1
00:00:01,386 --> 00:00:03,787
.أنت مُراقب

2
00:00:03,789 --> 00:00:06,056
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,058 --> 00:00:10,811
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,813 --> 00:00:14,598
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:14,600 --> 00:00:18,335
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,337 --> 00:00:21,221
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,223 --> 00:00:23,407
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,409 --> 00:00:28,028
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,030 --> 00:00:29,830
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:29,832 --> 00:00:35,402
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,003 --> 00:00:38,859
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـخـامـسـة عشر - الـمـوسـم الثـّانــي
مـحـجـوز كُـلّـيّـاً

12
00:00:35,003 --> 00:00:38,859
W W W . H M 1 . M E

13
00:00:38,859 --> 00:00:43,010
أرأيت ذلك يحدث؟ -
.كلاّ، لكنّها رأت ما حدث. لقد رأت كلّ شيءٍ -

14
00:00:43,012 --> 00:00:47,549
أين الفتاة الآن؟ -
أأنت مُتأكّد أنّ بإمكانك إبقاؤها بأمان؟ -

15
00:00:47,549 --> 00:00:50,033
.بالطبع

16
00:00:50,034 --> 00:00:51,533
{\a6}
{\c&H0000FF&\3c&H000000&}
(نيويورك)

17
00:00:52,520 --> 00:00:57,991
أتعرف أنّ أوّل إتّصال خليويّ عام قد أجريَ
.من فندق (هيلتون نيويورك)؟ عام 1973

18
00:00:57,991 --> 00:01:04,430
،(هناك شائعة أيضاً أنّ المارتيني قد أخترع في (نيكربوكر
.لكن هناك بعض الناس في (سان فرانسيسكو) سيُخالفون ذلك

19
00:01:04,430 --> 00:01:09,653
.أشعر وكأنّ عليّ تدوين مُلاحظات -
تجد افتتاني بالفنادق عجيباً، صحيح؟ -

20
00:01:09,655 --> 00:01:13,856
{\pos(192,220)}
.مُشاركتك لأيّ شيءٍ شخصي تُعدّ أمرًا عجيباً

21
00:01:13,856 --> 00:01:17,794
{\pos(192,230)}
الفنادق هي أحد الأماكن القليلة حيث يُمكن
.للمرء أن يحجز باسمٍ مُستعارٍ مُتناسب

22
00:01:17,796 --> 00:01:21,832
{\pos(192,230)}
يجعل الأمر سهلاً حينما يختفي
.الدبلوماسيّون الأجانب من شُققهم العُلويّة

23
00:01:21,834 --> 00:01:25,919
{\pos(192,220)}
لو حالفنا الحظّ، سيّد (ريس)، فإنّ بإمكاننا
.منع جريمة قتلٍ، عوضاً عن البديل

24
00:01:25,921 --> 00:01:28,088
.أجل

25
00:01:28,949 --> 00:01:30,338
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
."مدخل المُوظفين"

26
00:01:31,773 --> 00:01:37,597
{\pos(192,220)}
.(ميرا دوبريكا)
أأنت مُتأكّد من التهديد ضدّها ذو صلة بالعمل؟

27
00:01:37,597 --> 00:01:40,317
{\pos(192,230)}
،الآنسة (دوبريكا) عازبة، تسكن لوحدها
،لا تعشق الكتابة على الشبكات الاجتماعيّة

28
00:01:40,319 --> 00:01:43,319
{\pos(192,230)}
.وهي تعمل 60 ساعة في الأسبوع

29
00:01:43,319 --> 00:01:46,189
{\pos(192,230)}
،أياً كان ما سيحدث
.فمن المنطقي أنّه سيحدث هنا

30
00:01:46,191 --> 00:01:49,809
{\pos(192,230)}
يقولون أنّ بإمكان الخادمة أن تعرف كلّ
.شيءٍ عنك من طريقة تركك للغرفة

31
00:01:49,811 --> 00:01:56,983
{\pos(192,230)}
.كلّ أنواع الأمور التي تحدث في غُرف الفنادق -
.بإمكان عملها وضعها بالمكان الخطأ بالوقت غير المُناسب -

32
00:01:56,985 --> 00:02:01,488
ماذا عن حياتها قبل القدوم إلى (أمريكا)؟ -
،غامض قليلاً. جاءت إلى هنا عام  1990 -

33
00:02:01,490 --> 00:02:04,041
{\pos(192,230)}
حينما لمْ تكن سجلاّت الحاسب
.بتلك الكفاءة العالية بهذا العصر

34
00:02:04,043 --> 00:02:08,629
{\pos(192,230)}
،اتّصلتُ بخدمات الهجرة
.كربّ عمل مُرتقب

35
00:02:08,631 --> 00:02:13,133
{\pos(192,220)}
(هل ذلك سيكون السيّد (رين
من شركة تأمينات "التراث العالمي"؟

36
00:02:13,135 --> 00:02:19,189
{\pos(192,220)}
،أوَتعرف، مُناوبتها تبدأ بعد خمس دقائق
.ممّا يعني أنّ مُناوبتنا تبدأ بعد أربع دقائق

37
00:02:19,191 --> 00:02:22,559
{\pos(192,220)}
.كانوا يُعيّنون خادم فندقٍ وبوّاب
.لقد بدا الخيار واضحاً

38
00:02:22,561 --> 00:02:26,179
{\pos(192,220)}
،لقد أجريتُ المُقابلة الليلة الماضية
.تأكّدتُ أنّ سيرتك الذاتيّة ستصمد

39
00:02:26,181 --> 00:02:31,368
{\pos(192,220)}
(بالمناسبة، أنت عملت في فندق (لوتيشيا
.في (باريس) لعامين

40
00:02:31,370 --> 00:02:35,705
{\pos(192,220)}
سيكون لديك وصول لكلّ غرفة
.ببطاقة دخولك الرئيسيّة

41
00:02:35,705 --> 00:02:40,460
إنّ بإمكاني التحقق من الضيوف
.واستخدام أيّ أنظمة لازمة من مكتبي

42
00:02:40,462 --> 00:02:48,201
.سبعمئة ضيف في هذا الفندق
.واحد منهم يُخطّط لجريمة قتل

43
00:02:48,203 --> 00:02:51,388
{\pos(192,230)}
من أين نبدأ؟

44
00:02:53,040 --> 00:02:57,143
{\pos(192,220)}
هارولد). مسرور أنّك ستبدأ)
.في غضون فترة قصيرة كهذه

45
00:02:57,143 --> 00:02:58,528
{\pos(192,220)}
.(من دواعِ سروري يا (ديريك

46
00:02:58,528 --> 00:02:59,996
،عندما تكون على رأس العمل
.(فلتدعوني بالسيّد (فاولر

47
00:02:59,996 --> 00:03:02,983
{\pos(192,220)}
.هذا (بد)، بوّابي الرئيسي

48
00:03:04,885 --> 00:03:06,570
{\pos(192,220)}
ومن أنت مُجدّداً؟

49
00:03:06,572 --> 00:03:14,077
{\pos(192,220)}
.(جون). عملتُ في فندق (لوتيشيا) -
.صحيح -

50
00:03:14,079 --> 00:03:16,530
{\pos(192,220)}
.مكتبك هناك

51
00:03:16,532 --> 00:03:21,451
تذكّر، فلتُوصي بمطعمنا دوماً
.قبل أن تقترح مطعماً آخر

52
00:03:21,451 --> 00:03:22,753
.طيّب -
نحن نستضيف حدث -

53
00:03:22,755 --> 00:03:31,428
{\pos(192,220)}
،لرابطة تقنية الملاحة الجويّة غداً
...ومُعظم الحاضرين يصلون اليوم، لذا

54
00:03:31,430 --> 00:03:35,132
{\pos(192,220)}
.لا عُذر للوقوف مكانك

55
00:03:35,134 --> 00:03:38,385
هل تنتظر دعوة مكتوبة؟

56
00:03:41,973 --> 00:03:44,591
.فلتدعوني أساعدكم في ذلك

57
00:03:49,530 --> 00:03:55,101
سيّد (ريس)، لابدّ أنّ (ميرا) تقوم
.بالخدمة والتنظيف في الطابق الـ30

58
00:03:55,103 --> 00:03:58,572
.انتهيتُ للتو من مُهمّة في الطابق الـ12
.سأصعد للأعلى في الحال

59
00:04:08,616 --> 00:04:11,635
.(جون) -
.(زوي) -

60
00:04:11,637 --> 00:04:16,939
{\pos(192,220)}
.لمْ أرَك منذ الطلاق
أأنت تعمل؟

61
00:04:16,939 --> 00:04:23,180
{\pos(192,220)}
أجل. أأنتِ تعملين؟ -
.دوماً -

62
00:04:23,182 --> 00:04:26,400
{\pos(192,220)}
.لقد أحببتُ البدلة

63
00:04:31,239 --> 00:04:36,928
{\pos(192,220)}
.سأضع الكاميرا على عربتها
.بإمكاننا أن نرى مكانها على الدوام

64
00:04:36,928 --> 00:04:38,078
{\pos(192,205)}
.لمْ آخذ أموالك

65
00:04:38,080 --> 00:04:41,531
{\pos(192,205)}
،كان لديّ 50 دولار في محفظتي
.ولمْ تعد لديّ الآن

66
00:04:41,533 --> 00:04:44,584
{\pos(192,220)}
فينش)، من يسكن في الغرفة 3024؟)

67
00:04:44,586 --> 00:04:48,455
{\pos(192,220)}
تغ برانتلي)، الرئيس التنفيذي لشركة)
."مشروب الطاقة "أغرو بوش

68
00:04:48,457 --> 00:04:50,424
.أنا عضو أساسٍ بهذا المكان

69
00:04:50,426 --> 00:04:53,293
ألديكِ أيّ فكرة لأيّ درجة
يُمكن أن أجعل حياتكِ صعبة؟

70
00:04:53,295 --> 00:04:55,429
.هيا -
ماذا تُريد مني؟ -

71
00:04:55,431 --> 00:04:59,933
أريد أن أعرف لو كان طعم تلك الشفتين
.كنعناع الشوكولاته الذي تتركينه على وسادتي

72
00:04:59,935 --> 00:05:07,006
.سأغادر وأرجع عندما ترحل من هنا -
أأنتِ سترفضينني حقاً؟ -

73
00:05:07,008 --> 00:05:09,676
أتُوجد مُشكلة هنا؟ -
من دعاك للدخول؟ -

74
00:05:09,678 --> 00:05:12,846
سيّد (ريس)، هلّا حاولت جاهداً
عدم التعرّض للطرد قبل الغداء؟

75
00:05:12,848 --> 00:05:18,201
كونك عُضواً أساسياً لا يُخوّل لك
.للتحرّش جنسيًا بموظّفينا

76
00:05:18,203 --> 00:05:22,038
،لو كنت تُخالفني الرأي
.فسنجعل الشرطة تحلّ هذه المسألة

77
00:05:22,040 --> 00:05:25,292
.أنت محظوظ أنّي لن أبلّغ عنك لرئيسك

78
00:05:28,412 --> 00:05:30,747
أأنتِ على ما يُرام؟ -
.أجل -

79
00:05:30,749 --> 00:05:34,217
.هذا النوع من الأمور يحدث في كلّ أسبوع
.لكان بإمكاني مُعالجة الأمر

80
00:05:34,219 --> 00:05:39,005
.(يبدو وكأنّه عمل قاسٍ. أنا (جون -
.(ميرا) -

81
00:05:39,007 --> 00:05:44,895
.إذن رجل قويّ ووسيم بمثل عمرك يعمل كخادم
.لابدّ أنّك اقترفت غطلة في مكان ما

82
00:05:44,897 --> 00:05:50,383
.أجل، توقفت عن إحصاء الغلطات منذ مدّة -
.أنت في وظيفة قاسية -

83
00:05:50,385 --> 00:05:54,905
.كان يُفترض بمُديرنا الرائع أن يُوظّف أربعة خادمين
،بدلاً من ذلك، أنت و(راندي) فحسب

84
00:05:54,907 --> 00:06:00,577
.وهُو يأخذ فترات للتدخين أكثر من حمله للأمتعة -
.يبدو أنّكِ تعرفين طريقة سير العمل في هذا المكان -

85
00:06:00,579 --> 00:06:06,333
،إدارة الفنادق يُعدّ عملاً شاقّاً
.لكنّه ليس أمراً صعباً

86
00:06:06,335 --> 00:06:11,037
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
.يجب أن أعود إلى العمل

87
00:06:11,039 --> 00:06:15,091
.أعتقد أنّي سأرآكِ في الجوار إذن

88
00:06:18,847 --> 00:06:24,434
.(لقد أعجبتني هذه الفتاة حقاً يا (فينش -
.لقد ردّت عليّ خدمات الهجرة -

89
00:06:24,436 --> 00:06:29,923
،طلبت (ميرا) اللجوء كلاجئة صربيّة
.(ناجية من حرب (كوسوفو

90
00:06:29,925 --> 00:06:32,976
ظننتُ أنّ مُعظم اللاجئين من
.تلك الحرب كانوا ألبانيين

91
00:06:32,978 --> 00:06:36,363
،كان مُعظمهم كذلك
.لكن كِلا الجانبين عانى خسائر

92
00:06:36,365 --> 00:06:42,953
،نظراً لأنّها جاءت لوحدها
.فيُمكننا أن نفترض أنّ عائلتها لمْ تنجُ

93
00:06:42,955 --> 00:06:48,708
.كانت في الـ16 من عمرها آنذاك
.كانت لوحدها منذ ذلك الحين

94
00:06:50,878 --> 00:06:52,913
.هذه خريطة لوسط المدينة

95
00:06:52,915 --> 00:06:56,166
،"تلك منطقة المسارح، "كولومبوس سيركل
.وبداية الحديقة

96
00:06:56,168 --> 00:06:59,636
.إنّها بداية جيّدة -
.شكراً لك -

97
00:07:00,321 --> 00:07:07,060
،تمكّنتُ من إختراق شبكتهم الأمنيّة والولوج لتغذيتهم
.ممّا يسمح لي بالوصول إلى جميع كاميرات الفندق

98
00:07:07,062 --> 00:07:13,299
...المعذرة، أين -
.حمام السيّدات من هناك... وحمام الرجال بالجهة المُعاكسة -

99
00:07:20,241 --> 00:07:22,776
.(ميرا)

100
00:07:25,413 --> 00:07:27,163
أهناك خطبٌ ما؟

101
00:07:27,165 --> 00:07:31,001
لقد طرحت الشرطة أسئلة حول
.عمليّاتنا الجانبيّة الصغيرة

102
00:07:31,003 --> 00:07:35,338
جعلني ذلك أفكّر كيف علموا
.أن يتحققوا من ذلك بالمقام الأوّل

103
00:07:35,340 --> 00:07:38,324
.لمْ أكن الفاعلة -
.كلاّ -

104
00:07:38,326 --> 00:07:45,931
أنتِ لستِ غبيّة بما يكفي للقيام بشيءٍ مثل ذلك لأنّكِ
.تعرفين كمْ سأصبح غاضباً لو اكتشفتُ أنّكِ الفاعلة

105
00:07:45,931 --> 00:07:47,517
.بالطبع

106
00:07:50,771 --> 00:07:54,808
سيّد (ريس)، بإمكاننا أن نُضيف مُوظفي
.الفندق لقائمة التهديدات المُحتملة

107
00:08:00,482 --> 00:08:05,318
.سيّدي -
.مرحباً بعودتك إلى أرض الأحرار -

108
00:08:05,320 --> 00:08:07,904
(الخروج من سجن (رايكرز
.استغرقني وقتاً أطول ممّا كنتُ أتوقع

109
00:08:07,906 --> 00:08:13,627
.أفهم أنّ عميلنا الفاسد قد هرب منك -
.لن يحدث مُجدّداً. إنّي أعرف وجهه الآن -

110
00:08:15,914 --> 00:08:18,248
.أريدك أن تعمل بسرعة

111
00:08:18,250 --> 00:08:22,335
،منذ أن هاجم مُنشأة وزارة الدفاع
.أصبح مصدرنا في خطر

112
00:08:22,337 --> 00:08:23,870
خطر يا سيّدي؟

113
00:08:23,872 --> 00:08:26,056
.هذا الرجل لديه إتّصالات إلى أطراف خطيرة

114
00:08:26,058 --> 00:08:29,843
إنّ لمن الضروري أن تجده
.وتعرف لحساب من يعمل

115
00:08:29,845 --> 00:08:34,147
.الفوضى تتبعه عادة أينما ذهب
.كلّ ما عليك فعله هُو إيجاد الفوضى المُناسبة

116
00:08:34,149 --> 00:08:38,101
،مُتأكّد أنّك ستتمّ العمليّة
،وعندما تنتهي منه

117
00:08:38,103 --> 00:08:42,355
.فتأكّد ألاّ يجده أحد -
.مفهوم -

118
00:08:58,507 --> 00:09:04,010
إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث
.عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث

119
00:09:18,316 --> 00:09:20,016
.شكراً -
،إذن اسمعي -

120
00:09:20,018 --> 00:09:24,988
.هناك شيء يجب أن تعرفيه
.إنّي في... مُشكلة

121
00:09:24,990 --> 00:09:28,875
خطيرة؟ -
.أجل -

122
00:09:28,877 --> 00:09:32,896
أمّي تُريد أن تُدبّر لي موعداً مع
.امرأة تذهب إلى كنيستها

123
00:09:32,898 --> 00:09:37,534
.حسناً، هذا أمر خطير جداً -
.أجل -

124
00:09:37,536 --> 00:09:40,203
ماذا قلت؟ -
.أنّي أواعد أمرأة -

125
00:09:40,205 --> 00:09:43,840
.يُمكن أن تكون جادّة -
أهذا صحيح؟ -

126
00:09:43,842 --> 00:09:48,128
.لا أعرف
أأخبرتِ ابنكِ بأيّ شيءٍ؟

127
00:09:48,130 --> 00:09:55,135
،لربّما ذكرتُ أمراً أو أمرين، أنّي إلتقيتُ
.رجلاً لطيفاً ومُضحكاً، جميل المنظر

128
00:09:56,504 --> 00:10:01,608
،تايلور) سعيد لأجلي)
لذا ما رأيك بمُقابلته؟

129
00:10:01,610 --> 00:10:09,366
إنّي مُوافق على ذلك. وأنتِ؟ -
.أعتقد أنّ الوقت قد حان -

130
00:10:09,368 --> 00:10:11,184
.لكن دعنا نتحدّث أكثر عن ذلك لاحقاً
.يجب أن أذهب

131
00:10:11,186 --> 00:10:13,820
.حسناً -
.حسناً -

132
00:10:15,522 --> 00:10:20,043
.(العميل الخاص المسؤول (موس
.لمْ أكن أعتقد أنّي سأراك هنا مُجدّداً

133
00:10:20,045 --> 00:10:22,128
إنّي هنا لأجل مسألة تتعلّق
.(بالعميل الخاص (دونيلي

134
00:10:22,130 --> 00:10:29,252
.بعد وفاته، تولّيتُ مُراجعة ملفاته القديمة
.وجدتُ شيئاً قد يُثير اهتمامكِ

135
00:10:29,254 --> 00:10:34,624
.وجدتُ توصية لجعلكِ عميلة ميدانيّة
أسبق وناقش (دونيلي) هذا معكِ؟

136
00:10:34,626 --> 00:10:37,060
.مرة واحدة أو مرّتين، أجل

137
00:10:37,062 --> 00:10:40,980
،أنا مُستعدّ لمُواصلة الأمر
.لكن إلاّ لو كنتِ لا تزالين مُهتمّة

138
00:10:40,982 --> 00:10:43,650
.أنا كذلك -
.رائع -

139
00:10:43,652 --> 00:10:48,154
،إذن بعد إذنكِ، سنُباشر التحقق من الخلفيّة
،نُجري مُقابلات مع الأصدقاء، والعائلة

140
00:10:48,156 --> 00:10:52,609
.وأيّ إتّصالات لكِ خلال السنوات العشر الماضية -
.حسناً، أياً كان ما تحتاجه -

141
00:10:52,611 --> 00:10:54,727
أأنتِ مُتاحة لأخذ جلسة على جهاز
كشف الكذب هذا المساء؟

142
00:10:54,729 --> 00:10:56,913
جهاز كشف الكذب؟ -
.إجراء عادي -

143
00:10:56,915 --> 00:11:00,417
.يُمكنكِ أخذه هنا في المركز -
.حسناً، تلك ليست مُشكلة -

144
00:11:00,419 --> 00:11:03,670
.إذن سنراكِ لاحقاً -
.حسناً -

145
00:11:06,006 --> 00:11:11,244
المباحث الفيدراليّة، صحيح؟
هل ستمضين في هذا حقاً؟

146
00:11:11,246 --> 00:11:15,545
.أجل
.أعتقد ذلك

147
00:11:21,973 --> 00:11:25,392
،المنتجع الصحي يقع ما بعد المصعد
.من خلال الباب الزجاجي على يمينكِ

148
00:11:25,394 --> 00:11:28,228
.لا يمكنك تفويته -
.رائع -

149
00:11:30,698 --> 00:11:34,918
أكلّ شيءٍ على ما يُرام، سيّد (ريس)؟ -
،أشعر أنّي عُدتُ للمُعسكر التدريبي -

150
00:11:34,920 --> 00:11:38,038
.وما زلنا لمْ نجد التهديد على (ميرا) بعد

151
00:11:41,075 --> 00:11:45,095
،نفس الفتاة التي رأيناها سابقاً
.لكنّها مع رجل آخر

152
00:11:45,097 --> 00:11:49,599
(العمليّة الجانبيّة التي يُديرها (ديريك
.قد تكون الفتيات

153
00:11:49,601 --> 00:11:51,635
.لقد أجريتُ مُلاحظة مُماثلة

154
00:11:51,637 --> 00:11:57,057
ستردّ عليّ المُحققة (كارتر) قريباً
.على أيّ نشاط دعارة معروف

155
00:11:57,059 --> 00:11:59,859
.انظروا من لديه وقت للدردشة

156
00:11:59,861 --> 00:12:02,862
،لقد وصلت حافلةً التوّة
.مُمتلئة بمهووسي الطائرات

157
00:12:02,864 --> 00:12:07,617
سجّل دخولهم، ولْنتأكّد ألّا
.يحتشدوا في المناطق العامّة

158
00:12:09,036 --> 00:12:12,289
(آملُ حقًّا أن يكون (ديريك
.بهذا القدر من التهديد

159
00:12:14,159 --> 00:12:17,127
.(المُحقّقة (كارتر -
.لقد تحقّقتُ مع شرطة الآداب -

160
00:12:17,129 --> 00:12:21,164
لقد قبضوا على عاهرة مُذ يومين في
،الفندق جرّاء معلومة مجهولة

161
00:12:21,166 --> 00:12:25,635
،ولكنّ الفتاة لم تُبدِ عدم رضا
.ولقد دُفِعَت كفالتها خلال ساعة

162
00:12:25,637 --> 00:12:30,140
من قِبَل من؟ -
.(من قِبَل رجل يُدعى (بَد جاريسون

163
00:12:31,008 --> 00:12:34,144
.الطفل المدلل لمُديرنا
.شكرًا لكِ

164
00:12:34,146 --> 00:12:36,980
أمِن شيءٍ آخر؟ -
أيجب أن يكون؟ -

165
00:12:36,982 --> 00:12:42,135
لقد افترضتُ فحسب أنّكَ
.(سمعتَ مُحادثتي مع (موس

166
00:12:42,137 --> 00:12:43,853
.إنّي أسمع كلّّ شيء ، أيّتها المُحقّقة

167
00:12:43,855 --> 00:12:46,656
إذن فأنتَ تعلم أنّه يظنُّ أنّي مؤهّلةٌ
.للانضمام إلى الفيدراليّين

168
00:12:46,658 --> 00:12:51,578
حسنٌ، ما ظنُّكِ؟ -
.أظنّها ستكون فرصةً عظيمةً فحسب، بفرض أنّي سأنضمّ -

169
00:12:51,580 --> 00:12:53,980
.إنّكِ قلقةٌ بشأن جهاز كشف الكذب

170
00:12:53,982 --> 00:12:57,834
بالأخذ بعين الاعتبار أنّي كنتُ أكذب
.بشأنكما لأكثر من عام أو أقلّ

171
00:12:57,836 --> 00:13:03,269
أتعلمين، أجهزة كشف الكذب لا تكشف
.الكذب، إنّما الاستجابات الفسيولوجيّة

172
00:13:04,843 --> 00:13:10,997
حاولي الكذب في أحد الأسئلة الأساسيّة، لرُبّما
.يخدع الاختبار فيظنّ أنّ كلّ ما تقوليه طبيعيّ

173
00:13:10,999 --> 00:13:15,852
أجل، إنّها مُجرّد آلة، صحيح؟
أقصد، أنّى لها أن تكون ذكيّة؟

174
00:13:15,854 --> 00:13:18,271
.بالضبط، مُجرّد آلة

175
00:13:18,273 --> 00:13:24,778
في الوقت الحالي، لرُبّما يكونُ من الحكمة لكِ
.أن تبتعدي عن (جون) وعنّي، حاليًا فحسب

176
00:13:24,780 --> 00:13:27,346
.أجل، أظنّها فكرة جيّدة

177
00:13:27,348 --> 00:13:29,515
.شكرًا

178
00:13:31,535 --> 00:13:34,904
.يبدو أنّ (ديريك) يُدير خدمة مُرافقة

179
00:13:34,906 --> 00:13:38,124
إن كانت (ميرا) هي من بلّغت
.المعلومة، لرُبّما يكون تهديدُنا

180
00:13:38,126 --> 00:13:42,361
كلّما أسرعنا في التيقّن
.من ذلك، سنعود إلى بيتنا

181
00:13:49,003 --> 00:13:51,171
.خدمة الغرف

182
00:13:55,393 --> 00:13:56,760
.آسف، لا نحتاجُ إلى خدمة

183
00:13:56,762 --> 00:14:00,313
.لقد نسيَت زوجتي أن تضع العلامة بالخارج -
.لا مُشكلة -

184
00:14:03,651 --> 00:14:04,818
.خدمة الغرف

185
00:14:04,820 --> 00:14:06,719
.أنتِ

186
00:14:06,721 --> 00:14:09,856
.إنّي بحاجة إلى التحدّث معكِ -
.لا يُمكنني الآن -

187
00:14:09,858 --> 00:14:13,076
.تعلمين أنّ هذا لا يُمكن أن ينتظر

188
00:14:15,496 --> 00:14:17,280
سيّد (ريس)؟

189
00:14:17,282 --> 00:14:21,584
لقد استُدعيَت (ميرا) من فورها
.إلى الغرفة رقم 3215 من قِبَل نزيل

190
00:14:21,586 --> 00:14:23,586
.(تشارلز هاريس)

191
00:14:23,588 --> 00:14:25,955
.لم تبدُ سعيدةً بشكلٍ واضح لرؤيته

192
00:14:25,957 --> 00:14:29,626
لا بُدّ أنّكَ مُرهقٌ من حمل
.الحقائب طوال اليوم

193
00:14:29,628 --> 00:14:34,064
(وفقًا لفاتورة الفندق، فإنّ السيّد (هاريس
،يحتسي الخمر أكثر ممّا يأكل

194
00:14:34,066 --> 00:14:38,134
ولا مجال لنا أن نعرف ما يدور داخل الغرفة
.لأنّ (ميرا) تركت هاتفها على العربة

195
00:14:38,136 --> 00:14:42,055
.إنّها فوقك بثلاث طوابق -
إلى متى تعمل بخدمة الغرف؟ -

196
00:14:42,057 --> 00:14:47,527
...أعتقدُ أنّ الفندق هو من يقوم بخدمة الغرف -
.لستُ أقصد الفندق، إنّما أتحدّثُ عنك -

197
00:14:47,529 --> 00:14:50,630
...لا تتردّد في المجيء إليّ

198
00:14:50,632 --> 00:14:52,532
.في أيّ وقت

199
00:14:52,534 --> 00:14:56,119
.معذرتُكِ

200
00:15:01,775 --> 00:15:05,328
.إنّي في الطابق الثاني والثلاثين الآن

201
00:15:05,330 --> 00:15:09,048
.(لا تحاول أن تضغط عليّ يا (هاريس -
.ولكنّكِ بحاجةٍ إلى أن تنصتي إلى المنطق -

202
00:15:09,050 --> 00:15:12,669
كيف تتوقّع أنّي سأوافق على هذا؟ -
.لأنّ هذا هو ما يصحّ فعله -

203
00:15:12,671 --> 00:15:15,338
.يسهُل عليك القول

204
00:15:15,340 --> 00:15:18,842
.اطرق الباب في المرّة القادمة

205
00:15:18,844 --> 00:15:21,728
ماذا تفعل هنا؟

206
00:15:24,064 --> 00:15:26,683
.لقد كنتُ أتفقّد الثلّاجة الصغيرة

207
00:15:26,685 --> 00:15:29,235
.سأوفّر عليكَ عناء ذلك، إنّها فارغة

208
00:15:29,237 --> 00:15:31,821
.سنتحدّث لاحقًا

209
00:15:31,823 --> 00:15:34,473
!(آنسة (بروزي)، آنسة (بروزي

210
00:15:34,475 --> 00:15:37,410
.رجاءً أعيدي التفكير في الأمر

211
00:15:43,450 --> 00:15:48,121
ما علّتك؟ تلكَ هي المرّة الثانية
.التي تقتحم عليّ فيها المكان

212
00:15:48,123 --> 00:15:50,673
إنّه (ديريك)، أليس كذلك؟
.لقد جعلكَ تُلاحقني

213
00:15:50,675 --> 00:15:54,127
أأنتِ واقعةٌ معه في إحدى المشكلات؟
.أعلمُ أنّه يُدير شبكة دعارة هنا

214
00:15:54,129 --> 00:15:58,798
.وأعلمُ أيضًا أنّكِ متورّطة -
.إنّي أنظّف الغرف، تلكَ هي وظيفتي -

215
00:15:58,800 --> 00:16:01,500
لقد عملتُ بكدّ ولم أتورّط
.في مخطّطٍ لعملٍ غير أخلاقيّ

216
00:16:01,502 --> 00:16:04,337
ألهذا السبب أبلغتِ الشرطة؟

217
00:16:04,339 --> 00:16:06,105
.ليس هذا من شأنك

218
00:16:06,107 --> 00:16:08,725
ماذا بشأن الخمر الموجود هنالكِ؟
.لقد سمعتُ الصراخ

219
00:16:08,727 --> 00:16:11,027
.إنّه غيرُ مؤذٍ
.إنّه لا شيء

220
00:16:11,029 --> 00:16:16,983
أأنتِ واثقةٌ بشأن ذلك يا آنسة (دوبريكا)؟
أم هو (بروزي)؟

221
00:16:20,187 --> 00:16:25,208
،إنّكَ لا تعلمُ شيئًا عنّي
.ما رأيته، ما مررتُ به

222
00:16:25,210 --> 00:16:29,195
،لستُ بحاجة إلى مساعدة
.وبخاصّةً من شخصٍ مثلك

223
00:16:29,197 --> 00:16:32,498
ابتعد عنّي فحسب، أفهمت؟

224
00:16:37,037 --> 00:16:41,558
لدينا بالفعل مطعم شرائح اللحم
...المشوية بالفندق، ولكن

225
00:16:41,560 --> 00:16:46,162
."شخصيًّا، أوصي بمطعم "ذا جراند
.أفضل شرائح لحم في المدينة، لن يخيب ظنّكما

226
00:16:46,164 --> 00:16:48,181
أأحجز لكما في السابعة والنصف؟

227
00:16:48,183 --> 00:16:49,566
.بالطبع، شكرًا -
.حسنٌ -

228
00:16:54,155 --> 00:16:56,389
.لقد كنتُ أبحث عن معلوماتٍ عن ضيفنا

229
00:16:56,391 --> 00:17:01,895
.تشارلز هاريس)، صحفيّ مُستقلّ)
.يعمل مع عددٍ من دور النشر المُحترمة

230
00:17:01,897 --> 00:17:09,002
إنّه نوعٌ من الكُتّاب ذوي الرأي القويّ عن زُعماء العالم
.ممّا يجعله شخصًا غير مرغوب فيه بعددٍ من البلدان

231
00:17:09,004 --> 00:17:11,421
وما وجه اهتمامه بـ(ميرا)؟

232
00:17:11,423 --> 00:17:16,909
لستُ مُتيقّنًا، ولكنّه إن جاء كلّ هذا الطريق
.ليتحدّث معها، فلا بُدّ أنّها مصدرٌ من نوع ما

233
00:17:16,911 --> 00:17:21,431
الفتاةٌ التي تهربُ من بلدها وتُغيّر اسمها
.هي شخصٌ لا يريدُ أن يُعثَرَ عليه

234
00:17:21,433 --> 00:17:25,518
ولكن إن كانت تختبئ، فممّن تختبئ؟ -
ذاك الرجُل ذو الياقه المدوّره؟ -

235
00:17:25,520 --> 00:17:29,772
.إنّه يجلس هناك منذُ وصولنا
أرأيته يتحرّك مُطلقًا؟

236
00:17:29,774 --> 00:17:31,691
.لا أعتقد ذلك -
.أجل، حسنٌ -

237
00:17:31,693 --> 00:17:34,694
إنّ لديه رؤية واضحة
.لمكتب الإستقبال وللمدخل

238
00:17:34,696 --> 00:17:38,982
.لرُبّما ينتظر أحدهم -
وإن لم يكُن؟ -

239
00:17:38,984 --> 00:17:46,122
فماذا يفعل هنا إذن؟ -
ماذا تقترح لمعرفة ذلك؟ -

240
00:18:09,396 --> 00:18:10,897
ماذا تقرأ؟

241
00:18:10,899 --> 00:18:15,301
.لا شيء، لقد كانت هنا لمّا جلست -
.طيّب -

242
00:18:15,303 --> 00:18:17,904
.لستُ أطيق مجانين الطائرات أولئك

243
00:18:17,906 --> 00:18:19,138
...أقصد

244
00:18:19,140 --> 00:18:21,908
.ربّاه، إنّي في غاية الأسف

245
00:18:21,910 --> 00:18:23,443
.إنّي آسفة -
.لا بأس -

246
00:18:23,445 --> 00:18:24,827
.لا بأس، لا بأس

247
00:18:24,829 --> 00:18:27,646
.إنّي آسفة -
.لا تقلقي حيال ذلك -

248
00:18:27,648 --> 00:18:30,833
إلى من يتحدّث؟ -
.أظهر تصوير الطوابق السفليّة -

249
00:18:34,489 --> 00:18:35,988
.راقب الرجُل في الحانة

250
00:18:57,678 --> 00:19:03,282
.الرجُل عند المدخل الجانبيّ يحلّ محلّه -
.إنّهم مُراقِبون -

251
00:19:03,284 --> 00:19:08,237
إنّهم يتناوبون المُراقبة
.ليُغطّوا الثغرات في مُراقبتهم

252
00:19:08,239 --> 00:19:11,958
.نهجُ مراقبةٍ عسكريّ

253
00:19:11,960 --> 00:19:14,877
.(إنّه فريقُ اغتيال يا (فينش

254
00:19:14,879 --> 00:19:18,534
على الأقلّ نستطيع أن نقول أنّنا
.(وجدنا التهديدُ الحقيقيّ لـ (ميرا

255
00:19:19,718 --> 00:19:23,202
من عساه يُرسل فريق اغتيالٍ ذا تدريبٍ
عسكريّ ليقتُل خادمة بفندق؟

256
00:19:32,926 --> 00:19:37,430
مُراقِبنا يتوجّه إلى الأدوار
السُفليّة يا (فينش)، أين (ميرا)؟

257
00:19:37,432 --> 00:19:39,515
.إنّها في المطبخ تأخُذ راحة

258
00:19:39,517 --> 00:19:43,135
.حسنٌ، سأتفقّد غرفته

259
00:19:43,137 --> 00:19:49,642
.(تلكَ الغرفة مُسجّلة باسم (بيتر كريج
.نَزل بها بجواز سفرٍ ألمانيّ

260
00:19:49,644 --> 00:19:51,160
.قد تكون هويّة مزوّرة

261
00:19:51,162 --> 00:19:56,816
نحنُ بحاجةٍ إلى أن نعرف: من أرسَل الفريق؟
أثمّة معلومات جديدة عن (هاريس)؟

262
00:19:56,818 --> 00:20:00,670
أرى أنّ حاسوبه مُسجّلٌ
.بشبكة الإنترنت اللاسلكي

263
00:20:00,672 --> 00:20:04,707
:إن استطعتُ اختراق جدار حمايته، فبوسعي معرفة
أيّ نوعٍ من المُلاحظات يمتلكها عن (ميرا)؟

264
00:20:07,494 --> 00:20:09,995
.(مُراقبنا لديه ملف عن (هاريس

265
00:20:09,997 --> 00:20:18,888
أيّما يحدث، فلا بُدّ أنّ له علاقة بسلسلة من المقالات التي
.(كتبها (هاريس) عن عقيد صربيّ يُدعى (رودكو بيتروفيتش

266
00:20:18,890 --> 00:20:22,475
يبدو هذا الاسم مألوفًا. أعتقدُ أنّه
.يترشّح لمنصب نائب رئيس الوزراء

267
00:20:22,477 --> 00:20:26,362
عدا أنّ (هاريس) اتّهمه بارتكاب
.(جرائم حرب في (كوسوفو

268
00:20:26,364 --> 00:20:31,350
ما علاقة (ميرا) بكلّ هذا؟ -
.أعتقدُ أنّي عرفتُ من فوري -

269
00:20:31,352 --> 00:20:33,436
.(لقد دخلتُ على حاسوب (هاريس

270
00:20:33,438 --> 00:20:39,125
،ليس اسمها الحقيقيّ الأخير (بروزي) فحسب
.إنّما هي ألبانيّةٌ إثنيّة وليست صربيّة

271
00:20:39,127 --> 00:20:45,381
(وفقًا لمُذكّرات (هاريس)، فقد شهدت (ميرا
.أمر (بيتروفيتش) بإعدام عائلتها بأكملها

272
00:20:45,383 --> 00:20:50,887
من المنطقيّ أنّها كذبت على مصلحة الهجرة بشأن
.اسمها وإثنِيّتها، لقد كانت ببساطة تحمي تفسها

273
00:20:50,889 --> 00:20:54,056
ولقد عثر (هاريس) على الشاهدة
.الوحيدة التي يُمكنها إسقاط العقيد

274
00:20:54,058 --> 00:20:58,261
لا بُدّ أنّهم تبعوه إلى الفندق
.آملين أن يتواصل مع مصدره

275
00:20:58,263 --> 00:21:01,481
.سيتحرّكون صوب (ميرا) ما إن يتعرّفون عليها

276
00:21:01,483 --> 00:21:05,351
.رُبما يكونوا قد تحرّكوا بالفعل
ما الوقت المتوقّع لوصول دعمنا؟

277
00:21:05,353 --> 00:21:07,820
.لقد وصل ونحنُ نتحدّث

278
00:21:12,159 --> 00:21:14,827
.دائمًا تكون حانة

279
00:21:18,899 --> 00:21:21,204
.مرحبًا، أعطِني جعة الزنجبيل

280
00:21:24,404 --> 00:21:28,458
سيّد (ريس)، لقد عاد المراقبون
.الثلاثة إلى مواقعهم الأصليّة

281
00:21:28,460 --> 00:21:32,840
راقبهم، سنتعامل مع أولئك الرجال
.بعد أن أُخرِج (ميرا) من هنا

282
00:21:33,965 --> 00:21:37,216
إنّكَ لا تستسلم أبدًا، أليس كذلك؟

283
00:21:41,723 --> 00:21:45,107
الرجُل على المدخل
.(الجانبيّ يتحرّك يا (جون

284
00:21:51,782 --> 00:21:54,116
لِمَ لا تدعني وشأني فحسب؟

285
00:21:55,703 --> 00:21:58,871
أهذا سببٌ كافٍ؟

286
00:22:08,382 --> 00:22:12,301
لقد كان سيقتلني... بسبب
.التحدُّث مع الصحفيّ

287
00:22:12,303 --> 00:22:19,008
لقد كان سيقتُلكِ لمعرفتكِ بما فعله
.(بيتروفيتش) إلى عائلتكِ في (كوزوفو)

288
00:22:19,010 --> 00:22:25,231
ماذا يجعلك ذلك؟ -
.مُجرّد رجل في المكان المناسب والوقت المناسب -

289
00:22:25,510 --> 00:22:26,231
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.(فندق (كورنت
أُعيقت آلة المراقبة في الطابق رقم 23

290
00:22:26,231 --> 00:22:29,031
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.جارٍ البحث عن نزلاء
(تشارلز هاريس )
.جارٍ الدخول على هاتفه
(وُجِدَت الإشارة (رم 2115

291
00:22:29,032 --> 00:22:32,931
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
اكتُشف طلقٌ ناريّ
سلاح نصف آلي
(مصدره: (صيربيا

292
00:22:34,276 --> 00:22:36,359
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.فُقِدَ الاتّصال

293
00:22:37,578 --> 00:22:40,813
سيّد (ريس)، لقد فقدتُ
...(الاتّصال بحاسوب (هاريس

294
00:22:40,815 --> 00:22:42,848
.وكذلك الرؤية لطابقه

295
00:22:42,850 --> 00:22:45,918
يجدُر بك الوصول إلى
.غرفة (هاريس) حالًا

296
00:22:47,087 --> 00:22:49,019
.ابقي على مقربة منّي

297
00:22:52,543 --> 00:22:56,345
.حسنٌ، أودّ أن أبدأ ببعض الأسئلة الأساسيّة

298
00:22:56,347 --> 00:23:00,716
أسْمُكِ (جوسلين كارتر)؟ -
أجل -

299
00:23:00,718 --> 00:23:06,722
أأنتِ عضو بفريق التحقيقات الجنائية في (نيويورك)؟ -
.أجل -

300
00:23:06,724 --> 00:23:09,358
أسبق وأن دخّنتِ الماريجوانَا؟

301
00:23:12,479 --> 00:23:17,683
.أجل، في الكليّة

302
00:23:17,685 --> 00:23:19,452
.أنتِ أولّ من تعترف بذلك

303
00:23:19,454 --> 00:23:24,991
حسنٌ، يُمكننا الآن أن نمضي
.صوب الأمور المهمّة

304
00:23:24,993 --> 00:23:31,864
(سيّد (ريس)، يبدو أنّ السيّد (هاريس
.دفع حساب غرفته عن بُعد مُنذ دقائق

305
00:23:42,142 --> 00:23:44,810
.إنّه ليس هنا

306
00:23:44,812 --> 00:23:47,930
أيُمكن أن تكون خادمة أخرى
قد نظّفت هذه الغرفة؟

307
00:23:47,932 --> 00:23:50,816
.ليس اليوم، فهذا طابقي

308
00:23:50,818 --> 00:23:57,222
أتُلاحظين أيّ شيء استثنائيّ؟ -
.الكُرسيّ، عادةً ما يكون هناك -

309
00:24:03,947 --> 00:24:08,250
.لقد تأخّرنا كثيرًا
.إنّهم يتحرّكون بسرعة

310
00:24:08,252 --> 00:24:11,170
.ونظّفوا وراءهم أفضل ما يُمكنهم

311
00:24:14,675 --> 00:24:17,343
.لقد ظننتُه ثمِلًا

312
00:24:17,345 --> 00:24:22,414
،لقد أخبرني بالأمس أنّه يعرف هويّتي
.وأنّ (بيتروفيتش) هو من قتل عائلتي

313
00:24:22,416 --> 00:24:26,385
كيف هربتِ يا (ميرا)؟

314
00:24:26,387 --> 00:24:33,726
.سانيا)، امرأة صربيّة في المنزل المقابل)
.لقد شاهدتُ الأمر يحدث من عليَتها

315
00:24:33,728 --> 00:24:37,530
(ثُمّ عثر ذلك الرجل (هاريس
،على (سانيا) الشهر الماضي

316
00:24:37,532 --> 00:24:41,060
وصوّر شريطًا لها وهي تقول
.أنّ بوسعي التعرّف على العقيد

317
00:24:43,655 --> 00:24:49,375
،لقد وُجِدَت ميّتة منذُ يومين
.على الأرجح بسبب مُحادثتها للصحفيّ

318
00:24:51,111 --> 00:24:56,933
لقد قال أنّي إن أفصحتُ عن الأمر إلى العلن
.فسيضمنُ ذلك سلامتي، ولكنّي رفضت

319
00:24:58,452 --> 00:25:03,389
انظر إلى أيّ مدى ينوي
أن يمضي ذلك الوحش؟

320
00:25:03,391 --> 00:25:06,308
أيّ خيارٍ لديّ؟

321
00:25:06,310 --> 00:25:09,478
،(سأخرجكِ من هنا يا (ميرا

322
00:25:09,480 --> 00:25:12,815
ولكنّي بحاجة إلى أنْ
أعرف: كيف عرفوا بأمرك؟

323
00:25:12,817 --> 00:25:15,568
أأخبرتِ أيّ أحد أنّكِ كنتِ
تتحدّثين مع (هاريس)؟

324
00:25:15,570 --> 00:25:17,687
.كلّا، لا أحد

325
00:25:17,689 --> 00:25:21,807
إذن، أنّى لهم معرفة أنّكِ كنتِ الشاهدة؟

326
00:25:21,809 --> 00:25:26,134
...إلّا إذا
.أعطِني هاتفكِ الخلويّ

327
00:25:43,880 --> 00:25:47,433
...المجال الكهرومغناطيسيّ لميكروفون

328
00:25:49,503 --> 00:25:53,639
...يُمكن أن يتداخل

329
00:25:53,641 --> 00:25:57,026
.مع هاتف خلويّ

330
00:26:07,537 --> 00:26:10,823
.لقد سمعوا كلّ ما يجري في هذه الغرفة

331
00:26:12,909 --> 00:26:15,077
.إنّهم في الغرفة المجاورة

332
00:26:15,079 --> 00:26:18,664
.انتظري هنا

333
00:26:37,184 --> 00:26:38,550
ميرا)؟)

334
00:26:38,552 --> 00:26:41,937
.(إنّها تهرب يا (فينش

335
00:26:49,913 --> 00:26:52,665
.(لقد استقلّت المصعد من فورها يا (فينش

336
00:26:58,922 --> 00:27:02,758
.ميرا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ فحسب)

337
00:27:02,760 --> 00:27:06,545
سيّد (ريس)، أخشى أنّ (ميرا) بالداخل
.مع أحد أعضاء فرقة الاغتيال

338
00:27:06,547 --> 00:27:09,932
.وما من مكانٍ لتهرب إليه

339
00:27:20,539 --> 00:27:22,640
.افعلي ما أقوله لكِ بالضبط

340
00:27:22,642 --> 00:27:27,095
استخدمي بطاقتكِ لتأخذينا
.مباشرةً إلى الدور السفلي

341
00:27:27,097 --> 00:27:30,014
رُبّما أكون قادرًا على إيقاف المصعد
،قبل أن يصل إلى الدور السفلي

342
00:27:30,016 --> 00:27:32,250
رُبّما يمنحك ذلك فرصة
.لتُخرِج (ميرا) من هنالك

343
00:27:38,158 --> 00:27:39,824
.(إنّي مشغولٌ قليلًا يا (ليونيل

344
00:27:41,828 --> 00:27:44,340
.أجل، أحد قاتليكَ المُدرّبين يُغادر موقعه

345
00:27:46,249 --> 00:27:49,500
.وكذلك الموجود في الرواق

346
00:27:51,754 --> 00:27:56,073
.إنّه بالأحرى يأخذ حقيبة كبيرة معه
...لا أعلمُ: ماذا يُمكن

347
00:27:56,075 --> 00:27:58,176
.(ربّاه، إنّه (هاريس

348
00:27:58,178 --> 00:28:01,629
.إنّهم يتخلّصون من الجثّة -
جثّة؟ أيّ جثّة؟ -

349
00:28:01,631 --> 00:28:03,848
أيّها المُحقّق، لا يُمكنكَ
.أن تدعهم يُغادروا الفندق

350
00:28:14,443 --> 00:28:20,031
التسجيل، أين هو؟ -
.لا أعلمُ بشأن أيّ تسجيل -

351
00:28:23,101 --> 00:28:28,108
.الخاص بـ(سانيا)، جارتكِ القديمة
.لم يكُن في غرفته، أو على حاسوبه

352
00:28:30,293 --> 00:28:32,126
.أقسمُ أنّه ليس بحوزتي

353
00:28:32,128 --> 00:28:34,879
.لا؟ هذا سيّء جدًا

354
00:28:37,967 --> 00:28:43,954
لستُ أعرف من تكون، ولكنّي مُستعدٌّ أن أرديكَ مع
.عشرين آخرين أمثالك لأحصل على ما جئتُ من أجله

355
00:28:54,350 --> 00:28:56,901
يُسعدني أنّكَ مهارتك بالتصويب
.أفضل من من كونك خادِم فُنْدُق

356
00:28:56,903 --> 00:28:59,103
.وأنا كذلك

357
00:28:59,105 --> 00:29:03,141
أيّها المُحقّق، لقد غادر رائد الحانة
.المبنى من فوره عبر المخرج الخلفيّ

358
00:29:03,143 --> 00:29:05,326
.أجل، حسنٌ، سأتولّى الأمر

359
00:29:05,328 --> 00:29:07,144
.معذرتك -
.آسف -

360
00:29:07,146 --> 00:29:09,313
.كنتُ أبحث عن المرحاض فحسب
...لقد ظننتُ أنّي رأيتُ لافة، ولكن

361
00:29:09,315 --> 00:29:11,982
حسنٌ، لِمَ لا تجرّب أعلى
ذاك الدَرَج في الرواق؟

362
00:29:11,984 --> 00:29:15,119
.أجل
.شكرًا يا صاح

363
00:29:21,377 --> 00:29:23,160
ما رأيك في أن نغادر الآن؟

364
00:29:23,162 --> 00:29:26,097
ليس بعد. يجب أن نحضر الشّريط
.(الذي صوّره (هاريس) لـ(سانيا

365
00:29:26,099 --> 00:29:29,467
.إنّه دليل على أنّ (بيتروفيتش) قتلها -
.لقد قلتِ أنّكِ لا تملكينه -

366
00:29:29,469 --> 00:29:35,473
.لقد كذبتُ. لقد أعطاني قرصًا لأشاهده في المنزل
.اعتقدَ أنّه سيقنعني بأن أخبر قصّتي

367
00:29:35,475 --> 00:29:36,507
.إنّه في خزانتي

368
00:29:36,509 --> 00:29:39,510
حسنٌ، ذلك بجانب شهادتك سيكونان
.(كافيان للإطاحة بـ(بيتروفيتش

369
00:29:39,512 --> 00:29:44,348
.فرضًا أنّي سأعيش كلّ تلك المدّة -
.سأعود من أجل القرص بعد أن نخرجكِ من هنا -

370
00:29:44,350 --> 00:29:51,322
.لسنا ندري عدد ما تبقّى من قتلةٍ مأجورين
.أنزلنا في الطّابق التّالي، ثمّ أغلق المصعد

371
00:29:51,324 --> 00:29:54,459
مع من تتحدّث؟

372
00:29:54,461 --> 00:29:57,879
.مرحبًا
.(إنّي (هارولد). إنّي أعمل مع (جون

373
00:29:57,881 --> 00:30:02,633
.(سعيد لمقابلتك يا (ميرا -
.بالطّبع -

374
00:30:10,342 --> 00:30:13,394
.المعذرة يا رفاق
أرأيتم جرو (تشيواوا)؟

375
00:30:13,396 --> 00:30:16,380
.إنّه جرو في هذا الجحم

376
00:30:26,024 --> 00:30:27,913
.ربّاه

377
00:30:32,449 --> 00:30:33,781
.نعم

378
00:30:33,783 --> 00:30:35,616
.لديّ مهمّة جديدة لك

379
00:30:35,618 --> 00:30:39,087
.قابلني في الملحق جنوب الرّدهة -
.أجل، لا مشكلة -

380
00:30:39,089 --> 00:30:42,457
بالمناسبة، إنّي بخير، بالأخذ بعين الاعتبار أنّي قضيتُ
.على قاتليْن مدرّبيْن يحاولان التّخلّص من جثّةٍ التّوّة

381
00:30:42,459 --> 00:30:45,743
.لم أشكّ فيك قطّ
.تعالَ الآن وقابلني

382
00:30:45,745 --> 00:30:48,096
.سآتي فورًا
.دعني أبلّغ عنهما فحسب

383
00:30:48,098 --> 00:30:51,582
ولا تنسَ الرّجل الذي في غرفة
.التّخزين والرّجل الذي في المصعد

384
00:30:51,584 --> 00:30:53,434
حقًّا؟

385
00:30:53,436 --> 00:30:55,303
ألديك شيء؟

386
00:30:55,305 --> 00:30:57,188
.(فوضى كبيرة في فندق (كورونت

387
00:30:57,190 --> 00:31:00,257
رجلان أُطلق عليهما الرّصاص
.ومقيّدان وملفوفان كالهديّة

388
00:31:00,259 --> 00:31:01,592
.يبدو أنّه رجلنا

389
00:31:01,594 --> 00:31:05,012
!أمازلتَ تحدّثني؟

390
00:31:10,119 --> 00:31:13,121
صديقك هذا، أهو شرطيّ؟

391
00:31:13,123 --> 00:31:22,630
.أجل. أنصِتي يا (ميرا)، سيصطحبكِ إلى المركز
.إنّه أكثر الأماكن أمانًا لكِ حتّى انقضاء الأمر

392
00:31:22,632 --> 00:31:29,954
.(لم أشعر بالأمان قطّ مذ غادرتُ (كوسوفو
.لقد كنتُ فتاةً لمّا هربتُ

393
00:31:29,956 --> 00:31:35,460
اسم جديد وبلد جديد، لقد حاولتُ
.أن أترك كلّ ذلك ورائي

394
00:31:35,462 --> 00:31:42,567
لكنّ الأمر كأنّي كنتُ أنتظر كلّ ذلك ليلاحقني بطريقة
.ما، وخائفة ممّا سيحدث إن لاحقتني الأمور بالفعل

395
00:31:42,569 --> 00:31:47,471
.ممّا رأيتُ، إنّكَ لأشجع ممّا تظنّين

396
00:31:47,473 --> 00:31:56,164
.لقد سمحتُ لـ(رودكو بيتروفيتش) للفرار بجريمة قتلة
.عائلتي و(سانيا)، والآن (هاريس) أيضًا

397
00:31:56,166 --> 00:32:00,484
.كفى
.(يجب أن يُحاسب (بيتروفيتش

398
00:32:00,486 --> 00:32:02,587
أطلبتَني؟

399
00:32:02,589 --> 00:32:09,627
.ميرا)، هذا (ليونيل)، ويُمكنكِ أن تثقي به) -
.سررتُ لمقابلتك -

400
00:32:09,629 --> 00:32:12,963
حسنٌ، مستعدّة؟

401
00:32:12,965 --> 00:32:17,318
.(شكرًا يا (جون -
.على الرّحب والسّعة -

402
00:32:17,320 --> 00:32:20,655
.حسنٌ، هيّا
.من هذه الطّريق

403
00:32:20,657 --> 00:32:25,576
فينش)، أعتقد أنّ الآن وقت)
.مناسب لتقديم استقالتك

404
00:32:35,838 --> 00:32:41,325
أكذبتِ قطّ على من تعملين معهم؟ -
.كلّا -

405
00:32:42,511 --> 00:32:48,383
أشْتركتِ مع مجرمٍ مطلوبٍ قطّ؟ -
.كلّا -

406
00:32:48,385 --> 00:32:52,503
...أ

407
00:33:04,015 --> 00:33:05,450
عمَّ كان ذلك؟

408
00:33:05,452 --> 00:33:10,321
كيف تصفين علاقتكِ بالمحقّق
كال بيتشر) في قسم المخدرّات؟)

409
00:33:10,323 --> 00:33:12,073
كال)؟)

410
00:33:12,075 --> 00:33:15,993
أتصفينها... أفلاطونيّة؟

411
00:33:15,995 --> 00:33:18,195
حميميّة؟

412
00:33:18,197 --> 00:33:20,164
.إنّا نواعد بعضنا اجتماعيًّا

413
00:33:20,166 --> 00:33:25,303
أأنتِ على دراية بالتّحقيقات العديدة
للشّؤون الدّاخليّة بشأن المحقّق (بيتشر)؟

414
00:33:25,305 --> 00:33:29,891
تحقيقات بشأن ماذا؟ -
.ليستْ لي الحرّيّة بأن أفصح -

415
00:33:29,893 --> 00:33:37,148
...إذن، فلم تكوني على دراية بأيّ من التّحقيقات الجارية -
.كلّا. لم أكن على دراية -

416
00:33:53,750 --> 00:33:55,583
أين كنت بحقّ الجحيم؟

417
00:33:55,585 --> 00:34:01,255
لستَ تملك أدنى فكرة عمّا
يحدث في فندقك، صحيح؟

418
00:34:01,257 --> 00:34:06,043
لو أنّك مكاني. ووجدتَ موظّفًا في يومه الأول
.يتسلل في غرفة خزانات السّيّدات

419
00:34:06,045 --> 00:34:11,015
فماذا تفعل حينها؟ -
لا أدري، لربّما أفعل شيئًا كهذا؟ -

420
00:34:18,807 --> 00:34:23,027
.لديّ القرص
.سأقابلك في المكتبة

421
00:34:25,230 --> 00:34:29,033
.إنّكَ لرجل صعب إيجاده

422
00:34:30,486 --> 00:34:33,488
.الهاتف من فضلك

423
00:34:36,126 --> 00:34:39,744
ما رأيك بأن نذهب إلى مكان أكثر خصوصيّة؟

424
00:34:51,684 --> 00:34:55,653
!يا له من استجواب
.آمل أن يصبح الأمر أسهل من هنا

425
00:34:55,655 --> 00:34:58,222
لسوء الحظ، لا يُمكن أن
.يمضي ذلكَ الأمر قُدُمًا

426
00:34:58,224 --> 00:35:02,293
سأُلغي عرْض انضمامكِ إلى
.مكتب التحقيقات الفدراليّة

427
00:35:02,295 --> 00:35:04,628
إنّي آسف أيّتها المحقّقة، أحيانًا تلكِ
.الأمور لا تسير كما المراد

428
00:35:04,630 --> 00:35:07,648
لِمَ لا؟ -
.لا يُمكنني أن أفصح عن ذلك -

429
00:35:07,650 --> 00:35:11,919
.لقد أعطيتُك الكثير من الأجوبة في تلك الغرفة
.يُمكنني أن أحصل على جوابٍ منك

430
00:35:11,921 --> 00:35:17,091
،في المستقبل
.سأختار صحبتي بحكمة أكثر

431
00:35:22,798 --> 00:35:25,265
.أجل -
.أجل، حسنٌ -

432
00:35:34,776 --> 00:35:38,612
أأحضر لكِ شراب صودا؟ -
.لا أريد. شكرًا لك -

433
00:35:38,614 --> 00:35:40,542
حسنٌ، إن كنتِ بحاجة إلى أي
شيء، فسأكون قريبًا منكِ، حسنٌ؟

434
00:35:46,571 --> 00:35:50,691
.لقد فوّتِّ كلّ المتعة
.فتى العجائب وأنا منعنا حادثة دوليّة معًا

435
00:35:50,693 --> 00:35:52,831
.يا للعار إذ أنّي لم أكن هنالك

436
00:35:57,666 --> 00:36:03,203
أتقول بأنّكَ سُرِقتَ؟ -
.أجل، رجل أخذ محفظتي وساعتي -

437
00:36:03,205 --> 00:36:05,673
.حسنٌ
.انتظر هنا فحسب يا سيّدي

438
00:36:05,675 --> 00:36:09,843
.شخص ما سيأخذ بيانك قريبًا -
.شكرًا يا صاحبي -

439
00:36:21,573 --> 00:36:23,741
.اخرجوا جميعًا

440
00:36:23,743 --> 00:36:25,325
!اخرجُنَّ جميعًا

441
00:36:28,614 --> 00:36:31,732
.يُمكن لهذا الأمر أن يسلك طريقًا من طريقيْن

442
00:36:31,734 --> 00:36:37,037
لا أفترض أنّ أحد الطّريقيْن يتضمّن
خروجي من هنا سليمًا؟

443
00:36:37,039 --> 00:36:39,740
.كما اعتقدتُ تمامًا

444
00:36:39,742 --> 00:36:44,211
.لا أهتمّ بهويّتك
.لا أهتمّ بالذي فعلتَه لتأتي إلى هنا

445
00:36:44,213 --> 00:36:51,101
كلّ ما أريد أن أعرفه: لحساب من تعمل؟ -
.لكنّ ذلك سيُعَّدُّ إفصاحًا -

446
00:36:58,927 --> 00:37:02,196
ماذا يجعلكَ تعتقد أنّي أعمل لحساب أيّ شخص؟

447
00:37:02,198 --> 00:37:07,284
.لأنّكَ مثلي
.لسنا نعطي أوامرًا، بلن ننفّذهم

448
00:37:07,286 --> 00:37:09,202
.تحدّث عن نفسك

449
00:37:29,457 --> 00:37:34,094
.للمرّة الأخيرة
لحساب من تعمل؟

450
00:37:34,096 --> 00:37:37,514
.لن... تعرف... أبدًا

451
00:37:59,671 --> 00:38:03,590
إن كنتُ قد تعمّقتُ في الطّعنة
.لكنتُ قطعتُ شريانك البطنيّ

452
00:38:10,298 --> 00:38:13,467
.أمامك 20 دقيقة قبل أن تنزف حتّى الموت

453
00:38:18,005 --> 00:38:23,861
يُمكنك تواصل ملاحقتي، أو
.يُمكن أن تصل إلى المشفى

454
00:38:25,346 --> 00:38:29,867
أتساءل: أكان ربّ عملكَ سيريك
نفس الرّحمة التي أريتُكَ إيّاها؟

455
00:38:36,023 --> 00:38:37,666
كيف الحال؟

456
00:38:39,328 --> 00:38:43,864
.بخير، إنّي متعبة فحسب
.يا له من يوم طويل

457
00:38:43,866 --> 00:38:47,668
لقد كنتُ أفكّر في: ماذا
يُمكننا أن نفعل مع (تايلور)؟

458
00:38:47,670 --> 00:38:53,640
.لربّما يُمكننا أن نذهب إلى الحديقة النّباتيّة يوم السّبت -
.أجل، لقد كنتُ أفكّر في ذلك -

459
00:38:53,642 --> 00:39:00,264
لربّما هذا أمر مُبكّر؟ -
.لا بأس -

460
00:39:02,817 --> 00:39:05,068
...إن أردتِ يا (كارتر) أن تتحدّثي معي

461
00:39:05,070 --> 00:39:08,856
.إنّي بحاجة إلى بعض الوقت
.(هذا كلّ ما في الأمر يا (كال

462
00:39:08,858 --> 00:39:15,579
.استغرقي ما يكفيك من وقت
.فلن أبرحَ مكاني

463
00:39:33,598 --> 00:39:34,965
.أيّها الملازم

464
00:39:34,967 --> 00:39:36,309
أأنت متفرّغ؟ -
.أجل -

465
00:39:51,150 --> 00:39:52,649
!أنتَ

466
00:39:53,903 --> 00:39:55,319
!كارتر)، إنّه يملك سلاحًا)

467
00:40:00,125 --> 00:40:01,879
أأنتِ بخير؟

468
00:40:03,462 --> 00:40:06,713
.أعتقد أنّكِ لم تفوّتي كلّ المتعة في نهاية المطاف

469
00:40:17,892 --> 00:40:22,346
.انتهتْ مهنة العقيد
.(المحطّة القادمة: (لاهاي

470
00:40:29,904 --> 00:40:33,156
.سأشرب ما يشربه

471
00:40:35,944 --> 00:40:38,829
ماذا كان عملك هنا على كلٍّ؟

472
00:40:38,831 --> 00:40:43,500
لنقل فحسب أن الاجتماع لم
.يكن مملّا كما اعتقدتُه سيكون

473
00:40:43,502 --> 00:40:46,503
.الأمور التي يحاول النّاس أن يفلتوا بها في الفنادق

474
00:40:46,505 --> 00:40:50,290
.أراكما أحدثتما الأخبار

475
00:40:50,292 --> 00:40:54,845
ليس سيّئًا، باعتبار أنّكما أيضًا ساعدتما
.في القضاء على عصابة تروّج الدّعارة

476
00:40:54,847 --> 00:41:00,634
بالكاد قبضوا على مدير الطّابق
.قبل أن يعترف بالعمليّة كلّها

477
00:41:00,636 --> 00:41:02,886
.في هذه الأثناء، هاتفي لم يتوقّف

478
00:41:02,888 --> 00:41:07,724
أعضاء المجلس بحاجة إلى أن يعلموا
.أنّ أسماءهم لن تظهر على القائمة

479
00:41:07,726 --> 00:41:10,143
.أقدّر العمل

480
00:41:10,145 --> 00:41:12,946
،ولكي يتيقّن من كون هذا المكان يُدار صحيحًا

481
00:41:12,948 --> 00:41:18,402
.لقد اشترى (هارولد) الفندق
.لقد كان بحاجة إلى إدارة أفضل

482
00:41:20,121 --> 00:41:24,741
.جون) و(هارولد)، هذا الشراب على حساب الفندق)

483
00:41:24,743 --> 00:41:29,482
آنسة (بروزي)، كنتُ آمل أن تراجعي -
.تقويم الأحداث لهذا الشّهر.    - بالتّأكيد

484
00:41:39,424 --> 00:41:46,480
أفكّرتِ في العمل الدّاخليّ قبلًا؟ هذا المكان يُمكنه
.أن يستفيد من شخص في إدارة الأزمات

485
00:41:46,482 --> 00:41:52,569
.أحبّ التّنقّل بين الأماكن
.أعمل حرّة، مثلك

486
00:41:52,571 --> 00:41:55,989
.إنّه مكان لطيف

487
00:41:55,991 --> 00:41:58,742
.لربّما سأبقى ليلةٍ أخرى

488
00:41:58,744 --> 00:42:07,451
سمعتُ أنّ كافّة الغرف
.محجوزة، لكنّكَ رغم ذلك تعرف المالك

489
00:42:08,736 --> 00:42:11,421
.جناح السّقيفة

490
00:42:11,423 --> 00:42:14,174
شراب آخر؟

491
00:42:24,102 --> 00:42:28,645
.يا سيّدي، السّيّد (هيرش) يريدك على الهاتف -
.(أشكركِ يا آنسة (ماي -

492
00:42:30,225 --> 00:42:32,943
.لم تتّصل بي مذ مدّة ليستْ قصيرة

493
00:42:32,945 --> 00:42:37,481
.لقد تعثّرتُ في مشكلة -
.لدينا مشكلة أكبر في الدّيار -

494
00:42:37,483 --> 00:42:41,317
.أريدك هنا فورًا -
.إنّي ماضٍ في طريقي -

495
00:42:51,129 --> 00:42:55,632
يا آنسة (ماي)، أريد أن أهيّئ
.خطابًا أرسله إلى وزارة الخارجيّة

496
00:42:55,634 --> 00:42:57,582
.سآتي حالًا يا سيّدي

497
00:43:03,307 --> 00:43:06,593
.من أجل عشائك في البيت الأبيض

498
00:43:08,462 --> 00:43:13,400
.لقد أحضرتُ لكَ شيئًا أيضًا من أجل ذكراك السّنويّة

499
00:43:14,969 --> 00:43:17,652
.ربّاه، لقد نسيتُ تمامًا

500
00:43:19,108 --> 00:43:25,078
يا آنسة (ماي)، لقد عملتِ هنا شهريْن
.فقطّ، وتعرفيني بالفعل أكثر ممّا أعرف نفسي

501
00:43:25,080 --> 00:43:28,331
.لهذا إنّي هنا

502
00:43:30,701 --> 00:43:32,485
.مستعدّة حينما تكون مستعدًّا يا سيّدي

503
00:43:32,487 --> 00:43:37,624
إلى وزير الخارجية، من
.مكتب المستشار الخاصّ



