1
00:00:01,774 --> 00:00:03,007
.أنت مُراقب

2
00:00:04,309 --> 00:00:06,427
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,429 --> 00:00:10,732
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,734 --> 00:00:15,069
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,071 --> 00:00:18,323
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:18,325 --> 00:00:20,975
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:20,977 --> 00:00:23,578
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,580 --> 00:00:28,216
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,218 --> 00:00:30,418
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,420 --> 00:00:35,557
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,757 --> 00:00:40,994
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـرابـعـة عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
واحــد بالـمـئــة

12
00:00:35,757 --> 00:00:40,994
W W W . H M 1 . M E

13
00:00:41,971 --> 00:00:45,106
.إنّي يمينك. إنّي يمينك

14
00:00:45,108 --> 00:00:47,608
،(اتّصلت بي أمّك للتو يا (أوبي
.طلبت منّي أن أصطحبك للمدرسة

15
00:00:47,610 --> 00:00:54,315
أجل، هل جهّزت فُشارك يا رجل؟
.لأنّي على وشك تقديم عرضٍ لا يُنسَ

16
00:00:54,317 --> 00:00:56,083
!نعم -
.كلاّ -

17
00:00:56,085 --> 00:00:58,836
لربّما كنت ستصدّ تلك إذا لمْ تتعثّر
.(بتنورتك، يا (بيج فوت

18
00:00:58,838 --> 00:01:00,338
.أنت محظوظ أنّك مُضحك

19
00:01:00,340 --> 00:01:02,590
قلت أنّ آخر رقم لدينا ترك الجامعة؟

20
00:01:02,592 --> 00:01:05,710
(لوغان بيرس) ترك معهد (كاليفورنيا)
.للتكنولوجيا بعد سنته الثانية، أجل

21
00:01:05,712 --> 00:01:07,712
.كانت لديه طُموحات أخرى

22
00:01:07,714 --> 00:01:10,297
.لا رميات بيد واحدة، لا رميات بيد واحدة
.فلتُبعد تلك الأشياء الضعيفة من هنا

23
00:01:16,022 --> 00:01:19,757
.مُستحيل يا بُنيّ، كان ذلك خطأ -
.لا تُوجد أخطاء هنا -

24
00:01:19,759 --> 00:01:22,226
.أخمّن أنّه لمْ يكن سيُصبح رياضيّ مُحترف

25
00:01:22,228 --> 00:01:27,431
.استمتعتُ حقاً. لديّ طائرة عليّ اللحاق بها
.إنّ لديّ موعد غرامي مع فتاتك

26
00:01:27,433 --> 00:01:30,568
.أجل، أجل، أياً كان -
!فلتُمطر مالاً -

27
00:01:32,739 --> 00:01:35,740
!أراكم لاحقاً يا سفلة

28
00:01:36,625 --> 00:01:39,109
من هذا الرجل؟

29
00:01:41,280 --> 00:01:48,952
{\pos(192,220)}
.بيرس) ليس مُجرّد تاركاً للجامعة فحسب)
.إنّه ملياردير عصاميّ مع مُعدّل ذكاء فائق

30
00:01:48,954 --> 00:01:56,127
{\pos(192,230)}
بدأ موقعاً للشبكات الإجتماعيّة اسمه "فريندزار
.دوت كوم" مع صديقه المُقرّب من الجامعة

31
00:01:56,129 --> 00:01:58,679
ظننتُك أنّك أنت من اخترع
.(الشبكات الإجتماعيّة يا (فينش

32
00:01:58,681 --> 00:02:04,435
{\pos(192,220)}
.(لقد أنجزه (بيرس
.موقعه مُقترب من مليار مُستخدم

33
00:02:04,437 --> 00:02:09,138
بيرس) هُو رئيس المهندسين والرئيس)
،"الصُوري لـ"فريندزار دوت كون

34
00:02:09,138 --> 00:02:16,414
{\pos(192,220)}
(شريكه التجاري القديم (جستن أوغيلفي
.هُو الخبير المالي والتسويقي

35
00:02:16,416 --> 00:02:19,350
وبدأا الشركة معاً؟ -
.هذا صحيح -

36
00:02:19,352 --> 00:02:23,871
{\pos(192,230)}
لن يكون من مصلحة (أوغيلفي) حالياً
.أن يغدو (بيرس) ميّتاً بالوقت الراهن

37
00:02:23,873 --> 00:02:27,458
{\pos(192,230)}
.إنّهم سيفتحون الموقع للعامّة بعد 72 ساعة

38
00:02:27,460 --> 00:02:30,594
{\pos(192,230)}
.(نحتاج إلى آذانٍ على (بيرس
.لمْ استطع استنساخ هاتفه

39
00:02:30,596 --> 00:02:32,179
{\pos(192,220)}
.لن يهم لو استطعت ذلك

40
00:02:32,181 --> 00:02:36,934
{\pos(192,220)}
إنّه يُغيّر الهواتف مرّتين يوميّاً
.لتجنّب تجسّس الشركات

41
00:02:36,936 --> 00:02:40,004
يبدو أنّ من المفترض أن يحضر
.مزاداً خيريّاً هذه الليلة

42
00:02:40,006 --> 00:02:44,307
.وعد الصحافة ببيان بسيط -
وما هي خطّتك؟ -

43
00:02:44,307 --> 00:02:48,946
،بدلة سوداء كلاسيكيّة، طيّة صدر حريريّة
.مصنوعة حسب الطلب، بالطبع

44
00:02:48,948 --> 00:02:52,149
وأفترض أنّك تعرف كيفيّة
ربط واحدة من هذه؟

45
00:03:05,430 --> 00:03:08,299
{\pos(192,220)}
أتُحققين بتلك المعلومة المجهولة؟ -
.أجل -

46
00:03:08,301 --> 00:03:09,633
أتعتقدين حقاً أنّ شُرطيّاً قتل (ديفيدسون)؟

47
00:03:09,635 --> 00:03:13,170
{\pos(192,220)}
أعتقد أنّ هناك الكثير من الشرطة الذين لديهم
.سبب لرغبة مُحقق للشؤون الداخليّة ميّتاً

48
00:03:13,172 --> 00:03:19,176
{\pos(192,220)}
من ثمّ أدركتُ أنّ (ديفيدسون) ليس الشرطي
.الوحيد الذي فُقد العام الماضي

49
00:03:19,178 --> 00:03:25,048
{\pos(192,220)}
المُحقق (ستيلز). ألمْ تعملا معاً بالمركز الـ51؟ -
.كان منذ زمنٍ طويل -

50
00:03:25,050 --> 00:03:29,385
{\pos(192,220)}
،شُرطيّان يغدوان مفقودين
.لمْ يتم إيجاد جثّتيهما أبداً

51
00:03:29,385 --> 00:03:31,355
{\pos(192,220)}
.هناك أمر ليس صائباً

52
00:03:34,994 --> 00:03:36,861
.كارتر) تتحدّث) -
.أيّتها المُحققة -

53
00:03:36,863 --> 00:03:41,999
{\pos(192,220)}
إنّي أرسل لكِ عبر البريد الإلكتروني تفاصيل
.(عدّة دعاوى قضائيّة تضمّ (لوغان بيرس

54
00:03:42,001 --> 00:03:45,636
{\pos(192,220)}
،المدّعين مُتّهمينه بالعنف
.وإدانات سابقة

55
00:03:45,638 --> 00:03:51,725
{\pos(192,220)}
ما الذي قصدته بالضبط بـ"عدّة دعاوى قضائيّة"؟ -
.مئتان، لكنّي رتّبهم حسب الأولويّة بالفعل -

56
00:03:51,725 --> 00:03:53,510
{\pos(192,220)}
.وكلاّ، ليس هناك حاجة لشُكري

57
00:04:02,504 --> 00:04:04,905
.(بير)

58
00:04:04,907 --> 00:04:07,591
.أمسك بها

59
00:04:11,596 --> 00:04:13,230
.أمسك بها

60
00:04:15,318 --> 00:04:18,536
{\pos(192,220)}
.أشعر أنّي لستُ مُتلائماً هنا

61
00:04:18,538 --> 00:04:23,908
{\pos(192,220)}
لا تقلق، سأساعدك خلال
.أيّ لقاءات صعبة قد تنشأ

62
00:04:32,784 --> 00:04:36,286
،(فينش)، إنّي أرى (بيرس)
.(وشريكه (جستن أوغيلفي

63
00:04:36,288 --> 00:04:40,724
.صديقان مُقرّبان منذ أكثر من عقدٍ
.عرفا بعضهما منذ معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

64
00:04:40,726 --> 00:04:42,927
من الرجل الثالث في جماعة (بيرس)؟

65
00:04:42,929 --> 00:04:47,932
،ذلك سيكون (جيرمي كامبل) على الأرجح
.(مُحامي (بيرس

66
00:04:47,934 --> 00:04:50,634
{\pos(192,220)}
.شركة "فريندزار" هي مُوكّله الوحيد

67
00:04:50,636 --> 00:04:56,106
{\pos(192,220)}
.إذن استيقظتُ، إنّي مكدوم، إنّي مخدوش
.استدعيتُ (جستن) من غرفتها بالجامعة

68
00:04:56,108 --> 00:04:58,242
،أجل، لا مرحباً
.لا صباح الخير

69
00:04:58,244 --> 00:05:00,644
{\pos(192,200)}
قال فحسب: "(جستن)، أعتقد
"أنّي تعرّضتُ للضرب

70
00:05:00,646 --> 00:05:03,146
"...بواسطة فتاة في الفراش و"
.فعلتُ ذلك -

71
00:05:03,148 --> 00:05:07,033
{\pos(192,220)}
."أعتقد أنّي استمتعتُ به نوعاً ما" -
.لقد أحببتُ ذلك -

72
00:05:07,033 --> 00:05:09,653
،(تذكّر أنّك (جون وايلي
.مدير صندوق التحوّط

73
00:05:09,655 --> 00:05:13,424
ماذا عن (جون روني)، مُدير الأصول؟ -
.كلاّ، إنّه مليونير ذو أرقام أحاديّة -

74
00:05:13,426 --> 00:05:20,431
.تبلغ قيمة (جون وايلي) أكثر من 100 مليون -
ما مقدار المال الذي لديك بالضبط؟ -

75
00:05:22,301 --> 00:05:25,269
.(بيرس)، (جستن)
.كِلاكما تبدوان غنيين

76
00:05:25,271 --> 00:05:29,440
.بن)، أنت تبدو... ناضجاً)

77
00:05:29,442 --> 00:05:31,058
.مرحباً

78
00:05:31,060 --> 00:05:33,310
.أشعر أنّ نزلة بردٍ قادمة لا محالة

79
00:05:33,312 --> 00:05:37,398
لكن انتظري، ألا تعمل مُؤسستكِ
الخيريّة الصغيرة على علاج لذلك؟

80
00:05:37,400 --> 00:05:41,735
.أنت تُفكّر في السرطان -
،(بن) وَ(سينثيا كامين) -

81
00:05:41,737 --> 00:05:49,493
"موقع شبكتهم الإجتماعيّة "كونيكترويد دوت كوم
.قد تقلّص للنصف منذ ظهر "فريندزار" للمرّة الأولى

82
00:05:49,495 --> 00:05:52,713
.آل (كامين) يتظاهران باللطف

83
00:05:54,466 --> 00:06:00,421
.فينش)، أعتقد أنّ (بيرس) كشفني) -
.أذكر سدّ الضريبة فحسب. ستكون على ما يُرام -

84
00:06:02,058 --> 00:06:04,758
.لمْ يسبق أن رأيتُك بأحد هذه الأشياء من قبل
ما قصّتك؟

85
00:06:04,760 --> 00:06:10,347
.جون وايلي)، مدير صندوق تحوّط)
كيف يُفيدك السدّ الضريبي ذاك؟

86
00:06:10,349 --> 00:06:15,436
.آسف. إعتقدتُ أنّك مُثير للإهتمام
.هذه غلطتي

87
00:06:15,438 --> 00:06:20,324
السيّدات والسادة، أرجوكم تفضّلوا بالجلوس
.على مقاعدكم لبدأ مزاد حدث هذه الليلة

88
00:06:20,326 --> 00:06:22,326
.لمْ أترك انطباعاً أوليّاً جيّداً

89
00:06:22,328 --> 00:06:27,164
ذلك لأنّي لمْ أدرك أننا نتعامل مع واحد بالمئة
.الذي يجد الواحد بالمئة الآخرين مُملّين

90
00:06:27,166 --> 00:06:29,083
.سنبدأ بالمُزايدة هذه الليلة

91
00:06:29,085 --> 00:06:33,871
مع مجموعتنا الأكثر رغبة، مجموعة من الرسائل
.(مكتوبة بخط اليد مِن قِبل (ألبرت آينشتاين

92
00:06:33,873 --> 00:06:38,542
.سنبدأ المُزايدة على الرسائل بمليون دولار
من سيبدأ المُزايدة بمليون دولار؟

93
00:06:38,544 --> 00:06:41,512
.مليون دولار هنا
.أبحث عن 1.5 مليون

94
00:06:41,514 --> 00:06:43,130
،عندي مليون دولار
.أبحث عن 1.5 مليون

95
00:06:43,132 --> 00:06:44,264
،مليون ونصف في الخلف
.أبحث عن مليوني دولار

96
00:06:44,266 --> 00:06:45,966
لديّ مليون ونصف
.وأبحث عن مليوني دولار

97
00:06:45,968 --> 00:06:48,085
.لديّ مليون ونصف دولار
.أريد مليونا دولار لهذه الرسائل

98
00:06:48,087 --> 00:06:51,055
.(كامين) يُزايد ضدّ (بيرس) -
مليونا دولار، أيّ شخصٍ؟ -

99
00:06:51,057 --> 00:06:54,641
،مليونا دولار هنا
.أبحث عن 2.5 مليون

100
00:06:54,643 --> 00:06:57,111
،لديّ مليونا ونصفٍ هنا
.أبحث عن ثلاث ملايين

101
00:06:57,113 --> 00:07:02,116
أوَتعلمون، أعتقد أنّ هذه الرسائل تستحقّ
.أكثر بكثير من ثلاث ملايين سخيفة

102
00:07:02,118 --> 00:07:04,935
.بإمكاني أن أفعل ما هُو أفضل
صحيح يا (كامين)؟

103
00:07:04,937 --> 00:07:06,487
.خمسة ملايين دولار

104
00:07:06,489 --> 00:07:10,657
،لدينا 5 ملايين دولار
.حضرات السيّدات والسادة

105
00:07:10,659 --> 00:07:16,446
.(هذا غالٍ جداً على دم (كامين
أيّ شخصٍ آخر؟

106
00:07:18,584 --> 00:07:22,786
آسف جداً يا (فينش)، لكن هذا الرجل
.إعتاد النجاح في إقناع الناس

107
00:07:22,788 --> 00:07:24,638
.عشرة ملايين دولار

108
00:07:24,640 --> 00:07:26,090
،عشرة ملايين دولار
!حضرات السيّدات والسادة

109
00:07:26,092 --> 00:07:29,676
.لدينا عشرة ملايين دولار تنطلق مرّة -
.سيّد (ريس)، هذا ليس مبلغاً صغيراً -

110
00:07:29,678 --> 00:07:34,598
.لدينا عشرة ملايين تنطلق مرّتين
.بيعت للرجل بعشرة ملايين دولار

111
00:07:41,356 --> 00:07:46,243
.آسف. لربّما في المرّة القادمة -
.لا حاجة للإعتذار -

112
00:07:46,245 --> 00:07:48,779
.لقد كنتُ أرفع السعر للمؤسسة الخيريّة

113
00:07:50,750 --> 00:07:54,752
...حسناً -
.المعذرة -

114
00:07:57,539 --> 00:08:02,843
.فينش)، تلقى (بيرس) رسالة نصيّة)
.إنّه يتحرّك

115
00:08:07,098 --> 00:08:10,100
.تعال بمُؤخرتك إلى هنا -
.أمركِ يا سيّدتي -

116
00:08:14,189 --> 00:08:17,474
.ظننتُ أنّكِ مُصابة بنزلة بردٍ

117
00:08:22,113 --> 00:08:26,617
،(بيرس) لا يتعدّ فحسب على عمل (كامين)
.بل يتعدّى على زوجته أيضاً

118
00:08:26,619 --> 00:08:29,620
.يا إلهي -
أين هُو السيّد (بيرس)؟ -

119
00:08:29,622 --> 00:08:33,123
أعرف (بيرس) وكان من المُفترض أن أقدّم بياناً
،مُوجزاً بالوقت المُحدّد لأخبار الساعة الـ 11:00

120
00:08:33,125 --> 00:08:35,525
.لكنّه متوعّك في هذه اللحظة

121
00:08:35,527 --> 00:08:38,545
المعلومة الوحيدة التي بإمكاني تقديمها لكم
"هو أنّ الطرح المبدئي العام لـ"فريندزار

122
00:08:38,547 --> 00:08:42,199
سيُحطّم الأرقام القياسيّة
.ويصنع التاريخ. شكراً

123
00:08:43,719 --> 00:08:47,504
.المجلس يعرف أنّ (بيرس) يستمع إليك فحسب
.اجعله يجمع شتات نفسه

124
00:08:47,506 --> 00:08:50,874
اجلب بعض الصحافة
.الجيّدة لهذه الشركة

125
00:08:50,876 --> 00:08:55,095
،هذا (سنكلير ملبورن)، صاحب رأس المال
."ورئيس مجلس "فريندزار

126
00:08:55,097 --> 00:08:59,183
.(كان هذا خطأ لمرّة واحدة يا (سنكلير
.لن يحدث ثانية

127
00:08:59,185 --> 00:09:05,355
.سيّدي، رسائلك -
.يُمكنك الاحتفاظ بهم -

128
00:09:08,443 --> 00:09:13,247
،فينش)، غادر (بيرس) المزاد التوّة)
.لكن سيّارته ليست هنا

129
00:09:13,249 --> 00:09:16,900
.(لقد رحل (بيرس -
.ماذا؟ ليس لديه وسيلة مُواصلات -

130
00:09:19,872 --> 00:09:21,905
هل تلك مروحيّة؟

131
00:09:21,907 --> 00:09:26,426
إنّه ضدّ القانون الإقلاع
.(من سطح مبنى في (مانهاتن

132
00:09:26,428 --> 00:09:29,680
فينش)، كيف يُمكننا مُواكبة)
رجل يخرق جميع القواعد؟

133
00:09:47,264 --> 00:09:50,566
.كنتُ أحاول الوصول إليك -
.لقد أغلقتُ هاتفي -

134
00:09:50,568 --> 00:09:56,222
.إنّي أعمل على خوارزميّة حدسيّة جديدة -
.(هارولد) -

135
00:09:56,224 --> 00:09:59,742
.حدث شيء هذا الصباح

136
00:10:10,655 --> 00:10:16,175
أكانت طائرة؟ -
.طائرتان -

137
00:10:22,167 --> 00:10:31,507
.لقد بدأنا الشركة لتغيير العالم
.أصبحت بدلاتنا أجمل، وشرابنا أكثر ثمناً

138
00:10:31,509 --> 00:10:38,114
...نحن تغيّرنا، لكن بقيَ العالم على حاله
.حتى اليوم

139
00:10:41,402 --> 00:10:47,457
،إذا لمْ نُغيّر العالم، فإنّ شخصاً آخر سيفعل
...لذا

140
00:10:47,459 --> 00:10:51,444
ما الذي سنقوم به لإيقاف
الرجال الذين فعلوا هذا؟

141
00:11:05,676 --> 00:11:09,178
.فينش)، يبدو أنّ المليونير يُعاني من إنهياراً)

142
00:11:09,180 --> 00:11:12,265
يبدو أنّ (بيرس) أكثر شذوذاً
.من أصحاب الملايين العاديين

143
00:11:12,267 --> 00:11:13,616
.سيقان رائعة

144
00:11:13,618 --> 00:11:17,437
أقرب شيء لديه للروتين هي الزيارة
.الأسبوعيّة إلى مصبغة الملابس

145
00:11:17,439 --> 00:11:19,272
أين أنت؟ -
.في العمل -

146
00:11:21,476 --> 00:11:24,077
أين (بولي)؟

147
00:11:24,079 --> 00:11:27,697
حصل على منحة دراسيّة كاملة
.بمركز (بروكلين) للقانون

148
00:11:27,699 --> 00:11:32,085
.إذن أعتقد أنّك ستحتاج إلى تذكرتي

149
00:11:32,087 --> 00:11:34,036
...هل استخدمت

150
00:11:34,038 --> 00:11:38,424
،عمليّة التنظيف بثاني أكسيد الكربون
.(نعم، بالطبع، سيّد (بيرس

151
00:11:38,426 --> 00:11:41,594
.أعتقد أنّ البدلات النظيفة قد نفدت منك -
.أجل -

152
00:11:41,596 --> 00:11:45,681
.إنّي في الواقع رجل مُحبّ للجينز والقمصان
.إنّ عندي بدلة واحدة فقط

153
00:11:45,683 --> 00:11:52,972
.البدلة الجيّدة مثل المرأة المثاليّة
...عندما تجد المُناسبة

154
00:11:52,974 --> 00:11:57,843
.فلن يُفيدك أيّ شيءٍ آخر -
.يا لك من غريب أطوارٍ -

155
00:11:59,446 --> 00:12:01,731
.بطاقتك

156
00:12:01,733 --> 00:12:04,534
.استمتع بيومك

157
00:12:06,620 --> 00:12:10,239
(سيّد (ريس)، لقد بدّلتُ بطاقة (بيرس
.بواحدة بها جهاز تنصّت

158
00:12:10,241 --> 00:12:11,690
.كما أنّي إخترقتُ روزنامته على شبكة الإنترنت

159
00:12:11,692 --> 00:12:17,163
سيعود مُتوجّهاً إلى المكتب
."لجولة من شهادات "فريندزار

160
00:12:18,248 --> 00:12:22,468
.فريندزار" دمّرت عملي"
.لقد أفسدت سُمعتي

161
00:12:22,470 --> 00:12:27,106
.لا أحد يردّ على إتّصالاتي
.ولا يُمكنني إغفال زيادة صناديق رأس المال

162
00:12:27,106 --> 00:12:30,893
فريندزار" عدوانيّة حول شراء"
.واستيعاب الشركات المبتدئة الصغيرة

163
00:12:30,895 --> 00:12:35,815
،ولو حاول رئيس تنفيذي لشركة صغيرة مُجابهتهم
،فإنّه يُقاضى لإنتهاك براءات الإختراع

164
00:12:35,817 --> 00:12:38,603
.بغضّ النظر عن مدى تزييف الدعوى

165
00:12:38,603 --> 00:12:42,738
(هلا أخبرتني لمَ لا يُمكن لـ(لوغان بيرس
أن ينظر للرجل الذي يُقاضيه بعينيه مُباشرة؟

166
00:12:42,738 --> 00:12:44,542
.لأنّه نائم

167
00:12:53,033 --> 00:12:57,703
.أنت لمْ تنتهك براءات إختراعنا، نحن من أخفقنا
.سنساعدك في زيادة صناديق رأس مالك

168
00:12:57,705 --> 00:13:02,842
.شكراً لك -
من التالي؟ -

169
00:13:02,844 --> 00:13:05,962
.مُحامية (إميلي مورتون) هنا -
.رائع -

170
00:13:05,964 --> 00:13:11,584
وفقاً للمُحققة (كارتر)، الآنسة (مورتون) باعت موقع
."التعارف الخاصّ بها لهم، "أليكامنتري دوت كوم

171
00:13:11,586 --> 00:13:16,222
،لقد وعدوها بإطلاق موقعها بجميع أنحاء العالم
.بدلاً من ذلك، حرصوا ألاّ يخرج للعامّة أبداً

172
00:13:16,224 --> 00:13:17,940
.أرى مُحامين بدون مُوكّلين

173
00:13:17,942 --> 00:13:21,811
مُوكّلتنا غير قادرة على القدوم
.بسبب بعض الظروف التخفيفيّة

174
00:13:21,813 --> 00:13:26,532
.الدعاوى التافهة ليست مُصنّفة كظروف تخفيفيّة -
.لكن الترهيب يُصنّف كذلك -

175
00:13:26,534 --> 00:13:30,286
.إنّ لدينا إجتماع لمجلس الإدارة في الواحدة ظهراً -
.(يُمكن للمجلس أن يُقابلني في (كوني آيلاند -

176
00:13:30,288 --> 00:13:35,575
.إنّ لديهم ذلك اللحم المقدد الملفوف بالنقانق
.هشّ من الخارج، وطريّ من الداخل

177
00:13:35,577 --> 00:13:38,461
.إنّه كابوسك الأساسيّ الشرعيّ
.لكنّكم تعرفون ما يقولون

178
00:13:38,463 --> 00:13:40,997
"...(ما يحدث بـ(كوني آيلاند"

179
00:13:40,999 --> 00:13:44,884
،حسناً، أعتقد أنّه لا يحدث شيء جيّد هناك
.بإستثناء تلك الكلاب

180
00:13:44,886 --> 00:13:46,669
.يا له من معتوه

181
00:13:46,671 --> 00:13:49,788
،(إذا لمْ نتواصل مع الآنسة (مورتون
.فإننا سنضطرّ لإسقاط الدعوى

182
00:13:49,790 --> 00:13:53,175
فينش)، (إميلي) مفقودة، ومُحاميتها)
.لمّحت أنّه تمّ تخويفها

183
00:13:53,177 --> 00:13:57,179
.قبل أن تذهب دعواها للمُحاكمة
.التوقيت مثاليّ بعض الشيء

184
00:13:57,181 --> 00:14:02,168
.ربّما لـ(بيرس) وشريكه علاقة بإختفائها

185
00:14:02,170 --> 00:14:03,686
بيرس)؟)

186
00:14:03,688 --> 00:14:07,689
،يومان قبل إكتتاب شركتك
وأنت تمشي عارياً عبر (ترايبيكا)؟

187
00:14:07,689 --> 00:14:11,409
،قلْ لي يا (سنكلير)، أتشتري كلّ قمصانك قبل نسجها
أمْ أنّهم يُلائمونك بتلك الطريقة؟

188
00:14:14,148 --> 00:14:15,615
.تعال إلى هنا

189
00:14:15,617 --> 00:14:19,952
،فلتُرجع شريكك إلى صوابه
.وإلاّ فإنّي سأطلب إجتماعاً طارئاً للمجلس

190
00:14:19,952 --> 00:14:22,371
عندما تبني خادم ويب قابل للحياة
،(باستخدام حُزمة اللامب يا (سنكلير

191
00:14:22,373 --> 00:14:23,873
.أنت حُرّ في إدارة الشركة

192
00:14:23,875 --> 00:14:27,126
...في الواقع، لنضع ذلك أمام مجلس الإدارة
.أنا أمْ أنت

193
00:14:27,128 --> 00:14:31,681
.هذا ما ظننتُه
.وقت الغداء، يا سفلة

194
00:14:31,683 --> 00:14:36,302
فينش)، حتى شركته تُواجه مُشكلة)
.(في ضبط سلوك (بيرس

195
00:14:36,304 --> 00:14:37,553
.مسرور لأسمع أننا لسنا وحدنا

196
00:14:46,364 --> 00:14:51,117
.(بيرس) مُتوجّه إلى (كوني آيلاند)
.سأسير خلفه

197
00:14:55,122 --> 00:14:56,522
.هناك خطبٌ ما

198
00:14:56,524 --> 00:15:00,660
،عادة يقود (بيرس) بسرعة
.لكنّه يقود بدقة

199
00:15:00,662 --> 00:15:03,879
.لوغان بيرس) يتحدّث)
.إنّ لديّ مُشكلة بسيطة مع سيّارتي

200
00:15:03,881 --> 00:15:07,416
.لا أستطيع أن أبطأها -
.سيّارة (بيرس) لا تبطئ السرعة -

201
00:15:07,418 --> 00:15:09,468
.السيّارات الحديثة يُمكن اختراقها

202
00:15:09,470 --> 00:15:12,972
،لو بإمكانك الإقتراب على مسافة 10 أمتار
،فلابدّ أن أكون قادراً على التسلل للبلوتوث

203
00:15:12,974 --> 00:15:16,225
.ومن ثمّ الوصول إلى وحدة التحكّم بالمُحرّك

204
00:15:22,316 --> 00:15:24,483
.فينش)، لقد قطع إشارة حمراء)
.لقد فقدتُه

205
00:15:24,485 --> 00:15:25,985
.لا يهم
.إنّي بالداخل

206
00:15:25,987 --> 00:15:29,622
شخص ما إخترق وحدة التحكّم في المُحرّك
،بالسيّارة وثبّت برمجيّات خبيثة

207
00:15:29,624 --> 00:15:33,242
تُثبّت ناقل الحركة في السيّارة
.عند 50 ميل في الساعة

208
00:15:33,244 --> 00:15:36,562
ألو، ألو؟ أيُوجد أحدٌ هناك؟
.دوّاسة البنزين خاصّتي عالقة

209
00:15:36,564 --> 00:15:40,333
.لا أستطيع تغيير ناقل الحركة -
.الإتّصالات وخدمات الطوارئ -

210
00:15:40,335 --> 00:15:44,036
.أفهم أنّه لا يُمكنك إبطاء السرعة
.سأبذل قصارى جهدي لأعالج مُشكلتك

211
00:15:44,038 --> 00:15:47,340
.(فلتُعالجها بسرعة يا (شيرلوك
.إنّي هالك حاليّاً

212
00:15:47,342 --> 00:15:52,795
سيّد (ريس)، هل ترى (بيرس)؟ -
.نعم، إنّه على بُعد عشر ثوانٍ من حادث كارثيّ -

213
00:15:52,797 --> 00:15:56,799
،(إذا لمْ تُوقفه يا (فينش
.فإنّ هناك شاحنة بضائع ستُوقفه

214
00:16:05,560 --> 00:16:08,444
.فينش)، لقد أنقذته)

215
00:16:23,126 --> 00:16:24,980
.اصطحبني إلى المدينة

216
00:16:26,964 --> 00:16:30,916
.لا أستطيع حماية شخص لا يُمكننا مُجاراته -
حسناً، ماذا يدور بخلدك؟ -

217
00:16:30,918 --> 00:16:35,304
.تكتيك مُختلف

218
00:16:37,090 --> 00:16:40,893
.سيّد (بيرس)، يُوجد هنا (جون وايلي) لرؤيتك -
.فلتُخبريه أنّي رجل مشغول -

219
00:16:40,895 --> 00:16:43,596
.اجعلي الأمن يُخرجه لو رفض

220
00:16:55,308 --> 00:16:58,327
.سأجعل هذا سريعاً

221
00:16:58,329 --> 00:17:05,501
.لديّ شهادة موثوقة أنّ حياتك في خطر
،عادة سأتبعك حيثما تذهب

222
00:17:05,503 --> 00:17:07,453
،أساعدك من وراء الكواليس
...لكن

223
00:17:07,455 --> 00:17:12,174
حسناً، إنّ لديك الكثير من المال
.والكثير من الموارد

224
00:17:12,176 --> 00:17:16,995
أستطيع حمايتك، وذلك سيكون بأن تدعني
.أبقى معك خلال الـ48 ساعة القادمة

225
00:17:29,843 --> 00:17:33,279
.يبدو أمراً مرحاً

226
00:17:36,166 --> 00:17:38,484
.أترى، كنتُ أعرف أنّك مُثير للإهتمام

227
00:17:53,357 --> 00:17:57,944
.(قطار الشحن غادر لتوّه إلى (دي موين
.الآلة ستكون في المُنشأة خلال عشرة أيّام

228
00:17:59,548 --> 00:18:05,285
.لقد كنتُ أفكّر برغبتك لإحداث فرقٍ، مُساعدة الناس
.أوَتعلم، إنّ بإمكاننا فعل ذلك الآن

229
00:18:05,287 --> 00:18:10,156
،إنّ بإمكاننا الإستثمار في مُبادرات مياه الشُرب
.الزراعة المستدامة

230
00:18:10,158 --> 00:18:18,631
...لقد بنينا أقوى تقنية عرفها الإنسان
.آلة تعرف عندما يحتاج أحدٌ إلى مُساعدة

231
00:18:18,633 --> 00:18:22,302
.وأنت تخلّيت عنها فحسب

232
00:18:22,304 --> 00:18:24,471
.(كانت لدينا فرصتنا يا (هارولد

233
00:18:24,473 --> 00:18:27,974
،حسناً، لقد بنيناها
.وإنّها تُنقذ حيواتٍ

234
00:18:27,976 --> 00:18:31,311
.ليس حيواتٍ كافية -
.(سبق وتحدّثنا في هذا يا (ناثان -

235
00:18:31,313 --> 00:18:35,932
.الآلة قد رحلت -
ماذا لو كنّا لا نزال نستطيع الوصول إليها؟ -

236
00:18:35,934 --> 00:18:40,219
.قرّرنا أننا لن نلعب دور الرب
.أننا لنْ نبني باباً خلفيّاً

237
00:18:40,221 --> 00:18:44,857
لقد قرّرنا الكثير من الأشياء
.خلال السنوات السبع الأخيرة

238
00:18:44,857 --> 00:18:49,395
.وذلك القرار، إنّه أقلّ ما أفخر به -
.لقد فعلنا ما بدأنا القيام به -

239
00:18:49,397 --> 00:18:56,536
،إمّا أن ننتقل الآن للشيء التالي معاً
.أو لا نفعل

240
00:19:00,207 --> 00:19:02,909
.القرار قرارك

241
00:19:13,104 --> 00:19:17,724
أليكامنتري" يستخدم خوارزميّة مُتقدّمة"
،للتنبّؤ إذا كانت العلاقة ستستمرّ

242
00:19:17,726 --> 00:19:22,612
.وليس فقط العلاقات الرومانسيّة
.الأعمال التجاريّة، الصداقات، سمّ ما شئت

243
00:19:22,614 --> 00:19:28,034
(لوغان بيرس) و(جستن أوغيلفي)
."وعدا بإطلاق "أليكامنتري

244
00:19:28,036 --> 00:19:31,204
.سأتأكّد أن يُبقوا على وعدهم

245
00:19:38,829 --> 00:19:44,084
.مرحباً يا (بيرس)، يا صاحبي
.قبل أن تذهب، حول هذه الليلة

246
00:19:44,086 --> 00:19:46,669
.(الحفلة. بورصة (نيويورك
.المُستثمرين المُحتملين

247
00:19:46,671 --> 00:19:49,088
.صحيح، صحيح
.سأكون هناك مُبكّراً

248
00:19:49,088 --> 00:19:51,558
وتأكّد من وجود دعوة إضافيّة
.للسيّد (وايلي) هنا

249
00:19:51,560 --> 00:19:54,427
أليس هذا هُو الرجل الذي
غلبك في المزاد الخيري؟

250
00:19:54,429 --> 00:19:57,514
.نحن نُفكّر في إندماج -
،أوَتعتقد أنّ تلك فكرة سديدة -

251
00:19:57,516 --> 00:20:00,850
الشراكة مع رجل إلتقيت به للتو؟ -
.أعتقد أنّه أمر مثاليّ -

252
00:20:00,852 --> 00:20:05,738
.لمْ يتحْ لي الوقت لمعرفة كلّ عيوبه بعد
.نراكم في الحفلة يا سفلة

253
00:20:05,740 --> 00:20:10,309
(سيّد (ريس)، لقد تعهّدت (إميلي مورتون
،أن تجعل (بيرس) يُطلق تقنيتها

254
00:20:10,311 --> 00:20:16,566
."تقنية ستتنافس بجدٍّ مع "فريندزار -
.مُتأكّد أنّ (بيرس) هُو الضحيّة، وليس المُجرم -

255
00:20:16,568 --> 00:20:21,588
.لقد حاول شخص قتله بالفعل -
.شخص لديه مهارات للإختراق -

256
00:20:21,590 --> 00:20:25,558
.شخص مثل مُهندسة برمجيّات مفقودة

257
00:20:25,560 --> 00:20:29,928
لمَ تشترِ نفس السيّارة بالضبط بينما سيّارتك
القديمة لمْ يُصبها خُدشٌ على الإطلاق؟

258
00:20:29,928 --> 00:20:31,264
.لأنّها فريدة من نوعها

259
00:20:31,266 --> 00:20:37,020
.إنّي لا أجمع ألعابًا، الأفضل ممّا أحتاج فحسب
.سيّارة واحدة. ساعة واحدة

260
00:20:37,022 --> 00:20:43,893
،بمليونيّ دولار، تُحدّد طور ومدار القمر
.وتُخبر الوقت بالنانو ثانية، وليس عليّ أن أعايرها

261
00:20:43,895 --> 00:20:46,813
.بمليونيّ دولار، آملُ ذلك بالطبع

262
00:20:54,288 --> 00:20:59,292
.مرحبًا بك في منزلي المتواضع -
أتُسمّي هذا متواضًا؟ -

263
00:20:59,294 --> 00:21:02,962
كأسٌ من خمر الشعير بدون ثلج، صحيح؟
.هذا ما شربته في المزاد

264
00:21:02,964 --> 00:21:07,333
.كلّا، شكرًا. هذا مثيرٌ للإعجاب رغم ذلك

265
00:21:07,335 --> 00:21:09,586
.معرفة الناس هو مجال عملي

266
00:21:09,588 --> 00:21:14,057
لقد ظننتُ أنّ مجال عملك هو الثرثرة مع
.المستثمرين من أجل الاكتتاب العام

267
00:21:14,059 --> 00:21:19,596
رُبّما لا تكون ساعتي قادرة على إخبار
.الوقت بالنانو ثانية، ولكنّك متأخّر

268
00:21:19,598 --> 00:21:21,648
.لديّ أمورٌ أفضل لأفعلها

269
00:21:23,384 --> 00:21:26,385
.(إنّ (بيرس) يُفوّت حفلته يا (فينش

270
00:21:26,387 --> 00:21:29,772
.جيّدٌ فحسب
.لن يكون (بيرس) آمنًا بين الناس الآن

271
00:21:29,774 --> 00:21:33,026
.تفقّد هاتفك

272
00:21:33,028 --> 00:21:36,663
فريندزار" يُتنبّأ لاكتتابها العام"
.أن يصل إلى أرقام قياسيّة

273
00:21:36,665 --> 00:21:38,281
أتظنّ أنّكّم ستدخلوا التاريخ؟

274
00:21:38,283 --> 00:21:40,366
حسنٌ، مع سندات مبالغ في قيمتها هكذا
أنّى لنا ألّا نفعل؟

275
00:21:40,368 --> 00:21:43,903
تعلمين، شخصيًّا، سأمسك عن الشراء ليومٍ أو يومين
.(على الأقل حتّى تنخفض قيمة السندات يا (جانيت

276
00:21:43,905 --> 00:21:46,172
أتفهمين قصدي؟

277
00:21:46,174 --> 00:21:52,795
.لقد دعت الإدارة إلى اجتماع طارئ
."لم يعُد (بيرس) المدير التنفيذيّ لـ"فريندزار

278
00:21:56,051 --> 00:21:59,719
من مات؟
.ربّاه، لا تخبرني أنّه أنا

279
00:21:59,721 --> 00:22:02,438
الإدارة تظنّ أن بوسعهم
.أداء عملك في نهاية المطاف

280
00:22:02,440 --> 00:22:08,094
.إنّكَ خارج الشركة -
.حسنٌ، نخب البطالة -

281
00:22:19,606 --> 00:22:22,375
.لا أشعر أنّي بخير

282
00:22:22,377 --> 00:22:24,043
بيرس)؟)

283
00:22:24,045 --> 00:22:25,662
بيرس)؟)

284
00:22:25,664 --> 00:22:27,463
.تراجع، تراجع، تراجع

285
00:22:27,465 --> 00:22:32,085
.إنّكَ تُعاني من ردّ فعل
ألديكَ حساسيّة تجاه أيّ شيء؟

286
00:22:32,087 --> 00:22:35,288
"النابروكسين"

287
00:22:35,290 --> 00:22:36,506
ماذا يحدُث يا سيّد (ريس)؟

288
00:22:36,508 --> 00:22:37,924
.الخمر، لقد كان مُسمّمًا

289
00:22:47,269 --> 00:22:49,302
.سيدخل (بيرس) في صدمة الحساسية

290
00:22:49,304 --> 00:22:51,237
.سأرسل سيّارة إسعاف -
.ما من وقت -

291
00:22:51,239 --> 00:22:54,907
.إنّي بحاجة إلى إدخال الهواء إلى رئتيه
.استرخِ

292
00:22:54,909 --> 00:22:56,809
.انظر إليّ
.ستكون على ما يُرام

293
00:23:07,321 --> 00:23:10,456
هل (بيرس) بخير يا سيّد (ريس)؟

294
00:23:11,592 --> 00:23:16,963
.أجل. ولكنّه سيعاني من آثار رهيبة للثمالة

295
00:23:28,843 --> 00:23:31,561
.لقد أنقذتَني

296
00:23:31,563 --> 00:23:34,647
في الثقافة الصينيّة، لصرتَ
.مسؤولًا عنّي لبقيّة حياتي

297
00:23:34,649 --> 00:23:39,319
.يُسعدني ألّا أحد منّا صينيًّا إذَن

298
00:23:40,237 --> 00:23:46,292
من يُمكنه دخول منزلك؟ -
.المئات من أصدقائي المقرّبين فحسب -

299
00:23:46,294 --> 00:23:48,328
.إنّي أحبّ الناس

300
00:23:48,330 --> 00:23:50,079
.أحبّ أن أحتفل

301
00:23:50,081 --> 00:23:54,533
من يعلم أنّ لديك حساسيّة تجاه النابروكسين؟
.لا أعلم، فإنّي لم أكتشفها إلّا مؤخّرًا

302
00:23:54,535 --> 00:24:00,256
لِمَ تفعل هذا؟ أكلّفكَ أحدهم بهذا؟
أهي كفّارة لخطأ غامض ومظلم؟

303
00:24:00,258 --> 00:24:03,142
.تتحدّثُ كرجلٍ يجني نصيبه العادل

304
00:24:03,144 --> 00:24:08,147
.أنا... الأخطاء لا تثير اهتمامي
.لا أنظر إلى الوراء. عليكَ مواصلة المُضيّ

305
00:24:08,149 --> 00:24:15,855
.إنّها الطريقة الوحيدة لتبقى على قيد الحياة -
.فسلسفةٌ منطقيّة، قادمةٌ من فتى أفلس والداه -

306
00:24:16,940 --> 00:24:20,576
.معرفة الناس هو مجال عملي أيضًا

307
00:24:22,746 --> 00:24:27,617
حسنٌ، لقد كان يمتلك أبي متجرًا صغيرًا
...لبيع آلات التصوير. و

308
00:24:27,619 --> 00:24:30,870
.لقد جنى معظم ماله من تحميض الأفلام

309
00:24:30,872 --> 00:24:38,211
،ولقد أصرّ على البقاء على نفس المسار
.إلى أن صارت الأفلام منقرضة

310
00:24:38,213 --> 00:24:40,346
،ثُمّ حاول بيع آلات التصوير الرقميّة

311
00:24:40,348 --> 00:24:43,549
ولكن حينئذٍ كان الأوان قد فات لأنّ الجميع
.كان لديهم واحدة على هاتفهم الخلويّ

312
00:24:43,551 --> 00:24:48,888
.كأنّه لم يتوقّع حدوث ذلك
.حينما فشل العمل، خسرنا كلّ شيء

313
00:24:48,890 --> 00:24:52,275
وأنتَ تظنّ أن لو تطوّرتَ
بإستمرار، لن يحدُث لك ذلك؟

314
00:24:52,277 --> 00:24:58,564
.سيحدث بالطبع. ولكنّكَ إن قبِلتَ أنّ التغيير
.حتميّ، فلن يسحقكَ حينما يحدُث

315
00:25:00,200 --> 00:25:02,452
.(كلّ تكنولوجيا تشيخ يا (جون

316
00:25:02,454 --> 00:25:07,940
،الشيء الوحيد الذي لا يشيخ أبدًا
.هو التواصُل مع الناس

317
00:25:07,942 --> 00:25:12,945
.هذا ما يريده الجميع، تواصل حقيقيّ

318
00:25:12,947 --> 00:25:18,418
حسنٌ. رُبَّما عليكَ التفكير في خسارة
.مئتيّ صديق من المقرّبين لك

319
00:25:23,123 --> 00:25:26,625
أظنّكَ حظيتَ بما يكفي
.من الإثارة لليلة واحدة

320
00:25:26,627 --> 00:25:33,649
.سأريح عينيّ، وأمنحكَ راحةً

321
00:25:37,154 --> 00:25:42,325
لقد وضعت الملياردير في
.سريره. علينا أن نلتقي

322
00:25:43,894 --> 00:25:45,644
.ليلةٌ لطيفةٌ من أجل المشي

323
00:25:45,646 --> 00:25:48,815
لِمَ لم تُحضِر (بير)؟ -
.لم يُرِد أن يأتي -

324
00:25:48,817 --> 00:25:54,454
،لقد قرأتُ أن لو كان ثمّ قلق في البيت
.فيُمكنه أن يُقلق حيواناتك الأليفة

325
00:25:54,456 --> 00:25:57,039
أتعرّضتَ إلى أيّ إجهادٍ مُفرِط قريبًا؟

326
00:25:57,041 --> 00:26:03,629
أتقصد بالإضافة إلى كوني حُبِستُ في زنزانة ضيّقة
.وارتديتُ سترة تحوي قنبلة حول (منهاتن)؟ ليس حقًّا

327
00:26:03,631 --> 00:26:07,683
أيًّا كان من سمّم (بيرس)، فإنّ لديه
.صلاحيّة الدخول إلى بيته

328
00:26:07,685 --> 00:26:11,437
.نحن بحاجةٍ إلى نقله -
.نفس تفكيري تمامًا -

329
00:26:11,439 --> 00:26:16,275
سأجعلُ المحقّقة (كارتر) تفحص
.زجاجة الخمر من أجل البصمات

330
00:26:16,277 --> 00:26:18,644
.يُمكنك مرافقة صديقنا إلى البيت الآمن

331
00:26:18,646 --> 00:26:22,648
.حان وقتُ استيقاظ الملياردير -
.إنّي مُستيقظ -

332
00:26:22,650 --> 00:26:25,318
ومن أنتَ بالضبط؟

333
00:26:42,048 --> 00:26:47,002
ألا تريد إخباري بهويّتك؟
.لا بأس، إنّي أعلمُ بالفعل

334
00:26:47,004 --> 00:26:50,756
أخبِرني، كيف صنعتَ جهاز تصنّت
صغير بما يكفي ليلائم هذا؟

335
00:26:50,758 --> 00:26:52,391
.صوتك أيضًا

336
00:26:52,393 --> 00:26:58,180
لقد اخترقتَ حاسوب سيّارتي، ودخلت
.إلى المُسرّع والفرامل عن بعد

337
00:26:58,182 --> 00:27:01,483
لذا، أعتقدُ أنّك العقل المُدبّر
.للعمليّة. ما من إهانة

338
00:27:01,485 --> 00:27:05,671
،وبالحكم على بدلتك المُفصّلة
.فإنّكَ المصرف أيضًا

339
00:27:05,673 --> 00:27:08,941
.(وها أنتَ يا (جون
.(لقد تغلّبتَ على حارسي (زفي

340
00:27:08,943 --> 00:27:12,861
إنّه عميلٌ سابق بالموساد وخبيرٌ
.في الدفاع عن النفس

341
00:27:12,863 --> 00:27:14,396
إذَن ما الأمر يا (جون)؟

342
00:27:14,398 --> 00:27:17,583
عميل سابق بالعمليّات الخاصة؟
عضوٌ سابق بالمخابرات؟

343
00:27:17,585 --> 00:27:22,004
وأنت، مُخترق ثريّ فحسب؟

344
00:27:22,006 --> 00:27:26,542
،(على قدر قلقك يا سيّد (بيرس
.فلا وجود لنا

345
00:27:26,544 --> 00:27:28,761
.ولكنّ هذا أكثر ما يُثير الإعجاب

346
00:27:28,763 --> 00:27:32,548
.(لقد كنتُ أتفحّصكَ يا (جون
.ولستُ أقصد غطاءَكَ الماليّ الوهميّ الزائف

347
00:27:32,550 --> 00:27:35,851
أنتَ وشريكك هنا لا يبدو
.أنّ لديكما بصماتٍ رقميّة

348
00:27:35,853 --> 00:27:40,172
لذلك عليّ أن أسأل نفسي، أنّى يكون
ذلكما ممكنًا في عصر المعلومات هذا؟

349
00:27:40,174 --> 00:27:44,109
،الناس ذوي ذلكما النوع من الغفلية
.تلكما قوّةٍ حقيقيّة

350
00:27:44,111 --> 00:27:49,198
.لذلك فإنّي أعلمُ من أنتما
.ولكن ما لا أعلمه هو سبب فعلكما لما تفعلان

351
00:27:49,200 --> 00:27:53,235
(اسمح لي أن أذكّركَ يا سيّد (بيرس
.أنّنا أنقذنا حياتك مرّّتين

352
00:27:53,237 --> 00:27:56,855
والآن، أتريد أن تواصل مناطحة جهودنا؟
أم تريد أن تحيا؟

353
00:27:56,857 --> 00:28:00,993
.ما من داعٍ لأن تصير عصبيًّا
.لقد كنتُ أدردش وحسب

354
00:28:00,995 --> 00:28:04,663
إذن ما الخطّة؟ -
.أخشى ألّا يُمكنك أن تثق بأيّ أحد -

355
00:28:04,665 --> 00:28:07,532
.لقد رتّبنا أن نأخذك إلى منزل آمن قريب

356
00:28:07,534 --> 00:28:11,587
أتريدُ ألّا يعثر عليّ أحد
ولكنّكَ تبقيني في المدينة؟

357
00:28:11,589 --> 00:28:14,840
أتعرف مكانًا أفضل؟

358
00:28:22,589 --> 00:28:24,840
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
( سانت بطرسبرج)

359
00:28:28,554 --> 00:28:31,490
أين ذلك المكان بالضبط؟ -
.لقد سافرنا من فورنا لمدّة عشر ساعات -

360
00:28:31,492 --> 00:28:34,693
ألا تستطيع الإنتظار دقيقة إضافيّة؟

361
00:28:37,330 --> 00:28:42,451
إذن، ما رأيك؟ -
.لقد قُلتَ أنّ لديكَ منزل آمن -

362
00:28:42,453 --> 00:28:44,336
.أجل -
.هذه حانة -

363
00:28:44,338 --> 00:28:48,874
كلّا، هذا... مأوى من القنابل
.مُنشأ داخل حانة، وإنّها لآمنة تمامًا

364
00:28:48,876 --> 00:28:51,043
.اجلس رجاءً

365
00:28:51,045 --> 00:28:54,763
.هيّا، هيّا

366
00:28:54,765 --> 00:28:58,383
.هذا جيّد

367
00:29:00,553 --> 00:29:05,257
ماذا نفعل هنا؟ -
أتحبّ القطائف؟ -

368
00:29:05,259 --> 00:29:08,727
لديّ شهادةٌ موثوقة أنّ لديهم
...القطائف الفُضلى في العالم، لذلك

369
00:29:08,729 --> 00:29:15,600
أسافرتَ بي نصف المسافة حول
العالم من أجل العجين المقليّ؟

370
00:29:19,272 --> 00:29:21,974
.قليٌ مُضاعف

371
00:29:23,743 --> 00:29:26,044
.أجل

372
00:29:28,781 --> 00:29:30,999
.(انظر يا (بير

373
00:29:42,429 --> 00:29:43,729
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.كلبي مُكتئب

374
00:29:45,432 --> 00:29:47,015
أيّتها المحقّقة، إنّكِ الشخص الذي
.أودّ التحدّث معه فحسب

375
00:29:47,017 --> 00:29:50,352
هل اقتربتِ من معرفة هويّة
من سمّم (لوجان بيرس)؟

376
00:29:50,354 --> 00:29:52,688
.حصلتُ على بصمة جزئيّة من الزجاجة

377
00:29:52,690 --> 00:29:56,825
أرسلتُها إلى نظام تحديد البصمات الآليّ
.وأظهر لي تطابقًا  مع أحد عشر نقطة مشتركة

378
00:29:56,827 --> 00:30:01,330
بصماتُ هذا الرجُل لم تكُن بالملف
.لأنّه كان شرطيًّا في المحكمة

379
00:30:08,539 --> 00:30:12,958
.ربما عليكَ التمهُّل
.فلا يُمكنني حمايتكَ من أزمةٍ قلبيّة

380
00:30:12,960 --> 00:30:19,681
.أتعرف، إنّكَ بحاجة إلى الاستمتاع بالحياة -
من يعرف كيف يستمتع بالحياة  مثلك يا (بيرس)؟ -

381
00:30:21,335 --> 00:30:25,837
كيف وجدَنا؟ -
.(هو" تلقّى رسالة من (بيرس" -

382
00:30:25,839 --> 00:30:31,143
.أظنّكَ تستمتع حقًّا بجعلي أتنقّل وراءك
ألم يكُن بإمكانها أن تنتظر؟

383
00:30:31,145 --> 00:30:34,897
.لقد ظننتُ أنّنا اتّفقنا ما من أصدقاء -
.حسنٌ، إنّه مُحاميّ أيضًا -

384
00:30:34,899 --> 00:30:37,115
.تعرف، ولقد طردتني الإدارة

385
00:30:37,117 --> 00:30:40,068
وأثناء فعلهم ذلك، فقد تجنّبوا
،بندي غير القابل للمنافسة

386
00:30:40,070 --> 00:30:44,373
وهذا شيءٌ جيّد، لأنّي أبحثُ
.رسميًّا عن وظيفة جديدة

387
00:30:44,375 --> 00:30:46,325
.(هناك ما يجب عليكَ معرفته يا سيّد (ريس

388
00:30:46,327 --> 00:30:48,544
(لقد كانت بصمات (كامبل
.على زجاجة الخمر

389
00:30:48,546 --> 00:30:52,214
لقد جعلت الإدارة (بيرس) يُجري
.فحصًا طبيًّا من أجل شركة التأمين

390
00:30:52,216 --> 00:30:54,199
.ومُحاميه هو من أرسل الأوراق

391
00:30:54,201 --> 00:30:56,752
.أنتَ سمّمتَ ذلك الخمر

392
00:30:56,754 --> 00:31:04,676
.لقد قرأت بشأن حساسيّّته على طلب التامين
.لقد حاولتَ قتله

393
00:31:04,678 --> 00:31:08,564
جيرمي)؟ أهذا صحيح؟)

394
00:31:08,566 --> 00:31:13,068
كلّا، هذا سخيف فأنتَ أفضل
.عملائي، أنتَ عميلي الوحيد

395
00:31:13,070 --> 00:31:15,904
إنّ (بيرس) يُخطّط لتغيير شركة
.المُحاماة بعد صدور الاكتتاب العام

396
00:31:15,906 --> 00:31:17,155
لِمَ عساي أريدكَ ميّتًا؟

397
00:31:17,157 --> 00:31:21,559
.رُبّما لأنّ موكّلك يبحث عن محامٍ جديد

398
00:31:21,561 --> 00:31:25,948
أكنتُ أتحدّث إليك؟

399
00:31:25,950 --> 00:31:28,166
من تظنّ نفسك بحقّ الجحيم؟

400
00:31:28,168 --> 00:31:32,170
.رُبّما أنتَ بحاجةٍ إلى إبقاء يديْكَ لنفسك -
أتهدّدني؟ -

401
00:31:37,577 --> 00:31:41,246
يا (بيرس)، أتفوتنا المتعة كلّها؟

402
00:31:44,885 --> 00:31:48,753
إفصاحًا لكلّ شيء، رُبّما أكون قد
.ذكرتُ رحلتنا لشخصٍ أو شخصين

403
00:31:48,755 --> 00:31:52,274
أقصد، لا يُمكنكَ أن تتوقّع منّي
أن أعمل دائمًا، أليس كذلك؟

404
00:31:52,276 --> 00:31:59,698
إن لم تكُن ستأخذ سلامتك
على محمل الجد، لِمَ عليّ ذلك؟

405
00:31:59,700 --> 00:32:02,734
.بحقّك، استرخِ يا صاح

406
00:32:02,736 --> 00:32:04,620
!انضمّ إلى الحفلة

407
00:32:04,622 --> 00:32:06,905
.(لم يعُد (كامبل) تهديدًا بعد الآن يا (فينش

408
00:32:06,907 --> 00:32:10,075
،لدى (بيرس) ما يكفي من الأصدقاء
.إنّه ليس بحاجة إلى مساعدتنا

409
00:32:22,006 --> 00:32:25,924
مرحبًا، أتريدين قهوة أو أيّ شيء؟ -
.كلّا، أنا بخير، شكرًا -

410
00:32:25,926 --> 00:32:29,027
ماذا تفعلين هنا على أيّ حال؟

411
00:32:29,029 --> 00:32:32,964
.أحدهم أخفى شرطيّيْن من دون أثر

412
00:32:36,486 --> 00:32:42,324
إنّها على الأرجح ليست نوعًا من الأمور
تريدين تركها متناثرة على مكتبكِ، صحيح؟

413
00:32:42,326 --> 00:32:45,777
.لقد كنتُ أفكّر في الملياردير
.لقد حاول محاميه أن يقتله

414
00:32:45,779 --> 00:32:47,446
.إنّ قلبي ينفطر من أجله

415
00:32:47,448 --> 00:32:50,648
.يُسعدني أنّكِ تُراقبين ظهري

416
00:32:56,923 --> 00:33:00,592
ألديكَ ما تقوله يا (فوسكو)؟

417
00:33:00,594 --> 00:33:02,210
.(ثمّة ما يجب عليكِ معرفته عنّي يا (كارتر

418
00:33:02,212 --> 00:33:04,129
...بعض الأخطاء التي ارتكبتها -
.كلّا -

419
00:33:04,131 --> 00:33:10,802
.إنّا لا نفعلُ ذلك
.لا يحقّ لك مشاركتي بذلك

420
00:33:10,804 --> 00:33:13,772
.إنّكَ تقول الآن أنّكَ تغيّرت، لذلك سأثق بك

421
00:33:13,774 --> 00:33:21,480
ولكن إن عادت تلك الأخطاء التي ارتكبتها
.لتطاردك، فلا تتوقّع منّي ان أغطّي عليك

422
00:33:21,482 --> 00:33:25,367
،رُبّما نكون الآن شريكيْن
،وربّما نكون حتّى صديقيْن

423
00:33:25,369 --> 00:33:29,237
.ولكنّي مازلتُ شرطيّة

424
00:33:29,239 --> 00:33:31,623
مفهوم؟

425
00:33:31,625 --> 00:33:34,826
.أجل، إنّي أسمعكِ
.بصوتٍ عالٍ وواضح

426
00:33:49,926 --> 00:33:52,227
سأكون في المنزل خلال 12 ساعة
.لأساعد في أمر الرقم التالي

427
00:33:52,229 --> 00:33:56,765
.أخشى أنّ ذلك سيكون متأخّر جدًا
.لقد ظهر الرقم التالي بالفعل، إلّا أنّه ليس جديدًا

428
00:33:56,767 --> 00:34:00,519
شخصٌ ساعدناه من قبل؟ -
.شخصٌ نُساعده حاليًا -

429
00:34:00,521 --> 00:34:04,272
.(لوجان بيرس)
.هنالك تهديدٌ آخر له

430
00:34:04,274 --> 00:34:10,728
.وإلّا شخصٌ آخر مُتآمرٌ مع المحامِ
.كلّ ما أعلمه يقينًا أنّ (بيرس) في خطر عاجل

431
00:34:10,730 --> 00:34:15,200
.سأتّجه إلى النادي الآن

432
00:34:15,202 --> 00:34:18,236
ما من داعٍ، لقد استطعتُ اختراق
.(حساب بطاقة ائتمان (بيرس

433
00:34:18,238 --> 00:34:23,258
لقد استُخدِمَت بطاقته التوّة في فندق
.(غراند فاشيرا ) في (سانت بيطرسبرغ)

434
00:34:23,260 --> 00:34:28,547
.إنّي أرسلُ إليكَ العنوان
.إنّه على الجانب الآخر من الجسر تمامًا

435
00:34:29,932 --> 00:34:33,718
.(أنا (جون) يا (بيرس

436
00:34:41,761 --> 00:34:43,645
.توقّف مكانك

437
00:34:43,647 --> 00:34:48,366
.لقد حذّرني أن أحدهم سيأتي
.لقد اتّصلتُ بالأمن. اخرج

438
00:34:48,368 --> 00:34:50,535
إيملي)، ماذا تفعلين هنا؟)

439
00:34:52,105 --> 00:34:55,106
!لقد قلتُ اخرج الآن

440
00:34:55,108 --> 00:34:56,774
ماذا يحدُث يا سيّد (ريس)؟

441
00:34:56,776 --> 00:35:03,048
.(إيملي مورتن)
...إنّها على قيد الحياة، وتبدو جيّدة

442
00:35:03,050 --> 00:35:06,885
.طلقة

443
00:35:06,887 --> 00:35:14,726
ماذا تقصدين بأنّه حذّركِ أنّ شخصًا سيأتي؟
من حذّركِ؟

444
00:35:16,548 --> 00:35:18,183
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.(اسم الضيف: (لوجان بيرس

445
00:35:18,548 --> 00:35:21,783
لقد وضعكِ (بيرس) في
هذا الفندق، أليس كذلك؟

446
00:35:24,403 --> 00:35:30,275
.فينش)، (إيملي) لا تعمل ضد (بيرس)، بل معه)

447
00:35:32,578 --> 00:35:36,314
.لم أرَ (بيرس) مُذ جاء إلى شقّتي مُنذ اسبوع

448
00:35:36,316 --> 00:35:42,153
قال لي أنّ أحدهم يلاحقنا، وطلب منّي أن أحزم
."حقيبة حتّى أتمكّن من إنهاء موقع "أليكامنتري

449
00:35:42,155 --> 00:35:44,623
.لقد خطّطنا أن نعلن عن مشروعنا غدًا

450
00:35:44,625 --> 00:35:49,511
."تكنولوجيا (إيملي) ستفكّك عمل "فريندزار

451
00:35:49,513 --> 00:35:54,466
.يبدو أنّ أقرب شخصٍ لـ(بيرس) هو من سيخسر أكثر

452
00:35:57,336 --> 00:36:01,857
.(جاستن)
أهذا أنتَ يا صديقي؟

453
00:36:03,676 --> 00:36:06,645
.مرحبًا

454
00:36:11,734 --> 00:36:15,287
.حسنٌ، أظنّ إذن أنّنا سننهي الشركة

455
00:36:15,289 --> 00:36:19,074
.(آسفٌ يا (بيرس
.ولكنّك جلبت هذا لنفسك

456
00:36:37,587 --> 00:36:39,671
.لا، لا، لا -
.امنحانا دقيقة -

457
00:36:43,493 --> 00:36:46,878
.دائمًا ما تحول بيننا امرأةً جديدة

458
00:36:46,880 --> 00:36:50,298
لم أظنّ أنّ السبب هو تفضيلك
.للتكنولوجيا الخاصّة بها فحسب

459
00:36:50,300 --> 00:36:55,687
.إيملي) لم تفرّقنا يا (جاستن)، بل أنتَ)
،تعرف، إنّها تُذكّرني بك حقًّا

460
00:36:55,689 --> 00:37:02,644
...كيف اعتدتَ أن تكون
.عاطفيّ، ذا مبادئ

461
00:37:02,646 --> 00:37:06,681
قبل أن تُقرّر أنّنا بحاجةٍ إلى
.أن نخاف وندفن منافستنا

462
00:37:06,683 --> 00:37:09,901
.لم أسمعكَ تعترض -
.ذلك لأنّك لم تكن منصتًا إليّ -

463
00:37:09,903 --> 00:37:13,037
.كم مرّة أخبرتُكَ: لم أرِد أن أدير عملًا كذلك

464
00:37:13,039 --> 00:37:16,691
إنّكَ لم تُرِد أن تدير أيّ عملٍ
.إطلاقًا، وتركتني أفعل كلّ شيء

465
00:37:16,693 --> 00:37:20,528
،لقد ظننتُ أنّك رُبّما تكون قد جُنِنت
.تتنزّه في المدينة شبه عارٍ

466
00:37:20,530 --> 00:37:23,581
.(وتنقل اجتماعات الإدارة إلى جزيرة (كوني

467
00:37:23,583 --> 00:37:30,805
ثمّ أدركتُ، لو طردك المجلس، بندُكَ
،غير القابل للمنافسة سيصبح باطلًا

468
00:37:30,807 --> 00:37:33,341
.ويُمكنكَ أن تُخرج فكرة (إيملي) إلى العلن

469
00:37:33,343 --> 00:37:34,726
.فكرة (إيملي) أفضل

470
00:37:34,728 --> 00:37:39,514
هذا مُراد النّاس، الشّخص المناسب في
.الحبّ أو الصّداقة، وحتّى في العمل

471
00:37:39,516 --> 00:37:46,104
ماذا تعلم عن أصدقائك؟
.كافّة أصدقائك يُريدونكَ ميّتًا

472
00:37:53,395 --> 00:37:57,282
.حتّى صديقكَ الجديد قد ترككَ

473
00:37:57,284 --> 00:38:00,001
.ألقياه

474
00:38:03,707 --> 00:38:06,508
!كلّا
!كلّا

475
00:38:09,095 --> 00:38:13,581
!كلّا
!مهلًا

476
00:38:13,583 --> 00:38:14,599
!مهلًا

477
00:38:27,646 --> 00:38:31,199
.لقد كانوا حيث أردتُهم لأنال منهم

478
00:38:31,201 --> 00:38:37,789
.(عليكَ أن تكتسب أصدقاءً جُددًا يا (بيرس -
.أوافقكَ الرّأي تمامًا -

479
00:38:47,416 --> 00:38:51,786
.إمّا أن نواصل إلى الأمر التّالي معًا، أو لا نواصل

480
00:38:51,788 --> 00:38:53,320
.قرِّرْ

481
00:38:54,529 --> 00:38:57,159
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.اكتُشِفَ تهديد
.(الاسم: (آنا ساندرز
.التصنيف: غير ذات صلة

482
00:38:57,759 --> 00:39:00,176
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
تمّ تفعيل وظيفة الطوارئ
.جارٍ الاتّصال بمُساعد مُدير النظام

483
00:39:05,045 --> 00:39:07,853
{\a7}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
،آنا ساندرز)، صديقٌ سابق)
.عنفٌ منزليّ اعتداء، أمر تقييد

484
00:39:45,007 --> 00:39:52,647
،(اليوم، (جاستن أوجلفي)، الشّريك المؤسّس لـ(فريندزار
،(أُحضر بتهم الشّروع في قتل شريكه (لوجان بيرس

485
00:39:52,649 --> 00:39:54,215
.ويُمكن وصف القضيّة بالغريبة

486
00:39:54,217 --> 00:39:56,183
.بعض الصّداقات ليس لها أن تستمرّ أبدًا

487
00:39:56,185 --> 00:40:02,373
تواصل اكتتاب (فريندزار) في تراجعه بعد
إعلانٍ يفيد بانّ (لوجان بيرس) سينشأ شركة جديدة

488
00:40:02,375 --> 00:40:04,525
.تنافس (فريندزار) منافسةً مباشرةً

489
00:40:04,527 --> 00:40:11,249
(بيرس) سيتشارك مع مهندسة البرمجيّات (إميلي مورتن)
.(وأيضًا، ممّا يدعو للدّهشة، مع منافسه السّابق (بِن كامن

490
00:40:18,674 --> 00:40:21,592
.حسنٌ يا (تشيوي)، حضّر نفسكَ لأن تُحرَج

491
00:40:21,594 --> 00:40:25,880
أتعلم، لقد سمعتُ أنّ أمّك جلستْ على هاتفها
آيفون) وحوّلته إلى (آيباد). أهذا صحيح؟)

492
00:40:25,882 --> 00:40:28,266
أهذا صحيح؟

493
00:40:30,503 --> 00:40:32,186
.يُمكنني أن أجاري طوال اليوم

494
00:40:32,188 --> 00:40:33,888
.من يحرز السّلّة القادمة يحصل على سيّارة الخاسر

495
00:40:33,890 --> 00:40:37,608
أو في حالتك، ستكون درّاجتك أو
.بطاقة قطار الأنفاق، أيًّا يكن ما تستقلّه

496
00:40:37,610 --> 00:40:39,243
.الرّهانُ رهانٌ

497
00:40:39,245 --> 00:40:41,195
!سارق
!إنّكَ لسارق

498
00:40:41,197 --> 00:40:42,897
.لقد قلتُ العبْ الكرة
...أسمعتم

499
00:40:42,899 --> 00:40:44,332
أسمعتموني أقول العب على الكرة؟

500
00:40:44,334 --> 00:40:45,833
.كلّا، تلك مباراة كرة، هذا ما قلتَه

501
00:40:45,835 --> 00:40:47,919
.إنّي أمازحك أيّها المتباهي

502
00:40:47,921 --> 00:40:52,239
.إنّي ملتزم بوعودي

503
00:40:52,241 --> 00:40:53,841
.إنّكَ مجنون يا رجل

504
00:40:53,843 --> 00:40:56,377
.أجل، لقد سمعتُ ذلك

505
00:41:06,889 --> 00:41:10,391
.إنّكَ تملك بعض المهارة

506
00:41:10,393 --> 00:41:12,060
.إنّكَ لا تنفكّ تفاجئ الجميع

507
00:41:12,062 --> 00:41:13,561
!ممّن يأتي هذا الكلام؟ -
حقًّا؟ -

508
00:41:13,563 --> 00:41:15,730
.لقد شاركت (كامن)، منافسك

509
00:41:15,732 --> 00:41:17,598
.الرّجل صريح

510
00:41:17,600 --> 00:41:22,286
دع عنكَ أنّ برنامج (إميلي) قال أنّنا
.متوافقان، ولستُ مع زوجته متوافقًا رغم ذلك

511
00:41:22,288 --> 00:41:24,572
...ثمَّ شيء واحد لا أفهمه

512
00:41:24,574 --> 00:41:29,160
.(لقد حذّرتَ (إيملي) من (أوجلفي
.ولقد عملتَ أنّه كان يُلاحقكَ

513
00:41:29,162 --> 00:41:30,661
لِمَ لمْ تُخبرني؟

514
00:41:30,663 --> 00:41:35,550
أوَلم تسمع؟
.لديّ تجاهل لسلامتي

515
00:41:35,552 --> 00:41:38,803
.لقد أردتَ أن ترى كيفيّة عملي فحسب

516
00:41:41,607 --> 00:41:46,761
أوَتدري؟ لقد عرفتُ الجواب
أخيرًا: لماذا تفعل ما تفعله؟

517
00:41:46,763 --> 00:41:48,813
.الإيثار

518
00:41:48,815 --> 00:41:52,817
ما رأيك في هذا؟

519
00:41:54,686 --> 00:41:57,522
.شيء بمنزلة شكر بسيط

520
00:41:57,524 --> 00:42:01,642
أعتقد إذن أنّكَ ستنتقل إلى الشّخص
الغريب البائس التّالي؟

521
00:42:06,615 --> 00:42:12,837
.على الأقل بإمكاني أن أمنحكَ توصيلةً -
...في الحقيقة -

522
00:42:12,839 --> 00:42:17,158
.أعتقد أنّي سأستقلّ قطار الأنفاق

523
00:42:20,879 --> 00:42:23,631
ماذا نفعل هنا يا (فينش)؟

524
00:42:23,633 --> 00:42:27,051
ألدينا رقم آخر؟ -
.بل موعد -

525
00:42:27,053 --> 00:42:30,805
أرتّبتَ لي موعد؟ -
.(ليس لكَ. لـ(بير -

526
00:42:30,807 --> 00:42:32,390
.إنّه بحاجة إلى صديقة

527
00:42:32,392 --> 00:42:34,275
.مرحبًا

528
00:42:34,277 --> 00:42:36,477
.امضِ

529
00:42:38,615 --> 00:42:40,698
.(تفكير سديد يا (فينش

530
00:42:47,239 --> 00:42:50,792
.بليونيرنا أعطاني شيئًا صغيرًا

531
00:42:55,914 --> 00:42:59,634
...حسنٌ

532
00:42:59,636 --> 00:43:03,704
.تخبر الوقت بالنانو ثانية

533
00:43:12,347 --> 00:43:17,551
.هذه كانتْ ساعة باهظة الثّمن
.دع عنكَ أنّها هديّة

534
00:43:17,553 --> 00:43:21,823
.هديّة داخلها جهاز تعقّب

535
00:43:23,692 --> 00:43:27,495
.بليونير ماكر لديه موارد لا نهائيّة

536
00:43:27,497 --> 00:43:31,582
.صديقنا فضوليّ كفايةً ليكون خطيرًا

537
00:43:33,361 --> 00:43:38,184
{\a8}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.تهديدٌ لمدير النظام
.مُستجيبٌ لجهاز تحديد الموقع
.الإشارة غير قابلة للتعقُّب
.المُستقبِل غير معلوم
.(المُراقب: (لوجان بيرس
