1
00:00:01,692 --> 00:00:04,076
.أنت مُراقب

2
00:00:04,078 --> 00:00:06,395
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,397 --> 00:00:10,499
آلة تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,501 --> 00:00:15,171
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,173 --> 00:00:18,741
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديّون

6
00:00:18,743 --> 00:00:21,627
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,629 --> 00:00:23,679
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,681 --> 00:00:28,217
،مُطارد من قبل السُلطات
.نعمل في الخفاء

9
00:00:28,219 --> 00:00:30,036
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,038 --> 00:00:35,676
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,276 --> 00:00:39,764
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـابـعـة عـشـر - الـمـوسـم الثـّانــي
الـمُـتـقـمّـص

12
00:00:35,276 --> 00:00:39,764
W W W . H M 1 . M E

13
00:00:42,863 --> 00:00:45,463
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(170,070)}
:تحليل التهديد
.تمّ التعرّف على التهديد

14
00:00:43,862 --> 00:00:45,463
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
{\pos(170,110)}
:التصنيف
.ليس ذي صلة

15
00:00:44,451 --> 00:00:48,838
التحذير من العاصفة للمناطق الساحليّة
،(من (ناسو) ومُقاطعات (سوفولك

16
00:00:48,840 --> 00:00:51,791
(بما في ذلك شرق وجنوب (الهامبتون
.(وجزيرة (أوين

17
00:00:51,793 --> 00:00:55,411
الأمطار الغزيرة والرياح المدمّرة
.سوف تستمرّ حتى الليل

18
00:00:55,413 --> 00:00:58,381
.تمّ نصح السكّان بالإستعداد للإخلاء

19
00:01:04,421 --> 00:01:07,340
أليست هذه المظلّة غير أخلاقيّة قليلاً؟

20
00:01:07,342 --> 00:01:11,460
،(إنّي قادر على إمساكها بيدي سيّد (ريس
.لكنّي بحاجة إلى بعض المساعدة

21
00:01:11,462 --> 00:01:15,514
(لا نُريد استبعاد (بير
.من أنشطة يومنا المُمطر

22
00:01:15,516 --> 00:01:19,068
{\pos(192,220)}
كان يجب أن نُشاهد فيلم
."ذات مرّة في الغرب"

23
00:01:19,070 --> 00:01:21,821
{\pos(192,230)}
.ذو ترجماتٍ أقل

24
00:01:21,823 --> 00:01:26,492
{\pos(192,230)}
أيّ خبرٍ من العميلة (شو) الميّتة المحبوبة؟ -
.ولا خبر واحد -

25
00:01:26,494 --> 00:01:31,030
{\pos(192,230)}
ما يُقلقني أكثر في هذه اللحظة هُو أننا
.لمْ نسمع أيّ شيءٍ من الآلة مُؤخراً

26
00:01:31,032 --> 00:01:35,117
{\pos(192,220)}
.أجل. لاحظتُ ذلك
.ثلاثة أيام. لا أرقام

27
00:01:35,119 --> 00:01:39,088
{\pos(192,220)}
.لربّما نظّفنا الشوارع أخيراً -
،بقدر ما أودّ ذلك -

28
00:01:39,090 --> 00:01:44,493
{\pos(192,230)}
يجب أن أتساءل لو كان للأمر علاقة
.بـ(كارا ستانتون) الميّتة فعلاً

29
00:01:44,495 --> 00:01:50,132
الفيروس الذي رفعته خلال الوقت الذي قضيته
مُرتدياً الحزام الناسف يُمكن أنّه انتشر بسهولة

30
00:01:50,134 --> 00:01:54,003
.من نظام وزارة الدفاع إلى الآلة مُباشرة

31
00:01:54,005 --> 00:01:57,006
.(أنت بنيت الآلة يا (فينش
ألا يُمكنكِ الولوج إليها؟

32
00:01:57,008 --> 00:02:01,510
{\pos(192,230)}
أوتعلم، للقيام بصيانتها؟ -
.(لقد أغلقتُها لسبب، سيّد (ريس -

33
00:02:01,512 --> 00:02:06,232
{\pos(192,230)}
أخشى أننا سننتظر ونرى ما يُفكّر به
.رُؤساء (ستانتون) للمُستقبل

34
00:02:21,849 --> 00:02:26,869
{\pos(192,220)}
.ربّما آلتك لا تعمل بشكل صحيح حقاً
أسبق وحدث هذا من قبل يا (فينش)؟

35
00:02:26,871 --> 00:02:30,840
{\pos(192,220)}
.إنّها المرّة الأولى -
أعطتنا كلّ الأرقام الستّة دُفعة واحدة؟ -

36
00:02:30,842 --> 00:02:34,844
.مُنتشرة عبر أرجاء البلاد هكذا -
.أمر مُثير للقلق تماماً -

37
00:02:34,846 --> 00:02:41,517
{\pos(192,220)}
.الغريب أنّي لمْ أجد رابطاً ثابتاً بينهم -
.لربّما يتآمرون على شيءٍ ما معاً -

38
00:02:41,519 --> 00:02:45,237
{\pos(192,220)}
.أو شخص ما يتآمر ضدّهم -
.لقد تساءلتُ عن ذلك -

39
00:02:45,239 --> 00:02:49,909
{\pos(192,220)}
ثلاثة من الأرقام الستّة مُدرجة بمركز المعلومات
.في قاعدة بيانات المفقودين

40
00:02:49,911 --> 00:02:55,031
.رقمان آخران اختفيا عن الوجود تماماً
.لا بصمة رقميّة على الإطلاق

41
00:02:55,033 --> 00:02:58,250
{\pos(192,220)}
أناس لديهم شيء يُخفونه
.أو يختبئون من شيءٍ ما

42
00:02:58,252 --> 00:03:03,572
{\pos(192,220)}
.(وهناك شخص واحد محلي. (جاك رولنز
.(إنّه تاجر تُحفٍ في (بروكلين

43
00:03:03,574 --> 00:03:08,177
{\pos(192,220)}
.لمْ يُبلّغ عن فقدانه بعد
.يُمكن أن يكون الهدف التالي

44
00:03:08,179 --> 00:03:10,046
{\pos(192,220)}
.سأذهب لأسلّم عليه

45
00:03:10,048 --> 00:03:12,581
سأجعل (كارتر) تُساعد في التحقيق
.حول الخمسة الآخرين

46
00:03:12,583 --> 00:03:17,103
.وسأراقب سلوك الآلة غير المُنتظم

47
00:03:22,393 --> 00:03:25,528
يبدو أنّ (رولنز) يُدير متجره
.(من شقته يا (فينش

48
00:03:25,530 --> 00:03:28,614
،ليس هناك جواب
.لذا سأدخل بنفسي

49
00:03:30,033 --> 00:03:39,158
{\pos(192,220)}
.ذوق (رولنز) في التحف غريب
.لا أثر للرجل نفسه

50
00:03:42,946 --> 00:03:47,333
لكن كان يُوجد شخص ما هنا بالفعل
وبذل الكثير من الجُهد

51
00:03:47,335 --> 00:03:52,738
{\pos(192,220)}
لاستخراج وثيقة لتأجير ملكيّة
.(على جزيرة (أوين

52
00:03:52,740 --> 00:03:55,958
{\pos(192,220)}
.(لقد وجدتُ حساباً لتأشيرة (جاك رولنز

53
00:03:55,960 --> 00:04:01,313
{\pos(192,220)}
مدفوعات على ملكيّة الشاطئ وتذكرة قطار
.لمقاطعة (سوفولك)، كلّها خلال الـ24 ساعة الماضية

54
00:04:01,315 --> 00:04:06,485
.كان (رولنز) مُتعجّلاً للخروج من المدينة
.ولسنا الوحيدين اللذين نبحث عنه

55
00:04:06,487 --> 00:04:10,606
الخروج في عاصفة كهذه؟
.رولنز) يهرب من شيءٍ ما)

56
00:04:10,608 --> 00:04:14,643
.(سأكتشف ما يُوجد على جزيرة (أوين -
سيّد (ريس)، هل تلك فكرة سديدة؟ -

57
00:04:14,645 --> 00:04:17,913
،(سواء أكانت هناك عاصفة أمْ لا يا (فينش
،لو كان (رولنز) هُو دليلنا الوحيد

58
00:04:17,915 --> 00:04:20,533
.فإنّي مُتوجّه إلى الشاطئ

59
00:04:28,625 --> 00:04:32,344
{\pos(192,220)}
،عندما تحتاجين خدمة في المرّة القادمة
هلا انتظرتُ لما بعد انتهاء مُوسم الرياح الموسمية؟

60
00:04:32,346 --> 00:04:35,548
{\pos(192,220)}
.(شكراً لمساعدتك يا (موس

61
00:04:38,802 --> 00:04:42,805
.يبدو أنّ هذه الملفات خفيفة قليلاً -
.لأنّ القضايا خفيفة -

62
00:04:42,807 --> 00:04:46,609
.هناك العديد من الأسباب ليتوارى الناس عن الأنظار
.دفعات إئتمانيّة مُتأخّرة، سجلاّت جنائيّة قديمة

63
00:04:46,611 --> 00:04:48,844
أقصد سُحقاً، في بعض الأحيان الناس
.تختفي فحسب، أيّتها المُحققة

64
00:04:48,846 --> 00:04:53,849
أوّل شخص فُقد كان طالباً فرنسياً يدرس
.في جامعة (ستانفورد)، قبل سبع سنوات

65
00:04:53,851 --> 00:04:56,569
.شهوة حبّ السفر لطلاّب الكلية
.لن تكون المرّة الأولى

66
00:04:56,571 --> 00:04:59,822
ما الذي أثار إهتمامكِ؟ -
ما هُو الاسم بذلك الجزء السُفلي من الملف؟ -

67
00:04:59,824 --> 00:05:03,025
.إنّه على الملفات الأخرى أيضاً -
.(آلان فاهي) -

68
00:05:03,027 --> 00:05:05,211
عميل يعمل بمكتب في فرع
.التحقق من التقارير

69
00:05:05,213 --> 00:05:09,298
،يُعالج جرائم الإنترنت، سرقة الهويّات
.غالباً أمور الياقات البيضاء

70
00:05:09,300 --> 00:05:13,368
.يبدو أنّه دوّن تقريراً كبيراً -
.أجل، لديه الكثير من الملاحظات -

71
00:05:13,370 --> 00:05:16,505
.يبدو أنّه كان على خيطٍ ما -
.بإمكاني الإتّصال به لو أردتِ -

72
00:05:16,507 --> 00:05:18,090
...أرى ما يعـ -
.كلاّ، لا بأس -

73
00:05:18,092 --> 00:05:22,561
.بإمكاني تولّي مُتابعة الإجراءات -
.حسناً، سأعود للمنزل قبل أن يزيد المطر -

74
00:05:22,563 --> 00:05:24,763
.حسناً

75
00:05:24,765 --> 00:05:26,590
أيّها العميل (موس)؟

76
00:05:28,886 --> 00:05:33,072
.لقد كنتُ أقوم بهذا العمل لوقتٍ طويل
.ربّما وقت طويل جداً

77
00:05:33,074 --> 00:05:37,026
...(كلّ ذلك التحقيق حول (كال بيتشر
ماذا تعرف؟

78
00:05:37,028 --> 00:05:39,245
.لقد كنتُ أقوم بعملي لوقتٍ طويل أيضاً

79
00:05:39,247 --> 00:05:41,830
،وعدم حصولي على ملفات الشؤون الداخليّة
،فإنّ بإمكاني التخمين

80
00:05:41,832 --> 00:05:46,168
،لكن جميع الإنذارات التي وضعوها عليه
.فإنّ (بيتشر) خطير للغاية

81
00:05:46,170 --> 00:05:47,956
.(إبقي بعيدة عنه يا (كارتر

82
00:05:52,057 --> 00:05:53,859
...حسناً

83
00:06:02,019 --> 00:06:05,437
.العميل الخاص (فاهي) يتحدّث -
.(معك المُحققة (كارتر) من شرطة (نيويورك -

84
00:06:05,439 --> 00:06:09,108
لقد كنتُ أتصفّح بعض التقارير لأشخاص
.مفقودين تُوجد عليهم مُلاحظاتك

85
00:06:09,110 --> 00:06:13,279
،كانت القضايا مُرتبطة بأسلوب واحدٍ مُحتمل
شيء عن صُور مفقودة أو مُدمّرة

86
00:06:13,281 --> 00:06:18,534
.كشفت عنها في أكثر من موقع جريمة مُحتمل
أتمكّنت من تتبّع أيّ أدلّة جديدة حول ذلك الأسلوب؟

87
00:06:18,536 --> 00:06:24,623
.إنّي أعمل بالمقرّ الرئيسي في العاصمة، أيّتها المُحققة
.لا أتتبّع الأدلّة، إنّما أكتب التقارير... التي لا يقرأها أحد

88
00:06:24,625 --> 00:06:29,912
صحيح. لكن لربّما لديّ مُخبر جديد
.مع معلومات إضافيّة لهذه القضيّة

89
00:06:29,914 --> 00:06:34,500
.حسناً، لقد جمّعتُ كلّ تلك المعلومات منذ أشهر
.اتصلتُ بالشرطة آنذاك. لمْ يكن هناك أحد مُفيد

90
00:06:34,502 --> 00:06:38,954
.لمْ يكن لدى أحد شيئاً لإضافته
أبرز شيء ما الآن فجأة؟

91
00:06:38,956 --> 00:06:41,223
.إنّه مصدر سرّي

92
00:06:41,225 --> 00:06:44,977
سرّي عن المباحث الفيدراليّة؟
.مُحاولة رائعة

93
00:06:44,979 --> 00:06:49,965
اتّصلي بصلة الوصل بالمكتب لو كان لديكِ أيّ
.معلوماتٍ جديدة، عدا ذلك، يوم سعيد

94
00:06:58,309 --> 00:07:02,811
.(إنّهم يُخلون الجزيرة يا (فينش
.لكنّي تمكّنتُ من الوصول لمنزل (رولنز) المُستأجر

95
00:07:02,813 --> 00:07:06,749
أين أنت؟ -
.(حسناً، عُدتُ لمنزله في (بروكلين -

96
00:07:06,751 --> 00:07:09,168
.أفتّش المكان في الظلام

97
00:07:09,170 --> 00:07:13,672
ضربت العاصفة مُحوّلاً بأدنى الشارع
.وانقطعت الكهرباء في مجال تسع جادّات

98
00:07:13,674 --> 00:07:15,124
لمَ عُدت إلى هناك؟

99
00:07:15,126 --> 00:07:19,628
المُحققة (كارتر) تحدّثت مع عميل فيدرالي
.الذي اكتشف وجود نمطٍ في الجرائم

100
00:07:19,630 --> 00:07:28,820
.لمْ تكن هناك صُور للمفقودين في منازلهم
.لذا فإنّي أبحث عن صُور، أو انعدام وجودها

101
00:07:32,175 --> 00:07:34,343
ما هذا؟

102
00:07:34,345 --> 00:07:37,396
."مخزن الطابق السفلي"

103
00:07:38,898 --> 00:07:44,192
.(سألقِ نظرة على الطابق السُفلي يا (بير
.لا شيء يدعو للقلق

104
00:08:03,223 --> 00:08:07,976
.إطارات صُورٍ فارغة
.تماماً كالآخرين

105
00:08:07,978 --> 00:08:11,347
سيّد (ريس)، وجدتُ شيئاً مُثيراً للإهتمام
.(في الطابق السفلي لـ(رولنز

106
00:08:11,349 --> 00:08:15,734
.(لمْ أسمعك يا (فينش
فينش)؟)

107
00:08:21,275 --> 00:08:25,361
فينش)؟)
.لستُ لوحدي

108
00:08:28,499 --> 00:08:33,919
بير)؟)
ماذا تفعل؟

109
00:08:36,907 --> 00:08:39,258
ما الأمر؟

110
00:08:53,773 --> 00:08:58,694
سيّد (ريس)، أعتقد أنّي أعرف ما حدث
.لكلّ أولئك الأشخاص المفقودين

111
00:09:17,987 --> 00:09:22,240
.المباحث الفيدراليّة، لا تتحرّك
.ارفع يديك. أريد رؤية هويّة تعريفيّة

112
00:09:22,242 --> 00:09:24,109
حسناً، أيّ الأمرين؟

113
00:09:24,111 --> 00:09:28,663
،أتُريدني أن أرفع يديّ
أمْ تُريد أن ترى هويّتي التعريفيّة؟

114
00:09:31,851 --> 00:09:36,738
.(جينينغز)
.خدمة مارشالات الولايات المُتحدة

115
00:09:36,740 --> 00:09:39,457
،إنّي أحاول تحديد موقع شخص ما
.(رجل يُدعى (رولنز

116
00:09:39,459 --> 00:09:42,344
.إنّ لديّ بعض الأسئلة له -
.أتبحث عن (رولنز)؟ أنا أيضاً -

117
00:09:42,346 --> 00:09:45,513
...أعتقد أنّه مُتصل بـ -
.بقضيّة أخرى لشخصٍ مفقود -

118
00:09:45,515 --> 00:09:48,800
نعتقد أنّ مُجرماً مطلوباً قد
.(يكون يبحث عن (رولنز

119
00:09:48,802 --> 00:09:52,570
أهُو هنا؟ -
.لا أعرف. بدأتُ البحث للتو -

120
00:09:52,572 --> 00:09:57,392
حسناً، لمَ لا نُبعد المُسدّسين عن وجهينا
ونقوم بتفتيش هذا المنزل؟

121
00:10:02,231 --> 00:10:05,834
كان الدليل على (رولنز) جديداً، لكن لا أحد
.بالمقر يودّ أن يترك ما بين يديه، ويُتابع الدليل

122
00:10:05,836 --> 00:10:07,902
.لذا قرّرتُ القدوم إلى هنا بنفسي

123
00:10:09,373 --> 00:10:10,938
أأتيت إلى هنا لوحدك؟

124
00:10:10,940 --> 00:10:15,777
،حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب
.لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان

125
00:10:15,779 --> 00:10:18,713
.حسناً، أنت على الأثر الصحيح

126
00:10:18,715 --> 00:10:22,500
كان (رولنز) هنا مُؤخّراً، لمْ يكن
.بمقدوره الإبتعاد في هذه العاصفة

127
00:10:22,502 --> 00:10:27,706
.سيّارتي في الخارج. لمَ لا نتوجّه لمركز الشرطة المحلي؟
.سوف نحتاج للمزيد من العاملين على هذا

128
00:10:31,510 --> 00:10:37,816
.حاول شخص ما تدمير هذه الأسنان
.لكن لمْ تكن الشُعلة ساخنة كفاية لحرق المينا

129
00:10:37,818 --> 00:10:39,684
...قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكن

130
00:10:39,686 --> 00:10:43,355
،لو بصمات أسنان ضحيّتنا في الملف
.فإنّ بإمكاننا الحصول على هويّة

131
00:10:43,357 --> 00:10:44,856
.كلاّ، لا يُمكننا الإنتظار كلّ هذه المدّة

132
00:10:44,858 --> 00:10:49,411
،(على إفتراض أنّ الأسنان تنتمي لـ(جاك رولنز
.فعلى الأرجح أنّه كان ميتاً عندما أزيلت

133
00:10:49,413 --> 00:10:50,978
.المرء يأمل ذلك، على أيّة حال

134
00:10:50,980 --> 00:10:53,832
،حسناً، أياً كان من فعل هذا
.فإنّه يعرف طريقة التخلص من جثة

135
00:10:53,834 --> 00:10:58,670
،لمْ يكونوا يُريدون قتل (رولنز) فحسب
.لقد أرادوه أن يختفي

136
00:10:58,672 --> 00:11:01,122
قد نكون نُحقق بأكثر من مُجرّد
.سلسلة من الأشخاص المفقودين

137
00:11:01,124 --> 00:11:05,844
.قد نكون نُحقق في سلسلة من جرائم القتل
.ستة ضحايا

138
00:11:05,846 --> 00:11:16,271
لو أنّ بإمكان القاتل إنتحال هذه الهويّات، فإنّه سيكون
.مُشابهاً لجميع هؤلاء المفقودين بأكثر من طريقة

139
00:11:16,273 --> 00:11:18,922
.نحن نُحقق بأمر قاتل مُتسلسل

140
00:11:24,847 --> 00:11:26,614
فينش)، ماذا تفعل؟)

141
00:11:26,616 --> 00:11:30,452
السيّد (ريس) يُوجد على جزيرة يبحث عن رجل
.عنيف بما يكفي قادر على سحب أسنان رجل آخر

142
00:11:30,454 --> 00:11:33,121
.ولا أستطيع تحذيره الآن
.يجب أن اذهب إلى هناك بنفسي

143
00:11:33,123 --> 00:11:37,826
.مُتأكّدة أنّ كلّ الطُرق مُغلقة الآن
كيف تظنّ أنّك ستذهب إلى هناك؟

144
00:11:37,828 --> 00:11:40,175
.أعتقد أنّي سأستخدم رُخصتي للطيران

145
00:11:44,834 --> 00:11:47,635
.لديّ رياح شماليّة شرقيّة تقترب بالوقت الحالي

146
00:11:47,637 --> 00:11:53,751
لديّ سكّان يُقدّرون بـ357 نسمة عليّ إخراجهم
.من هذه الجزيرة قبل أن لا يستطيعوا ذلك بعد الآن

147
00:11:55,479 --> 00:11:58,146
قائد الشرطة يُدير عمليّة
.الإخلاء على البرّ الرئيسي

148
00:11:58,148 --> 00:12:01,816
أنا مُنفذّة القانون الباقية في البلدة
.المغمور نصفها بالماء

149
00:12:01,818 --> 00:12:04,986
.هذا أمر فيدرالي مُهم

150
00:12:04,988 --> 00:12:08,022
.نحن نبحث عن هذا الرجل -
.لا أتعرّف عليه -

151
00:12:08,024 --> 00:12:11,826
،لكن لو كان مُستأجراً
.فقد تمّ إخلاؤه على الأرجح

152
00:12:11,828 --> 00:12:14,228
.أيّها القائد؟ فلتُجب أيّها القائد

153
00:12:14,230 --> 00:12:17,732
أتُمانعين لو أجرينا بضع مُكالمات أثناء وجودنا هُنا؟ -
.بالتأكيد -

154
00:12:17,734 --> 00:12:19,834
إذا لمْ تكن الأبراج الخلويّة
،والخطوط الأرضيّة مُعطلة

155
00:12:19,836 --> 00:12:23,788
،والكهرباء لمْ تكن مُنقطعة
.ولاسلكي الطوارئ لمْ يختبر اليوم ليخرب عليّ

156
00:12:23,790 --> 00:12:26,541
أيّ شيءٍ آخر؟ -
أجل. ما مدى جودة قهوتكم؟ -

157
00:12:26,543 --> 00:12:31,763
،يا سادة، قد يكون لديكما سُلطة وولاية قضائيّة هنا
.لكن تعاوني هُو الشيء الوحيد الذي ليس لديكما

158
00:12:31,765 --> 00:12:34,682
.بالوقت الراهن، الطبيعة الأم تأخذ الأولويّة

159
00:12:38,772 --> 00:12:46,110
اسمع أيّها المارشال، ليس بمقدورنا البقاء هنا
.مع أو بدون مُساعدة النوّاب

160
00:12:46,112 --> 00:12:50,097
.لا أعتقد أننا على أثر شخص واحد مفقود هنا

161
00:12:50,099 --> 00:12:53,451
،أعتقد أنّ (رولنز) ميّت
.وقد لا يكون الوحيد

162
00:12:53,453 --> 00:12:59,123
.أعتقد أننا على أثر قاتل بارد الدم -
ألمْ ترغب في مُشاركة هذا بوقتٍ سابق؟ -

163
00:12:59,125 --> 00:13:04,712
.حسناً، لمْ أكن أعرف كلّ الحقائق
.لا تزال هذه نظريّة تقنياً

164
00:13:04,714 --> 00:13:08,132
فلتُخبرني ما تعرفه حول إخفاء جثّة من الوجود؟

165
00:13:19,929 --> 00:13:24,482
.هذا المكان أصبح مدينة أشباحٍ

166
00:13:24,484 --> 00:13:28,686
أجل. وحداتنا في الخارج بدوريّات
.بسبب العاصفة

167
00:13:28,688 --> 00:13:32,240
ما الذي جلبك إلى هنا؟ -
.أنتِ -

168
00:13:32,242 --> 00:13:36,995
،لكنتُ سأتّصل، لكنّكِ لا تردّين
ألستِ كذلك؟

169
00:13:36,997 --> 00:13:41,449
لذا قرّرتُ القدوم، ولربّما تُخبريني
.ما الخطأ الذي اقترفتُه

170
00:13:41,451 --> 00:13:46,421
.كال)، إنّي أعمل على شيءٍ)
.سأتحدّث إليك عندما أستطيع

171
00:13:48,340 --> 00:13:52,093
.أعتقد أنّي سأطمئنّ عليكِ لاحقاً

172
00:14:01,770 --> 00:14:05,773
إذن كيف علقت على الجزيرة؟ -
،دخلت المياه للمُحرّك وتوقف -

173
00:14:05,775 --> 00:14:10,395
.(لذا فإننا جئنا إلى هنا... أنا و(كارلي
.تلك عروسي الجديدة (كارلي) هناك

174
00:14:10,397 --> 00:14:12,947
.لقد تزوّجنا للتو
.كِلانا اختصاصيّ صحّة أسنان

175
00:14:12,949 --> 00:14:16,868
هل قلتُ ذلك؟ -
.نعم -

176
00:14:18,954 --> 00:14:22,907
ماذا قصدت سابقاً عندما قلت
أنّ (رولنز) لمْ يكن الوحيد؟

177
00:14:25,528 --> 00:14:27,695
.أعتقد أننا على أثر عدّة جرائم

178
00:14:27,697 --> 00:14:30,131
إنّي أحقق في جرائم قتل مُتعدّدة
.في العديد من الولايات

179
00:14:30,133 --> 00:14:34,085
لابدّ أنّ القاتل يأخذ هويّة الضحيّة
.قبل مُواصلة عمله

180
00:14:34,087 --> 00:14:37,889
،(تتبّعتُ الأثر لذلك الطالب في جامعة (ستانفورد
.ومن ثمّ عملتُ مُتقدّماً بخطوة

181
00:14:37,891 --> 00:14:41,259
اتّضح أنّ كلّ ضحيّة للقاتل انتقل من
.المدينة خلال 18 شهراً من الإختفاء

182
00:14:41,261 --> 00:14:43,478
.(انتقل (رولنز) إلى (نيويورك

183
00:14:43,480 --> 00:14:47,982
.لذا ذهبتُ إلى (نيويورك)، ووجدتُ وثيقة الإيجار
.(تتبّعتُه إلى هنا لجزيرة (أوين

184
00:14:47,984 --> 00:14:52,687
(أياً كان من يُسافر كـ(رولنز
.فيُمكن أنّه ما زال بهذه الجزيرة

185
00:14:57,611 --> 00:15:00,028
.مرحباً. (إيريكا)، لقد خسرنا الجسر للتو

186
00:15:00,030 --> 00:15:03,581
متى حدث هذا يا (ستان)؟ -
.قبل دقائق قليلة -

187
00:15:03,583 --> 00:15:06,951
أغلقتُ الحانة، رأيتُ (بيكي) تُنهي خشبة
.المسرح بمركز العمارة والتخطيط

188
00:15:06,953 --> 00:15:09,621
لقد مشينا حتى وصلنا إلى الجسر
.في الوقت المناسب لنراه يسقط

189
00:15:09,623 --> 00:15:11,789
.لن نتمكّن من العبور حتى ينخفض المدّ والجزر

190
00:15:11,791 --> 00:15:15,126
ومن هذا الرجل؟ -
.(دينيس كننغهام) -

191
00:15:15,128 --> 00:15:18,963
.لقد اخترتُ يوماً سيئاً للإطمئنان على فندقي -
إذن أنت الرجل الذي يبني ذلك الفندق؟ -

192
00:15:18,965 --> 00:15:21,933
.في أيّامي الجافة
.إننا مُتأخرون 90 يوماً على تلك الملكيّة

193
00:15:21,935 --> 00:15:24,185
...لو أخذتُه الرياح -
.هناك المزيد -

194
00:15:24,187 --> 00:15:28,773
.رأينا شخصاً ما في طريقنا إلى هنا. عند الميناء -
أكان يبدو كأنّه يُحاول الخروج من الجزيرة؟ -

195
00:15:28,775 --> 00:15:34,612
.بدا وكأنّه يُجهّز قارباً لنفسه -
.يجب أن نذهب إلى هناك -

196
00:15:34,614 --> 00:15:39,266
لديّ خمسة أشخاص مُحاصرين ولا مهرب من
.هذه العاصفة، هنا حيث يُفترض أن أكون

197
00:15:39,268 --> 00:15:44,706
.بالتأكيد أيّتها النائبة
.لذا فإننا سنذهب ونجلبه لأجلكِ

198
00:16:02,474 --> 00:16:06,561
نوع مُميّز من الرجال الذي يُخاطر بحياته
.في هذا الطقس للقليل من السرطانيّات

199
00:16:06,563 --> 00:16:12,150
.مهلاً يا رفاق، إنّي مُجرّد صيّاد
.هناك الكثير من المال في هذا الصيد

200
00:16:12,152 --> 00:16:15,820
.لمْ أكن أعرف أنّي أخرق القانون -
ألديك هويّة؟ -

201
00:16:15,822 --> 00:16:18,239
.لا يتمّ طلبها منّي في البحر

202
00:16:18,241 --> 00:16:20,992
ما اسمك؟ -
.(إيثان ماتسون) -

203
00:16:20,994 --> 00:16:22,777
،(حسناً يا (إيثان
.أنت على اليابسة الآن

204
00:16:25,415 --> 00:16:27,648
من معك؟ -
.لا أحد -

205
00:16:27,648 --> 00:16:35,656
!أنت يا هذا. أعرف أنك هناك
.لديّ 15 طلقة هنا. فكّر في الأمر

206
00:16:35,658 --> 00:16:40,161
!لا داعِ لإطلاق النار
!كنتُ أبحث عن مخرجٍ من هذه العاصفة فحسب

207
00:16:40,163 --> 00:16:41,629
أأنت من سُكّان الجزيرة؟

208
00:16:41,631 --> 00:16:46,500
.كلاّ، لقد كنتُ أبحث عن عملٍ على قاربٍ ما
.ثمّ علقتُ في هذه العاصفة، وفكّرتُ بتوصيلة

209
00:16:48,604 --> 00:16:51,355
.لنأخذهما إلى المركز

210
00:17:06,538 --> 00:17:13,161
،لا يهمّني من أنت، لا يُمكنك تعريض مُواطنيّ للخطر
.بهبوطك بطائرتك السيسنا في مُنتصف بلدتي

211
00:17:13,163 --> 00:17:18,082
.هذه (دي هافيلاند بيفر) في الواقع -
ما الذي يجري هنا؟ -

212
00:17:18,084 --> 00:17:21,869
هذا الهاوي مُطارد العواصف
.المدعو (هارولد نورس) رهن الإعتقال

213
00:17:21,871 --> 00:17:24,055
.لقد هبط بطائرته المائيّة في ساحة البلدة

214
00:17:24,057 --> 00:17:28,392
،احتجتُ لمُسطّح مائي للهبوط
.وكانت هناك مياه في كلّ مكان

215
00:17:28,394 --> 00:17:31,545
وما كلّ هذا؟ -
.مُعدّاتي للرصد الجوّي -

216
00:17:31,547 --> 00:17:37,902
لقد كنتُ عضواً مُصدّق عليه من جمعيّة مُطاردي
.العواصف الوطنيّة والراصدين لأكثر من عشر سنوات

217
00:17:39,688 --> 00:17:48,746
،أيّتها النائبة، بالرغم من تهوّر هذا الرجل
هلا حجزته بتعريض حياتنا للخطر بعد العاصفة؟

218
00:17:48,748 --> 00:17:52,066
.لدينا أمور أهم لنقلق بشأنها -
.طيّب -

219
00:17:52,068 --> 00:17:59,240
،لكن عندما تنتهي العاصفة
.سأتّهمه بكلّ شيءٍ عندي

220
00:17:59,242 --> 00:18:04,545
.(بدأ المكان يُظلم بالخارج يا (ستان
هلا وضعت بعض الديزل في المُولّد بالخلف؟

221
00:18:04,547 --> 00:18:07,715
.أجل، بالتأكيد

222
00:18:25,701 --> 00:18:30,404
جمعيّة مُطاردي العواصف الوطنيّة يا (هارولد)؟ -
حسناً، ألمْ تنجح؟ -

223
00:18:30,406 --> 00:18:37,295
.كنّا مُخطئين. هذه ليست مجموعة مُؤامرة
.هذه الأرقام، جميعهم موتى

224
00:18:37,297 --> 00:18:40,965
.ونحن نتتبّع قاتلهم -
.أعلم -

225
00:18:40,967 --> 00:18:47,171
(لقد اضطررتُ لرؤية كلّ ما تبقى من (جاك رولنز
.الحقيقي، من الأضراس وكلّ شيءٍ آخر

226
00:18:47,173 --> 00:18:50,842
.ذلك تذكار لشخص مُضطرب العقل

227
00:18:50,844 --> 00:18:57,148
ماذا لو أنّ الآلة أرسلت لنا كلّ الأرقام الستّة
لتُخبرنا أنّ شخصاً كان بهويّة كلّ هؤلاء الناس؟

228
00:18:57,150 --> 00:19:03,604
ماذا لو كان قاتلاً ذكياً ليس مُهتماً بزهق الأرواح
.فحسب، وإنّما في سرقة الهويّات أيضاً

229
00:19:03,606 --> 00:19:10,578
مثل الحرباء. يتغيّر إلى ضحاياه، ويعيش حيواتهم
.حتى يُصاب بالملل وينتقل إلى الضحيّة التالية

230
00:19:10,580 --> 00:19:18,152
لتحديد قاتلٍ كهذا، فلابدّ أن نُفكّر
.من كان، وكيف هُو شكله الآن

231
00:19:22,341 --> 00:19:26,327
حسناً، إذن كيف ترصد شخصاً
جيّداً بكونه أيّ شخصٍ آخر؟

232
00:19:26,329 --> 00:19:31,515
.المعذرة يا حضرة المارشال
.رجل المباحث الفيدراليّة يودّ رؤيتك في الخلف

233
00:19:39,524 --> 00:19:45,062
.يجب أن ترى هذا. قام (ستانلي) بإطفائه
.شخص ما استخدم الديزل لحرق الكومة

234
00:19:45,064 --> 00:19:49,683
.كان القاتل هنا قبل دقائق
.إنّه قريب

235
00:19:49,685 --> 00:19:52,987
.(ولقد حرق هويّة (رولنز

236
00:19:58,660 --> 00:20:01,329
.إذن يُمكن أن يكون أيّ شخصٍ هناك

237
00:20:11,570 --> 00:20:16,373
،لو كان القاتل بين هؤلاء الناس
.فإنّه خارج مجاله الطبيعي... لقد كسر نمطه

238
00:20:16,375 --> 00:20:20,577
،إنتحال هويّة ضحاياه
.إنّه جزء من طقوسه

239
00:20:20,579 --> 00:20:26,283
.وبما أنّ هويّة (رولنز) قد حُرقت، فإنّه مُحاصر
.لابدّ أنّه أخذ هويّة أخرى

240
00:20:26,285 --> 00:20:29,503
.لا يُمكنه الذهاب لأيّ مكان بها
.هُو عالقٌ مثلنا

241
00:20:29,505 --> 00:20:33,090
لِمَ لَمْ تمنحنا الآلة هويّته الحقيقيّة؟

242
00:20:33,092 --> 00:20:37,911
لِمَ ممارسة الألاعيب؟ -
.أظنّه ذكيًّا، وقد مسح شخصيّته الأصليّة رقميًّا -

243
00:20:37,913 --> 00:20:39,263
.لقد فعلتُ ذلك

244
00:20:39,265 --> 00:20:44,768
.حسنٌ، إنّا بحاجة إلى إيجاد طريقة لملاحقته -
.(لرُبّما نكون قادرين على ذلك يا سيّد (ريس -

245
00:20:44,770 --> 00:20:47,354
أأنتَ على دراية بمطاردة الإعصار؟

246
00:21:03,371 --> 00:21:06,423
ماذا تشاهدين؟

247
00:21:06,425 --> 00:21:09,743
لم أعرف: أمازلتِ مشغولة لتتحدّثي معي؟

248
00:21:11,429 --> 00:21:15,766
في الحقيقة، يُمكنني الاستفادة من عَينيْن
.إضافيّتيْن لرؤية شيء ما، ألقِ نظرة

249
00:21:15,768 --> 00:21:19,987
تلكَ آلة تصوير خاصّة بمبنى
.في (شيكاغو) مُذ ستّة أشهر

250
00:21:19,989 --> 00:21:23,090
.أعملُ عى قضية أشخاص مفقودين
.( شخص يُدعى (رولنز

251
00:21:23,092 --> 00:21:27,111
.ذلك هو يُغادر متجره
.ويعود في اليوم التالي

252
00:21:27,113 --> 00:21:29,646
(لقد انتقل إلى (نيويورك
.بعد ذلك بوقتٍ قصير

253
00:21:29,648 --> 00:21:32,866
ماذا تلاحظ؟ -
أنّ الرجل نفسه في كلتا المرّتين؟ -

254
00:21:32,868 --> 00:21:34,785
لِمَ تسأل؟ -
.هذا تطابق قريب -

255
00:21:34,787 --> 00:21:40,107
،ولكنّ الرجل الذي يغلق أعسر
.أمّا الرجل الذي يفتح فهو يمينيّ

256
00:21:40,109 --> 00:21:42,576
.وهو أيضًا أطولُ قليلًا

257
00:21:42,578 --> 00:21:45,913
.بالضبط -
إلامَ تنظرين هنا؟ -

258
00:21:45,915 --> 00:21:51,218
نوع من السرقات المدروسة؟ -
.شيء أسوء بكثير -

259
00:21:57,559 --> 00:21:59,726
.إذَنْ، اسمح لي أن أستوضح الأمر

260
00:21:59,728 --> 00:22:04,515
أتريدني أن أجري سلسلة من المقابلات مع جميع
من في المركز، وتريد أن يساعدكَ ذلك الرجل؟

261
00:22:04,517 --> 00:22:09,469
إنّه الشخص الوحيد الذي وصل إلى
.هذه الجزيرة بعدما تعطّل الجسر

262
00:22:09,471 --> 00:22:15,159
أعلمُ أنّه يبدو غريبًا إلى حدٍ ما، ولكن لديه
.حقًّا بعض المعدّات المشوّقة في تيكَ الحقائب

263
00:22:15,161 --> 00:22:18,577
أجل، حسنٌ، مالم يكُن لديه ماسح
،بصمات وقاعدة بيانات المجرمين

264
00:22:18,579 --> 00:22:20,647
فأيّ شيء لديه نحن بحاجة إليه؟

265
00:22:20,649 --> 00:22:22,416
العميل (فاهي)، صحيح؟

266
00:22:22,418 --> 00:22:26,603
أأنتَ على دراية بجهاز
قياس الاهتزازات الفوريّة؟

267
00:22:31,209 --> 00:22:32,926
درعٌ واقٍ؟

268
00:22:32,928 --> 00:22:36,013
لا أظنّنا سنتبادل إطلاق النار
.بكثافة مع تلك المجموعة

269
00:22:36,015 --> 00:22:39,683
اسمع يا (جيننجز)، لقد قضيت أغلب
.أوقات عملي مقيّدًا في مكتب

270
00:22:39,685 --> 00:22:43,887
لقد استجوبتُ قليلًا من المختلسين
.وبعض سارقي الهويّات

271
00:22:43,889 --> 00:22:48,942
.نحن على وشك دخول حجرة مع قاتل -
.وسأكون واقفًا خلفك تمامًا -

272
00:22:52,313 --> 00:22:54,198
.(شكرًا لك يا سيّد (إيمس

273
00:22:54,200 --> 00:22:57,951
،إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة
.وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا

274
00:22:57,953 --> 00:23:01,622
،أودّ أن أسألك بعض الأسئلة
.وأقدّر تعاونك معنا

275
00:23:01,624 --> 00:23:06,660
.حسنٌ، إذن اسأل -
.(هذا (جاك رولينز -

276
00:23:06,662 --> 00:23:12,883
إنّي أحاول معرفة من كان على
.علاقة به على الجزيرة مؤخّرًا

277
00:23:12,885 --> 00:23:18,805
لستُ أميّزه. لا يأتينا العديد من السيّاح في هذا
.الوقت من العام، ولكنّي كنتُ لأراه في المتجر

278
00:23:18,807 --> 00:23:25,262
من الذي تُميّزينه في المركز الليلة يا (بيكي)؟ -
.لقد عرفتُ (ستانلي) معظم حياتي -

279
00:23:25,264 --> 00:23:29,266
من الذي لا تميّزينه؟ -
.ثنائي شهر العسل، على سبيل المثال -

280
00:23:29,268 --> 00:23:30,734
وأين التقيتما؟

281
00:23:30,736 --> 00:23:32,492
.(لقد التقينا في (ألباني -
.(لقد التقينا في (ألباني -

282
00:23:34,523 --> 00:23:36,823
لماذا لم تُخلي مبكّرًا؟

283
00:23:36,825 --> 00:23:42,246
لقد أخبرتُكَ أنّ لديّ عدّة آلاف من الدولارات في
.تلكَ الشراك التي جعلتني أتركها على الرصيف

284
00:23:42,248 --> 00:23:46,083
إذَنْ، فأنتَ تتجاهل حالة الطوارئ؟ -
.لقد كان لزامًا عليّ أن أحفظ صيدي-

285
00:23:46,085 --> 00:23:48,919
أتسحب شراككَ بنفسك غالبًا؟

286
00:23:48,921 --> 00:23:52,339
كيف تسير الأمور؟ -
.على نحوٍ طيّب -

287
00:23:52,341 --> 00:23:54,007
أترى كلّ تلكَ الموجات الصغيرة؟

288
00:23:54,009 --> 00:23:57,477
"إنّها تُدعى "رُجيْفَات
.وكلّ تلك الاهتزازات الصغيرة هي نبض القلب

289
00:23:57,479 --> 00:24:01,465
تلتقطها الإبرة كما لو كانت انحراف
.تكوينيّ، وإنّها لتلتقط الكثير

290
00:24:01,467 --> 00:24:04,184
وبقيّتهم؟ -
.إنّي أحصل على قراءات واضحة-

291
00:24:04,186 --> 00:24:07,938
.المعدن في المنضدة يُضخّمها
.الجميع مستقرّون

292
00:24:07,940 --> 00:24:11,975
،ساقي الحانة (ستانلي) أقل قليلًا من المتوسّط
.ولكنّي أظنّ أنّ ثَمّة خطب به

293
00:24:11,977 --> 00:24:16,730
كلّا، إنّي أظنّ أنّ مستوى الكحول في
.دمه يُمكنه تشغيل آلة قصّ عشب

294
00:24:16,732 --> 00:24:20,934
ولكن ماذا عن ذاك الصيّاد هناك؟ -
.إنّه متوتّرٌ بشأن أمر ما -

295
00:24:23,238 --> 00:24:26,990
.(إنّي أعلم (إيثان ماتسون
.لقد عاش على جزيرة (أوين) لخمس سنوات

296
00:24:26,992 --> 00:24:31,545
،إنّه يتورّط ببعض المشاكل
.ولكنّه بارعٌ في العمل على القوارب

297
00:24:31,547 --> 00:24:34,715
أتريد أن تعلم: من الذي لا أميّزه؟

298
00:24:34,717 --> 00:24:39,786
،(نصف سكان (أوين) يعرفون عقارات (كانينغهام
.ولكنّي لا أظنّ أنّي ألقيتُ عليه السلام مُطلقًا

299
00:24:39,788 --> 00:24:47,961
وذلك الشخص الجوّال. أقصد، من يأتي إلى
جزيرة في الشتاء ليبحث عن عملٍ موسميّ؟

300
00:24:56,470 --> 00:25:00,607
كم بقيتِ مسؤلة عن شؤون الطلبة في
جامعة (ستانفورد) يا سيّدة (وينتر)؟

301
00:25:00,609 --> 00:25:03,110
.عشر...كلّا، إحدى عشرة سنة

302
00:25:03,112 --> 00:25:07,197
إنّي أتساءل: أيمكنكِ أن تُسلّطي الضوء
على طالبٍ سابق صار مفقودًا؟

303
00:25:07,199 --> 00:25:09,116
.(هنري موزيت)
...لقد تخرّج

304
00:25:09,118 --> 00:25:15,488
عام 2005. إنّي أذكر (هنري). لقد كان
.طالبًا دوليًّا، وصار مفقودًا بعد تخرّجه مباشرةً

305
00:25:15,490 --> 00:25:19,176
.لقد اتّصلت الشرطة لأسابيع
.مُفتّشين من (فرنسا)، وحتّى الشرطة الدوليّة

306
00:25:19,178 --> 00:25:23,347
لقد كان هنالكِ أثرًا رقميًّا للفتى
.في (سان دييجو) بعد التخرّج بثمانية عشر شهرًا

307
00:25:23,349 --> 00:25:27,417
كما قلنا للسُلطات حينئذٍ، لم
.يترك (هنري) عنوان مراسلة قَطّ

308
00:25:27,419 --> 00:25:31,104
غالبًا نفقد الاتّصال مع حديثي
.التخرّج ريثما يستقرّوا بمكانٍ ما

309
00:25:31,106 --> 00:25:33,724
إذنْ، لقد كانت آخر مرّة رُئِيَ
.فيها (هنري) في الحرم الجامعّي

310
00:25:33,726 --> 00:25:37,010
.لقد كان يعيش في مسكن طلّاب
أكان لديه رفيق حجرة ؟

311
00:25:39,948 --> 00:25:44,067
أجل، في سنته الأخيرة، كان هنالكِ
.(طالب يُدعى (أليكس ديكلان

312
00:25:44,069 --> 00:25:46,787
...مذكورٌ هنا

313
00:25:46,789 --> 00:25:48,288
ماذا؟

314
00:25:48,290 --> 00:25:51,358
إنّي أرى ملاحظة فحسب على
.(استمارة السكن الخاصة بـ(هنري

315
00:25:51,360 --> 00:25:53,744
لقد طلب رفيق حجرة جديد
.في فصله الدراسيّ الأخير

316
00:25:53,746 --> 00:25:55,879
الفصل الدراسيّ الأخير
في السنة الأخيرة؟

317
00:25:55,881 --> 00:25:58,198
أيحدث ذلك أحيانًا؟ -
.ليس عادةً -

318
00:25:58,200 --> 00:26:00,867
أغلب طلّاب السنة الأخيرة
.يشغل بالهم الكثير من الامور

319
00:26:00,869 --> 00:26:05,972
.ولكن يبدو أن المسألة قد حُلّت -
ألديكِ أيّ سجلّات عن (ديكلان)؟ -

320
00:26:08,844 --> 00:26:10,811
.هذا غريب

321
00:26:10,813 --> 00:26:16,350
لقد أُدرِجَ اسم (ديكلان) في الإسكان كرفيق حجرة
.لـ(هنري)، ولكنّي لا أستطيع إيجاد تسجيله

322
00:26:16,352 --> 00:26:20,103
.ولا حتّى صورته

323
00:26:20,105 --> 00:26:24,191
.لا بدّ أن خطأ ما قد حدث

324
00:26:26,277 --> 00:26:28,578
.(يا لكَ من رجلٍ مشغول يا (دينس

325
00:26:28,580 --> 00:26:32,732
.إنّكَ لا تأتي إلى الجزيرة في كثير من الأحيان -
.إنّي لا أجالس ممتلكاتي -

326
00:26:32,734 --> 00:26:35,702
ولكنّ الفندق هنا كان متأخّرًا
.أيّام عن الجدول الزمنيّ

327
00:26:35,704 --> 00:26:39,906
أتحسبني أريد أن أشقّ طريقي بصعوبة من
تلكَ الحفرة الرمليّة أثناء هطول الأمطار؟

328
00:26:41,342 --> 00:26:44,461
.(لستَ تملك هويّة يا (فيكتور

329
00:26:44,463 --> 00:26:46,763
لستَ تملك حجّة غياب قويّة
تؤكّد كونك هنا على الجزيرة

330
00:26:46,765 --> 00:26:48,682
.والأهم من ذلك، كونك في ساحة القوارب

331
00:26:48,684 --> 00:26:51,601
.لقد أخبرتك
لقد كنتُ مارًّا

332
00:26:57,942 --> 00:27:00,610
أتُميّز هذه؟
.إنّها خاصّة بك

333
00:27:03,281 --> 00:27:06,616
.لديكَ الكثير من الحلقات المستطيلة
.أمرٌ غريب نوعًا ما

334
00:27:06,618 --> 00:27:13,707
.إلا لو كنتَ مُتسلّقًا، أو... في الجيش

335
00:27:20,999 --> 00:27:29,423
ألديكَ مشكلةً في القلب؟
.لأنّ قلبكَ ينبض الآن حقًّا

336
00:27:32,143 --> 00:27:34,644
،(محطّة جزيرة (أوين
.(إنّي المحقّقة (جوس كارتر

337
00:27:34,646 --> 00:27:38,098
،(المنطقة الثامنة، مدينة (نيو يورك
.اتّصل على تردّد الطوارئ الخاص بالشرطة

338
00:27:38,100 --> 00:27:40,183
أتسمعونني؟
.حوّل

339
00:27:40,185 --> 00:27:43,737
إنّي النائبة (شميت) من
شرطة جزيرة (أوين)، من معي؟

340
00:27:43,739 --> 00:27:47,407
.(المُحقّقة (كارتر
.(من مدينة (نيو يورك

341
00:27:47,409 --> 00:27:52,112
لديّ معلومات جديدة للمارشال الموجود
.على الجزيرة. أريد التحدّث معه حالًا

342
00:27:52,114 --> 00:27:53,980
من كان ذلك؟

343
00:27:53,982 --> 00:27:57,484
إحدى المُحقّقات من المدينة اتّصلت
...(وقالت أنّ اسمها (كاربنتر)... (كارتر

344
00:27:57,486 --> 00:28:00,253
!المولّد

345
00:28:00,255 --> 00:28:03,423
.أتسمعينني؟ حوّل

346
00:28:39,694 --> 00:28:43,713
.ربّاه
أهي... أهي ميّتة؟

347
00:29:06,568 --> 00:29:09,118
.لا يجدر بكِ الذهاب إلى هناك
.العاصفة سيّئة للغاية

348
00:29:09,120 --> 00:29:11,037
.إنّي أتبع دليلًا، إنّه أمرٌ مُلِحّ

349
00:29:11,039 --> 00:29:13,540
.(إنّي بحاجة إلى الذهاب إلى جزيرة (أوين -
.مهلًا، لا يُمكنني السماح لكِ بفعل ذلكِ -

350
00:29:13,542 --> 00:29:16,075
.لستُ أهتم بماهيّة ذلكِ الدليل -
.(إنّي لذاهبة يا (كال -

351
00:29:16,077 --> 00:29:20,630
.لن أقولها ثانيةً -
.حسنٌ، ولكنّي سأقود -

352
00:29:24,585 --> 00:29:27,854
ماذا يحدث هنا؟
أولًا: تستجوبننا، والآن هذا؟

353
00:29:27,856 --> 00:29:31,724
.أنتَ، لقد كنتَ تساعدهم
ماذا كانا يفعلان هنالكَ حقًّا؟

354
00:29:31,726 --> 00:29:33,927
لقد طلبا استخدام معدّاتي
.في أمور خاصّة بالشرطة

355
00:29:33,929 --> 00:29:38,498
.لقد كانا يبحثان عن كاذبين في المجموعة
.ويتحدّثان عن العثور على قاتل

356
00:29:38,500 --> 00:29:41,951
ماذا سألاكِ يا (بيكي)؟ -
لقد سألاني: من أميّزه هنا؟ -

357
00:29:41,953 --> 00:29:45,538
إذَنْ، من الذي لا تميّزينه؟ -
.ليهدأ الجميع رجاءً -

358
00:29:45,540 --> 00:29:49,208
إنّكَ تبني فندقًا على الجهة الأخرى من
.الجزيرة. لا أحد يعرف وجهكَ حتّى

359
00:29:49,210 --> 00:29:52,111
لديّ المئات من علاقات العمل
.في المدينة. اتّصلوا بأيّ منهم

360
00:29:52,113 --> 00:29:56,583
وما الخير الذي جاء جرّاء ذلك يا (هارولد)؟ -
.تحليل سلوكيّ يا (جون)، امنحه دقيقة فحسب -

361
00:29:56,585 --> 00:29:59,419
وماذا عنكَ يا سيّد (متزوّج حديثًا)؟
.لا أحد يعرفك

362
00:29:59,421 --> 00:30:01,254
.انتظري لحظة، إنّي أعرف وجهه

363
00:30:01,256 --> 00:30:05,222
.يا قوم، لقد نسينا أنّها قُتِلَت بسكّين
إذّنْ، هو سكّين من؟

364
00:30:05,224 --> 00:30:07,894
.أعلمُ صاحب هذا السكّين

365
00:30:07,896 --> 00:30:15,852
.(ذلكم السكّين، إنّها تُدعى (كيه بار
.ليست شيئًا تأخذه معك في رحلة صيد محليّة

366
00:30:20,991 --> 00:30:22,909
.إنّي لم أؤذي أحدًا

367
00:30:22,911 --> 00:30:27,647
عليكَ أن تكون نوعًا مميّزًا من
.الناس لتحمل هكذا سلاح

368
00:30:33,754 --> 00:30:36,623
.أفلِتني

369
00:30:44,498 --> 00:30:47,717
.هذا ما ظننته

370
00:30:49,670 --> 00:30:54,691
.لقد كنتُ أكذب
حسنٌ؟

371
00:30:54,693 --> 00:30:57,843
.ليسامحني الربّ، لقد كنتُ أكذب
.ولكنّي لستُ قاتلًا

372
00:30:57,845 --> 00:31:00,563
.كلّا. إنّكَ جندي بحريّة

373
00:31:00,565 --> 00:31:05,917
.السّكّين والوشم
.الحلقات التي على حقيبتك

374
00:31:07,539 --> 00:31:09,305
.إنّكَ هارب

375
00:31:11,909 --> 00:31:17,664
.(الفرقة 24 في مخيّم (ليجون
.الجولة الثّانية

376
00:31:17,666 --> 00:31:19,582
.لم أستطع العودة

377
00:31:19,584 --> 00:31:22,752
.(أردتُ أن أستقلّ قاربًا إلى (كندا
.ثم أصبحتُ عالقًا بالمكان هنا

378
00:31:22,754 --> 00:31:26,339
من أيضًا علم أنّك تمتلك ذلك السّكّين؟ -
.لا أدري -

379
00:31:26,341 --> 00:31:33,396
.أعني أنّي قد أتيتُ إلى القسم مع صيّاد السّمك -
مهلًا، أين صيّاد السّمك؟ -

380
00:31:33,398 --> 00:31:36,432
.لا بدّ من أنّه انسلّ من بيننا -
.سألاحقه -

381
00:31:36,434 --> 00:31:41,404
.إن لم أعد، أمّن أولئك النّاس

382
00:32:06,413 --> 00:32:07,964
...إذن

383
00:32:07,966 --> 00:32:12,454
أتعتقدين أنّكِ ستعبرين الولاية
قبل أن تقولي كلمة لي؟

384
00:32:15,106 --> 00:32:19,525
ماذا تريد أن نتحدّث عنه؟ -
.في بالي بعض الأمور -

385
00:32:19,527 --> 00:32:25,481
مثل: كيف لمحقّقة من شرطة (نيو يورك) استُبعِدت من
المباحث الفيدراليّة لأنّ صحبتها سيّئة؟ ماذا عن هذا؟

386
00:32:25,483 --> 00:32:27,200
عمَّ تتحدّثين؟ المباحث الفيدراليّة؟

387
00:32:27,202 --> 00:32:32,989
لستَ صديقًا للشّؤون الدّاخليّة يا (كال)؟ صحيح؟ -
.جوس)، إنّي في قسم المخدّرات) -

388
00:32:32,991 --> 00:32:37,276
.نوقف من قِبل الشّؤون الدّاخليّة لبضع مرّات سنويًّا
لا يهمّ: من أي أتيتُ؟

389
00:32:37,278 --> 00:32:42,298
.بلى، يهمّ لي
.يجعلني أتساءل عن الرّجل الذي وثقت به

390
00:32:42,300 --> 00:32:43,616
ماذا؟ أوَلا تثقين بي؟

391
00:32:45,203 --> 00:32:48,721
أتعتقدينني قذرًا؟ مرتشيًا؟
أهذا ما تعتقدين؟

392
00:32:48,723 --> 00:32:50,139
.(لا أدري ما ينبغي لي أن أعتقده يا (كال

393
00:32:50,141 --> 00:32:51,957
بِمَ أخبروكِ عنّي؟

394
00:32:55,647 --> 00:32:57,764
!بيتشر)! أبطِئ)

395
00:33:05,989 --> 00:33:09,776
أأنتِ جادّة؟
أتعتقدين أنّي سأضُرّكِ؟

396
00:33:09,778 --> 00:33:14,513
.لا أدري
.لكنّي لا أريد أن أضرّكَ

397
00:33:40,440 --> 00:33:42,191
.ماريجوانا

398
00:33:42,193 --> 00:33:45,194
.هذا ما كنتُ تحميه من العاصفة

399
00:34:17,811 --> 00:34:19,960
.كلّا، لا يمُكن لذلك أن يحدث

400
00:34:22,100 --> 00:34:23,599
.لا يُصدّق

401
00:34:23,601 --> 00:34:29,021
إنّا نطارد قاتلًا، وعوضًا عن
.هذا نجد مروّجَ مخدّراتٍ هاويًا

402
00:34:30,942 --> 00:34:33,726
أتهرّبها على قاربك؟

403
00:34:33,728 --> 00:34:37,496
.لا تقل شيئًا
.فلتنزف إن كنتُ مُحقًّا

404
00:34:37,498 --> 00:34:44,837
.عادةً، كنتُ سأحرص على كونكِ وراء القضبان
.لكنّ لديّ ما هو أهمّ

405
00:34:44,839 --> 00:34:47,015
.ادخل في صندوق السّيّارة

406
00:34:54,715 --> 00:34:56,265
.المباحث الفيدراليّة

407
00:35:23,794 --> 00:35:26,846
ماذا دلّكَ عليّ؟

408
00:35:40,286 --> 00:35:43,204
أنّى عرفتَ؟

409
00:35:43,206 --> 00:35:46,824
.الإبرة قفزتْ بين الاستجوابات

410
00:35:46,826 --> 00:35:50,628
.حينما لم أكن مراقبًا
.حينما كنتِ مستريحًا على الطّاولة

411
00:35:50,630 --> 00:35:53,831
.ينبغي لكَ أن تراقب معدّل ضربات قلبك

412
00:35:53,833 --> 00:35:57,385
.علمتُ أنّكَ بارع جدًّا في تلك الاستجوابات

413
00:35:57,387 --> 00:36:03,491
من أنتَ حقًّا؟ -
.يُمكنني أن أسألك نفس السّؤال -

414
00:36:03,493 --> 00:36:07,845
.إنّكَ أطول ممّا اعتقدتُ
.ولقد قصصتَ شعرك

415
00:36:07,847 --> 00:36:11,899
ولقد صدّقتَ كلّ دقيقة من
.(التمثيل المُتقَن للعميل (فاهي

416
00:36:11,901 --> 00:36:14,134
.أجل، يا له من أداء

417
00:36:14,136 --> 00:36:18,089
.سأبدأ في إيذاء الأبرياء إن أصدرتَ صوتًا

418
00:36:18,091 --> 00:36:20,975
.لنتمشَّ

419
00:36:27,616 --> 00:36:31,586
.اعتقدتُ أنّ بعض الخصوصيّة ستفيدنا

420
00:36:31,588 --> 00:36:34,455
.الأبواب تُغلق

421
00:36:34,457 --> 00:36:37,157
.ما من مكان لتهرب إليه
.لقد انتهى الأمر

422
00:36:37,159 --> 00:36:44,131
.(الأمر بالتّأكيد انتهى لـ(فاهي
.(مثلما انتهى لـ(رولنز

423
00:36:44,133 --> 00:36:49,503
أكان ذلك قبل أم بعد أن نزعت
أسنانه من رأسه ورميتها في الفرن؟

424
00:36:49,505 --> 00:36:52,557
.تبًّا، تلكَ الأشياء لا تحترق أبدًا
.أمر غير متقن، أعلم

425
00:36:52,559 --> 00:36:56,060
،لكن حينما يطرق عميل فيدراليّ بابك
.فعليك أن تتحرّك أسرع ممّا ينبغي لك

426
00:36:56,062 --> 00:36:59,113
.العملاء الآخرون سيأتون باحثين

427
00:36:59,115 --> 00:37:01,365
مثل الأخير؟

428
00:37:01,367 --> 00:37:03,317
.العملاء الفيدراليّون دائمًا يعملون أزاوجًا

429
00:37:03,319 --> 00:37:11,360
لكنّ ذلك ظهر وحيدًا مرتديًا سترةً واقيةً
.(زرقاء، طارقًا على بابي باحثًا عن (رولنز

430
00:37:12,528 --> 00:37:16,130
.لقد حدّثني
.وبدا متوتّرًا

431
00:37:16,132 --> 00:37:20,918
.مستغربًا الأمر
.اضطررتُ لضربه

432
00:37:20,920 --> 00:37:24,705
.لم يترك لي أيّ خيار
.كان عليّ قتله

433
00:37:24,707 --> 00:37:28,392
ومِن ثَمَّ أدركتُ إن كنتُ أريد أن
.أغادر الجزيرة فعليّ أن أكون هو

434
00:37:28,394 --> 00:37:32,430
ثمّ هبّتْ تلك العاصفة وعميل
.من المارشل جاء طارقًا الباب

435
00:37:32,432 --> 00:37:36,517
لقد كنتُ ملتصقًا في هويّة
.العميل الخاصّ (فاهي)، فارتجلت

436
00:37:36,519 --> 00:37:38,603
والمفوّضة. لِمَ آذيتَها؟

437
00:37:38,605 --> 00:37:43,574
.لم أستطع التيقّن ممّا قيل على جهاز الإرسال
.ينبغي للمرء أن يكون جاهزًا للارتجال

438
00:37:50,782 --> 00:37:54,902
صدقًا، السّؤال ليس: من أنا؟

439
00:38:00,876 --> 00:38:04,128
بل: من أنتَ؟

440
00:38:04,130 --> 00:38:07,014
.لقد راقبتُكَ طوال اللّيل

441
00:38:07,016 --> 00:38:11,863
.يُمكنني دائمًا أن أكشف المحتالين
.لقد كشفتُك

442
00:38:13,272 --> 00:38:16,396
أأنتَ مثلي؟

443
00:38:24,116 --> 00:38:27,568
.لستَ تملك أدنى فكرة

444
00:38:27,570 --> 00:38:35,776
.إنّكَ هاوٍ -
.ليس إن حدث ما خطّطتُ له يا رجل -

445
00:38:35,778 --> 00:38:41,248
إنّي لا أضرّ النّاس ولم أقتل العميل
.الفيدراليّ في صندوق السّيّارة

446
00:38:41,250 --> 00:38:44,802
لكنّكَ اعترضت طريقي، وعليك
.الآن أن تغرق في الماء

447
00:38:46,089 --> 00:38:51,926
.لا تقلق
.كلّما كان الماء أكثر برودةً، انتهى الأمر بسرعة

448
00:39:00,068 --> 00:39:01,435
.(يا (إيثان

449
00:39:04,807 --> 00:39:08,209
بهذه السّرعة؟

450
00:39:11,479 --> 00:39:16,534
لمّا أنّ (فاهي) لم يبتعد كثيرًا، أعتقد أنّ
.السّيّد (جال) الغامض سيكون تحدّيّ الكبير التّالي

451
00:39:16,536 --> 00:39:22,173
.لن تغادر الجزيرة أبدًا
.(في الصّباح سيأتون إلى هنا باحثين عن (آلان فاهي

452
00:39:22,175 --> 00:39:23,708
...وسيجدونه

453
00:39:23,710 --> 00:39:25,509
.في صندوق سيّارته الخلفيّ

454
00:39:25,511 --> 00:39:27,845
وماذا عنك؟

455
00:39:27,847 --> 00:39:31,331
وماذا عنك؟

456
00:39:31,333 --> 00:39:34,685
وماذا عنك؟

457
00:39:34,687 --> 00:39:36,670
...وماذا

458
00:39:36,672 --> 00:39:38,222
عنك؟

459
00:39:38,224 --> 00:39:40,274
.إنّكَ سألتَ السّؤال وإنّكَ الجواب

460
00:39:40,276 --> 00:39:42,943
.طائرتكَ
.ستحلّق بي خارجًا من هنا

461
00:39:42,945 --> 00:39:45,946
.الفائدة منكَ لم تنتهِ بعد

462
00:39:45,948 --> 00:39:52,570
لن تصبح مثلي أبدًا لأنّي أنقذ للنّاس
.حيواتهم. ولكنّها تسلب النّاس حيواتهم

463
00:39:52,572 --> 00:39:54,955
كلّا، إنّي أعيش أولئك الحيوات
.أفضل من النّاس نفسهم

464
00:39:54,957 --> 00:39:58,292
.إنّي أتبعهم وأراقبهم وأبدّد ما لديهم

465
00:39:58,294 --> 00:40:07,551
.إنّي أحقّق العدالة لأولئك الهويّات
.الأمور التي رأيتُها والحيوات التي عشتُها

466
00:40:07,553 --> 00:40:11,705
.سأتوقّف يومًا ما، حينما أجد الشّخص المعنيّ لي

467
00:40:11,707 --> 00:40:16,310
ماذا؟
.أناس مثلك لا يتوقّفون

468
00:40:16,312 --> 00:40:22,983
.يُمكنكَ أن تسوّغ الأمر أنّى تشاء
.لكنّكَ تضرّ النّاس لأنّ ضررهم يعجبك

469
00:40:22,985 --> 00:40:28,572
!لأنّكَ مريض
.إنّكَ معلول وبحاجة إلى مساعدة

470
00:40:28,574 --> 00:40:35,029
بعد تفكيرٍ ثانٍ، لربّما سأجد وسيلةً
.أخرى للخروج من هذه الجزيرة

471
00:40:37,199 --> 00:40:45,339
.سأفتقد اكتشاف المزيد عنك
.إن كان هنالك ما يُقال متروكًا، سأختلقه لاحقًا

472
00:40:45,341 --> 00:40:51,378
.لا تقلق، إنّي بارعٌ في ذلك
.مثلك تمامًا

473
00:40:56,184 --> 00:40:59,553
أأنتَ بخير يا (هارولد)؟ -
أيّتها المحقّقة؟ -

474
00:41:05,610 --> 00:41:08,929
.لديكِ توقيتٌ غير معيوبٍ

475
00:41:08,931 --> 00:41:11,932
أنّى أتيتِ؟ -
.لقد جئتُ راكبةً مع خفر السّاحل -

476
00:41:11,934 --> 00:41:15,903
وبعض الأناس غير المسرورين في الدّاخل قالوا
.أنّهم ظنّوا أنّهم رأوك سالكًا هذه الطريق

477
00:41:15,905 --> 00:41:18,072
أذلك هو، قاتل هويّاتنا؟

478
00:41:18,074 --> 00:41:22,660
.لقد كان يتظاهر بكونه عميل فيدراليّ
.لقد كان يجيد التّظاهر إجادة تامّةً

479
00:41:22,662 --> 00:41:26,280
...لقد كان لديه مسدّس وشارة و -
وماذا؟ -

480
00:41:26,282 --> 00:41:28,115
.درع للجسد

481
00:41:53,975 --> 00:41:56,193
ماذا تفعل؟

482
00:41:56,195 --> 00:42:01,198
.إنّه قسم شرطة
.لا بدّ من وجود واحدة من هذه هنا

483
00:42:06,821 --> 00:42:08,731
...أنصِتي

484
00:42:10,543 --> 00:42:17,831
لا أدري: ماذا حدث البارحة بيننا؟
لكنّي أتساءل: ماذا سيحدث اليوم؟

485
00:42:21,853 --> 00:42:24,021
لا أدري: ماذا سيحدث؟

486
00:42:27,559 --> 00:42:30,240
.لكنّي سعيد لأنّكَ كنتَ هنا

487
00:42:34,399 --> 00:42:37,785
.مهرّب مخدّرات أرداني ببندقيّة رماحٍ أمس

488
00:42:37,787 --> 00:42:42,406
أكانتْ أوّل مرة لك؟ -
."أتمنّى أنّي أستطيع قول "نعم -

489
00:42:42,408 --> 00:42:46,710
.(سعيد لرجوعكَ سالمًا يا سيّد (ريس -
.وأنا أيضًا -

490
00:42:46,712 --> 00:42:51,715
.وإنّي سعيد لكون الآلة على حقّ -
أنّى ذلك؟ -

491
00:42:51,717 --> 00:42:55,336
لقد كانتْ ذكيّةً كفايةً لتُخبرنا
.عن قاتلٍ ذي هويّاتٍ متعدّدة

492
00:42:55,338 --> 00:43:02,309
،لربّما السّتّة أرقام لم تكن خللًا
.لكنّ ثلاثةَ أيّامٍ من الصّمتِ كانتْ

493
00:43:02,311 --> 00:43:08,548
إن كانتْ الآلة تعمل صحيحًا، لكنّا حصلنا
.على رقمٍ لـ(آلان فاهي) الحقيقيّ وأنقذناه

494
00:43:08,550 --> 00:43:11,808
.عوضًا عن ذلك، لقد مات عميل فيدراليّ

495
00:43:13,356 --> 00:43:20,568
أتمنّى أنّي أعلم: ماذا يعني ذلك مستقبلًا؟ -
.على الأقلّ، إنّ العاصفة تنتهي -

496
00:43:23,064 --> 00:43:27,854
كلّا يا سيّد (ريس)، أشعر أنّ
.هذه هي البداية فحسب

