1
00:00:02,237 --> 00:00:04,822
.أنت مُراقب

2
00:00:04,824 --> 00:00:06,673
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,675 --> 00:00:11,028
آلة تتجسّس عليك كلّ
.ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,030 --> 00:00:15,565
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,567 --> 00:00:19,002
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديون

6
00:00:19,004 --> 00:00:21,788
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,790 --> 00:00:24,074
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,076 --> 00:00:28,679
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,681 --> 00:00:30,297
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,299 --> 00:00:35,534
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,534 --> 00:00:38,412
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,120)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـثـانية عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
بعنوان: مُـعـضـلـة السـجـيـنـيـن

12
00:00:35,534 --> 00:00:38,412
W W W . H M 1 . M E

13
00:00:38,473 --> 00:00:40,457
،الرجل ذو البدلة
ألا تزالين تودّين القبض عليه؟

14
00:00:40,459 --> 00:00:42,292
.نعم. بالطبع

15
00:00:44,680 --> 00:00:47,848
جون)؟) -
.(لن أقدر على الخروج يا (هارولد -

16
00:00:47,850 --> 00:00:49,266
.سيّدي، إنّ لدينا مُشكلة

17
00:00:49,268 --> 00:00:51,936
،رجلك ذو البدلة
.لدينا أربعة منهم

18
00:00:51,938 --> 00:00:53,470
.قيّدهم جميعاً

19
00:00:53,472 --> 00:00:56,073
،(لدينا أدلّة الحمض النووي من (نيو روشيل
،لديّ الدم من السيّارة المُحترقة

20
00:00:56,075 --> 00:00:59,977
.وبصمات الأصابع بفضلكِ
.إنّه مُلكنا

21
00:00:59,979 --> 00:01:03,797
...لا أريدكِ أن تتجاوزي حداً لتقومي بـ -
هذا؟ -

22
00:01:03,799 --> 00:01:08,419
.لقد حذفتُه بالفعل من الشبكة
.الآن علينا الإهتمام بأمر عينة الحمض النووي

23
00:01:08,421 --> 00:01:11,255
ما الذي يجري؟
.ظننتُ أنّ الأدلة برّأت هؤلاء الرجال

24
00:01:11,257 --> 00:01:13,007
.كلّ شيءٍ دقيق للغاية

25
00:01:13,009 --> 00:01:16,176
هناك شخص وحيد أعلم أنّ بإمكاني
.الثقة به الآن. أنتِ

26
00:01:16,178 --> 00:01:21,632
.(أعلم أنّكِ كنتِ مُحققة عُليا في (العراق
.أريدكِ أن تستخدمي مهارات الجيش تلك

27
00:01:21,634 --> 00:01:23,431
.ابدئي معه

28
00:01:27,922 --> 00:01:30,173
{\pos(192,215)}
،أنت مُحتجز كمُحارب غير نظامي

29
00:01:30,175 --> 00:01:34,511
{\pos(192,220)}
،تحت أحكام القوّات العسكريّة
.الدفاع القومي، وقانون الوطنيّة

30
00:01:34,513 --> 00:01:37,681
{\pos(192,215)}
سيتمّ اعتقالك إلى أجل غير مُسمّى
وستُمنع من الوصول

31
00:01:37,683 --> 00:01:41,452
{\pos(192,210)}
إلى مُحامٍ قانوني حتى
يتمّ تأكيد هويّتك الحقيقيّة

32
00:01:41,454 --> 00:01:45,856
{\pos(192,210)}
ويتمّ التحديد أنّك لا تُشكّل
.تهديداً للأمن القومي

33
00:01:45,858 --> 00:01:50,628
{\pos(192,220)}
،لذا لو أردت الخروج من هنا
.فعليك البدأ بالإجابة على الأسئلة

34
00:02:04,844 --> 00:02:07,210
{\pos(192,220)}
أهذا أنت أيّها الفتى العجيب؟ -
.للأسف لا، أيّها المُحقق -

35
00:02:07,212 --> 00:02:09,063
{\pos(192,230)}
ما الذي يجري؟

36
00:02:09,065 --> 00:02:12,099
{\pos(192,230)}
من المُفترض أن ترجع (كارتر) من
.رايكرز) الآن. لا أحد يردّ على اتّصالاتي)

37
00:02:12,436 --> 00:02:15,936
{\pos(192,230)}
.نعم، جميعنا مشغولون جداً بهذه اللحظة

38
00:02:15,938 --> 00:02:17,521
.(هذا أنا فحسب يا (بير

39
00:02:17,523 --> 00:02:21,575
.أنت مشغول وأنا لستُ مُشاركاً
.أقصد، بربّك، لابدّ أنّك تحتاج شيئاً

40
00:02:21,577 --> 00:02:26,163
هل سنُهرّب (جون) من هناك أمْ ماذا؟ -
.تبدو كفكرة سيّئة عندما تقولها -

41
00:02:26,165 --> 00:02:29,066
{\pos(192,215)}
لكنّي أحتاج إلى مُساعدتك
.الآن في أمرٍ آخر

42
00:02:29,068 --> 00:02:33,403
{\pos(192,215)}
سأرسل لك اسم وعنوان سيّدة شابّة
.(في (بروكلين

43
00:02:33,405 --> 00:02:36,540
{\pos(192,215)}
هي على وشك التورّط
.في وضع سيء للغاية

44
00:02:36,542 --> 00:02:42,096
،فلتدعني أفهم هذا. حياة (جون) على المحك
...وأنا عالق في التعامل مع فتاة

45
00:02:45,016 --> 00:02:47,184
.أجل، سأتولى هذا

46
00:02:47,186 --> 00:02:50,854
{\pos(192,215)}
.(اسمي (ديفين كلارك
.أملك شركة لمُكافحة الآفات

47
00:02:50,856 --> 00:02:53,724
{\pos(192,215)}
ذهبتُ إلى هناك لتقديم طلبٍ
.للحصول على قرضٍ تجاري

48
00:02:53,726 --> 00:02:57,094
{\pos(192,215)}
ومن ثمّ سمعتُ ذلك الإنفجار ذو الصوت
.العالي وما بدا أنّه يُشبه صوت أعيرة ناريّة

49
00:02:57,096 --> 00:02:58,946
{\pos(192,215)}
.لذا ظننت أنّ المصرف يتعرّض للسطو

50
00:02:58,948 --> 00:03:02,366
{\pos(192,215)}
هرعتُ للمخرج، والأمر التالي
.الذي أعرفه هُو أنّه تمّ إعتقالي

51
00:03:02,368 --> 00:03:04,735
{\pos(192,215)}
ما زال ذلك لا يُفسّر سبب
.تواجدك بذلك القبو

52
00:03:04,737 --> 00:03:07,388
{\pos(192,215)}
.كنتُ هناك أتفحّص المُلكيّة

53
00:03:07,390 --> 00:03:12,826
{\pos(192,215)}
،أنا جزء من مجموعة ذات رأس مال
.نحن نُفكّر في الإستثمار بالمبنى

54
00:03:12,828 --> 00:03:15,112
{\pos(192,215)}
...حسناً، سيّد

55
00:03:15,114 --> 00:03:16,780
ما اسمك ثانية؟

56
00:03:16,782 --> 00:03:22,452
{\pos(192,215)}
.هولت). (فنسنت هولت). أنا مُحامٍ)
وبغضّ النظر عن أيّ هراء دستوريّ

57
00:03:22,454 --> 00:03:26,140
{\pos(192,215)}
،تعتقدون أنّ بإمكانكم تنفيذه
،عندما ننتهي من هنا

58
00:03:26,142 --> 00:03:31,545
فإنّ مُحاميّ سيقلب
.عليكم هذا الأمر برمّته

59
00:03:36,768 --> 00:03:43,240
{\pos(192,215)}
.أنت مُراقب كما تعلم
.كلّما أطلت في الصمت، ستبدو مُذنباً

60
00:03:46,694 --> 00:03:50,497
{\pos(192,215)}
...لذا

61
00:03:50,499 --> 00:03:54,001
.دعنا نبدأ باسمك

62
00:03:56,838 --> 00:04:00,424
.(جون وارن)
.تماماً كما يُقال على رخصة قيادتي

63
00:04:02,544 --> 00:04:06,630
.(طيّب يا سيّد (وارن

64
00:04:06,632 --> 00:04:10,050
أتُمانع إخباري ما كنت تفعل
في المصرف صباح الاثنين؟

65
00:04:10,052 --> 00:04:14,304
.كنتُ أقابل عُملاء
.أنا مُستثمر مصرفي

66
00:04:14,306 --> 00:04:18,442
{\pos(192,215)}
،عندما سمعتُ الإنفجار
.رأيتُ دُخاناً ينبعث من الدَرَج

67
00:04:18,444 --> 00:04:22,646
{\pos(192,215)}
كنتُ في الجيش، لذا ذهبتُ لأرى
.لو بإمكاني تقديم المُساعدة

68
00:04:22,648 --> 00:04:25,816
{\pos(192,215)}
،كان بإمكاني سماع طلقات ناريّة
ومن ثمّ فرقة التدخّل السريع الخاصّة بكِ

69
00:04:25,818 --> 00:04:30,654
{\pos(192,215)}
،طرحتني على الأرض
.وقيّدتني قبل أن أفسّر

70
00:04:30,656 --> 00:04:34,825
،منذ تلك اللحظة أساساً
.تمّ مُعاملتي كأنّي إرهابيّ

71
00:04:34,827 --> 00:04:38,629
،اسمعي، لا أعرف سبب تواجدي هنا
،أو من تعتقديني

72
00:04:38,631 --> 00:04:41,131
.لكن لديّ حياة يجب أن أعود إليها

73
00:04:41,133 --> 00:04:45,519
،وإذا لمْ يدعوني أرى مُحامياً
.فأنتِ إذن أملي الوحيد

74
00:04:45,521 --> 00:04:50,007
.أرجوكِ
.أريد العودة للمنزل فحسب

75
00:05:19,205 --> 00:05:21,955
{\pos(192,215)}
ما الجديد حول العميل الفاسد
الذي كنت تتبّعه؟

76
00:05:21,957 --> 00:05:25,742
.في خوض العمليّة -
.هناك لاعب آخر في العمل هنا -

77
00:05:25,744 --> 00:05:32,249
.أريد إيقافهم
.جِد ذلك العميل واجعله يختفي

78
00:05:32,251 --> 00:05:34,751
.إنّي أعمل على ذلك
.إنّه رجل يصعب تحديد موقعه

79
00:05:34,753 --> 00:05:37,387
.ليس وفقًا للمباحث الفيدراليّة

80
00:05:37,389 --> 00:05:43,110
يعتقدون أنّه واحد من أربعة مُشتبه بهم
.(مُحتجزين في (رايكرز

81
00:05:43,112 --> 00:05:46,947
.إذن سأتخلّص من الأربعة

82
00:05:56,108 --> 00:05:58,158
!(شرطة (نيويورك

83
00:05:58,160 --> 00:06:01,461
!إرمِ المُسدّس
!ارفع يديك

84
00:06:05,333 --> 00:06:07,301
.قلت ساعات
.لقد مضت أيّام

85
00:06:07,303 --> 00:06:09,169
،لو كنت ستُواصل الإلتفاف على القواعد
...فإنّ بإمكاني بسهولة أن

86
00:06:09,171 --> 00:06:11,755
،أنا لا "ألفّ" أيّ شيءٍ يا حضرة الآمر
،لكن أثناء فترة تواجدي هنا

87
00:06:11,757 --> 00:06:14,258
لقد لاحظتُ ما لا يقل
عن 15 مُخالفة خطيرة

88
00:06:14,260 --> 00:06:17,844
للوائح (نيويورك) التي تُنظّم الرعاية
،ومُعاملة السجناء

89
00:06:17,846 --> 00:06:21,648
لذا لربّما يجب أن تهتم بتلك
.قبل أن تُهدّدني

90
00:06:27,972 --> 00:06:30,991
.اسمع، أريد أن أفكّ أصفادهم

91
00:06:30,993 --> 00:06:33,694
كارتر)، واحد من هؤلاء هُو قاتل)
.ذو تدريب سرّي عالٍ جدًا

92
00:06:33,696 --> 00:06:37,998
.أريده أن يثق بي

93
00:06:38,000 --> 00:06:43,653
إذن لقد نجحت أربع قصص وأربع
.هويّات في التحقق من الخلفيّة

94
00:06:43,655 --> 00:06:47,291
لذا إمّا أنّ شخص ما يكذب
.أو أننا قبضنا على الأربعة رجال الخطأ

95
00:06:47,293 --> 00:06:50,844
لو أنّي مُحق، فالرجل الذي نبحث عنه مدعوم
من قبل شبكة استخبارات خاصّة قويّة

96
00:06:50,846 --> 00:06:57,517
مع موارد مُشابهة لأيّ حكومة، وبإمكانهم
.بالتأكيد خلق غطاءٍ مُحكم لأحد عُملائهم

97
00:06:57,519 --> 00:07:02,122
لن أدع الرجل ذو البدلة يفلت من أيدينا
.لمُجرّد أنّه تمّ تأكيد رخصة قيادته

98
00:07:02,124 --> 00:07:06,493
،(الآن، (كلارك)، (واتس)، و(هولت
،كلّهم يسكنون خارج الولاية

99
00:07:06,495 --> 00:07:08,979
لديّ عُملاء يتحققون
.من منازلهم وشركاتهم

100
00:07:08,981 --> 00:07:13,900
(لكن يبدو أنّ السيّد (وارن
.(يعمل بالتأكيد في (وول ستريت

101
00:07:13,902 --> 00:07:16,686
ما رأيكِ أن نتأكّد أنّ هذا العنوان
ليس مُجرّد مكتب فارغ؟

102
00:07:16,688 --> 00:07:19,573
.هيا بنا -
.حسناً -

103
00:07:29,657 --> 00:07:32,707
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.إنّ لدينا مُشكلة"
".(إنّا نتوجّه لعنوان عمل (جون وارن

104
00:07:36,236 --> 00:07:38,565
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
،إذن اذهبي وتحققي منه"
".أيّتها المُحققة

105
00:07:54,075 --> 00:07:57,327
كمْ مضى عليه وهُو يعمل هنا؟ -
.سنتان على الأقل -

106
00:07:57,329 --> 00:07:59,229
لقد كنتُ في مكتبه منذ
.شهر (سبتمبر) الماضي

107
00:07:59,231 --> 00:08:02,749
عمّ يدور كلّ هذا؟ -
متى رأيتِه آخر مرّة؟ -

108
00:08:02,751 --> 00:08:07,621
.السيّد (وارن) لمْ يتّصل أو يأتي منذ أيّام
لقد كنتُ قلقة للغاية. أتعرف أين هُو؟

109
00:08:07,623 --> 00:08:09,539
تحقق من هويّتها
.وهويّات كلّ من في المبنى

110
00:08:09,541 --> 00:08:12,909
،استنسخ القرص الصلب، صوّر كلّ شيءٍ
.وارفع البصمات عن كلّ شيءٍ

111
00:08:12,911 --> 00:08:15,595
.أمرك يا سيّدي

112
00:08:22,554 --> 00:08:27,140
إنّه مكتب رائع، أليس كذلك؟ -
.عندما تخلق غطاءً، فأنت لا تعبث -

113
00:08:27,142 --> 00:08:30,610
.جون وارن) هُو أفضل غطاء لصديقنا)
.نحن لا نستخدمه للعمل

114
00:08:30,612 --> 00:08:33,447
إنّها الهويّة الأكثر إكتمالًا
،(التي حظيَ بها (جون

115
00:08:33,449 --> 00:08:37,451
والأكثر تطابقًا مع تفاصيل
.ماضيه الحقيقي

116
00:08:37,453 --> 00:08:43,373
،لكن (جون وارن) لا يزال صُورة خادعة
.أثر غير مُكتمل لرجل لا وجود له

117
00:08:43,375 --> 00:08:47,744
،لو اقترفنا غلطة
،أو لو اكتشف (دونلي) عيبًا واحدًا

118
00:08:47,746 --> 00:08:51,965
فإننا والعمل الذي نقوم به
.سنكون في خطرٍ بالغٍ للغاية

119
00:08:51,967 --> 00:08:55,469
جون) ليس الوحيد الذي)
.في خطر، أيّتها المُحققة

120
00:08:55,471 --> 00:08:59,089
.أنتِ أيضًا -
.(يا له من كلامٍ تشجيعيّ يا (فينش -

121
00:08:59,091 --> 00:09:01,508
اسمع، الثلاثة المُشتبه بهم الآخرين
لا زالوا يعتقدون أنّه يتمّ إحتجازهم

122
00:09:01,510 --> 00:09:05,846
،لجرائم قتل كانوا في طريقهم لإرتكابها
(لكن بمُجرد أن يكتشفوا أنّ (دونلي

123
00:09:05,848 --> 00:09:09,816
،(يبحث فعلًا عن (جون
.فإنّهم سيسلّمونه بسرعة

124
00:09:09,818 --> 00:09:13,904
.أقول دعنا نُعلّق هذا على واحدٍ منهم -
.مسرور للغاية أننا مُتفقان -

125
00:09:13,906 --> 00:09:16,139
.كنتُ أعمل على تحديد المُرتزقة الثلاثة

126
00:09:16,141 --> 00:09:19,159
(لو بإمكاننا تسليم (دونلي
اسم وخلفيّة عسكريّة

127
00:09:19,161 --> 00:09:22,496
،لواحدٍ منهم
.(فقد نُطلق سراح (جون

128
00:09:22,498 --> 00:09:25,332
،وإذا لمْ ينجح ذلك
.فإنّي أصمّم خطة هروب

129
00:09:25,334 --> 00:09:30,170
.أجل، حسنًا، لربّما ستودّ العمل بسرعة
.لربّما بإمكان (فوسكو) مُساعدتك

130
00:09:30,172 --> 00:09:31,338
!انتظري لحظة! لا

131
00:09:35,177 --> 00:09:36,510
!أنا شرطيّ
ماذا تفعلين؟

132
00:09:36,512 --> 00:09:40,797
لمَ تُلاحقني؟
أنت مع العصابة الأرمينيّة السيئة، صحيح؟

133
00:09:40,799 --> 00:09:44,000
!ماذا تفعلين؟ أنا شرطيّ
.إنّي هنا لتقديم المُساعدة

134
00:09:44,002 --> 00:09:47,003
!يا ربّاه، عينيّ -
.(فوسكو) مشغول يا (كارتر) -

135
00:09:47,005 --> 00:09:50,190
.أعتقد أنّ من الأفضل أن أهتم أنا بهذا -
.(كارتر) -

136
00:09:51,777 --> 00:09:55,612
إذن، ماذا تعتقد؟ -
.يبدو حقيقياً للغاية -

137
00:09:55,614 --> 00:09:58,548
لكن ربّما ذلك يُخبرنا بالمُدّة التي
.قضاها رجلنا تحت غطاءٍ سرّي

138
00:09:58,550 --> 00:10:01,201
،اسمعي، من الآن فصاعداً
.أريدكِ أن تضعي هذه

139
00:10:01,203 --> 00:10:03,653
إنّها سمّاعة أذن لاسلكيّة
.مُرتبطة بحاسوبي المحمول

140
00:10:03,655 --> 00:10:06,957
إنّها لغرض تقديم أسئلة ومعلومات
.لكِ أثناء إستجواباتكِ

141
00:10:06,959 --> 00:10:15,332
.ذلك سيُساعدنا على أن نكون فريقاً أفضل
.معاً، سنُحقق بحياتهم بدقة مُتناهية

142
00:10:33,489 --> 00:10:36,212
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
.(براغ)، جمهوريّة (التشيك)

143
00:10:37,562 --> 00:10:40,030
جلبتهم بتروٍّ من الخوادم
.(في (رايت باترسون

144
00:10:40,032 --> 00:10:45,836
جلّ ما ستحتاجانه هُو مصنع وستُطلقان طائراتكم
.القتاليّة بدون طيّار في غضون ستة أشهر

145
00:10:53,979 --> 00:10:55,979
.يا إلهي -
.آسف -

146
00:10:55,981 --> 00:10:58,882
لابدّ أنّ مكتب الإستقبال
.قد أعطانا المُفتاح الخطأ

147
00:11:01,303 --> 00:11:04,905
أتعرف عقوبة الخيانة؟

148
00:11:10,578 --> 00:11:14,898
.يا للنظرة على وجوههم
.كان يجب أن أحضر الكاميرا

149
00:11:14,900 --> 00:11:19,286
هلا فعلنا هذا ورحلنا؟ -
.(حسناً يا (جون -

150
00:11:19,288 --> 00:11:23,173
،لو كنّا سنكون شركاء
.فيجب أن تأخذ الأمور بجديّة أقل

151
00:11:23,175 --> 00:11:26,043
.إنّها جريمة القتل الثلاثيّة الأولى الخاصّة بي

152
00:11:26,045 --> 00:11:29,012
لمْ أكن أعرف أنّي من المُفترض
.أن أجهّز نُكاتٍ

153
00:11:29,014 --> 00:11:32,132
.هؤلاء ليسوا ضحايا جرائم قتل
.هؤلاء مُحاربين أعداء

154
00:11:32,134 --> 00:11:35,185
.(لكن نعم، نحن قتلة يا (جون
.هذه وظيفتنا

155
00:11:35,187 --> 00:11:41,558
،ولو أردت أن تكون بارعًا في وظيفتك
.فسيتعيّن عليك أن تعشق عملك

156
00:11:44,595 --> 00:11:50,117
أسبق وقتلت أيّ شخص؟ -
أقتلتِ أنتِ أحدًا؟ -

157
00:11:50,119 --> 00:11:53,420
مُحاولة إخفاء الحقيقة لا يُساعد
،(قضيّتك يا سيّد (وارن

158
00:11:53,422 --> 00:11:56,490
.بل الردّ على الأسئلة يُساعدها -
.(هذا صحيح يا (كارتر -

159
00:11:56,492 --> 00:12:02,629
.ابقِه في موقف دفاعي -
...الآن، أسبق -

160
00:12:02,631 --> 00:12:13,907
أن قتلت أيّ شخصٍ؟ -
.نعم. في الجيش عام 1995 -

161
00:12:13,909 --> 00:12:17,594
كنت في (البوسنة) لبعثة قوّات
.حفظ السلام مُتعدّدة الجنسيات

162
00:12:17,596 --> 00:12:20,714
.(كنّا في دورية قرب (كلاداني

163
00:12:20,716 --> 00:12:25,452
تسلّلتُ إلى خارج الطريق في منتصف
.الليل لأخذ رحلة خاطفة في الغابة

164
00:12:25,454 --> 00:12:29,523
وكان هناك ذاك المُحارب الصربي
،مع كيس من الألغام الأرضيّة

165
00:12:29,525 --> 00:12:35,745
.وبندقيّة "آي كاي" صوّبت بوجهي مُباشرة
.لقد أخطأت الهدف

166
00:12:35,747 --> 00:12:42,886
.لهذا السبب ما زلتُ هنا
.قفزتُ فوقه قبل أن يُطلق ثانية

167
00:12:45,339 --> 00:12:56,082
.تعاركنا على التراب، وكسرت عنقه
.لا أحبّ حقًّا التحدّث عن هذا

168
00:12:56,084 --> 00:13:00,387
.استمرّي في الضغط
.أثرتِ موضوعًا حسّاسًا

169
00:13:00,389 --> 00:13:04,507
لكمْ سنة خدمت في الجيش؟ -
.من عام 1995 إلى 2001 -

170
00:13:04,509 --> 00:13:11,398
.كنتُ رقيبًا في الفرقة المُدرّعة الأولى
.خرجتُ قبل أحداث الحادي عشر من سبتمبر

171
00:13:11,400 --> 00:13:15,285
.سبع سنواتٍ. وقت طويل -
.أجل، كان أبي يعمل مع الجيش -

172
00:13:15,287 --> 00:13:17,237
ما اسم أبيك؟ -
.(كونراد) -

173
00:13:17,239 --> 00:13:18,989
.يكفي حديثًا عن الأب

174
00:13:18,991 --> 00:13:21,007
.ارجعي إلى الصربي الميّت
.إنّه ضعيف هناك

175
00:13:21,009 --> 00:13:26,129
إذن كنت طفلًا عسكرياً؟ -
.نوعًا ما -

176
00:13:26,131 --> 00:13:29,382
كانت عائلة أمّي تمتلك مزرعة
.(خارج (سومنر)، (واشنطن

177
00:13:29,384 --> 00:13:32,068
مكثتُ معها في المنزل
.عندما كان أبي في الخارج

178
00:13:32,070 --> 00:13:37,174
،تقاعد عندما كنتُ في الـحادية عشر
.رجع لإدارة المزرعة

179
00:13:38,059 --> 00:13:41,211
إذن أين خدمتِ؟

180
00:13:41,213 --> 00:13:45,882
أنتِ لمْ تسألي: ماذا تعني
الفرقة المُدرّعة الأولى؟

181
00:13:48,604 --> 00:13:56,426
.ضابط صفّ. فرقة المُشاة الرابعة
.(تمّ نشرنا في (العراق) و(أفغانستان

182
00:13:56,428 --> 00:14:02,749
."فلتدعيني أحزر. "97 إيكو -
.كنتِ مُحققة -

183
00:14:02,751 --> 00:14:06,703
.مُذنبة بالتُهم المُوجّهة إليها

184
00:14:08,624 --> 00:14:13,593
.اعذرني

185
00:14:13,595 --> 00:14:16,213
ألا تعمل سمّاعة أذنكِ؟ -
.إنّي أبني علاقة -

186
00:14:16,215 --> 00:14:20,800
.بهذه الطريقة تحصل على معلومات جيّدة
أتُفضّل أن أغرقه بالماء؟

187
00:14:20,802 --> 00:14:28,892
.بالطبع لا، وبصراحة، تمّ تأكيد كلّ شيءٍ قاله -
إذن، أتعتقد أننا نبحث في المكان الخطأ؟ -

188
00:14:28,894 --> 00:14:31,728
،(كلاّ. للقبض على هذا الرجل يا (كارتر
.(فإنّي سأبحث حتى أصل إلى (الصين

189
00:14:31,730 --> 00:14:35,365
يجب أن نعصف بالثلاثة الآخرين بنفس
.القسوة، لكن علينا أن نعمل بسرعة

190
00:14:35,367 --> 00:14:37,400
.قوّات قويّة قد خرّبت هذا التحقيق بالفعل

191
00:14:37,402 --> 00:14:40,987
نحتاج أن نعرف الحقائق
.قبل أن يعصف شخص مرّة أخرى

192
00:14:40,989 --> 00:14:44,157
.استدر من فضلك

193
00:14:46,610 --> 00:14:49,212
،افرد ذراعيك، افتح فمّك
.واخرج لسانك

194
00:14:49,214 --> 00:14:51,915
أسبق أنْ خدمت في الجيش؟ -
.كلاّ -

195
00:14:51,917 --> 00:14:54,918
.اسألي أين ذهب للمدرسة المُتوسّطة -
أين ذهبت للمدرسة المُتوسّطة؟ -

196
00:14:54,920 --> 00:14:57,470
.(بولمان)، (إلينوي)
.(روبرت غودارد)

197
00:14:57,472 --> 00:14:59,422
ما اسمك مُجدّدًا؟ -
.(ديفين كلارك) -

198
00:14:59,424 --> 00:15:01,291
وأين ولدت؟ -
.(أكرون) -

199
00:15:01,293 --> 00:15:06,012
لحساب من تعمل؟ -
.لا أعرف ما تتحدّثين عنه -

200
00:15:08,133 --> 00:15:11,484
ـ ما عنوانك؟
."ـ 713 الشارع الـ66 الشرقي، الشقة "5-ب

201
00:15:11,486 --> 00:15:13,169
.الاسم الأوسط -
.(بنجامين) -

202
00:15:13,171 --> 00:15:16,406
ما تاريخ ولادته؟ مسقط رأسه؟
رقم الضمان الإجتماعي؟

203
00:15:16,408 --> 00:15:19,475
ــ 11-27-74
.(ــ (ساراسوتا)، (فلوريدا

204
00:15:19,477 --> 00:15:21,745
.ــ 4-9-8-0-0
.ــ 3-1-4-5

205
00:15:21,747 --> 00:15:24,698
ما هُو رقمك العسكري؟ -
.أخبرتكِ أنّي لمْ أكن في الجيش -

206
00:15:24,700 --> 00:15:30,870
إذن أنّى لك أن تعرف اختصار الرقم
العسكري؟ ما اسمك اللعين؟

207
00:15:30,872 --> 00:15:34,674
.برايان كيلي)، ضابط بحريّة سابق)
.يُمكنك أن تقرأ عليه حقوقه الآن

208
00:15:34,676 --> 00:15:36,993
.لنذهب

209
00:15:36,995 --> 00:15:41,047
.لديك الحق في إلتزام الصمت
...أيّ شيءٍ تقوله سيُستخدم

210
00:15:41,049 --> 00:15:44,267
.إذن هذا كلّ شيءٍ. إنّه رجلنا -
.للأسف لا -

211
00:15:44,269 --> 00:15:48,972
بينما كان رجلنا ذو البدلة يرتكب جرائم قتل
.(في (نيو روشيل)، كان السيّد (كيلي) بـ(العراق

212
00:15:48,974 --> 00:15:52,609
،الآن بعدما تمّ الكشف عن هويّته
.إستثناء السلامة العامّة لمْ يعد مُطبّقاً

213
00:15:52,611 --> 00:15:57,981
.إذن انتهينا من واحد، وبقي ثلاثة

214
00:15:57,983 --> 00:16:00,367
،الواحدة مساءً
.الغذاء والتمارين الرياضيّة

215
00:16:19,720 --> 00:16:24,674
.حسناً، حسناً، حسناً
.انظروا ما أقحم القطّ نفسه فيه

216
00:16:24,676 --> 00:16:30,397
.أوَتعرفون، هذا هُو السافل الذي سرق كلبي -
.لنكن صادقين. لقد أراد أن يرحل -

217
00:16:32,100 --> 00:16:35,402
أجل، أنت أيضاً السبب في
.كوني عالق بهذا السجن

218
00:16:37,154 --> 00:16:42,942
أتُوجد مُشكلة هنا؟ -
.كلاّ، لا شيء لا يُمكن أن يُصلح لاحقاً -

219
00:16:47,581 --> 00:16:50,450
.هناك من يُريد أن يراك

220
00:17:02,930 --> 00:17:05,131
.(مرحباً يا (جون

221
00:17:21,682 --> 00:17:24,598
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
.(باريس)

222
00:17:25,300 --> 00:17:29,754
.كأسأن ملكيّان، من فضلك -
.تفضّلا -

223
00:17:32,290 --> 00:17:34,809
ما الذي فعلاه؟ -
من يهتم؟ -

224
00:17:34,811 --> 00:17:39,146
.لا جدال في الأوامر -
.أتأكّد فحسب أنّ لدينا الهدف الصحيح -

225
00:17:39,148 --> 00:17:41,515
يبدوان وكأنّهما شخصان
.واقعان في الغرام

226
00:17:41,517 --> 00:17:43,484
.ربّما هما كذلك

227
00:17:43,486 --> 00:17:52,293
.أو ربّما هُما أفضل منك في لعب غطائهما
هل سيقتلك تقبيل فتاة من حين لآخر؟

228
00:17:52,295 --> 00:17:56,080
.لوحدهما أخيراً
.حان وقت مُباشرة العمل

229
00:18:04,923 --> 00:18:10,261
.إذن (جون)، ماضيك أمسك بك أخيرًا
.أيًّا كانت الظروف، فإنّ من الجميل رؤيتك ثانية

230
00:18:10,263 --> 00:18:16,667
.استرخي. هنا تمامًا. إنّها منطقة خفيّة
.لا يُمكن للكاميرات أن ترانا

231
00:18:16,669 --> 00:18:20,671
(لا يُمكننا أن نجعل العميل (دونلي
يتجسّس على لمّ شملنا، صحيح؟

232
00:18:20,673 --> 00:18:23,474
أعرف كلّ شيءٍ عن مُطاردة
."الرجل ذو البدلة"

233
00:18:23,476 --> 00:18:28,679
شخصيًّا، أعتقد أنّ بإمكانهم
.إختلاق اسم أفضل

234
00:18:28,681 --> 00:18:34,702
هل ستُسلّمني لهم يا (إلاياس)؟ -
وأخسر (هارولد) كشريك شطرنج؟ -

235
00:18:34,704 --> 00:18:38,456
،كنتُ غاضبًا لفترة من الزمن
،(لكن الحقيقة يا (جون

236
00:18:38,458 --> 00:18:41,959
أنّك ستكون دومًا الرجل الذي
.جاء من العدم وأنقذ حياتي

237
00:18:41,961 --> 00:18:46,864
أريدك أن تُفكّر بي كصديق، وعندما أرى
...أصدقائي بورطة فأريد أن أساعد، لذا

238
00:18:46,866 --> 00:18:52,970
.حسنًا، بادئ ذي بدء، لا تقم بحمايتي
.قد يعتقد (دونيلي) أنّي كنتُ أعمل لحسابك

239
00:18:52,972 --> 00:18:59,477
.حسنٌ، ليس لقلّة الحاجة للسؤال من طرفي -
أترى ذلك الرجل هناك؟ -

240
00:18:59,479 --> 00:19:04,231
أجل. أتريدنا أن نقتله؟ -
.لستُ مُتأكّدًا أنّ بإمكانك ذلك -

241
00:19:04,233 --> 00:19:11,522
.لديّ حدس أنّه يُشبهني إلى حدّ كبير
.(أتريد المُساعدة؟ أرسل صُورته لـ(هارولد

242
00:19:11,524 --> 00:19:16,076
،لو كان هناك لاعب آخر بيننا
.فأودّ أن أعرف مع من نتعامل

243
00:19:16,078 --> 00:19:21,165
.أنا وأنت نعمل معًا
.(مُثير للغاية يا (جون

244
00:19:27,756 --> 00:19:30,207
هيا بنا، هنالك مركز شرطة
.على بُعد جادّتين

245
00:19:30,209 --> 00:19:32,660
!كلّا! بدون شرطة -
حسناً، عمّ يدور الأمر؟ -

246
00:19:32,662 --> 00:19:35,713
لمَ يبغونكِ ميّتة على أيّة حال؟

247
00:19:35,715 --> 00:19:37,080
.هنا. هنا. هنا
.هنا تمامًا. هنا تمامًا

248
00:19:41,053 --> 00:19:43,354
أحمدُ الرّبّ، يمكنني الاستفادة
.من بعض المساعدة الآن

249
00:19:43,356 --> 00:19:45,606
في الحقيقة، لقد كنتُ آمل
.أن تساعدني أنتَ أيّها المُحقّق

250
00:19:45,608 --> 00:19:49,860
إنّي مُرسلٌ إليكَ بصورةِ
.الرّجل المسجون مع صديقنا

251
00:19:49,862 --> 00:19:51,595
.(الأرمينيّون يا (فوسكو

252
00:19:51,597 --> 00:19:55,816
كنتُ أتساءلُ إن كان بوسعك استخدام
.مصادر شرطة نيويورك للتّعرّف عليه

253
00:19:59,037 --> 00:20:04,658
هو؟ هذا سهل. إنّه شبح الحكومة الذي
.(كان يتحرّى حينما قُتِلت (كوروِن

254
00:20:04,660 --> 00:20:08,329
.حسنٌ، أشكركَ أيّها المحقّق -
...أيُمكنكَ مساعدتنا بشأن الآرمينيّين الذين يريدون قتل -

255
00:20:09,382 --> 00:20:11,966
ألديكّ أيّ أعداء؟ -

256
00:20:11,968 --> 00:20:15,553
حسنٌ، إنّي متيقّنٌ تمامًا أنّ الرّجُل
.خلف تيكِ المرآة ليس مُعجبًا بي

257
00:20:15,555 --> 00:20:17,638
.اضغطي عليه لمعرفة تفاصيل

258
00:20:17,640 --> 00:20:19,390
.اعثري على السّؤال الذي لا يُريدكِ أن تطرحيه

259
00:20:19,392 --> 00:20:23,761
لِمَ تركتَ الجيش؟ -
.كان الوقتُ قد حان -

260
00:20:23,763 --> 00:20:31,435
أجل، ولكنّ كثيرًا من النّاس الذين شعروا هكذا
.استُدعوا مُجدّدًا بعد أحداث سبتمبر، على عكسك

261
00:20:31,437 --> 00:20:39,109
،ثَمّة مغزًى يجعلكَ تبقى جنديًّا لمدّة أطول
.فإنّك لا تعلم كيف تكون شيئًا آخر

262
00:20:39,111 --> 00:20:42,980
(لذلك خرجت وعدتُ إلى جامعة (واشنطن
.لأحصل على درجة ماجستير في إدارة الأعمال

263
00:20:42,982 --> 00:20:46,250
وأين عملتَ بعد الكليّة؟

264
00:20:46,252 --> 00:20:54,458
(لنرَ، كان هنالكِ عملٌ في (باسفك كابيتال
.(و(كامبردج للحراسات الأمنيّة) و(ب. ب. س

265
00:20:54,460 --> 00:20:58,345
.لقد تنقّلتَ كثيرًا -
.أظنّني كنتُ أنجرف قليلًا -

266
00:20:58,347 --> 00:21:02,516
.من وظيفةٍ إلى أخرى، ومن مكانٍ إلى آخر
.شارفتُ على الإفلاس لفترةٍ

267
00:21:02,518 --> 00:21:06,353
...ولكن بعدئذٍ وجدني رجلٌ طيّب ومنحني

268
00:21:06,355 --> 00:21:08,105
.هدفًا

269
00:21:08,107 --> 00:21:13,994
من كان ذلكَ؟ -
.(رئيسي الحاليّ، (هاورد فرينش -

270
00:21:13,996 --> 00:21:17,448
.اجعليه يواصل الكلام
.(فإنّي أتحرّى عن (هاورد فرينش

271
00:21:17,450 --> 00:21:20,684
لا تقلقي أيّتُها المُحقّقة، فالتّحرّي
.عن (هاورد فرينش) سيجري على ما يرام

272
00:21:20,686 --> 00:21:24,204
ولقد اخترقتُ الوصلة بين حاسوب
.دونلي) وبين سماعة الأذن خاصّتكِ)

273
00:21:24,206 --> 00:21:27,324
ولكن اطمأنّي، فأنتِ الوحيدة
.التي تسمعيني

274
00:21:27,326 --> 00:21:30,861
كيف التقيتُما أنتَ والسيد (فرينش)؟

275
00:21:30,863 --> 00:21:34,381
لقد وجد سيرتي الذّاتيّة على
.الانترنت واتّصل بي لإجراء مقابلة

276
00:21:34,383 --> 00:21:39,136
.من ثَمّ أخبرني بهويّته، وبما يعمل
وسألني: أتريد المساعدة؟

277
00:21:39,138 --> 00:21:44,892
.يُمكنكِ أن تتّصلي بـ(هاورد) وتسأليه عنّي
.إنّي واثقٌ أنّه يتساءلُ عن مكاني

278
00:21:44,894 --> 00:21:48,762
اخرجي يا (كارتر). فأحد المتّهمين
.الآخرين جاهزٌ لأن يتكلّم

279
00:21:48,764 --> 00:21:52,399
.معذرتكَ

280
00:21:55,737 --> 00:22:00,407
.حسنٌ. أعلمُ ما يجري هنا
.لقد كنتُ أنتظرُ لساعتيْن

281
00:22:00,409 --> 00:22:05,079
وإن لم تكوني ستتحدّثين إليّ فلا بُدّ من
.أن أحدًا آخر قد تحدّث إليكِ

282
00:22:05,081 --> 00:22:09,583
.سُحقًا لذلك
.لا أحد يشي بي

283
00:22:09,585 --> 00:22:13,504
.(اسمي ليس (ديفن كلارك
.(إنّما هو (تشارلز مكأفوي

284
00:22:13,506 --> 00:22:17,925
وإنْ أعطيتِني حصانةً، فسأخبركِ
.بأيّما تريدين أن تعرفيه

285
00:22:17,927 --> 00:22:21,712
لا يُمكنني منحُكَ حصانة حتّى
.(أعلم ماذا فعلتَ يا (تشاك

286
00:22:21,714 --> 00:22:25,415
.لنبدأ إذن بما كنتَ تفعله في ذلك المصرف

287
00:22:26,635 --> 00:22:27,968
.(دونلي)

288
00:22:27,970 --> 00:22:32,923
أسبقَ أن ذهبتَ إلى (نيو روشيل) يا (مكأفوي)؟ -
.كلّا -

289
00:22:32,925 --> 00:22:37,695
(أأنتَ موظّفٌ الآن أو سابقًا في (آنسبل) أو (وورلد ستارت
أو أيّ مؤسّسة تحقيقات خاصّة أخرى؟

290
00:22:37,697 --> 00:22:42,566
.اسمع يا (دونلي)، إنّكَ تُظهر كافّة أوراقنا -
.طريقة "الصدمة والهلع" أيّتها المحقّقة -

291
00:22:42,568 --> 00:22:45,786
إنّا بحاجةٍ إلى التّيقّن من أنّه رجلنا
.قبل حتّى أن نُفكّر في عقد اتّفاق

292
00:22:47,906 --> 00:22:52,710
أأنتَ من تُطلق عليه الشرطة لقب: "الرجُل ذو البدلة"؟ -
عمَّ تتحدَّث بحقّ الجحيم يا رجُل؟ -

293
00:22:52,712 --> 00:22:56,964
واحدٌ ممّن اعتُقلتَ معهم يُعَدّ عميلًا مدرّبًا
.على مستوًى عالٍ، ولديه برنامجه الخاص

294
00:22:56,966 --> 00:23:04,088
،أخبرني من هو ذلكَ الشّخص
.وستحصُل على صفقتك

295
00:23:08,561 --> 00:23:10,344
ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟ -
.انذار الحريق -

296
00:23:10,346 --> 00:23:13,313
.ليخرج الجميع -
!كلّا، إنّا في وسط أمرٍ ما -

297
00:23:14,984 --> 00:23:16,817
،عذرًا على المقاطعة أيّتها المحقّقة

298
00:23:16,819 --> 00:23:21,989
ولكنّي ظننتُ أنّ الآن رُبّما يكون الوقت المناسب
.لأختبر امكانيّة ولوجي لإنذار الحريق الخاصّ بالمبنى

299
00:23:21,991 --> 00:23:26,994
أريدُكِ أن تضعي هاتفكِ
.في جيب (مكأفوي). الآن

300
00:23:40,592 --> 00:23:43,177
.(اسمُكَ (تشارلز بِنِت مكأفوي

301
00:23:43,179 --> 00:23:48,465
زوجتُكَ الجميلة وابنتاك الصغيرتان يعشنَ في
.(عقارٍ فخم خارج (هيوستن) في (تكساس

302
00:23:48,467 --> 00:23:52,853
رهنُكَ العقاريّ الشّهريّ يبلغ 4200
.دولار ويُعتبر سعرًا هيّنًا

303
00:23:52,855 --> 00:23:56,690
نظرًا لامتلاكك 6.2 مليون دولار
.(في حساب في (جزر الكامين

304
00:23:56,692 --> 00:23:59,777
.حساب استنفزته تمامًا إلى الصفر من فوري

305
00:23:59,779 --> 00:24:02,846
لقد كانتْ الأموال دُفعات
،لأعمالٍ مأجورةٍ غير قانونيّة

306
00:24:02,848 --> 00:24:06,450
وجرائم أشكّ في أنّك مستعدٌّ
.(أن تبوح بسرّها للعميل (دونلي

307
00:24:06,452 --> 00:24:12,689
إذن السؤال هنا: أتُفضّلُ أن تعقد اتّفاقًا
مع مكتب التّحقيقات الفيدرالية أم معي؟

308
00:24:12,691 --> 00:24:16,543
!انذارٌ خطأ
.ليعُد الجميع إلى الداخل

309
00:24:24,836 --> 00:24:27,254
من أنتَ بحقّ الجحيم؟

310
00:24:29,574 --> 00:24:31,541
.حصانة تامّة

311
00:24:31,543 --> 00:24:35,729
.أخبرني بما أريد فعله، وستحظى بها

312
00:24:45,607 --> 00:24:49,526
.هذا الرجُل، هنا

313
00:25:01,572 --> 00:25:06,460
ما الخطب يا رجُل؟ -
أحدهم وصل إليك، أليس كذلك؟ -

314
00:25:14,919 --> 00:25:16,753
ماذا يحدث؟

315
00:25:16,755 --> 00:25:21,525
.لقد شنق (براين كيلي) نفسه في زنزانته التوّة

316
00:25:21,527 --> 00:25:23,727
،ما بين ذلك الخلل في انذار الحريق

317
00:25:23,729 --> 00:25:27,564
وحقيقة أنّ يديْ (مكأفوي) تتعرّقان الآن
،بينما كانتا جافّتيْن تمامًا مُذ عشرين دقيقة

318
00:25:27,566 --> 00:25:29,449
.وإنّي لا أثق بأيّ أحدٍ بعد الآن

319
00:25:29,451 --> 00:25:34,154
،شخصٌ ما يتلاعب بذلك التّحقيق مُذ بدايته
...(وإن كان يقول بأنّه (هولت

320
00:25:36,708 --> 00:25:40,160
.(إذن، أظنّ أنّه (وارن

321
00:25:59,395 --> 00:26:02,445
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
(باريس)

322
00:26:16,077 --> 00:26:19,162
لقد حصلتُ من فوري على
.معلومةٍ عن عمليّتنا القادمة

323
00:26:19,164 --> 00:26:23,732
.تبدو كأنّكَ يُمكنك الاستفادة من الرحيل
.رُبّما نتأخّر عدّة أيّام

324
00:26:23,734 --> 00:26:27,570
أبريل/نيسان) في (باريس)؟)
ما رأيك؟

325
00:26:27,572 --> 00:26:31,424
.لا بأس

326
00:26:31,426 --> 00:26:34,510
.حان الوقتُ لتُقرّر
أيّ رجلٍ تريد أن تكون؟

327
00:26:34,512 --> 00:26:37,847
فتى الكشّافة أم القاتل؟
.لأنّي ضِقتُ ذرعًا بالعمل مع كليْهما

328
00:26:37,849 --> 00:26:41,100
.لم يُجبركَ أحدٌ على فعل ذلك
لقد اخترتَ هذه الحياة، أتذكر؟

329
00:26:41,102 --> 00:26:48,891
،ولكن إن لم تكُن تُناسبكَ، إن أردتَ أن تكون رجلًا لطيفًا
.ذا وظيفةٍ لطيفة، كلّ ما عليكَ فعله هو أن تطلب

330
00:26:51,945 --> 00:26:55,731
.إنّي أحب عملي

331
00:26:59,903 --> 00:27:04,824
.حسنٌ يا (كارتر)، ادخلي إلى (وارن)، واكسريه

332
00:27:04,826 --> 00:27:14,450
.ما زلتَ لم تخبرني بسبب رحيلك عن الجيش -
وأنتِ ما زلتِ لم تخبريني: أسبقَ أن قتلتِ أحدهم؟ -

333
00:27:14,452 --> 00:27:17,637
.(ابقي في وضع الهجوم يا (كارتر
.لا تدعيه يتحكّم بالمحادثة

334
00:27:17,639 --> 00:27:20,289
.وتذكّري أيّتها المحقّقة، ليس سريعًا، رجاءً

335
00:27:20,291 --> 00:27:24,760
،(يُمكنني تغطية أي تفاصيل يذكرها (جون
.ولكن ذلك يستغرق وقتًا

336
00:27:24,762 --> 00:27:26,812
متى غادرتَ البلاد آخر مرّة؟

337
00:27:26,814 --> 00:27:31,017
لقد كنتُ في المكسيك من أجل العمل في
.مايو/أيار) الماضي، من اليوم الثّالث حتّى الخامس)

338
00:27:38,775 --> 00:27:40,776
أتزوّجتَ من قبل؟ -
.كلّا -

339
00:27:40,778 --> 00:27:43,329
عشتَ مع أي أحد؟
لماذا؟ أأنتِ مهتمّةٌ بي؟

340
00:27:44,582 --> 00:27:48,701
،اجعليه يذكر اسمًا لإحدى صديقاته
.واحدة كان على علاقةٍ معها

341
00:27:48,703 --> 00:27:53,289
.تمهّلي أيّتها المحقّقة
.فمن الصّعب إنشاء هويّة كاملة لشخصٍ ما

342
00:27:53,291 --> 00:27:55,708
.رُبّما يستغرق منّي هُنيهة

343
00:27:55,710 --> 00:28:00,713
إنّي آسفٌ، كم من الأسئلة
ستتحتّم عليّ إجابتها؟

344
00:28:00,715 --> 00:28:06,802
،سأخبركَ بأمر، سأجيب على أحد أسئلتك
.ثُمّ ستُجيب أنتَ على سؤالي

345
00:28:06,804 --> 00:28:11,340
.أسبقَ أن قتلتُ أيّ أحد؟ أجل

346
00:28:11,342 --> 00:28:14,727
.المرّة الأولى كانتْ الاسوأ
.في (العراق) في الثّانية صباحًا

347
00:28:14,729 --> 00:28:22,368
لقد ركلوا الباب، كان لديّ نحو ربع ساعة لأجعل
.أحد الإرهابيين يعترف قبل أن ظهر المتمرّدون

348
00:28:22,370 --> 00:28:30,293
ولكن أحدهم فشل في إخلاء الغرفة في
،تلك اللّيلة. لقد رأيتُ رجلًا يحمل سلاحًا

349
00:28:30,295 --> 00:28:32,712
.فرفعتُ سلاحي وأطلقتُ

350
00:28:32,714 --> 00:28:41,087
...حتّى يومنا هذا، لا أعلم: أكان إرهابيًّا أم
مُجرّد رجل استيقظ في الوقت الخطأ؟

351
00:28:43,340 --> 00:28:46,425
.حسنٌ، إنّي جاهزٌ حينما تكونين جاهزةً

352
00:28:49,813 --> 00:28:56,218
أسبق أن وقعتَ في الحب؟ -
.مرّة -

353
00:28:56,220 --> 00:28:57,937
.(آليسون ويست)

354
00:29:02,860 --> 00:29:08,331
.تلك هي إجابتُكِ بالمناسبة -
على أيّ سؤال؟ -

355
00:29:08,333 --> 00:29:11,584
.سبب رحيلي عن الجيش

356
00:29:14,738 --> 00:29:21,093
(حينما صدمت الطّائرات البرجيْن، كنتُ مع (آلي
.(في غرفة فندق في عند شلّالات (نياجرا

357
00:29:22,512 --> 00:29:25,631
.كنتُ قد خرجتُ من الخدمة من فوري

358
00:29:25,633 --> 00:29:35,741
،ولكن بينما كنّا نجلسُ معًا على السّرير
.نُشاهدهما ينهدما، علمتُ أن عليّ العودة

359
00:29:35,743 --> 00:29:42,448
ونظرتُ إليها. لقد كانت
.هادئة، تحاول أن تتماسك

360
00:29:42,450 --> 00:29:48,621
...لا أعلم، أنا
.رُبّما كنتُ خائفًا

361
00:29:48,623 --> 00:29:51,774
ولكنّي حينما نظرتُ إليها، رأيتُ
.تلكَ الحياة الأخرى بأكملها

362
00:29:51,776 --> 00:29:55,995
.حياةً علمتُ أنّي لن أحظى بها أبدًا إن عُدت

363
00:30:01,885 --> 00:30:06,639
.لذلكِ بقيت

364
00:30:06,641 --> 00:30:12,144
ماذا حدث؟ -
.لقد كنتُ أحمقًا -

365
00:30:12,146 --> 00:30:16,432
.تركتُها تضيع منّي

366
00:30:16,434 --> 00:30:19,685
،لقد ندمتُ على ذلك فورًا
.ولكن كان الأوان قد فات

367
00:30:19,687 --> 00:30:23,972
طريفٌ كيف أنّ الخيارات التي
.يتّخذها المرء تُغيّر من سيصبح عليه

368
00:30:23,974 --> 00:30:26,359
.اختَر أحد الطرُق أو الآخر

369
00:30:26,361 --> 00:30:32,281
،أسمع انفجارًا في المصرف، وأحاول أن أساعد
...وفجأة

370
00:30:32,283 --> 00:30:35,601
...بعد كلّ تلكِ السنوات، ما زلتُ أتساءل

371
00:30:37,838 --> 00:30:41,824
إن كنتُ قد استُدعيتُ إلى
،الجيش بعد سقوط البرجيْن

372
00:30:46,096 --> 00:30:49,382
من كنتُ لأكون الآن؟

373
00:30:57,691 --> 00:30:59,225
.إنّا هنا مذ ساعاتٍ

374
00:30:59,227 --> 00:31:10,403
ألدينا ما يُثبت أنّ (وارين) ليس كما يدّعي؟ -
.ثمّ اختبار أخير يُمكننا أن نجرّبه -

375
00:31:28,004 --> 00:31:30,423
أيّ نوع من الاختبارات هذا؟

376
00:31:30,425 --> 00:31:36,178
(أحد جماعتي لمح الآريّين يتشاحنون مع (وارين
،سابقًا، لذا فلنترك الأمور تأخذ مجراها الطّبيعيّ

377
00:31:36,180 --> 00:31:39,047
.لربّما الرّجل ذو الحلّة سيُرينا مهاراته القتاليّة

378
00:31:39,049 --> 00:31:41,100
أجننتَ؟
.ستُحدث شغبًا

379
00:31:41,102 --> 00:31:44,487
.أريد كافّة الحرّاس خارج السّاحة

380
00:31:44,489 --> 00:31:46,906
.الآن، رجاءً

381
00:32:01,221 --> 00:32:03,205
أأنتَ خائف أيّها الوافد الجديد؟

382
00:32:13,050 --> 00:32:16,936
!هيّا -
!أجل -

383
00:32:16,938 --> 00:32:20,255
.هيّا، قاوِمْهم

384
00:32:23,427 --> 00:32:25,277
!أجل

385
00:32:40,293 --> 00:32:43,462
.لقد اكتفى

386
00:32:52,889 --> 00:32:55,841
.حسنٌ، انهض
.لنذهب

387
00:33:01,481 --> 00:33:05,684
ماذا حدث لك بحقّ الجحيم؟
.لقد كنتَ شرطيًّا صالحًا

388
00:33:05,686 --> 00:33:09,271
...لقد كنتَ تتخطّى الحدود مذ بدأ هذا الأمر

389
00:33:09,273 --> 00:33:12,274
...أعتقد أنّ هذه البلد تحت هجوم -
.(وهذا ليس صحيحًا يا (دونلي -

390
00:33:12,276 --> 00:33:13,742
.من عدوّ خفيّ -
!لقد تخطّيتَ الحدود -

391
00:33:13,744 --> 00:33:14,944
...سأفعل أيّما يتحتّم عليّ فعله

392
00:33:14,946 --> 00:33:21,784
.كلّ ما عليك فعله هو المشاهدة
!أعِد (فنسنت هولت) إلى غرفة الاستجواب

393
00:33:28,491 --> 00:33:30,209
.(اسمكَ ليس (هولت

394
00:33:30,211 --> 00:33:34,997
.ولستَ محاميًا
.إنّكَ مُرتَزَقٌ

395
00:33:34,999 --> 00:33:37,433
.جنديّ سابق في القوّات الخاصّة
."لربّما "دلتا

396
00:33:37,435 --> 00:33:40,386
على الأقلّ ذلك ما
.كيلي) و(مكأفوي) أخبرانا به)

397
00:33:40,388 --> 00:33:43,305
.لقد كانا ذكيّيْن
.لقد عقدا اتّفاقيْن

398
00:33:43,307 --> 00:33:48,143
،لكن لمّا أنّك لن تعطيني اسمك
.(فإمكاني أن أرسلكَ إلى (جوانتانمو

399
00:33:51,064 --> 00:33:54,783
.باكر وين ف.) أحضري لي محاميًا الآن) -
.لستُ أُصدّقك -

400
00:33:54,785 --> 00:33:56,819
أيُمكنكَ أن تقدّم إليّ أيّ إثبات
على اسمك الحقيقيّ؟

401
00:33:56,821 --> 00:33:58,454
.قلتُ: أحضري إليّ محاميًا

402
00:33:58,456 --> 00:34:01,323
ليس قبل أن أتوقّف عن الاعتقاد
.بأنّك خطر على الأمن الوطنيّ

403
00:34:01,325 --> 00:34:05,578
بربّك أيّها الجنديّ، ما مهمّتك هنا؟

404
00:34:05,580 --> 00:34:09,081
كيلي) أخبرني من قبل أنّك)
.وضعت المتفجرّات في المصرف

405
00:34:09,083 --> 00:34:11,667
.لم نكن الفاعلين -
.لكنّك اعترفت أنّك كنت معه -

406
00:34:11,669 --> 00:34:16,138
.الآن أستطيع أن أوجّه إليك تهمة التّآمر
.ليس أمامكَ إلى أن تخبرني باسم رئيسك

407
00:34:16,140 --> 00:34:18,807
لحساب من تعمل؟ -
.لستُ واشيًا -

408
00:34:18,809 --> 00:34:21,677
استجابة توحي إلى أنّ
.هنالك أصلًا رئيسًا تشي به

409
00:34:21,679 --> 00:34:24,980
.خسئتِ أيّتها السّافلة -
.بالإضافة إلى القتل المأجور وأمور أخرى -

410
00:34:24,982 --> 00:34:29,518
أتريد أن تخبرني باسم رئيسك أم
أوجّه إليك تهم الرّجل ذي الحلّة؟

411
00:34:44,000 --> 00:34:47,286
.(ذاك هو رجلكَ يا (دونلي

412
00:34:52,425 --> 00:34:57,245
.لديكَ الحقّ بأن تبقى صامتًا
.أيّ شيء ستقوله يُمكن وسوف يُستخدم ضدّك

413
00:34:57,247 --> 00:34:58,964
.لديك الحقّ في توكيل محامٍ

414
00:35:06,941 --> 00:35:09,224
.سيخرج. افتح البوّابة الأولى

415
00:35:12,612 --> 00:35:14,480
.إنّي مستعدّ أيّتها المحقّقة

416
00:35:14,482 --> 00:35:17,032
لقد أرسلتُ لكِ تفاصيل خطّتي
.لتهريب (جون) من السّجن

417
00:35:17,034 --> 00:35:19,935
...كلّ ما عليكِ فعله -
.(ذلك غير ضروريّ يا (فينش -

418
00:35:19,937 --> 00:35:25,124
.الوضع مُسيْطَر عليه
.وبالمناسبة، إنّكِ مدين لي بهاتفٍ

419
00:35:53,070 --> 00:35:59,575
أتبحثين عن شخص ما؟ -
.لا شخص بالتّحديد -

420
00:35:59,577 --> 00:36:05,647
فوسكو)، لم يُرِد أن يحتفل بإطلاق سراحي؟) -
.فينش) أشغله بشيء ما) -

421
00:36:09,253 --> 00:36:11,420
.أحدنا فقطّ سيغادر المكان

422
00:36:11,422 --> 00:36:14,039
اجري بسرعة حينما أبدأ بإطلاق
.النّار وإيّاكِ والنّظر خلفكِ

423
00:36:14,041 --> 00:36:16,658
.كلّا يا (ليونيل). أنقِذ نفسك

424
00:36:16,660 --> 00:36:18,293
مستعدّة؟
.استعدّي للمضيّ

425
00:36:23,049 --> 00:36:26,268
.أريد أن أشكركِ فحسب

426
00:36:26,270 --> 00:36:32,141
...ما كنتُ لأعبر هذا الأمر دون
.صديق أتحدّث إليه

427
00:36:32,143 --> 00:36:40,816
أكان أيّ من الأمر حقيقيًّا؟ -
.أشكّ في ذلك حقًّا -

428
00:36:44,320 --> 00:36:49,742
.(مبارك يا (كارتر
.لقد ألقيتِ القبض على الرّجل ذي الحلّة

429
00:37:01,521 --> 00:37:06,224
.ألقي سلاحكِ
.ارفعا أيديكما

430
00:37:06,226 --> 00:37:09,444
.(لقد انتهى الأمر يا (جون

431
00:37:14,617 --> 00:37:18,737
.(كبّلي صديقكِ يا (كارتر

432
00:37:25,828 --> 00:37:27,629
أترين؟

433
00:37:27,631 --> 00:37:34,252
.أخبرتُكِ بأنّنا سنقبض عليه
.لكنّي أخشى أنّ هذه آخر عمليّة اعتقال لكِ أبدًا

434
00:37:37,724 --> 00:37:45,263
لقد وثقتُ بكِ يا (كارتر)، ولقد تخلّيتِ عن
.ثقتي وعن سيرتكِ المهنيّة بكلّ سهولة

435
00:37:47,150 --> 00:37:49,518
.إنّي آسف

436
00:37:49,520 --> 00:37:54,472
.لقد كان خطأي -
.في الحقيقة يا (جون)، لم يكن خطأك -

437
00:37:54,474 --> 00:37:58,193
اللّعبة التي كنتما تلعبانها، لم
.تكشفها أنتَ، بل هي من كشفتها

438
00:37:58,195 --> 00:38:02,998
.والآن سأعرف من أنتَ حقًّا

439
00:38:08,195 --> 00:38:10,755
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
(تطوان)، (المغرب)

440
00:38:09,755 --> 00:38:16,494
نعتقد أنّ شخصًا داخل وزارة الدّفاع قد باع حاسوبًا
.محمولًا يحتوي على رموز سرّيّة لشركة صينيّة

441
00:38:16,496 --> 00:38:18,496
.إنّا بحاجة إلى استرجاع الحاسوب المحمول

442
00:38:18,498 --> 00:38:20,432
إلى أين سنذهب؟ -
.(أوردوس) -

443
00:38:20,434 --> 00:38:22,968
.(إنّها بلدة تخصّ شركة في وسط (الصّين

444
00:38:27,773 --> 00:38:36,565
،ريس)، بعد أن تؤمّن الطّرد)
.(تخلّص من العملية (ستانتن

445
00:38:41,353 --> 00:38:44,239
.لم أرَ تلك النّظرة مذ زمن

446
00:38:44,241 --> 00:38:49,578
أكلّ الأمور على ما يُرام؟ -
.قطعًا -

447
00:38:49,580 --> 00:38:52,297
.أيّما يكون، لا تدعه يؤثّر

448
00:38:52,299 --> 00:38:55,884
.لا أريد هذا الرّجل
.أريد قاتِلًا

449
00:39:14,737 --> 00:39:21,993
...أنصِتي يا (كارا)، ثمّ ما أنتِ بحاجة إلى -
.آسفة يا (جون)، الأمرُ ليس شخصيًّا -

450
00:39:21,995 --> 00:39:23,995
أثمّ ما يُضحك؟

451
00:39:23,997 --> 00:39:26,831
.لقد تلقّيتُ نفس أوامركِ

452
00:39:48,420 --> 00:39:53,642
.أشكرك يا (ليونيل) على كلّ شيء

453
00:39:57,096 --> 00:39:59,197
.اتّصل بي

454
00:40:07,241 --> 00:40:09,624
ماذا؟ -
.لدينا حالة طارئة -

455
00:40:09,626 --> 00:40:11,626
إنّي أرسل إليكَ آخر إحداثيّات
.(مكان وجود (كارتر

456
00:40:11,628 --> 00:40:14,879
.سأقابلك هناك

457
00:40:35,652 --> 00:40:42,857
،"مُلفَّق"، "تشارلي"، "تانجو"
."تِجاه"، "مارك"، "ويسكي"

458
00:40:49,448 --> 00:40:51,416
إلى أين تأخذنا؟

459
00:40:51,418 --> 00:40:54,703
إلى مكان آمن حيث سأتواصل
،مع صديقٍ في وزارة العدل

460
00:40:54,705 --> 00:40:58,990
.ونكتشف كيف سنُستمرّ في المتابعة القضائيّة

461
00:41:03,879 --> 00:41:07,799
دونما دعم؟ أستذهب إلى هنالك وحدكَ؟

462
00:41:07,801 --> 00:41:11,502
يا (كارتر)، لم أعد أدري: من أصدّق؟

463
00:41:14,840 --> 00:41:22,781
حينما الرّجل ذو البدلة... حينما (جون) أفلت في
.المرّة الأولى، علمتُ أنّ ثمّة مُخبر لديه بيننا

464
00:41:22,783 --> 00:41:27,352
وحينما فقدنا بصمات أصابعه وحمضه
.النّوويّ بُدِّل، اضطررتُ أن أشكّ فيكِ

465
00:41:27,354 --> 00:41:32,040
وإنّي أعترف لكِ، لم تُخطئي حتّى
.وضعتُه وحيدًا في ساحة السّجن

466
00:41:32,042 --> 00:41:36,244
...وحينها رأيتُ تلكِ النّظرة
.في عينيْكِ

467
00:41:36,246 --> 00:41:41,549
.رأيتُ قلقًا حقيقيًّا

468
00:41:41,551 --> 00:41:46,371
أنّى جعلكِ تعملين لحسابه يا (كارتر)؟
كم دُفِع لكِ؟

469
00:41:51,010 --> 00:41:54,879
.لم أقبض شيئًا
.إنّي أُساعد صديقًا فحسب

470
00:41:54,881 --> 00:41:57,599
.إذن فلقد تلاعب بكِ

471
00:41:57,601 --> 00:42:01,653
...جنّدتْه مؤسّسة خاصّة -
.إنّكَ لا تفهم الأمر يا (دونلي)، إنّه رجل صالح -

472
00:42:01,655 --> 00:42:05,073
.إنّا نُساعد النّاس -
ربّاه، أبذلك أخبركِ؟ -

473
00:42:05,075 --> 00:42:10,862
.(أفيقي يا (كارتر
.صديقكِ ليس إلّا قاتل مدرّب على أعلى مستوًى

474
00:42:10,864 --> 00:42:15,450
.المرء لا يعمل في وظيفة كهذه عن طريق الصّدفة
.لقد اختار تلكِ الحياة

475
00:42:15,452 --> 00:42:21,172
.لقد اختار أن يكون الوحش الذي أصبحه
.ولقد اتّخذتِ قراركِ أيضًا

476
00:42:34,186 --> 00:42:36,121
.لا

477
00:42:38,291 --> 00:42:40,191
!أيّها العميل (دونلي)، أوقِفْ سيّارتك -
من المتحدّث؟ -

478
00:42:40,193 --> 00:42:42,026
.إنّي شريك الرّجل الجالس على مقعدك الخلفيّ

479
00:42:42,028 --> 00:42:46,097
.لديّ مصدر يُخبرني بأنّكَ في خطر كبير
...وثقْ بي، مصدري أبدًا لا

480
00:43:29,608 --> 00:43:32,944
.مرحبًا أيّها الحبيب

481
00:43:32,946 --> 00:43:35,447
أتفتقدني؟


