها، ولا
.تظنيني غير ممتن لسخرية القدر

170
00:13:35,297 --> 00:13:38,352
كم لبثت هنا؟ -
.نحو 5 سنين تقريبًا -

171
00:13:38,387 --> 00:13:43,200
دايمُن)، أنّى لم تُجنّ؟) -
.صدّقي أو لا تصدّقي، اكتسبت صديقًا -

172
00:13:55,911 --> 00:13:57,281
!يا مرحبًا

173
00:13:59,846 --> 00:14:04,041
د.(ويتمور) لا يملّ أبدًا من رؤيتنا
.نحن مصّاصو الدماء نشفى

174
00:14:04,076 --> 00:14:08,387
،لكنّه يعطينا كوب دماء يوميًّا
.بما يكفي لإبقائنا أحياء

175
00:14:08,422 --> 00:14:10,639
.تماسك أيُّها الجنديّ

176
00:14:13,643 --> 00:14:15,694
.(اسمي (إينزو

177
00:14:18,417 --> 00:14:21,235
(كان جنديًّا في (أوروبا
.أثناء الحرب العالميّة الثانيّة

178
00:14:21,270 --> 00:14:22,700
كيف انتهى إلى هنا؟

179
00:14:22,735 --> 00:14:26,643
كان د.(ويتمور) يعمل بمستشفى في ساحة
.القتال لمّا تبيّن أنّ (إينزو) مصّاص دماء

180
00:14:26,678 --> 00:14:30,973
لذا خدّره وأوصده
.في صندوق وشحنه بحرًا

181
00:14:32,046 --> 00:14:35,877
ظلّ هنا لعشر سنين"
"قبل انضمامي للحفل

182
00:14:35,912 --> 00:14:37,716
.إنّك تفعلها بشكل خطأ

183
00:14:42,305 --> 00:14:46,211
،استمتع بعيش اللحظة
.يتعيّن أن تحيا لأجل المستقبل

184
00:14:46,246 --> 00:14:49,169
أيّ مستقبل؟ -
.الذي تظفر فيه بثأرك -

185
00:14:49,204 --> 00:14:53,441
كمثال، في مستقبلي سيبدأ
.(ثأري بقتل كلب (ويتمور

186
00:14:53,476 --> 00:14:56,318
وسأرسله بريديًّا إليه
.وعليه طابع منزله البريديّ

187
00:14:56,320 --> 00:15:00,940
،هيّا، تخيّل ثأرك
.استخدم مُخيّلتك

188
00:15:15,488 --> 00:15:17,489
.بوسعي رؤيته

189
00:15:23,469 --> 00:15:31,169
،دايمُن)، (وِس) عرف والدي)
.لقد عملا سويًّا

190
00:15:35,586 --> 00:15:39,612
قال أنّ والدي أيضًا كان
.(عضوًا في طائفة (أوجاستين

191
00:15:39,614 --> 00:15:45,883
علمت أنّ والدي كان صيّاد مصّاصي
.دماء، لكنّه أيضًا كان طبيب البلدة

192
00:15:45,918 --> 00:15:50,322
.لقد كان لطيفًا وودودًا ومُحبًّا

193
00:15:50,324 --> 00:15:54,853
ما كان ليضلع
.في مكان يقتلع عينيك

194
00:15:55,963 --> 00:15:58,414
.البشر نضّاحون بالمفاجآت

195
00:16:01,251 --> 00:16:06,646
انظري، إنّي آسف جدًّا
.أنّي ورّطتك في هذا

196
00:16:06,681 --> 00:16:09,286
.انظري، انظري

197
00:16:10,945 --> 00:16:14,566
.انظري إليّ

198
00:16:17,620 --> 00:16:24,531
لكنّي أعدك بأن
أخرجك من هنا، اتّفقنا؟

199
00:16:25,992 --> 00:16:27,359
اتّفقنا؟

200
00:16:30,497 --> 00:16:32,665
.سأخرجك من هنا

201
00:16:43,064 --> 00:16:46,360
كارولين)! أتعلمين حتّى ما تفعلين؟)

202
00:16:46,395 --> 00:16:49,664
،أجل، إنّه في كتابي الجامعيّ
.دعني أجده

203
00:16:52,356 --> 00:16:57,077
هل سبق لكما... تفهمينني؟ -
.كلّا، لستُ أفهمك -

204
00:16:57,079 --> 00:17:00,845
بحقّك، تفهمينني، هل فعلتما؟

205
00:17:00,880 --> 00:17:07,614
يا إلهي، (كاثرين)، أأنت جادّة؟ -
.تلك لم تكُن إجابة بنعم أو لا -

206
00:17:08,123 --> 00:17:11,325
.نحن صديقان -
.تخسرين، إنّه بديع في الفراش -

207
00:17:11,426 --> 00:17:13,510
!ويلاه، يا إلهي
.لستُ أنصت لهذا

208
00:17:13,512 --> 00:17:16,596
،(ها هنا، حسنٌ يا (ستيفان
.العلاج بالتعرُّض المُطوّل

209
00:17:16,598 --> 00:17:20,698
أثناء العلاج بالتعرّض، يتم تعريض"
"المريض لعناصر صدمة سابقة

210
00:17:20,733 --> 00:17:24,516
كمثال: العناصر الماديّة والظروف"
"الخاصّة بالصدمة المُكرهة

211
00:17:24,640 --> 00:17:26,473
،حسنٌ، أجل، أجل
.مفهوم، مفهوم، مفهوم

212
00:17:26,475 --> 00:17:29,275
،توقّفي عن السرد
.فكلماتك تصيبني بالصداع

213
00:17:29,310 --> 00:17:32,362
!(كارولين)! (كارولين)

214
00:17:32,364 --> 00:17:34,180
.إنّي فقط أساعد (ستيفان) ليفهم ما أفعله

215
00:17:34,215 --> 00:17:38,184
أتصرّف كمعلّمة
.تحاول أن تشعره بالتحسُّن

216
00:17:38,186 --> 00:17:40,470
.لا يمكنني التنفُّس

217
00:17:45,661 --> 00:17:49,966
،إنّك محقّة بشأن شيء واحد
.إنّه بحاجة لتخطّي جذر مشكلته

218
00:17:50,001 --> 00:17:53,478
لأنّ النتيجة الآن واحد
.(للخزينة وصفر لـ (ستيفان

219
00:17:54,753 --> 00:17:58,373
إذًا كيف تساعدين الرجل
الذي يهب لإنقاذك دومًا؟

220
00:17:58,408 --> 00:18:01,725
،ستيفان) بطل)
.هكذا هو في جوهره

221
00:18:01,727 --> 00:18:05,985
،لا يمكنه اجتياز مِحنه
.لكنّه دومًا ينقذ الآخرين من محنهم

222
00:18:09,350 --> 00:18:11,484
.لديّ فكرة

223
00:18:22,330 --> 00:18:26,082
دايمُن)، كيف نجوت)
كلّ تلك السنين؟

224
00:18:26,084 --> 00:18:30,977
،صداقة (إينزو) أبقتني حيًّا"
"وهبني سببًا للمتسُّك بإنسانيّتي

225
00:18:31,012 --> 00:18:32,763
أأنت من معجبي الرياضة يا (دايمُن)؟

226
00:18:32,798 --> 00:18:35,308
حتّى حين ظننت"
"أنّي سأظلّ سجينًا للأبد

227
00:18:35,343 --> 00:18:38,428
.كلّا، ولا أنا أيضًا

228
00:18:38,430 --> 00:18:43,355
،ألديك أيّ اهتمامات أخرى
كالنبيذ الطيّب أو السفر، أو السيّارات؟

229
00:18:46,036 --> 00:18:54,442
أميل للفهود والسيّارات المكشوفة من
.النوع الذي تقوده يوم الأحد لتبهر فتاة

230
00:18:56,181 --> 00:19:01,267
أفعلت ذلك قطّ؟ -
.مرّة أو مرّتين -

231
00:19:01,268 --> 00:19:04,126
،بالله عليك
.حتمًا فعلتها أكثر من ذلك

232
00:19:04,127 --> 00:19:09,508
الفتاة التي كنت أحاول إبهارها كانت
.ميّالة أكثر للعربة التي يجرّها حصان

233
00:19:09,511 --> 00:19:15,265
ماذا؟ فتاة واحدة؟ -
.لمْ أقابل فتاة مثلها قطّ -

234
00:19:15,266 --> 00:19:17,424
.حسنٌ، منصف كفاية

235
00:19:20,135 --> 00:19:24,295
ماذا عنك؟
هل من فتيات جميلات؟

236
00:19:24,793 --> 00:19:30,930
...بما لا يحصيه العدّ
.بالواقع كانت هناك فتاة واحدة

237
00:19:32,418 --> 00:19:36,136
.(كان اسمها (ماجي -
أين قابلتها؟ -

238
00:19:36,138 --> 00:19:40,573
،هنا من بين كلّ الأماكن
.(كانت تعمل للد.(ويتمور

239
00:19:40,575 --> 00:19:44,652
أكانت فاتنة؟ -
.كانت فاتنة جدًّا -

240
00:19:46,932 --> 00:19:50,033
.كانت عطوفة إليّ

241
00:19:50,035 --> 00:19:54,050
كانت تجلس هنا في الرواق تدوّن
.الملاحظات على حين تراقبني

242
00:19:54,085 --> 00:19:58,826
أهكذا كانت مشاعرك حيالها؟ -
.كما أنّها كانت آية في الجمال -

243
00:20:00,178 --> 00:20:04,760
يتحتّم أن تعلم أنّها لمْ تكُن
.ضالعة في التعذيب ولا التجارب

244
00:20:05,100 --> 00:20:10,359
(ظلّت لأطول فترة تظنّ د.(ويتمور
.لا يفعل أكثر من ملاحظة سلوكي

245
00:20:12,057 --> 00:20:17,367
،لم يطاوعني قلبي لإخبارها
كنت سعيدًا جدًّا برفقتها، أتعلم؟

246
00:20:17,813 --> 00:20:19,059
.أجل

247
00:20:19,094 --> 00:20:24,171
حين أدركَت أخيرًا ما كان
.يجري هنا، فلم يمكنها الاحتمال

248
00:20:25,053 --> 00:20:29,470
.لذا قالت أنّها آسفة وغادرت

249
00:20:29,471 --> 00:20:37,145
حسنٌ، أتعلم، ما كانت
.ستنجح علاقة بينكما بأيّ حال

250
00:20:37,816 --> 00:20:42,032
.إنّك مصّاص دماء، وهي إنسانة

251
00:20:42,470 --> 00:20:47,423
.لفشلت العلاقة منذ بدايتها -
.تحتاج لنظرة أكثر إيجابيّة يا صاح -

252
00:20:57,885 --> 00:20:59,435
من التالي؟

253
00:21:05,860 --> 00:21:09,696
.يا 21051، يبدو أنّ لديك طاقة أكثر

254
00:21:09,698 --> 00:21:11,614
.أتّخذُ قولك إهانة

255
00:21:13,200 --> 00:21:15,902
.إنّي أكثر حيويّة من جاري هذا

256
00:21:18,756 --> 00:21:22,241
.لا أصدّق أنّك لم تلاحظ -
.هو دورك إذًا -

257
00:22:11,091 --> 00:22:13,459
لمَ تفعل هذا بنا؟

258
00:22:17,348 --> 00:22:23,535
لأنّي يا 21051 أبحث في أصغر
.وحدة لا تتجزّأ من تكوينكم الأحيائيّ

259
00:22:23,855 --> 00:22:28,336
،وحالما أفهمكم من مستواكم الخلويّ
.فسأعرف كيف أستغلّكم

260
00:22:39,253 --> 00:22:43,914
،يا إلهي، (دايمُن)، حسنٌ
.ستيفان) سيتبيّن أمرنا)

261
00:22:44,042 --> 00:22:49,578
حين لا تعود للبيت ولا يسمع
.أحد منّي خبرًا، فسيجدنا

262
00:22:49,597 --> 00:22:51,799
.أعطيك نقاطًا على التفاؤل

263
00:22:52,242 --> 00:22:56,033
لكن للأسف (ستيفان) لا يعلم
.حتّى بوجود هذا المكان

264
00:22:56,068 --> 00:22:59,722
.لكنّك لبثت هنا خمس سنين -
.أجل، وفي أوّل عام ظننته سينقذني -

265
00:22:59,724 --> 00:23:02,025
،لم يفعل
...وحالما هربت

266
00:23:02,027 --> 00:23:05,042
لم تكُن ثمّة فائدة من إخباره
.بشيء يشعره بذنب أكثر

267
00:23:05,077 --> 00:23:10,143
.لذا لم أخبره بما جرى هنا قطّ

268
00:23:10,485 --> 00:23:12,318
.لم أخبر أيّ أحد

269
00:23:17,024 --> 00:23:20,321
،أجل، لكنّك هربت
كيف فعلت ذلك؟

270
00:23:22,464 --> 00:23:26,499
.كانوا يُخرجوننا من القبو مرّة سنويًّا

271
00:23:29,371 --> 00:23:32,051
كلّ عشيّة عيد ميلاد كانت"
"(تجتمع طائفة (أوجاستين

272
00:23:32,052 --> 00:23:35,130
في حفل شراب صغير مع مأدبة"
"شراب على مصّاصي الدماء بالجانب

273
00:23:35,165 --> 00:23:40,825
كنّا نُحقن بـ "الفيرفين"... نصف"
"مُجوّعين نقتات على كوب دم يوميًّا

274
00:23:40,849 --> 00:23:42,351
"وكنّا نسلسل كحيوانين"

275
00:23:42,386 --> 00:23:43,995
"في تلك الحفلة السنويّة الصغيرة"

276
00:23:43,996 --> 00:23:46,599
كان يظهر د.(ويتمور) لكلّ"
"(أصدقائه من طائفة (أوجاستين

277
00:23:46,685 --> 00:23:49,022
"ما توصّل إليه في بحثه"

278
00:23:49,024 --> 00:23:51,357
...سيّدة (فيل) تطوّعت كرمًا بيدها

279
00:23:51,359 --> 00:23:54,297
،للبرهنة بتجربة عمليّة
.راقبوا رجاءً

280
00:23:54,612 --> 00:23:59,969
أشرَب ضيوفه من دمائنا ليظهر"
"القدرة العلاجيّة لدم مصّاص الدماء

281
00:24:00,004 --> 00:24:04,570
،الطبقة الجلديّة شُفيت تمامًا
.فلا ضرر عصبيّ ولا عضليّ

282
00:24:04,572 --> 00:24:06,572
.أنظروا بأنفسكم

283
00:24:12,546 --> 00:24:16,365
،لكن على الجانب المُشرق
.فكان ذلك سبب ابتكار (إيز) خطّة

284
00:24:16,384 --> 00:24:22,923
جرعة الدماء اليوميّة تكفي بالكاد
.لنجاة مصّاص دماء واحد

285
00:24:23,558 --> 00:24:28,832
لكن إن تناول مصّاص دماء
...جرعتين يوميًّا طيلة العام المقبل

286
00:24:28,867 --> 00:24:30,897
...فسيتمكّن من بناء قوّة

287
00:24:30,899 --> 00:24:37,221
وبحلول أمسية العام القادم، سيكون
.مصّاص الدماء ذلك جاهز للقتال

288
00:24:38,790 --> 00:24:42,573
أموقن أنّ هذا سينجح؟ -
.أوقن أنّ بوسعي المحاولة بمساعدتك -

289
00:24:45,145 --> 00:24:47,213
.علينا فقط أن نختار بيننا

290
00:24:51,786 --> 00:24:56,455
حسنٌ يا (دايمُن)، سنلعب
.حجر ورقة مقصّ لنقرر

291
00:25:09,686 --> 00:25:11,854
.الورقة تغطّي الحجر

292
00:25:14,408 --> 00:25:17,500
،حسنٌ إذًا، الفوز فوز
.ستقود الدرب

293
00:25:19,881 --> 00:25:21,831
.إليك حصّتي

294
00:25:21,833 --> 00:25:25,499
أمامنا الآن 364 يومًا
.للاستعداد للحفل، نخبك

295
00:25:26,704 --> 00:25:28,204
.نخبك

296
00:25:34,962 --> 00:25:37,916
إذًا نجحت المحاولة؟ -
.تقريبًا -

297
00:25:38,967 --> 00:25:42,812
كيف خرجت؟ -
.(لا يهم يا (إيلينا -

298
00:25:42,971 --> 00:25:45,095
.أصبحت قويًّا، فخرجت

299
00:25:45,096 --> 00:25:47,641
،الأمر لم يكُن جميلًا
.وهذا كلّ ما يجب أن تعلميه

300
00:25:59,319 --> 00:26:02,488
.إليك هديّة عيد ميلاد أخرى

301
00:26:07,744 --> 00:26:09,912
.إنّها تخصّ والد جدّك

302
00:26:09,914 --> 00:26:13,466
إنّها احتراز أمان للاستخدام
.في البحث على مصّاصي الدماء

303
00:26:20,757 --> 00:26:24,677
،(مخيّم (آنّ روبي
.هناك مات والديّ

304
00:26:24,679 --> 00:26:26,212
.أعلم

305
00:26:36,907 --> 00:26:38,724
لم يكُن هجومًا حيوانيًّا، صحيح؟

306
00:26:38,726 --> 00:26:43,584
،(وجدتهما يا (أرون
.ووجدتك بجوار جثّتيهما

307
00:26:45,250 --> 00:26:47,808
فورما رأيتهما علمت
.أنّ مصّاصي دماء هاجماهما

308
00:26:49,587 --> 00:26:56,130
،ولهذا تابعت عمل والدك
.كيلا يتكرر هذا أبدًا

309
00:26:56,165 --> 00:26:58,177
.آمل أن تنضم إليّ

310
00:27:20,241 --> 00:27:23,609
.حاول ألّا تكون غاضبًا منّي

311
00:27:31,236 --> 00:27:35,533
،دخلت هنا حين كنت مغشيًّا
.ثم أغلقت (كارولين) علينا

312
00:27:35,568 --> 00:27:37,716
.كانت الطريقة الوحيدة -
!أخرجيني من هنا -

313
00:27:38,244 --> 00:27:40,661
!(كارولين)

314
00:27:40,663 --> 00:27:45,860
،أعلم أنّ هذا بالغ قليلًا
.لكنّ الخطوات المبدئيّة لم تُجدِ

315
00:27:45,895 --> 00:27:49,165
أرأيت؟ لهذا لا أريدك
.أن تغضب منّي

316
00:27:49,200 --> 00:27:53,932
لأنّك حين تغضب تبيت قلقًا
.وعنيفًا وتحصد رؤوس الناس

317
00:27:54,560 --> 00:27:56,836
.لكنّي سأساعدك لعلاج ذلك

318
00:27:57,896 --> 00:28:00,732
كارولين)، أخرجيني)
!من هنا قبلما أؤذيها

319
00:28:01,600 --> 00:28:03,684
.(هذا بيت القصيد يا (ستيفان

320
00:28:03,686 --> 00:28:06,954
عليك أن تتخطّى اضطراب
الكرب التالي للرضخ، اتّفقنا؟

321
00:28:06,955 --> 00:28:10,324
.وإلّا ستقتلني -
.إنّك تخاطرين بحياتك -

322
00:28:10,326 --> 00:28:13,941
،أموت بالفعل أيُّها الأحمق
.أنت من يريد إبقائي حيّة

323
00:28:14,780 --> 00:28:18,989
.حان دوري الآن لأساعدك -
.لا يمكنني البقاء هنا، أرجوك -

324
00:28:19,034 --> 00:28:23,052
،(أنت (ستيفان سلفاتور
.هي أزمة، فاجتَزها

325
00:28:23,087 --> 00:28:25,422
.لا، لا، لا

326
00:28:26,891 --> 00:28:31,565
وِس) سيعود لهنا، وسنكون أجدد)
.(مادتيّ اختبار لـ (أوجاستين

327
00:28:31,600 --> 00:28:34,555
يتحتّم أن تخبرني
.(كيف خرجت يا (دايمُن

328
00:28:34,556 --> 00:28:39,636
.(لا أنصحك بذلك يا (إيلينا -
لمَ؟ أتحسبني سأنتقدك؟ -

329
00:28:42,590 --> 00:28:46,727
.دايمُن)، إنّي أحبّك)

330
00:28:46,729 --> 00:28:51,086
أحبّك، وأولئك الناس
.عذّبونك خمس سنين

331
00:28:51,121 --> 00:28:54,318
.لا أحفل بأيّ شيء فعلت

332
00:28:56,020 --> 00:28:57,287
.حسنٌ

333
00:28:59,640 --> 00:29:03,210
.حسنٌ

334
00:29:03,212 --> 00:29:06,613
حفل (أوجاستين) التالي كان
.في عام 1958

335
00:29:08,133 --> 00:29:10,855
ظللت أشرب كأس"
"إينزو) طيلة عام كامل)

336
00:29:10,856 --> 00:29:13,873
بينما احتفظ ببضع قطرات"
"هنا وهناك لكيّ لا يجفّ

337
00:29:13,972 --> 00:29:19,092
وبينما يجوّع نفسه زدت قوّةً"
"بجرعة الدم الإضافيّة كما قال

338
00:29:19,094 --> 00:29:20,811
،سيّداتي سادتي
...وبينما يوشك منتصف الليل

339
00:29:20,813 --> 00:29:26,193
فأرى أن يكون نخبنا للعام الجديد
.بكأس من دم مصّاص دماء

340
00:29:26,228 --> 00:29:27,267
ألا توافقونني؟

341
00:29:47,238 --> 00:29:49,956
.الآن أراه

342
00:30:21,155 --> 00:30:23,638
.دايمُن) يجب أن نرحل من هنا)

343
00:30:25,210 --> 00:30:26,827
!دايمُن)! الآن)

344
00:30:29,415 --> 00:30:31,581
!"فيرفين"

345
00:30:31,583 --> 00:30:33,550
.هيّا، هيّا، بوسعك فعلها

346
00:30:35,736 --> 00:30:39,879
إينزو) آمنني على حياته، والنيران)
.كانت قد خرجت عن السيطرة

347
00:30:39,914 --> 00:30:41,975
.لاحترقت أو لأمسكوا بي ثانيةً

348
00:30:41,977 --> 00:30:45,212
كان مُحالًا أن تواتينا
.أيّة فرصة للهرب مُجددًا

349
00:30:47,148 --> 00:30:49,516
.لذا اخترت إنقاذ نفسي

350
00:30:58,276 --> 00:30:59,609
.(دايمُن)

351
00:31:02,813 --> 00:31:07,117
.(إنّي آسف يا (إينزو -
.دايمُن)، أرجوك) -

352
00:31:09,921 --> 00:31:13,188
وعلمت أنّي لأنقذ نفسي، فيجب
.(أن أتوقّف عن الاكتراث بـ (إينزو

353
00:31:16,627 --> 00:31:19,463
.لذا أخمدت مشاعري

354
00:31:22,967 --> 00:31:25,338
!لا... لا تتركني

355
00:31:27,606 --> 00:31:31,311
!(لا تذهب، أرجوك! (دايمُن

356
00:31:31,894 --> 00:31:36,613
"تركت صديقي يموت" -
!(رجاءً لا تتركني! (دايمُن -

357
00:31:36,615 --> 00:31:40,016
!(هيّا، (دايمُن

358
00:31:40,018 --> 00:31:42,068
!(دايمُن)

359
00:31:43,788 --> 00:31:46,689
.بعدئذٍ، تحسّن كلّ شيء

360
00:31:55,396 --> 00:31:57,345
.تحسّن كلّ شيء

361
00:32:07,337 --> 00:32:10,689
كيف الحال بالداخل؟ -
.لا يمكنني التنفُّس -

362
00:32:10,691 --> 00:32:15,475
.أشعر وكأنّي أموت -
.لذا استغللت ذلك الوقت بالتفكير -

363
00:32:15,476 --> 00:32:20,248
أظنّ ثمّة حقيقة ضئيلة
.بشأن نبوءة القرائن تلك

364
00:32:20,618 --> 00:32:23,448
.(أظنّك ما زلت مُغرمًا بـ (إيلينا

365
00:32:23,483 --> 00:32:27,001
أظنّك تعيسًا لأنّها
.آثرت (دايمُن) عليك

366
00:32:27,208 --> 00:32:33,690
وأنّك تودّ الخروج من هذه البلدة
.والابتعاد عن سعادتهما قدر الإمكان

367
00:32:33,725 --> 00:32:38,290
لكنكّ لا تنفك تجد أعذارًا
.(للبقاء في (ميستك فولز

368
00:32:38,719 --> 00:32:41,706
.أظنّني أهوَن تلك الأعذار

369
00:32:42,439 --> 00:32:46,475
.سأقتلك -
.(جيّد، أخرِج كلّ ما لديك يا (ستيفان -

370
00:32:46,477 --> 00:32:51,835
أظنّ هذا صحيًّا، لكن لا تنسَ
.أنّك أحببتني قبلما تكرهني

371
00:32:51,836 --> 00:32:55,057
هل من سبب يدعوك لإجراء هذه
المحادثة وأنت حبيسة معي بخزينة؟

372
00:32:55,092 --> 00:32:59,721
أجل، حتّى يمكنني أن أريك
.أنّ الخزينة ليست المشكلة

373
00:32:59,723 --> 00:33:00,897
أنّى يمكنك قول هذا لي؟

374
00:33:00,932 --> 00:33:04,330
المشكلة هي أنّك
.لا تواجه خوفك الحقيقيّ

375
00:33:05,329 --> 00:33:09,754
،الموت الذي شعرته في الخزينة
...وألم الموت مرارًا وتكرارًا

376
00:33:09,950 --> 00:33:12,917
أهون عليك أن تركّز
...في الألم الجسديّ

377
00:33:12,918 --> 00:33:16,116
عن التفكير في مشاعر جرح
.فؤادك الناتجة عن هجر (إيلينا) لك

378
00:33:16,123 --> 00:33:20,128
مشكلتك أنّك منقطع
.عن حقيقة اللّحظة الراهنة

379
00:33:20,728 --> 00:33:24,057
لذا دعني أعيدك للحاضر، اتّفقنا؟

380
00:33:25,432 --> 00:33:31,417
،في اللّحظة الراهنة
ستتغذّى عليّ أم ستنقذ حياتي؟

381
00:33:39,863 --> 00:33:44,166
!قاوم يا (ستيفان)، قاوم

382
00:33:46,319 --> 00:33:53,198
.إنّي هنا، إنّي هنا معك

383
00:33:55,281 --> 00:33:57,549
.نحن معًا

384
00:34:03,836 --> 00:34:06,688
.عم صمت شديد، فقلقت

385
00:34:24,123 --> 00:34:27,374
.أرأيت؟ لقد خرجت منها حيًّا

386
00:34:36,302 --> 00:34:38,343
ما هذا المكان بحقّ السماء؟ -
أرون)؟) -

387
00:34:40,291 --> 00:34:42,354
،عظيم
.وِس) الصغير)

388
00:34:42,389 --> 00:34:45,899
،(أجهل ما كان يفعله (وِس
.ولم أعلم حتّى بوجود قبو هنا

389
00:34:45,934 --> 00:34:48,419
.أرون)، يتحتّم أن تساعدنا) -
.أودّ معرفة الحقيقة -

390
00:34:48,715 --> 00:34:52,324
(حين التقيتِني في ذكرى (ميجان
.طرحت عليّ بضع أسئلة

391
00:34:53,488 --> 00:34:55,287
.أصقل يديك يا راعي البقر

392
00:34:55,289 --> 00:34:59,416
،لم أستخدم سلاحًا قبلًا
.ولم أقتل أحدًا قبلًا بعكسك

393
00:34:59,451 --> 00:35:03,101
عمَّ تتكلّم؟ -
.(قال (وِس) أنّ مصّاص دماء قتل (ميجان -

394
00:35:04,231 --> 00:35:08,664
وظننت (إيلينا) الفاعلة؟ -
.لا، (ميجان) كانت داخل هذا البيت -

395
00:35:08,786 --> 00:35:10,302
إنّي حتّى لم لم أكُن
.دُعيت للدخول بعد

396
00:35:10,304 --> 00:35:13,743
قال (وِس) أنّ مصّاص دماء قتل
.والديّ، ربّما أنت أيضًا الفاعلة

397
00:35:13,744 --> 00:35:17,215
.لا يا (أرون)، هذا مُحال -
لمَ غير ذلك أبديت اهتمامًا بي؟ -

398
00:35:17,261 --> 00:35:19,592
.اهدأ -
لمَ غير ذلك تظاهرتِ بأنّك صديقتي؟ -

399
00:35:19,593 --> 00:35:23,705
!إنّها مصّاصة دماء -
.إنّها ليست قاتلة والديك -

400
00:35:26,003 --> 00:35:28,387
.أنا الآثم

401
00:35:31,324 --> 00:35:33,442
ماذا قلت؟

402
00:35:37,447 --> 00:35:39,707
.ابدأ بالكلام -
دايمُن)، ماذا تفعل؟) -

403
00:35:41,568 --> 00:35:47,794
،(عام 1958 بعد الحريق، مات (إينزو
.لذا نفّذت خطّة ثأري منفردًا

404
00:35:47,795 --> 00:35:52,277
...أجل
.بوسعي رؤيته

405
00:35:57,400 --> 00:36:01,766
،بعدما أقتل مجتمع (أوجاستين) برمّته
.(فسأقتل كلّ أفراد عائلة (ويتمور

406
00:36:02,089 --> 00:36:06,694
.قلت استخدم مخيّلتك -
.إلّا شخص واحد -

407
00:36:07,728 --> 00:36:14,944
سأدعه يكبر ويكوّن أسرة، عندئذٍ
.أشرع بقتل آل (ويتمور) مُجددًا

408
00:36:16,704 --> 00:36:22,392
ثم أقتل الجيل التالي، وبعدها أترك
.شخصًا واحد يحمل اسم الاسرة

409
00:36:23,694 --> 00:36:31,493
ثم أقتل الجيل التالي
.وهكذا مرارًا وتكرارًا

410
00:36:33,253 --> 00:36:39,764
.وهذا تحديدًا ما فعلته -
كم من آل (ويتمور) قتلت؟ -

411
00:36:40,477 --> 00:36:44,109
منذ عام 1958؟
.فقدت العدّ

412
00:36:46,433 --> 00:36:52,055
متى كانت آخر مرّة؟
دايمُن)، متى كانت آخر مرّة؟)

413
00:36:52,606 --> 00:36:56,582
،منذ عدّة أشهر
.(كان اسمها (سارّة

414
00:36:58,145 --> 00:37:00,597
اضطررت لقطع الطريق
.شارلستون) لأجدها)

415
00:37:02,182 --> 00:37:04,684
،كانت رحلة نهاية أسبوع
.لم تعلمي

416
00:37:04,685 --> 00:37:09,830
لكنّنا على علاقة منذ بضعة أشهر -
.بدءًا من صيف حياتنا -

417
00:37:10,707 --> 00:37:14,641
.لم أعلم -
.أخبرتك أنّ الأمر ليس جميلًا -

418
00:37:16,463 --> 00:37:17,829
!لا

419
00:37:28,969 --> 00:37:30,536
!مساعدة بسيطة هنا

420
00:37:30,538 --> 00:37:33,226
،أعلم أنّي مصّاصة دماء
.لكنّ هذا الشيء ثقيل بحقّ

421
00:37:33,725 --> 00:37:38,688
ستيفان)؟)
!مرحبًا

422
00:37:49,657 --> 00:37:53,881
.للعلم، كسرت أحد هذين

423
00:37:53,916 --> 00:37:57,250
،كان كرسيًّا بشعًا
.ستكون أفضل بدونه

424
00:37:59,283 --> 00:38:03,081
.لذا أظنّك كنتِ محقّة من البداية

425
00:38:03,555 --> 00:38:07,440
التركيز على الألم الماديّ كان
.أسهل عليّ من التفكير بالانفصال

426
00:38:08,259 --> 00:38:15,214
.أودّ المتابعة بحياتي -
.إذن تعترف أنّي أعلم بما أفعل -

427
00:38:15,728 --> 00:38:20,292
للأمانة معك، لم أعلم قطّ
.(ما كنتِ تفعلينه يا (كاثرين

428
00:38:23,257 --> 00:38:30,475
،(حسنٌ يا (ستيفان
.أحيانًا لا أعلم أنا الأخرى

429
00:38:45,362 --> 00:38:47,230
...مثل اللحظة الراهنة

430
00:38:49,716 --> 00:38:51,918
.كمثال

431
00:39:37,130 --> 00:39:41,191
إيلينا)، إنّي على الأرجح)
.سأبيت عند أمي الليلة

432
00:39:41,192 --> 00:39:46,605
،أظنني رسميًّا أحنّ للوطن
...لذا سأُعلمك حين

433
00:39:48,977 --> 00:39:50,943
.(ستيفان)

434
00:39:50,945 --> 00:39:55,731
.ويلاه، يا إلهي

435
00:39:55,733 --> 00:39:57,483
!اتّصلي بي فورما تصلك رسالتي

436
00:39:58,986 --> 00:40:01,453
انظر، آسف أنّك تبيّنت
.ما جرى لوالديك بهذا النحوِ

437
00:40:01,454 --> 00:40:05,441
ما تبيّنته هو أنّك كذبت عليّ طوال
حياتي، ماذا يجري يا (وِس)؟

438
00:40:05,526 --> 00:40:08,483
هل سيطاردني أصدقاؤهما؟
أقصد، هل أحتاج لترك الجامعة؟

439
00:40:08,518 --> 00:40:13,316
ستكون بخير، اذهب للجامعة
.فحسب وعِش حياتك

440
00:40:13,351 --> 00:40:15,612
.سأخاطبك قريبًا

441
00:40:39,693 --> 00:40:42,311
.أحزر أنّي استحققت ذلك

442
00:40:44,564 --> 00:40:46,198
إيلينا)؟)

443
00:40:49,336 --> 00:40:50,870
إيلينا)؟)

444
00:40:52,439 --> 00:40:54,090
إيلينا)؟)

445
00:40:56,059 --> 00:40:58,928
!(إيلينا)! (إيلينا)

446
00:41:18,932 --> 00:41:20,866
ماذا يجري؟

447
00:41:25,773 --> 00:41:30,229
،مرحبًا
.أنا 12144

448
00:41:30,545 --> 00:41:33,734
.(اسمي (إينزو

449
00:41:47,599 --> 00:41:53,521
تــعديـــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

450
00:41:53,913 --> 00:41:59,607
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

