1
00:00:14,788 --> 00:00:17,807
أكنتِ تعرفين؟

2
00:00:21,926 --> 00:00:24,084
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.فشل النظام
.البدأ بإغلاق النظام

3
00:00:32,254 --> 00:00:34,137
{\pos(192,210)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.البدأ بإسترداد النظام

4
00:00:34,172 --> 00:00:36,692
{\pos(192,210)}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
...الإتّصال بالمُدير

5
00:00:50,907 --> 00:00:56,311
"أيُمكنكِ سماعي؟" -
.بالتأكيد -

6
00:01:02,235 --> 00:01:04,686
"أيُمكنك سماعي؟" -
.نعم -

7
00:01:04,688 --> 00:01:09,441
".الثالثة تماماً" -
.مفهوم -

8
00:01:11,027 --> 00:01:16,365
.(هيا يا (هارولد
.لقد بدأ المرح للتو

9
00:01:16,367 --> 00:01:18,834
.ليست لحظة عظيمة بالضبط لمُكالمة شخصيّة

10
00:01:18,836 --> 00:01:22,504
".الرابعة تماماً"

11
00:01:34,834 --> 00:01:38,003
".الحادي عشر تماماً"

12
00:01:38,005 --> 00:01:40,939
".العاشرة تماماً"

13
00:01:42,776 --> 00:01:44,476
.(يجب أن نتحرّك يا (ريس
.حالاً

14
00:01:44,478 --> 00:01:47,512
.ابقَ -
.ابقي -

15
00:01:47,514 --> 00:01:50,566
.اتبعي خُطواتي

16
00:01:52,619 --> 00:01:55,871
{\pos(192,220)}
.اقتصار الصوت على السمّاعة، من فضلكِ -
".مُؤكّد" -

17
00:01:55,873 --> 00:02:03,579
{\pos(192,230)}
.ولا تُقدّمي لي الأرقام
.لنُجرّب نغمة مُرتفعة لليمين، ومُنخفضة لليسار

18
00:02:16,259 --> 00:02:18,810
."الواحدة تماماً"

19
00:02:18,812 --> 00:02:21,813
."التاسعة تماماً"

20
00:02:21,815 --> 00:02:22,898
."الثانية تماماً"

21
00:02:37,080 --> 00:02:42,034
{\pos(192,230)}
".تحرّك حالاً" -
.لنذهب -

22
00:02:44,954 --> 00:02:47,706
{\pos(192,220)}
.(ظننتُك قلت أنّي لن أتمتّع بهذا يا (هارولد

23
00:02:47,708 --> 00:02:52,544
{\pos(192,220)}
،للأسف أنّ صلاحيّة ولوجي للآلة يدوم لـ24 ساعة
.لذا فقد حان الوقت الذهاب

24
00:02:57,251 --> 00:03:00,552
{\pos(192,230)}
.صديقك (جون) كان قادراً على مُواكبتنا
أنّى يكون ذلك؟

25
00:03:00,554 --> 00:03:06,441
{\pos(192,230)}
.لا أعرف -
.(لمْ أكن أسألك يا (هارولد -

26
00:03:12,232 --> 00:03:16,935
{\pos(192,230)}
أتُريد إخباري لمن تتحدّث يا (جون)؟
أهي جنيّتنا العرّابة؟

27
00:03:16,937 --> 00:03:20,706
{\pos(192,230)}
.المجموعة التي كنتِ تحصلين على معلوماتكِ منها
.أنتِ تدعينهم بالباحثون

28
00:03:20,708 --> 00:03:24,609
{\pos(192,230)}
."رئيسكِ السابق يدعوهم بـ"نورثن لايتس -
.الذي أخبرني صاحبك أنّ لا وُجود لهم -

29
00:03:24,611 --> 00:03:27,963
{\pos(192,230)}
"كلاّ، لهم وُجود. إنّما هُم "غير عاقل
."بدلاً من "عاقل

30
00:03:27,965 --> 00:03:33,802
{\pos(192,220)}
.آلة -
أتقصد ذكاءً إصطناعياً؟ -

31
00:03:41,561 --> 00:03:46,481
{\pos(192,220)}
.مُتعقبك
.ربّما لا يُريد (فينش) أن يُعثَر عليه

32
00:03:54,240 --> 00:03:56,808
{\pos(192,220)}
.(أعطيني موقع (فينش

33
00:04:02,148 --> 00:04:08,153
{\pos(192,220)}
،أنتِ تعرفين كلّ شيءٍ يحدث تقريباً
وترفضين إخباري الشيء الوحيد الذي احتاجه؟

34
00:04:08,155 --> 00:04:11,623
{\pos(192,220)}
،حسناً، اسمع، لقد هرّبتُك هذه الليلة من السجن
.إنّما لن أهرّبك من مُستشفى المجانين

35
00:04:11,625 --> 00:04:19,497
{\pos(192,220)}
طيّب. ماذا عن سيّارة بإمكاننا إستخدامها؟ -
".التاسعة تماماً" -

36
00:04:22,835 --> 00:04:27,839
{\pos(192,220)}
.أخبرينا قصّتكِ مُجدّداً، أيّتها المُحققة -
.إنّها ليست قصّتي، بل هذا ما حدث -

37
00:04:27,841 --> 00:04:32,144
{\pos(192,220)}
.ظهر المشتبه به أمامي. كان لديه سلاح
.أطلقتُ عليه النار بالقوّة المميتة

38
00:04:32,146 --> 00:04:36,198
{\pos(192,220)}
.لا أعرف ما حدث لسلاح المشتبه به

39
00:04:37,817 --> 00:04:44,206
{\pos(192,220)}
.أنتِ لا تُساعدين نفسكِ، أيّتها المُحققة
.سنبدأ من جديد بعد 20 دقيقة

40
00:04:55,868 --> 00:04:58,203
.إذن (روت) تُريد صلاحيّة وُلوج لهذه الآلة

41
00:04:58,205 --> 00:05:01,973
{\pos(192,220)}
،تقول أنّها تُريد تحريرها
.لكن للقيام بذلك، عليها إيجادها أوّلاً

42
00:05:01,975 --> 00:05:04,893
{\pos(192,220)}
.انتباه

43
00:05:05,084 --> 00:05:06,694
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
000 - 07 - 9185"
".التصنيف: غير ذي صلة

44
00:05:06,712 --> 00:05:13,318
{\pos(192,220)}
مهلًا، هذا ليس لديه أيّ علاقة
بـ(فينش)، أليس كذلك؟

45
00:05:13,320 --> 00:05:16,071
.لنذهب
أين هي هذه السيّارة؟

46
00:05:31,872 --> 00:05:35,006
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.إحتماليّة العنف: مُرتفعة جداً
.الإطار الزمني: وشيك

47
00:05:35,008 --> 00:05:41,346
{\pos(192,200)}
.طيّب. سنحتاج إلى لقيام بتوقّف قصير
.هنالك شخص يحتاج إلى مُساعدتنا

48
00:05:41,348 --> 00:05:45,183
وكلّ أمر "منع نهاية الذكاء الإصطناعي"؟ -
.(أنتِ تُحبّين التحدّي يا (شو -

49
00:05:45,185 --> 00:05:48,720
{\pos(192,220)}
،نحن الأخيار
.ممّا يعني أنّ علينا القيام بالأمرين

50
00:05:53,259 --> 00:06:00,615
{\a7}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.لقد فشلت في دفع الفدية
.هذا ما يحدث عندما تعترض الإخويّة

51
00:06:09,826 --> 00:06:14,446
.لا تتحرّك. ستكون الشُرطة هُنا قريباً
مفهوم؟

52
00:06:15,465 --> 00:06:20,285
هل انتهينا؟ -
.لقد انتهينا -

53
00:06:27,728 --> 00:06:33,932
.سنحتاج إلى سيّارة أخرى ومخرج -
.أطلب شيئاً سريعاً هذه المرّة -

54
00:06:33,934 --> 00:06:39,438
.الآلة تقول أنّ هذه هي الوحدة المطلوبة -
.من الأفضل أن لا تكون سيّارة عائليّة أخرى -

55
00:06:45,745 --> 00:06:47,195
لأيّ غرضٍ هذا؟

56
00:06:47,197 --> 00:06:53,452
لتُساعدك على الشعور بنقصٍ أقل
.بينما أقود هذا الشيء

57
00:06:57,542 --> 00:07:02,071
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـ22 والأخـيـرة - الـمـوسـم الثـّانــي
(نِـظـام المُـتـحكّـم الكـامـل (المُـديـر

58
00:06:57,542 --> 00:07:02,071
W W W . H M 1 . M E

59
00:07:05,104 --> 00:07:06,487
ماذا كانت الخطة؟

60
00:07:07,908 --> 00:07:13,644
.أردت أن تقتل الناس. لكنّنا أمسكنا بك
.لقد أوقفناك

61
00:07:17,517 --> 00:07:21,185
.لذا فإنّ ذلك لا يهمّ الآن
.يُمكنك أن تتحدّث معي

62
00:07:26,692 --> 00:07:30,161
.العبّارة. أخبرني عن العبّارة

63
00:07:44,009 --> 00:07:47,528
لمَ استغرقت وقتاً طويلاً؟
أليس لديّ مُحدّد للموقع؟

64
00:07:47,530 --> 00:07:50,114
شعر "مركز التحكّم" أنّ وضع
.ديسيما) يستحقّ الأولويّة)

65
00:07:50,116 --> 00:07:55,620
،ولدينا حالة جارية مع العُملاء الفاسدين
.بما في ذلك مُساعدتك التنفيذيّة السابقة

66
00:07:55,622 --> 00:08:02,243
،إننا قلقون أنّ (نورثن لايتس) قد تعرّضت للخطر
.وأنّ ربّما يكون لديها وصول كامل

67
00:08:02,245 --> 00:08:06,197
.هذه أخبار سيّئة جداً في الواقع
.لنُنفّذ خطة الطوارئ الأولى

68
00:08:06,199 --> 00:08:09,500
.لا هواتف محمولة
.تجنّبوا جميع الكاميرات

69
00:08:09,501 --> 00:08:11,482
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
:أهداف المُراقبة
.فقدت الإشارة

70
00:08:11,483 --> 00:08:17,176
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
...البحث عن المُدير

71
00:08:26,018 --> 00:08:29,354
آلتك تُخبرني حول كلّ
.(هؤلاء الناس يا (هارولد

72
00:08:29,356 --> 00:08:37,779
أسرارهم. بدأتُ أفهم كيف اكتسبت
.نظرة إنسانيّة غامضة يا (هارولد). انتظر

73
00:08:37,781 --> 00:08:44,702
.يا لها من وقاحة منّي
.أستطيع أن أرى للمرّة الأولى، وأنت أعمى

74
00:08:44,704 --> 00:08:50,758
.(سنحتاج لبعض النظارات لـ(هارولد
.مُتأكّدة أنّكِ تعرفين وصفته الطبيّة

75
00:08:53,212 --> 00:08:56,714
".الثالثة تماماً"

76
00:09:07,426 --> 00:09:09,394
هل أعجبتك؟

77
00:09:09,396 --> 00:09:12,230
.ما زلتُ لا أعرف إلى أين نحن ذاهبان -
.بلى تعرف -

78
00:09:12,232 --> 00:09:15,233
.سوف نذهب لإيجاد آلتك

79
00:09:19,488 --> 00:09:21,406
.مرحباً -
.أهلاً -

80
00:09:21,408 --> 00:09:23,124
أأنتِ على ما يُرام يا (كارتر)؟

81
00:09:24,994 --> 00:09:26,077
.تفضّلي

82
00:09:26,079 --> 00:09:29,613
.شكراً -
.لا بأس -

83
00:09:29,615 --> 00:09:36,554
.إذن لقد قدّمتُ إفادتي. لا أعرف ما أفعل غير ذلك
.ما زال لا يُوجد أثر للسلاح بعد

84
00:09:36,556 --> 00:09:43,478
.يجب عليكِ الإتّصال حقاً بمُمثلكِ النقابي -
.كلاّ. سأكون على ما يُرام -

85
00:09:45,130 --> 00:09:51,352
.أعرف من أخذ السلاح
.تعرّفت على أحد أفراد الشُرطة بمسرح الجريمة

86
00:09:51,354 --> 00:09:56,474
،لقد تمّ إستجوابه في قضيّة الموارد البشريّة
.لكنّهم تركوه يرحل

87
00:09:56,476 --> 00:09:59,861
.سأجعل (فوسكو) يُجري حديثاً قصيراً معه

88
00:10:03,866 --> 00:10:12,507
.(لطالما كانت هذه هي المُشكلة معكِ يا (كارتر
.أنتِ... لا تعرفين متى تُبقين فاهكِ الكبير مُغلقاً

89
00:10:18,163 --> 00:10:25,303
.(اسمعي، لطالما كنتِ طيّبة معي يا (كارتر
.وبصراحة، لا أحبّ قتل النساء

90
00:10:26,889 --> 00:10:32,477
،واصلي التحقيق، وسنقتلكِ
.مثلما فعلنا تماماً بخليلكِ

91
00:10:32,479 --> 00:10:38,849
،اسحبي شريككِ الخسيس المُتعافي إلى هذا
.وسنقوم بقتله أيضاً

92
00:10:38,851 --> 00:10:42,236
.وربّما... ابنكِ

93
00:10:44,523 --> 00:10:52,747
الآن... أستُسدين لنفسكِ معروفاً
وتجلسين هُنا وتتقبّلين الأمر؟

94
00:10:55,818 --> 00:10:58,869
.هذه هي الفتاة المُطيعة

95
00:11:08,213 --> 00:11:11,516
.مرحباً أيّها الرئيس
.كلاّ، لن تُسبّب لنا مُشكلة

96
00:11:11,518 --> 00:11:16,237
.الأمر التالي، سنقتل مُساعد (إلاياس) الأهم
.ومن ثمّ سنقتل الرجل نفسه

97
00:11:16,239 --> 00:11:22,560
.لقد طلبتُ بضع معارف
.نقل من السجن هذه الليلة

98
00:11:23,595 --> 00:11:26,998
أين (بير)؟ -
.(يمكث مع رجلٍ يُدعى (ليون -

99
00:11:27,000 --> 00:11:31,235
.لمْ أكن أعتقد حتّى أنّكِ أحببتِ الكلب -
.أحبّه؟ إنّه السبب الوحيد لتواجدي بالمكان -

100
00:11:31,237 --> 00:11:35,540
ما سبب وُجودنا هُنا؟
.لأنّ الآلة قالت أنّي سأجد الإجاباتِ هُنا -

101
00:11:35,542 --> 00:11:38,376
ما هُو السؤال؟ -
.أين تقع الآلة -

102
00:11:38,378 --> 00:11:41,879
ألا يُمكنها أن تُخبرك فحسب؟ -
،أعتقد أنّ (فينش) برمجها لكي لا تفعل ذلك -

103
00:11:41,881 --> 00:11:44,682
.لحمايتها -
.لا أقصد الإهانة -

104
00:11:44,684 --> 00:11:46,801
.ربّما يُريد (فينش) السيطرة على الآلة بنفسه

105
00:11:46,803 --> 00:11:52,273
،لو كان لـ(فينش) علاقة بالفيروس
.فمُتأكّد أنّه كان لديه أسبابه

106
00:11:52,275 --> 00:11:57,028
الجزء المُهم، آمل أنّ الآلة لمْ
.تُخبر (روت) بموقعها أيضاً

107
00:11:57,030 --> 00:12:05,603
،عندما أرى تلك المرأة في المرّة القادمة
.سأطلق عليها النار. وليس في الركبة

108
00:12:11,877 --> 00:12:14,278
."الشبح ألفا كيلو"

109
00:12:14,280 --> 00:12:17,748
ما هذا؟ -
.كتاب -

110
00:12:20,928 --> 00:12:23,732
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
.كوستلر): الشبح في الآلة)

111
00:12:31,897 --> 00:12:36,389
.هذا هُو الرجل التقني
.(ناثان إنجرام)

112
00:12:37,219 --> 00:12:38,400
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
...في البداية
.ن. إ

113
00:12:38,438 --> 00:12:43,324
أكان يعمل مع (فينش)؟ -
.لقد بنيا الآلة معاً -

114
00:12:45,777 --> 00:12:48,696
.هناك شيء في الخلف

115
00:13:04,763 --> 00:13:06,180
أيّ تخمين لتركيبة الأرقام؟

116
00:13:18,009 --> 00:13:21,979
من هؤلاء؟ -
.لا أعرف -

117
00:13:21,981 --> 00:13:26,651
.أناسٍ ساعدوهم
...أناسٍ حاولوا

118
00:13:29,121 --> 00:13:32,907
.أنت تعرفها

119
00:13:34,543 --> 00:13:38,496
.اهتتمت لأمرها

120
00:13:38,498 --> 00:13:43,834
أهي على قيد الحياة؟ -
.كلاّ -

121
00:13:55,046 --> 00:13:56,931
.(هذا ليس خط يد (فينش

122
00:13:56,933 --> 00:14:01,152
،لابدّ أنّ (إنجرام) كان يبحث عن الآلة أيضاً
.بعد أن سلّماها للحكومة

123
00:14:01,154 --> 00:14:02,570
.(جبل (يوكا) في (نيفادا

124
00:14:02,572 --> 00:14:04,855
.(هانفورد)، (واشنطن)
.(كومانش بيك)، (تكساس)

125
00:14:04,857 --> 00:14:10,611
.لقد اختصر القائمة لتلك الأماكن الثلاثة
أتعرف ما الشيء المُشترك بينهم جميعاً؟

126
00:14:10,613 --> 00:14:14,949
.جميعهم مواقع فيدراليّة مُؤمّنة -
.لتخزين الوقود النووي -

127
00:14:14,951 --> 00:14:20,237
عندما قامت (روت) بتعذيبي، أرادت أن تعرف
.(حول مُهندسٍ يُدعى (دانيال أكينو

128
00:14:20,239 --> 00:14:27,178
.مُهندس نووي -
.لابدّ أنّ له علاقة بالمكان الذي تمّ تخزين الآلة فيه -

129
00:14:27,180 --> 00:14:32,416
ما الذي أرادت (روت) أن تعرفه؟ -
.(اسم الرجل الذي استأجره لـ(نورثن لايتس -

130
00:14:32,418 --> 00:14:35,252
وماذا كان اسمه؟

131
00:14:35,254 --> 00:14:43,728
.(لورانس). (لورانس زيلارد)
.(إنّ لمن الرائع مُقابلتك أخيراً يا (لاري

132
00:14:43,730 --> 00:14:45,896
.لديّ بعض الأسئلة

133
00:15:15,502 --> 00:15:19,505
ماذا تُريد يا (هارولد)؟ -
.لمْ تتواجد في المكتب منذ أيّام -

134
00:15:19,507 --> 00:15:24,560
.وترفض الرد على أيّ من اتّصالاتي -
.لقد استقلت -

135
00:15:26,813 --> 00:15:31,200
.أعلم أنّك كنت تبحث عن الآلة

136
00:15:31,202 --> 00:15:35,404
ناثان)، لو كنت تُحاول العودة)
...للولوج للأرقام غير ذات صلة

137
00:15:35,406 --> 00:15:37,072
.فلن يعمل، أعلم
.لقد منعت عنّي الدخول

138
00:15:37,074 --> 00:15:41,210
.لطالما كنت مُهندساً أفضل
.لكن لديّ أفضليّة واحدة عليك

139
00:15:41,212 --> 00:15:47,166
أنا وجه الشركة، ممّا يعني أنّ عندما اتّصل بصحفيّ
.ليُقابلني لإحتساء القهوة، فإنّه سيكون هناك

140
00:15:47,168 --> 00:15:50,803
ما الذي تنوي القيام به يا (ناثان)؟

141
00:15:50,805 --> 00:15:55,040
.سأقوم بإخبارهم بما فعلناه
.ما بنيناه

142
00:15:55,042 --> 00:15:57,343
.كلاّ، لا يُمكنك فعل ذلك -
لماذا؟ -

143
00:15:57,345 --> 00:16:00,930
لأنّ الحكومة ستقوم بإغلاقها؟ بسبب المنفعة
.العُظمى؟ لقد سئمتُ من سماع ذلك

144
00:16:00,932 --> 00:16:04,767
.كلاّ، الأمر لا يدور حول ذلك بعد الآن
.لقد كنتُ أحقق في هذا الأمر

145
00:16:04,769 --> 00:16:06,718
.أعتقد أنّ الحكومة قد تكون تقتلهم

146
00:16:06,720 --> 00:16:11,156
المهندسون الذين جعلتهم (كوروين) يُعيدون
تركيب الآلة بعدما قمنا بشحنها؟

147
00:16:11,158 --> 00:16:13,225
.كانت هناك حوادث، إختفاءات

148
00:16:13,227 --> 00:16:17,530
،(رئيس المشروع، رجل يُدعى (لورانس زيلارد
.قد فُقد في الشهر الماضي

149
00:16:17,532 --> 00:16:19,164
،هارولد)، لقد كنت تعمل كثيراً)
.لدرجة أنّه شتّتك

150
00:16:19,166 --> 00:16:24,119
.أليشيا) لن تجعلهم يقومون بتصفيتي) -
.قد يكون ذلك خارج سيطرتها -

151
00:16:24,121 --> 00:16:28,574
.لقد أعطينا الحكومة السُلطة المطلقة

152
00:16:28,576 --> 00:16:32,795
،لو علموا أنّك اتّصلت بصحفيّ
.فلن يتقبّلوا أيّ فرصٍ

153
00:16:32,797 --> 00:16:36,048
سيقتلونك وأيّ شخصٍ آخر
.يعتقدون أنّه يعرف عن ذلك

154
00:16:36,050 --> 00:16:40,853
.لمْ تثق بأيّ شخصٍ قط
.ليس أنا، ولا الآلة

155
00:16:40,855 --> 00:16:44,256
هل أخبرت خطيبتك حتّى باسمك الحقيقي؟

156
00:16:47,060 --> 00:16:50,095
.أنا في إنتظار اللحظة المناسبة

157
00:16:50,097 --> 00:16:55,868
،ناثان)، أرجوك)
.أخبرني بما يُمكنني فعله لأمنعك

158
00:16:55,870 --> 00:17:02,741
.أعدّ إليّ قائمة غير ذي صلة
.يُمكنك حتى أن تُساعدني

159
00:17:02,743 --> 00:17:08,280
،ماذا، أنا وأنت نجلس هنا نُحاول
إنقاذهم فرداً واحداً في كلّ مرّة؟

160
00:17:08,282 --> 00:17:11,967
.رقم شخصٍ ما على هذا الشيء الآن
.سوف تُمحى في مُنتصف الليل

161
00:17:11,969 --> 00:17:18,957
.ربّما... ربّما نتمكّن من مُساعدتهم -
.أنا لا أحاول مُساعدتهم، بل أحاول مُساعدتك -

162
00:17:22,896 --> 00:17:27,983
.الشارع الـ34، محطّة العبّارة
.غداً الساعة الثامنة صباحاً

163
00:17:29,686 --> 00:17:33,822
.حان الوقت لنقول جانبنا من القصّة

164
00:17:33,824 --> 00:17:36,609
.يجب أن تكون هناك

165
00:17:48,922 --> 00:17:51,340
.(حان الوقت للتحدّث يا (لورانس

166
00:17:51,342 --> 00:17:55,294
كيف عرفتِ أين تجديني؟ -
.لنقل أنّ صديقاً أخبرني -

167
00:17:55,296 --> 00:18:00,933
من أنتما؟ ماذا تُريدان؟ -
.(نُريد أن نعرف حول (نورثن لايتس -

168
00:18:00,935 --> 00:18:06,472
.ليس لديّ فكرة عمّا تتحدّثين
.ليس لديّ ما أقوله

169
00:18:06,474 --> 00:18:10,359
.(ابنتك (كريستين
.في (لوس أنجلوس) حيث قمت بإخفائها

170
00:18:10,361 --> 00:18:16,782
سيكون أمراً مُؤسفاً لو أنّ الجماعة الذين
.يُديرون (نورثن لايتس) قد أمسكوا بها

171
00:18:16,784 --> 00:18:20,852
.أرجوكِ، ليس هناك حاجة لذلك
.بإمكاني أن أخبرك كيف بدأ

172
00:18:20,854 --> 00:18:23,238
تمّ التواصل معك عن طريق
.(امرأة تُدعى (إليشيا كوروين

173
00:18:23,240 --> 00:18:27,076
.لقد قتلت في العام الماضي -
.يا لها من مأساة -

174
00:18:27,078 --> 00:18:31,863
جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا
.في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين

175
00:18:31,865 --> 00:18:34,166
.بقدر ما أعرف، أنا آخر واحد حيّ

176
00:18:34,168 --> 00:18:37,970
وأنت آخر شخص بإمكانه إخبارنا
.(عن (نورثن لايتس

177
00:18:37,972 --> 00:18:42,758
.(زيلارد) في (سنترال بارك)
.أعتقد أننا سنجد (فينش) هُناك

178
00:18:42,760 --> 00:18:44,677
توقّف قصير آخر؟

179
00:18:44,679 --> 00:18:48,180
كم مرّةٍ تحصلون على رقمٍ؟ -
.في بعض الأيام لا نحصل على شيء -

180
00:18:48,182 --> 00:18:50,983
لا يبدو أنّ اليوم سيكون واحدًا
.من تلكِ الأيّام، رغم ذلكِ

181
00:18:50,985 --> 00:18:54,403
.لنمضِ

182
00:18:57,190 --> 00:18:59,658
لقد أخبرتكِ: إن لم أحصل
.عليكِ، فلن يحصل عليكِ أحد

183
00:18:59,660 --> 00:19:01,527
.(لا أحد يا (كايتي

184
00:19:01,529 --> 00:19:04,079
.لا أحد

185
00:19:04,081 --> 00:19:07,449
.مباركٌ لكما

186
00:19:11,454 --> 00:19:16,208
.لقد تعاقدوا معنا لبناء مُنشَأ
.ولقد وجب أن يكون مخفيًّا على مرئى من الجميع

187
00:19:16,210 --> 00:19:18,910
.وأن يسَع لخمسين ألف شخص

188
00:19:18,912 --> 00:19:23,215
.لقد قلتُ أولًا: إنّها مزحة
ما رأيكم بمفاعل نوويّ؟

189
00:19:23,217 --> 00:19:27,753
وفي اليوم التالي، أُعطيتُ مواصفات
.لمنشأة إعادة معالجة نوويّة

190
00:19:27,755 --> 00:19:30,756
وسلاح المهندسين في
.الجيش هو القوى العاملة

191
00:19:30,758 --> 00:19:33,275
.ومن ثمّ شرعتْ في الوصول

192
00:19:33,277 --> 00:19:37,479
مُنكّرة على شكل مواد مشعّة
.لتجنُّب الفحص الدقيق

193
00:19:37,481 --> 00:19:41,033
.وقيل لنا أنْ... نشغّلها وحسب
،وسيتكفّلون هم بالباقي

194
00:19:41,035 --> 00:19:43,952
.ولكنّي لطالما كنتُ من النوع الفضوليّ -
.لذلك ألقيتَ نظرة على البيانات -

195
00:19:43,954 --> 00:19:45,404
.المُدخلات والمخرجات فحسب
.لقد كان الباقي مشفّرًا

196
00:19:45,406 --> 00:19:49,208
...ولكنّ ما رأيتُه

197
00:19:49,210 --> 00:19:53,962
.إنّها كلمحاتٍ من المستقبَل
.أنيقة، بديهيّة

198
00:19:53,964 --> 00:19:58,617
.تقريبًا على قيد الحياة

199
00:19:58,619 --> 00:20:02,788
إنّها تحدّثكِ الآن، صحيح؟

200
00:20:04,340 --> 00:20:07,426
.تحرّكوا الآن، تهديدات متعدّدة

201
00:20:07,428 --> 00:20:10,896
.تعالَ معنا

202
00:20:10,898 --> 00:20:14,733
أخبِرني، أين هي "الأضواء الشماليّة"؟

203
00:20:14,735 --> 00:20:16,902
.لن تؤذيها -
.أبدًا -

204
00:20:16,904 --> 00:20:19,238
.أريد أن أحرّرها -
.جيّد، بالطبع -

205
00:20:20,641 --> 00:20:22,775
.كلّا

206
00:20:22,777 --> 00:20:26,478
.أقتل المرأة الآن -
.أين هي؟ رجاءً -

207
00:20:31,118 --> 00:20:33,452
.لنمضِ، لا بدّ أن نمضي

208
00:20:34,487 --> 00:20:35,754
.هيّا

209
00:20:35,756 --> 00:20:38,957
.(لقد قتلوه يا (هارولد

210
00:20:38,959 --> 00:20:41,126
.لقد كان أفضل فرصة لدينا
أنّى لنا العثور عليها الآن؟

211
00:20:41,128 --> 00:20:43,345
.تهديدٌ وشيك

212
00:20:43,347 --> 00:20:46,999
.لا تمسّوه بسوء

213
00:20:55,692 --> 00:21:01,346
أفعلَتْ ذلك؟ -
.كلّا، إنّما هم موظّفيكِ السابقين -

214
00:21:02,816 --> 00:21:04,683
.من هذه الطريق

215
00:21:04,685 --> 00:21:08,186
.امضِ أنتَ وسألحق بكَ

216
00:21:11,024 --> 00:21:13,208
.تراجعا

217
00:21:14,861 --> 00:21:17,195
!(فينش)

218
00:21:20,718 --> 00:21:22,534
.حسنٌ، كفى

219
00:21:22,536 --> 00:21:26,255
.إنّي أعلم مكانها
.سآخذكِ إليها

220
00:21:33,347 --> 00:21:35,180
.يبدو أنّ صديقكَ قد تغيّر هواه

221
00:21:48,005 --> 00:21:50,206
.العبّارة

222
00:21:50,208 --> 00:21:52,074
.أخبرني عن العبّارة

223
00:21:53,711 --> 00:21:55,094
ماذا كنتَ ستفعل؟

224
00:22:00,417 --> 00:22:03,436
.متفجّرات -
.متفجّرات -

225
00:22:06,424 --> 00:22:09,758
.مُحمّلة على شاحنة

226
00:22:09,760 --> 00:22:11,360
.ركنتُها بجوار عبّارة جزيرة الحريّة

227
00:22:11,362 --> 00:22:13,729
كيف كنتَ ستفجّرها؟

228
00:22:16,367 --> 00:22:19,785
.أنا

229
00:22:19,787 --> 00:22:21,821
.أنا المفجّر

230
00:22:21,823 --> 00:22:24,440
.قنبلة انتحاريّة

231
00:22:45,562 --> 00:22:48,347
.(لقد وجدتُ هذه في حقيبة (زيلارد

232
00:22:48,349 --> 00:22:51,684
تذكرة المطالبة بالأمتعة لرحلة
.إلى (بورتلاند)، (أوريجون)، مذ أربع سنوات

233
00:22:51,686 --> 00:22:55,655
...مطار (بورتلاند) هو الأقرب إلى المنشأة النوويّة -
.(المنشأة النوويّة في (هانفورد)، (واشنطن -

234
00:22:55,657 --> 00:22:59,025
.(هنالكَ حيث عمل (زيلارد
.وهنالكَ حيث الأضواء الشماليّة

235
00:22:59,027 --> 00:23:02,311
.(إذَن، هنالك حيث اتّجهت (رووت

236
00:23:05,499 --> 00:23:10,119
.أمرٌ خاص بالشرطة يا سيّدتي -
.لنرَ شارتكِ -

237
00:23:10,121 --> 00:23:12,288
.(سكّان (نيو يورك

238
00:23:23,333 --> 00:23:26,652
.إنّي أركب السيّارة الآن

239
00:23:26,654 --> 00:23:28,604
.طائرة تقلع خلال 40 دقيقة

240
00:23:28,606 --> 00:23:32,191
.(رحلة متّجهة إلى (سان بارتليمي

241
00:23:32,193 --> 00:23:35,394
إنّي واثقةٌ أنّ الجُزُر جميلة في هذا
.(الوقت من العام يا سيّد (تشاندلر

242
00:23:35,396 --> 00:23:39,565
ولكنّي وصديقي بحاجة إلى
.(طائرتك لتقلّنا إلى (بورتلاند

243
00:23:43,871 --> 00:23:48,541
كارتر)، لقد كنتُ قلقًا عليكِ، أأنتِ بخير؟) -
.إنّي بخير. ولكن اسمع، لايمكن أن ينتظر ذلك -

244
00:23:48,543 --> 00:23:53,829
أظنّ أنّ الموارد البشريّة وطاقم
.يوجروف) سيقتلون (إلاياس) الليلة)

245
00:23:53,831 --> 00:23:57,216
.(لقد حاول (إلاياس) قتلكِ يا (جوس
.ولقد اختطف ابنكِ

246
00:23:57,218 --> 00:23:59,802
.سلامته ليست بالضبط أولوية بالنسبة لي

247
00:23:59,804 --> 00:24:01,921
.لقد قُتِل ملازمه صباح اليوم

248
00:24:01,923 --> 00:24:07,893
وما فعله (إلاياس) أولًا: هو إطلاق سراح حارسه
.الشخصي ليراقب رجله في المشفى

249
00:24:07,895 --> 00:24:09,762
.إنّه مخلصٌ على الأقل

250
00:24:12,433 --> 00:24:15,184
أأنتَ بخير؟ -
.آسفٌ يا (جوس) عليّ إنهاء المكالمة -

251
00:24:15,186 --> 00:24:19,572
.من فضلك، توخّي الحذر -
.أنتَ أيضًا، بالرغم من علمي أنّك لن تفعل -

252
00:24:19,574 --> 00:24:25,661
...أخبر هذا الشيء أن يخرجنا من هنا
.ما لم تُرِد أن أنهي هذه المطاردة بطريقتي

253
00:24:25,663 --> 00:24:28,831
.لقد سمعتيها، طرق الخروج، رجاءً

254
00:24:31,335 --> 00:24:35,187
.ثلاثمائة ياردة يمينًا -
.ما من يمين -

255
00:24:35,189 --> 00:24:40,793
.مئتا ياردة يمينًا -
.استديري يمينًا بعد مئتي ياردة -

256
00:24:40,795 --> 00:24:43,629
أيّ يمين يا (جون)؟ -
.(عليكِ أن تثقي يا (شاو -

257
00:24:43,631 --> 00:24:47,516
.مئة ياردة يمينًا

258
00:24:47,518 --> 00:24:51,020
.سيكون ذلك هبوطًا قاسيًا

259
00:25:17,714 --> 00:25:22,785
.إنّا بحاجة إلى استعارة مروحيّتكم يا رفاق

260
00:25:31,912 --> 00:25:34,513
.(نهاية الطريق يا (إلاياس

261
00:25:42,656 --> 00:25:46,826
.هذا النوع من نقل السجناء

262
00:25:46,828 --> 00:25:49,745
.(سمعتُ قصّة عنك يا (إلاياس

263
00:25:49,747 --> 00:25:55,984
أراد أبوك أن يقتلك، فعهِدَ إلى اثنين من أصدقائه
.المقرّبين أنْ يأخذاكَ إلى نزهة في الغابة

264
00:25:55,986 --> 00:26:00,756
أثمّة مغزى من تلكما القصّة؟ -
.أجل، كما تدين تُدان -

265
00:26:00,758 --> 00:26:04,126
.كلّا، لا يحقّ لكَ مخاطبتي

266
00:26:05,846 --> 00:26:08,330
.إنّي مخلص لما أنا عليه

267
00:26:08,332 --> 00:26:14,437
.مثل صديقي السيّد (يوجروف) هنا
.لقد قتلتُ والده فيقتلني هو. هذا أمرٌ عادل

268
00:26:14,439 --> 00:26:18,023
.ولكنّك... حانثٌ لليمين

269
00:26:18,025 --> 00:26:23,612
.إنّكَ حقير -
.أظنّ هذا كافٍ لك -

270
00:26:25,115 --> 00:26:28,033
.أيّها الحثالة

271
00:26:32,907 --> 00:26:36,208
.رجاءً، لديّ عائلة

272
00:27:04,554 --> 00:27:06,722
.(المحقّقة (كارتر

273
00:27:06,724 --> 00:27:09,224
.يا له من عالمٍ صغيرٍ وغريب

274
00:27:10,994 --> 00:27:17,065
إلى أين سنذهب؟ -
.لستُ أدري -

275
00:27:18,965 --> 00:27:20,121
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
تعقّب المدير
الموقع 12س

276
00:27:20,122 --> 00:27:27,121
{\a11}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
التسمية: فائق السريّة
الغرض: مجهول

277
00:27:40,558 --> 00:27:45,027
.اختراقٌ بنظام الاحتواء الرابع
.التحويل إلى حالة تجاوز الطوارئ

278
00:27:45,029 --> 00:27:47,429
.ليرحل الجميع الآن

279
00:28:02,445 --> 00:28:04,830
.الرمز

280
00:28:07,500 --> 00:28:09,120
.رمز لوحة المفاتيح

281
00:28:09,286 --> 00:28:11,681
{\a3}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
انتهاء صلاحية المدير

282
00:28:13,490 --> 00:28:18,310
.(يبدو أنّ مرصدك تحوّل إلى يقطينة يا (هارولد

283
00:28:18,312 --> 00:28:21,697
.لا يهمّ، فقد وصلنا

284
00:28:23,016 --> 00:28:25,634
.لا يمكنكما أن تكونا هنا

285
00:28:25,636 --> 00:28:27,486
...ماذا تظنّين نفسكِ -
.افتح الباب -

286
00:28:27,488 --> 00:28:30,823
أأنتِ مجنونة؟
.ستقتليننا جميعًا

287
00:28:30,825 --> 00:28:33,542
.كلّا
.أنتَ فقطّ

288
00:28:41,251 --> 00:28:44,169
.(هيّا يا (هارولد

289
00:28:44,171 --> 00:28:46,372
.حان وقت مقابلة الآلة العظيمة

290
00:28:46,374 --> 00:28:50,225
.(لا ترفعي من آمالكِ يا آنسة (جروفس

291
00:29:01,004 --> 00:29:07,276
.لا يُسمح بالدّخول إلى هنا
...قلتُ لا يُسمح

292
00:29:28,164 --> 00:29:31,166
أين هي؟

293
00:29:31,168 --> 00:29:33,969
.إنّي آسف

294
00:29:33,971 --> 00:29:42,928
.لقد قلتِ بأنّكِ أردتِ تحرير الآلة
.ولقد حرّرتُها

295
00:29:44,564 --> 00:29:46,932
أين أنتِ؟

296
00:29:48,935 --> 00:29:51,320
.رجاءً، حدّثيني

297
00:29:54,024 --> 00:29:59,528
.لقد كذبتَ عليّ
.لقد صدّقتك

298
00:29:59,530 --> 00:30:01,580
.لقد آمنتُ بك

299
00:30:01,582 --> 00:30:05,734
...(آنسة (جروفس -
.(اسمي (رووت -

300
00:30:15,045 --> 00:30:16,045
.(هارولد)

301
00:30:16,047 --> 00:30:18,914
أأنت بخير؟

302
00:30:26,973 --> 00:30:33,929
أهذا ما توقّعتَه؟ -
.هذا ما أملتُه -

303
00:30:47,187 --> 00:30:50,256
.صديقنا سيتحدّث إلى الإعلام

304
00:30:50,258 --> 00:30:53,759
.لا يُمكننا أن نسمح لذلك بأن يحدث -
.إنّه شخصيّة عامّة -

305
00:30:53,761 --> 00:30:55,978
.جعلُه يختفي سيكون أمرًا مُعقّدًا

306
00:30:55,980 --> 00:30:59,298
.يبدو لي أنّ الحلّ بين أيدينا

307
00:31:04,938 --> 00:31:08,440
.العبّارة التّالية ستغادر خلال 10 دقائق

308
00:31:08,442 --> 00:31:09,692
...كلّ المسافرين

309
00:31:12,479 --> 00:31:18,033
.آصف). اصحُ)
.اصحُ

310
00:31:21,821 --> 00:31:26,475
.(تهانيّ يا (آصف
.لقد أنهيتَ مهمّتكَ

311
00:31:56,956 --> 00:31:59,691
!(هارولد)

312
00:32:00,994 --> 00:32:04,330
.علمتُ أنّكَ ستأتي يا صديقي

313
00:32:04,332 --> 00:32:08,250
.حان الوقتُ لنا كيْ نواجه الموسيقى

314
00:32:17,845 --> 00:32:21,096
.التَفِتْ وستُردَى

315
00:32:28,154 --> 00:32:29,988
لمْ تفعلي هذا بنفسكِ؟

316
00:32:29,990 --> 00:32:32,557
.لم أستطِع
.لقد حبستُ نفسي خارجًا

317
00:32:32,559 --> 00:32:37,363
الآلة كانتْ مُصمّمة لتقبّل التّعديلات
.في برنامجها فقطّ كردٍّ على هجومٍ

318
00:32:37,365 --> 00:32:42,534
علمتُ أنّ عاجلًا أو آجلًا سيحاول شخصًا
.الاستيلاء عليها، لكنّي لم أعرف هذا الشّخص

319
00:32:42,536 --> 00:32:46,738
لذلك تيقّنتُ من كون الشّخص
.سيفعل ذلك باستخدام رمزي

320
00:32:51,878 --> 00:32:55,431
لقد أخفيتَ فيروس داخل فيروس؟

321
00:32:55,433 --> 00:33:03,605
أدركتُ أنّ مَنْ ائتمنّاهم أنا و(نايثان) على الآلة كانوا
الأشخاص الخطأ والطّريقة الوحيدة لحمايتها

322
00:33:03,607 --> 00:33:05,974
.كانتْ بتعليمها كيفية حماية نفسها

323
00:33:05,976 --> 00:33:18,087
لم أُرِد أن أشركك في هذه الأمور يا سيّد (ريس)، لأنّي
.أملت، إذا لم أعُد، بأنّكَ ستُكمل ما بدأناه

324
00:33:22,459 --> 00:33:24,626
.ذلك ليس جيّدًا

325
00:33:24,628 --> 00:33:27,746
.علينا أن نذهب -
.ستأتي معنا أيضًا -

326
00:33:27,748 --> 00:33:31,616
.إن تركنها فسيقتلونها

327
00:33:47,650 --> 00:33:49,067
.(شاو)

328
00:33:49,069 --> 00:33:53,472
.(كان عليك أن تتيقّن من قتلي يا (هيرش

329
00:34:04,617 --> 00:34:10,489
أعلمُ أنّ الأمر لا يُعدّ شيئًا مقارنةً بالكارثة
...المهولة التي أنظر إليها هنا، لكن

330
00:34:10,491 --> 00:34:14,476
.(لم أعتقد أنّكِ ستنقلبين خائنةً يا (شاو

331
00:34:14,478 --> 00:34:19,264
.تلك كلمة قويّة نظرًا لموقفنا هنا

332
00:34:19,266 --> 00:34:24,219
ماذا تريد؟ -
.كلمة مع صديقك الجديد -

333
00:34:28,358 --> 00:34:35,680
.(لطالما علمتُ أنّ شخصًا كان وراء (إنجرام
.كثقبٍ أسود، خفيّ، لكنّه قويّ

334
00:34:35,682 --> 00:34:42,905
أخبرني: أين نقلتَ الآلة؟ -
.لقد نقلتْ نفسها -

335
00:34:46,242 --> 00:34:50,879
لكن من يتحكّم بها؟ -
.حاليًّا، إنّها تتحّكم في نفسها -

336
00:34:50,881 --> 00:34:56,034
هل ستتواصل الأرقام في الظّهور لدينا؟ -
.ذلك سيكون متروكًا للآلة لتحدّده -

337
00:34:56,036 --> 00:35:03,091
.إن لم تعد الأرقام للظّهور، فستكون البلد دونما دفاع -
.كلّا، بل أقل دفاعًا فحسب -

338
00:35:03,093 --> 00:35:09,798
أعتقد أنّنا نعلم أنّ ما على المحكّ
.هنا لم يعد الدّفاع عن البلد

339
00:35:09,800 --> 00:35:13,318
حقًّا؟

340
00:35:13,320 --> 00:35:22,561
.لقد بنيتَ الآلة لنا لنستخدمها للدفاع عن النّاس
.وإنّا مدافعون عن النّاس حقًّا. فلا تحاربنا

341
00:35:22,563 --> 00:35:30,735
.ساعدنا على استعادتها أو على إعادة بنائها
.يُمكنكَ أن تملي علينا شروطك. أعدك بذلك

342
00:35:30,737 --> 00:35:42,047
.لقد وعدتَ صديقي
.ولقد قتلتَه. إنّا مغادرون

343
00:35:49,689 --> 00:35:54,059
أتعتقدين نفسكِ قد اخترتِ
الجانب الصّواب يا (شاو)؟

344
00:35:54,061 --> 00:35:57,246
حقًّا؟

345
00:35:57,248 --> 00:36:01,733
.لقد كذبتَ عليّ أيضًا

346
00:36:35,818 --> 00:36:37,102
.(نايثان)

347
00:36:37,104 --> 00:36:39,187
!(نايثان) -
.لا تتحرّك -

348
00:36:39,189 --> 00:36:41,690
.لقد كنتَ في حادثة -
.عليّ أن أجد صديقي -

349
00:36:41,692 --> 00:36:44,076
يا سيّدي، عليكَ أن تستلقي
على ظهرك، حسنٌ؟

350
00:36:44,078 --> 00:36:47,746
.لقد تكبّدتَ إصابات في رقبتك وأسفل ظهرك
أتفهم؟

351
00:36:47,748 --> 00:36:49,331
.أيّتها الطّبيبة، بسرعة

352
00:36:49,333 --> 00:36:52,784
.لا تتحرّك
.سأعود فورًا

353
00:36:58,092 --> 00:36:59,257
.تفقّد الشّريان السّباتيّ

354
00:37:02,679 --> 00:37:05,263
.سأبلغ عن الحالة
...وقت الوفاة

355
00:37:05,265 --> 00:37:07,883
نايثان)؟)

356
00:37:13,506 --> 00:37:15,190
.لقد تمّ الأمر

357
00:37:15,192 --> 00:37:19,895
سنكتشف: أتحدّث مع أيّ أحد أم لا؟
.وسنتولّى أمر من تكلّم معهم أيضًا

358
00:37:40,550 --> 00:37:43,385
هارولد)؟)

359
00:37:47,840 --> 00:37:51,093
هارولد)؟)

360
00:37:54,097 --> 00:37:56,264
هارولد)؟)

361
00:37:58,568 --> 00:38:01,687
.ساعدني، رجاءً
.أعتقد أنّ خطيبي كان على العبّارة

362
00:38:01,689 --> 00:38:03,689
...أتعلم أين -
.إنّي آسف -

363
00:38:03,691 --> 00:38:07,325
.أولئك هم كلّ من أخرجناهم من الماء

364
00:38:07,327 --> 00:38:14,733
إن لم تريه، فالمتعلّقات الشّخصيّة
.التي استرجعناها هناك

365
00:38:55,875 --> 00:38:58,493
أعلمتِ؟

366
00:39:04,974 --> 00:39:09,204
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
استكمال الطّوارئ
الطّوارئ نشطة
جارٍ الوصول إلى البيانات التي لا صلة لها

367
00:39:19,279 --> 00:39:21,369
{\a10}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
لا صلة له

368
00:39:29,348 --> 00:39:32,548
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
جارٍ حذف البيانات التي لا صلة لها

369
00:39:46,542 --> 00:39:51,847
أنّى نُقِلَت؟ -
.كما كلّفتَ بالضّبط -

370
00:39:51,849 --> 00:39:55,567
على مدار الخمسة أسابيع الماضية، كلّ نقطة
.في وقتها، لذلك لم تتوقّف عن العمل نهائيًّا

371
00:39:55,569 --> 00:40:00,722
.نُقِلَت من هنا في حاويات على هيئة مواد انشطاريّة
.إلى أين؟ لا أدري. وذلك ما اعتقدتُ أنّه المغزى

372
00:40:00,724 --> 00:40:06,695
ألم تفكّر في الاتصال للتّأكيد؟ -
.لقد اتّصلتُ وأنتَ أكّدتَ الأمر -

373
00:40:14,320 --> 00:40:18,957
.سنجدها يا سيّدتي
.شيء بذلك الحجم، سنجد طريقًا لإيجاده

374
00:40:18,959 --> 00:40:24,663
...إنّي متيقّن من
.أجل يا سيّدتي

375
00:40:34,307 --> 00:40:35,557
.أجل يا سيّدتي

376
00:40:35,559 --> 00:40:38,760
.سأغلق الغرفة

377
00:40:52,441 --> 00:40:53,992
.أمرٌ عادلٌ

378
00:41:05,404 --> 00:41:11,376
أتعتقد يا (فينش) أننا سنحصل على رقمٍ آخر؟ -
.لا أدري -

379
00:41:11,378 --> 00:41:16,281
.(إنّي مدين لكَ بتفسير يا سيّد (ريس
.واعتذار

380
00:41:16,283 --> 00:41:25,757
،مذ ثلاث سنوات، حينما وضعتُ الرّمز لتحرير الآلة
،لم تكن لديّ أدنى فكرة: أيّ طريق ستسلكها

381
00:41:25,759 --> 00:41:37,202
أو أيّ عواقب غير مقصودة ستحدث؟
.لم أنوِ أذيّة أحد، لكنّي تقبّلت أنّ شخصًا ما سيؤذى

382
00:41:37,204 --> 00:41:45,410
لطالما كنتُ قلقًا من أنّ الأحداث
.التي وضعتُها لربّما غيّرت أمورك

383
00:41:50,499 --> 00:41:57,389
لقد تغّيرتْ حياتي حينما أبقيتُ فمي
.مغلقًا عند بوّابة المطار مذ 7 سنين

384
00:41:57,391 --> 00:42:03,762
.لم تكن لكَ علاقة بالأمر
.لقد خسرتَ صديقًا

385
00:42:03,764 --> 00:42:08,683
.لقد فعلتَ ما كان عليكَ فعله

386
00:42:12,638 --> 00:42:19,678
لم يعد عليكَ أن تدفع لي
.بسخاء إذْ أنّ الأرقام قد توقّفتْ

387
00:42:19,680 --> 00:42:25,533
.لا أرى سببًا للتّوقّف إذْ أنّكَ تهدي 90% ممّا أدفعه لكَ

388
00:42:41,300 --> 00:42:45,353
.يا سيّدتي، (الأبحاث) أجروا اتّصالًا مذ دقيقتيْتن

389
00:42:45,355 --> 00:42:47,171
.ثَمَّ رقم

390
00:42:47,173 --> 00:42:50,358
.جهّز فريقًا

391
00:43:31,017 --> 00:43:34,853
أيمكنكِ سماعي؟

392
00:43:39,758 --> 00:43:41,933
.قطعًا


