1
00:00:01,880 --> 00:00:03,360
.أنت مُراقب

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,320
...الحكومة لديها نظام سرّيّ

3
00:00:06,640 --> 00:00:10,440
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:11,120 --> 00:00:14,920
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,880
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,320 --> 00:00:21,440
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,440 --> 00:00:22,840
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:22,840 --> 00:00:28,040
،مُطاردان من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:28,040 --> 00:00:29,880
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:29,880 --> 00:00:35,080
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,160 --> 00:00:38,440
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,120)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الثـالـثـة - الـمـوسـم الثـّانــي
التّــنـــكّـــر

12
00:00:35,160 --> 00:00:42,440
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs15\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44 {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:45,080 --> 00:00:49,600
.إنّه يفعل شيئاً ليكسبه
.يُريد أن يكون الرجل المسؤول

14
00:00:49,600 --> 00:00:51,640
.لديّ أفكار أخرى لما يجب القيام به معه

15
00:00:56,640 --> 00:01:01,760
ماذا عن الأعمال غير المُنجزة؟ -
.سأهتمّ بهم -

16
00:01:18,320 --> 00:01:22,280
.(هارولد)

17
00:01:22,280 --> 00:01:24,080
أهناك ما تودّ قوله لي، سيّد (ريس)؟

18
00:01:24,080 --> 00:01:28,800
...لو أردت أبداً أن -
.كلاّ، لستُ بحاجة للتحدّث حيال ذلك -

19
00:01:28,800 --> 00:01:33,080
كنتُ سأقول لو أردت أبداً أن نذهب
.لإحتساء جعّة، فأعلمني

20
00:01:33,080 --> 00:01:37,600
.أرى أنّه ينام هنا الآن -
.بيير) وديّ. أنت ستحبّه) -

21
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
.لا يبدُ مُحباً للمُحادثة

22
00:01:40,400 --> 00:01:44,040
ليس كذلك، لكن لو عبث معك
.أيّ شخص أبداً، فإنّه سيأكله

23
00:01:49,280 --> 00:01:53,720
.آسف
.ظننتُ أنّي أخذتُ كلّ شيءٍ

24
00:01:53,720 --> 00:02:02,280
.(لدينا رقم جديد. (صوفيا كامبوس
.(في الـ21 عاماً. ابنة (هيكتور كامبوس

25
00:02:02,280 --> 00:02:06,080
...إنّه دبلوماسيّ برازيلي -
.في القنصلية هنا بـ(نيويورك)، أعلم -

26
00:02:06,080 --> 00:02:11,480
،بصفتها فرد من أفراد العائلة الدبلوماسيّة
.فقد تمّ تخصيصها برقم ضمان إجتماعي وقتيّ

27
00:02:11,520 --> 00:02:13,800
.إنّ لمن الرائع عودتك

28
00:02:22,160 --> 00:02:26,360
،(ولدت (صوفيا) في (ساو باولو
.(تلقت تعليمها في (سويسرا

29
00:02:26,360 --> 00:02:27,960
.إنّها تتكلم ستّ لغات

30
00:02:27,960 --> 00:02:30,120
ماتت والدتها من السرطان
.قبل خمس سنواتٍ

31
00:02:30,120 --> 00:02:37,560
.(أجّلت (صوفيا) قبولها بجامعة (أكسفورد
...سافرت مع والدها لثلاثة تعيينات مُختلفة

32
00:02:37,560 --> 00:02:40,760
.(برلين)، (ميلانو)، و(موسكو)

33
00:02:40,760 --> 00:02:43,920
تلقى حزب والدها السياسي بعض الضرر
.بسبب عمليات تزوير بالانتخابات الأخيرة

34
00:02:43,920 --> 00:02:47,520
ليس غريباً على بلدها إجراء
.عمليّات خطف لدوافع سياسيّة

35
00:02:47,520 --> 00:02:51,720
هناك همسات تقول أنّ (هيكتور) سيُرشّح
.نفسه لرئاسة البرازيل هذا العام

36
00:02:51,720 --> 00:02:56,920
،لو أراد شخص الإطاحة بأبيها
.(فإنّه قد يسعى خلف (صوفيا

37
00:02:56,920 --> 00:02:59,160
.ذلك يُفسّر الحارس الشخصي

38
00:03:01,200 --> 00:03:03,840
.توقف
.إبقَ مكانك الآن

39
00:03:03,840 --> 00:03:10,320
،لو تتبّعتني للداخل كالجرو
.فإنّي سأعاملك كواحد

40
00:03:10,320 --> 00:03:11,840
.الساقطة المُدللة

41
00:03:11,880 --> 00:03:14,360
حارس (صوفيا) الشخصي لمْ
.يُؤمّن المتجر قبل دخولها إليه

42
00:03:14,360 --> 00:03:16,360
.يُمكن أن يكون جزء من المُشكلة

43
00:03:16,360 --> 00:03:20,160
أو غير كفؤ فحسب، لكن بالطريقة
،التي تُعامل فيها (صوفيا) الناس

44
00:03:20,160 --> 00:03:23,320
فليس صعباً التصديق أنّ
.هناك شخص يُريدها ميّتة

45
00:03:34,400 --> 00:03:37,040
.عذراً
.آسف جداً

46
00:03:47,960 --> 00:03:51,880
.المعذرة يا سيّدي
.أودّك أن تُفرغ جيوبك

47
00:03:55,000 --> 00:03:56,320
ما هذا؟

48
00:03:56,320 --> 00:03:57,920
.(فينش) -
.لابدّ أنّك تمزح معي -

49
00:03:57,920 --> 00:04:01,520
أعتقد أنّ (صوفيا) ستحتاج
.حارساً شخصياً جديداً

50
00:04:08,840 --> 00:04:11,920
مرحباً، أتودّين الذهاب لتناول كعك؟ -
.كلاّ، شكراً -

51
00:04:11,920 --> 00:04:13,640
لقد تولّيتُ قضيّة إطلاق عصابة ما
.(النار في (كوينز

52
00:04:13,640 --> 00:04:16,560
ماذا عن بعض الشيتوس؟

53
00:04:21,800 --> 00:04:25,480
،(حسناً (فوسكو
ما قصّتك أنت والصندوق؟

54
00:04:25,480 --> 00:04:28,360
لقد وجدتُ هذا في غرفة تلك السيّدة
.كوروين) التي تعمل بالحكومة)

55
00:04:28,360 --> 00:04:32,520
وهنا حيث ظننتُ أنّ كلّ الأدلة
.في قضيتها قد اختفت

56
00:04:32,520 --> 00:04:33,760
ما هذا؟

57
00:04:33,760 --> 00:04:36,560
يبدو وكأنّه أحد تلك الأدوات الي يستخدمها
،الطبيب البيطري على كلب ابني

58
00:04:36,560 --> 00:04:38,680
أحد أجهزة قراءة الشرائح؟

59
00:04:38,680 --> 00:04:42,800
لمَ ستحتفظ (كوروين) بشيءٍ
كهذا في غرفتها بالفندق؟

60
00:04:42,800 --> 00:04:47,200
بقدر ما أنا مُهتمّ، السبب الوحيد لتورّطنا
،بهذا كان من أجل استعادة ذو الأربع عيون

61
00:04:47,200 --> 00:04:53,120
ولقد عاد. لمَ نُواصل البحث؟ -
.لأننا مُحققان -

62
00:04:53,120 --> 00:04:58,080
،حسناً، الشيء الوحيد الذي تعلمتُه
.هُو أن تعرف متى تتوقف عن طرح أسئلة

63
00:04:58,080 --> 00:05:03,000
أتريدني أن آخذ ذلك
من يدك أيّها المُحقق؟

64
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
.ثقي بي في هذا الشأن

65
00:05:04,400 --> 00:05:08,800
أياً كان المُستوى الذي يلعب فيه
.هؤلاء الأشخاص، فلسنا هناك

66
00:05:10,800 --> 00:05:15,360
أكلّ شيءٍ جاهز لمُقابلتك، سيّد (ريس)؟ -
.إنّي أتحقق من المُنافسين فحسب

67
00:05:15,360 --> 00:05:17,000
.رائع

68
00:05:17,000 --> 00:05:21,760
لقد أجرت القنصليّة فحص خلفيّة
.على أوراق اعتمادك التي كانت شاقة

69
00:05:21,760 --> 00:05:24,160
دعني أحزر، كان عليك
.شراء شركة أمنيّة أخرى

70
00:05:24,160 --> 00:05:28,960
.ومكتب معلومات إئتمانيّة -
.سأحاول أن اجعلك فخوراً -

71
00:05:31,200 --> 00:05:36,960
جون راندال)؟)
.سأحتاج لرؤية هويتك

72
00:05:40,360 --> 00:05:42,560
.آسف، المحفظة الخطأ

73
00:05:48,360 --> 00:05:52,360
.كلاّ، هذه له

74
00:05:52,360 --> 00:05:55,280
.المحفظة الخطأ ثانية

75
00:05:55,280 --> 00:05:57,600
.ها نحن أولاء

76
00:05:57,600 --> 00:06:00,040
.أنا آسفة

77
00:06:00,040 --> 00:06:02,360
.أري السيّد (راندال) الطريق لمكتبي

78
00:06:02,360 --> 00:06:07,160
إذا لمْ يكن بإمكان هؤلاء الرجال تتبّع محافظهم
الخاصّة، فأنّى بإمكانهم تتبّع ابنتي؟

79
00:06:11,480 --> 00:06:14,480
لقد جرّبت (صوفيا) ستّة حرّاس
،شخصيين هذا العام

80
00:06:14,480 --> 00:06:18,800
.ولا يُمكن لأحدٍ أن يتواصل معها -
ولا حتى أمن القنصليّة؟

81
00:06:18,800 --> 00:06:25,680
،هُمْ برازيليّون، عُرضة للرشوة السياسيّة
.التجسّس، وتغذية الصحافة بالإشاعات

82
00:06:25,680 --> 00:06:27,520
،أريد أن أكون واضحاً
.(سيّد (راندال

83
00:06:27,520 --> 00:06:33,760
،ابنتي هي نور حياتي
.لكنّها لا تُطاق أيضاً

84
00:06:33,760 --> 00:06:39,680
.لقد توليتُ بنجاح بعض المهام الصعبة -
.أستطيع أن أرى ذلك -

85
00:06:39,680 --> 00:06:43,920
،(حراسة القوافل في (العراق
.(أعمال خطف وإنقاذ في (اليمن

86
00:06:43,920 --> 00:06:47,920
.أجل، لكنّك لمْ تُقابل ابنتي

87
00:06:47,920 --> 00:06:53,440
صوفيا). قابلي المُرشّح الجديد)
.لمنصب حارسكِ الشخصي

88
00:06:57,960 --> 00:07:02,400
.كلاّ. مُنحرف العينين
.لا يُمكن الوثوق به

89
00:07:02,400 --> 00:07:08,600
،(تمّ استئجارك سيّد (راندال
...لكن لو انكشفت خصوصيتها

90
00:07:08,600 --> 00:07:10,800
.سأطرد نفسي

91
00:07:10,800 --> 00:07:15,760
،لقد استأجرك والدي
.لكن حاول أن تتذكّر أنّك تعمل لحسابي

92
00:07:15,760 --> 00:07:18,400
بابا، ألا يُفترض أن تتناول
العشاء مع القنصل الروسي؟

93
00:07:18,400 --> 00:07:23,280
أجل، لكن لمَ سيتوقع أيّ أحدٍ من
برازيلي أن يكون دقيقاً بموعده؟

94
00:07:23,280 --> 00:07:28,200
.ظننتُ أنّ حجزنا كان في الساعة الثامنة -
.بالطبع -

95
00:07:28,200 --> 00:07:30,080
هل ستنضمّين إلينا، (صوفيا)؟

96
00:07:30,080 --> 00:07:35,800
{\pos(190,220)}
أفضّل أن أتناول العشاء معكما بدلاً من
.أن تتم مُجالستي بواسطة هذا المعتوه

97
00:07:38,080 --> 00:07:42,840
هذا المعتوه الكبير لمْ يكن يُدرك
.أنّه تمّ التعاقد معه ليُجالسكِ

98
00:07:42,840 --> 00:07:45,680
.أنتما الاثنان ستنسجمان بشكل رائع

99
00:07:45,680 --> 00:07:50,000
.إعذرانا للحظة
هل وافق على مُقابلتي؟

100
00:07:50,000 --> 00:07:52,840
يبدو أنّ الآنسة (صوفيا) أكثر من مُجرّد
.(واجهة مُزخرفة، سيّد (ريس

101
00:07:52,840 --> 00:07:59,320
،نعم. لو كان (هيكتور) يترشّح للرئاسة
،فبإمكانها أن تكون أفضل مُمتلكات حملته

102
00:07:59,320 --> 00:08:03,080
وهي ذكيّة بما يكفي لإبقاء شبكتها
.اللاسلكيّة والبلوتوث بهاتفها مُقفل

103
00:08:03,120 --> 00:08:05,680
سيتعيّن عليك الحصول على هاتفها
.وتشغيله يدوياً

104
00:08:05,680 --> 00:08:09,040
.ذلك قد يكون مُستحيلاً
.إنّه مُلصق على إبهامها

105
00:08:09,040 --> 00:08:10,800
أتودّين الإنضمام إلينا يا ابنتي؟

106
00:08:10,800 --> 00:08:14,320
يبدو أن شخصاً قد أصابني
.بصداع فعلاً، بابا

107
00:08:14,320 --> 00:08:16,480
سأذهب للاستحمام
.والخلود للنوم

108
00:08:16,480 --> 00:08:21,920
.قادم. سائقي في الخارج

109
00:08:42,640 --> 00:08:44,840
هل أجلب السيّارة؟

110
00:08:53,960 --> 00:08:58,840
،فينش)، هناك رجلان يُراقبانا)
.وأنا على وشك أن أعرّف بنفسي

111
00:09:02,400 --> 00:09:05,360
،سيّارة (بي. إم. دبليو) رباعيّة الدفع
."(اللوحة "356 - (تشارلي

112
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
أتعلم، اللوحات الجزئيّة تستغرق
.وقتاً طويلاً لتعقبها

113
00:09:07,880 --> 00:09:13,400
ما المُشكلة (فينش)؟
أعليك الذهاب لمكان آخر؟

114
00:09:13,440 --> 00:09:15,680
.كلاّ. كلاّ، ليس فعلاً

115
00:09:26,520 --> 00:09:28,720
.توقفن هنا، يا سيّدات

116
00:09:30,920 --> 00:09:32,680
.مرحباً يا عزيزتي

117
00:09:32,680 --> 00:09:36,240
آسفة، اضطررتُ لإنتظار أبي
.ليسدّ الحرب الباردة مع الروس

118
00:09:36,240 --> 00:09:38,760
مَن هُو صديقكِ؟ -
.إنّه ليس صديقي -

119
00:09:38,760 --> 00:09:42,560
.إنّه حارسي الشخصي الجديد -
.مرحباً، أنا (غابي). مُدهش -

120
00:09:42,560 --> 00:09:48,520
.إنّه ألطف من الحارس السابق -
.إنّه وغد -

121
00:09:48,560 --> 00:09:50,440
.ذلك مُستحيل

122
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
،إمّا أن أدخل معكِ
،وإلاّ فإنّ كِلانا سيعود للمنزل

123
00:09:53,480 --> 00:09:57,640
نتناول بعض البوظة أثناء
.تعليمكِ لي الأبجدية السيريليّة

124
00:09:57,640 --> 00:10:03,320
،طيّب، لكن يجب عليك إرخاء ربطة عنقك
.وتفعل شيئاً بخصوص شعرك

125
00:10:03,320 --> 00:10:07,920
ما العيب في شعري؟ -
.يصعب احتماله بشدّة -

126
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
أيّ حظ مع أرقام تلك اللوحة؟ -
.كلاّ -

127
00:10:23,000 --> 00:10:28,480
هذه الإلهاء الذي تبنيته
.يستمرّ بمُقاطعة عملي

128
00:10:43,640 --> 00:10:47,280
ماذا تفعل (صوفيا)؟

129
00:10:47,280 --> 00:10:50,280
.تحتسي كأس الفودكا السابع -
أتُخطط للتدخّل؟ -

130
00:10:50,320 --> 00:10:55,360
.أنا هنا للحماية، ليس للتهذيب
...بالإضافة، ليس كأنّها ترقص على

131
00:10:58,040 --> 00:11:00,880
أترى يدي تصل إلى تنورتها؟ -
!صوّرتها. صوّرتها -

132
00:11:00,880 --> 00:11:03,120
.يا رجل
ما مُشكلتك؟

133
00:11:03,120 --> 00:11:05,600
،فينش)، لو استمرّ هذا بالتواصل)
.(فإنّي سأكون أكبر تهديد لـ(صوفيا

134
00:11:06,800 --> 00:11:09,880
.أبعد يديك اللعينة عنّي
ما تعتقد نفسك فاعلاً؟

135
00:11:21,000 --> 00:11:27,680
.لقد هاجم رجلاً بريئاً، لقد أذلّني
.يجب علينا أن نطرده

136
00:11:27,680 --> 00:11:32,880
هل صوّر أيّ شخصٍ سلوك ابنتي؟ -
.لا أحد على الإطلاق -

137
00:11:32,880 --> 00:11:36,840
.إذن أنت تقوم بما أدفع لك بالضبط
.(شكراً لك، سيّد (راندال

138
00:11:36,840 --> 00:11:41,960
وزير الطاقة الياباني سيكون هنا
.في الظهيرة. حضوركِ مُتوقع

139
00:11:48,080 --> 00:11:51,200
.(هيكتور) يُكثّف إلتقاط صُوره، (فينش)

140
00:11:51,240 --> 00:11:55,400
وكالات الأنباء البرازيليّة تُخمّن
.أنّه يستعدّ لإعلان ترشيحه

141
00:11:55,400 --> 00:11:59,520
الأمر الذي يجعل (صوفيا) هدفاً
.أكثر ممّا هي عليه بالفعل

142
00:11:59,520 --> 00:12:02,800
.اجلب السيّارة
.سنذهب للتسوّق

143
00:12:09,360 --> 00:12:12,760
.قارئ التعرّف بتردّدات الرايو

144
00:12:12,760 --> 00:12:17,360
إذن أين هي الشريحة؟

145
00:12:19,160 --> 00:12:22,720
.كارتر) تتحدّث) -
.صباح الخير، أيّتها المُحققة -

146
00:12:22,720 --> 00:12:26,560
كيف حالك؟ -
.بحال أفضل. اسمعي -

147
00:12:26,560 --> 00:12:31,080
أفهم أنّكما حُدْتما عن دربكما للمُساعدة
.في تعقب (جون) لي، فشكراً لكما

148
00:12:31,080 --> 00:12:36,800
.على الرحب والسعة
.جون) ليس بابتهاجه المُعتاد من دونك)

149
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
هل استلمتُ رقم اللوحة
الجزئي الذي أرسلتُه؟

150
00:12:38,320 --> 00:12:42,400
."(أجل. "656، (تشارلي)، (دلتا)، (زيتا

151
00:12:42,440 --> 00:12:45,560
مُسجّلة لشركة تأجير سيّارات أخرجت
.(البارحة من مطار (جون كيندي

152
00:12:45,560 --> 00:12:48,400
.شكراً لكِ أيّتها المُحققة

153
00:12:50,800 --> 00:12:55,760
أكنت قادراً على الحصول على هاتف (صوفيا)؟ -
.يديّ مُمتلئة في هذه اللحظة -

154
00:13:01,600 --> 00:13:05,600
.صوفيا)، لقد حلّت الظهيرة تقريباً) -
.لباس واحد أخير -

155
00:13:05,600 --> 00:13:07,120
.أنتِ تحملين ما لا يقل عن خمسة

156
00:13:07,120 --> 00:13:09,320
.انتظر هنا

157
00:13:09,320 --> 00:13:14,040
ماذا حدث لـ"الحماية، وليس التهذيب"؟ -
.صوفيا) حدثت) -

158
00:13:26,600 --> 00:13:30,600
ما كان ذاك الضجيج (فينش)؟ -
.أيّ ضجيج؟ لمْ أسمع شيئاً -

159
00:13:30,600 --> 00:13:32,120
.قد تكون لدينا مُشكلة صغيرة

160
00:13:32,120 --> 00:13:36,160
،(لتعقب إشارة مُحدّد مواقع (صوفيا
.كان عليّ الولوج لبرج مُزوّد خدمتها

161
00:13:36,160 --> 00:13:41,360
.صوفيا) تتحرّك)
.(يبدو أنّها تهرب منك، سيّد (ريس

162
00:13:41,360 --> 00:13:44,920
كيف تُخطط لدفع ثمن هذه يا سيّدي؟

163
00:13:44,920 --> 00:13:47,200
.يُفترض بهذا أن يُغطي الأمر

164
00:13:50,400 --> 00:13:52,080
إنّها على بُعد مبنى
.في الشارع الـ14

165
00:13:57,440 --> 00:13:58,960
.اركبي السيّارة فحسب -
.(لدينا مُشكلة، (فينش -

166
00:13:58,960 --> 00:14:03,240
...يبدو أنّي سأضطرّ لـ

167
00:14:03,240 --> 00:14:05,720
.أنت سيء -
.آسف بشأن الليلة الماضية -

168
00:14:05,720 --> 00:14:08,440
.خليلها -
.أرجوكِ. دعيني اصطحبكِ لتناول الغداء -

169
00:14:08,440 --> 00:14:11,680
لا أستطيع، وعدتُ أبي أنّي سأعود
.للقنصليّة قبل الظهيرة

170
00:14:11,680 --> 00:14:15,000
وأنا وعدتكِ بالميموزا اللامحدود في تلك
.الحانة التي تُحبّينها في وسط المدينة

171
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
.أنت من تهرّب الليلة الماضية -
ماذا عن هذه الليلة؟ -

172
00:14:18,000 --> 00:14:20,720
.وعدتُ (غابي) بليلة خاصّة بالفتيات

173
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
.(أنا (جاك
.لابدّ أنّك الرجل الجديد

174
00:14:27,960 --> 00:14:30,160
.سأتّصل بكِ

175
00:14:32,520 --> 00:14:39,960
والدكِ لا يعرف عن خليلكِ، أليس كذلك؟ -
.هُو لن يتفهّم، ولا أنت أيضاً -

176
00:14:39,960 --> 00:14:45,640
.فرصة واحدة لإلتقاط صُورة، وأنتِ فوّتها
.شعر اليابانيين بالإهانة

177
00:14:45,640 --> 00:14:50,560
.لقد كانت غلطتي
.علقنا في زحمة المرور

178
00:14:50,560 --> 00:14:55,680
تأكّد أن لا تعلق بأيّ زحمة
.مروريّة ليلة الغد

179
00:14:55,680 --> 00:15:00,040
لا يُفترض بـ(صوفيا) تفويت الحفل
.الترحيبي بالرئيس البرازيلي

180
00:15:07,160 --> 00:15:12,720
شكراً لك. والدي يودّ منّي أن
.أواعد شخصاً ليس أمريكياً

181
00:15:12,720 --> 00:15:16,000
أنا أعمل لحسابكِ، ألا تتذكّرين؟

182
00:15:37,600 --> 00:15:41,040
أنا هنا للتحقق من تلك الجثة
.التي هاتفتك بشأنها

183
00:15:41,040 --> 00:15:44,840
.أليشا كوروين). امنحيني دقيقة)
.سأسجّل ذلك واصطحبكِ إليها

184
00:15:44,840 --> 00:15:47,040
.(شكراً (ريك

185
00:15:52,160 --> 00:15:54,360
العميل (سنو)؟

186
00:15:58,160 --> 00:15:59,880
.(المُحققة (كارتر

187
00:15:59,880 --> 00:16:03,640
.لا يُفترض بكِ التسلل عليّ هكذا -
أتبحث عن (جون)؟ -

188
00:16:03,640 --> 00:16:06,640
.لا أعتقد أنّك ستجده في المشرحة -
.أقدّر النصيحة أيّتها المُحققة -

189
00:16:06,640 --> 00:16:11,960
.لكنّي لمْ أعد ابحث عن صديقكِ
.تمّ تعييني لمُهمّة أخرى

190
00:16:11,960 --> 00:16:17,520
.هذا مُؤسف -
.إنّه كذلك حقاً -

191
00:16:21,840 --> 00:16:24,040
هل آذيت ساقك؟

192
00:16:26,320 --> 00:16:30,920
.غلط سابق
.عاد ليُطاردني الآن

193
00:16:32,920 --> 00:16:35,120
.اعتني بنفسكِ الآن

194
00:16:38,600 --> 00:16:43,040
لرؤية أيّ جثة كان هذا الرجل هنا؟ -
.(نفس قضيّتكِ، (أليشا كوروين -

195
00:16:43,040 --> 00:16:45,280
.احتاج لرؤية تلك الجثة

196
00:16:47,480 --> 00:16:49,760
.كانت في مخزن التبريد لأسبوع

197
00:16:53,520 --> 00:16:57,720
.شقّ بطول بوصتين على أعلى ذراعها
أذلك إجراء عياري في التشريح؟

198
00:16:57,720 --> 00:16:59,160
.كلاّ، ليس كذلك

199
00:16:59,160 --> 00:17:02,000
،لا تورّم، لا تخثر للدم
ولا يُوجد له سجل

200
00:17:02,000 --> 00:17:06,200
،في تقرير الطبيب الشرعي
.ممّا يعني أنّه تمّ تنفيذه بعد التشريح

201
00:17:06,200 --> 00:17:09,320
،هل حفظت التقرير
أو أنّك تعرف ذلك علمياً؟

202
00:17:09,320 --> 00:17:15,160
كلاّ، لكن صديقكِ الذي كان هنا للتو
.سألني نفس السؤال تماماً

203
00:17:19,520 --> 00:17:23,080
تمكّنتُ من إختراق شركة تأجير
.السيّارات التي استخدمها زوّارك

204
00:17:23,080 --> 00:17:26,560
"تمّ تأجير الـ"بي. إم. دبليو
،(لـ(غوستافو ليرا

205
00:17:26,560 --> 00:17:29,640
.(مُحقق خاصّ من (ساو باولو

206
00:17:30,520 --> 00:17:33,120
.(صوفيا) تتصل بـ(غابي)

207
00:17:33,120 --> 00:17:36,840
مرحباً. أأنتِ على ما يُرام؟
.تبدين مُشتتة التفكير

208
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
.حدث شيء للرجل (بول) من تلك الليلة

209
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
.(بول) -
.اسمعي، لا أستطيع التحدّث الآن -

210
00:17:40,240 --> 00:17:43,360
.سأخبركِ هذه الليلة في النادي

211
00:17:45,720 --> 00:17:51,800
.(لا يُوجد (بول) بقائمة إتّصالات (صوفيا
.سأحاول أنا أكتشف من الذي تتحدّث عنه

212
00:17:51,800 --> 00:17:52,440
أيّ شخص آخر يجب أن ننظر بأمره؟

213
00:17:52,440 --> 00:17:57,080
حسناً، نعرف أنّ (هيكتور) ليس مُوافقاً
.(على (جاك) خليل (صوفيا

214
00:17:57,080 --> 00:18:01,400
حزب (هيكتور) السياسي يؤكّد المُساواة
.الإجتماعية والاقتصاديّة للجميع

215
00:18:01,400 --> 00:18:05,600
بينما ابنته تتنقل بجميع أنحاء المدينة
.مع حساب توفيري ضخم

216
00:18:08,280 --> 00:18:09,800
.أنا ذاهبة للنادي

217
00:18:09,800 --> 00:18:13,000
فكرّتُ في استخدام الباب الأمامي
.على سبيل التغيير

218
00:18:13,000 --> 00:18:15,200
.اختيار مُمتاز

219
00:18:26,800 --> 00:18:30,880
،(غابي) لا تُجيب على رسائل (صوفيا)
.وقالت أنّها لمْ تستطع التحدّث سابقاً

220
00:18:30,880 --> 00:18:36,400
.لربّما لديها صُحبة -
.وكذلك نحن -

221
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
.نفس الرجال من قبل

222
00:18:41,440 --> 00:18:43,720
.فينش)، قد تكون لديّ مُشكلة)

223
00:18:48,760 --> 00:18:53,960
.(غوستافو ليرا) ليس قاتلاً، (فينش)
.إنّه مُصوّر فضائح

224
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
.أنت، أعد تلك لي -
ماذا تفعل؟ -

225
00:18:55,960 --> 00:18:57,560
.قال والدكِ لا صُور

226
00:18:57,600 --> 00:19:01,440
!أنت
أتمزح معي؟

227
00:19:14,400 --> 00:19:15,840
ألو؟

228
00:19:15,840 --> 00:19:19,360
أجل، المُحققة (كارتر) من شرطة
.نيويورك) قسم تحقيقات جرائم القتل)

229
00:19:19,360 --> 00:19:23,480
.(كنتُ أبحث عن العميل (مارك سنو
أهذا هاتفه؟

230
00:19:25,760 --> 00:19:28,240
ألو؟

231
00:19:30,880 --> 00:19:33,760
،(حضرة المُحققة (كارتر
أكنتِ على إتّصال مع العميل (سنو)؟

232
00:19:33,760 --> 00:19:39,920
.نعم، رأيتُه البارحة -
أين تمّت هذه الرؤية؟ -

233
00:19:39,920 --> 00:19:44,800
مع من أتكلم؟ -
.سنكون على إتّصال -

234
00:20:15,160 --> 00:20:19,560
.(غابي) ليست هنا، (فينش) -
.كان يُفترض أن تُقابل (صوفيا) قبل ساعة -

235
00:20:19,560 --> 00:20:21,760
.هناك أمر غير صحيح

236
00:20:28,120 --> 00:20:30,960
،فينش)، أعتقد أنّي وجدتُ التهديد)
.وهُم ليسوا المُصوّرين

237
00:20:30,974 --> 00:20:34,258
وكيف يمكنكَ الجزم؟ -
.رؤية سلاحه كانتْ كافيةً -

238
00:21:06,074 --> 00:21:08,292
ربّاه، ماذا يجري؟

239
00:21:14,950 --> 00:21:17,185
أكتفيتِ مرحًا اللّيلة؟

240
00:21:28,331 --> 00:21:31,166
.حصلتُ على الصّور التي أرسلتها إليّ

241
00:21:31,168 --> 00:21:37,322
يصادف أنّ مواصفات هذيْن الرّجليْن تتطابق مع
.رجليْن ضُرِبا بقسوةٍ في الملهى اللّيليّ 225 اللّيلة

242
00:21:37,324 --> 00:21:42,094
لستَ تدري شيئًا بشأن ذلك، صحيح؟ -
.لم يكن مسرحي -

243
00:21:42,096 --> 00:21:47,132
ألاحظتِ النّدبتيْن على مؤخّرة رقبتيْهما؟ -
.علامة. بعض العصابات تستخدمها كرسم انضمام -

244
00:21:47,134 --> 00:21:50,385
.سأحاول أن أعرف أيّ عصابة تستخدم هذه العلامة تحديدًا

245
00:21:54,974 --> 00:21:59,611
."حساء البيض"
.طبقي المفضّل

246
00:21:59,613 --> 00:22:05,017
أنّى تعرف؟ -
.من مصدر داخليّ -

247
00:22:05,019 --> 00:22:10,355
...لولا وجودكَ اللّيلة -
أتعرفين أيًّا من الرّجال الذين كان هناك اللّيلة؟ -

248
00:22:10,357 --> 00:22:13,859
.لم أرَهم سلفًا
.(لربّما أصدقاء لـ(جابي

249
00:22:13,861 --> 00:22:17,079
.(ربّاه، (جابي
.لقد كان من المفترض أن تقابلني اللّيلة

250
00:22:17,081 --> 00:22:19,081
...إطلاق الرّصاص، إنّي -
.لقد بحثتُ عنها -

251
00:22:19,083 --> 00:22:23,285
.لم تكن هناك
.(أرادتْ (جابي) التّحدّث بشأن ذاك الرّجل (بول

252
00:22:23,287 --> 00:22:27,055
من هو؟ -
.بول رومانو)، أعتقد) -

253
00:22:27,057 --> 00:22:28,891
.لقد احتفلنا معًا يوم السّبت

254
00:22:28,893 --> 00:22:30,792
أين؟ -
.أوّلًا، في النّادي -

255
00:22:30,794 --> 00:22:33,428
.ثم ذهب (جاك) إلى المنزل
.لم يكن بأفضل حال صحّيّة

256
00:22:33,430 --> 00:22:44,106
،لقد غضبتُ منه لمغادرته، لذلك حينما دعانا (بول) إلى سقيفته
.(ذهبتُ مع (جابي)، لكن لم يحدث شيء بيني وبين (بول

257
00:22:51,581 --> 00:22:53,615
.(وجدتُ (بول رومانو

258
00:22:53,617 --> 00:22:56,868
مروّج لملاهٍ فاشل واعتُقِل بضع
.مرّات لبيع المخدّرات المركّبة

259
00:22:56,870 --> 00:23:01,590
ما الرّابط بين مروّج مخدّرات صغير
في (نيو يورك) وانتخابات (البرازيل) يا (فينش)؟

260
00:23:01,592 --> 00:23:05,627
لربّما ليس هنالك رابط. لستُ متأكّدًا أنّ
.الأمور السّياسيّة لأبيها أدخلتْها في مشاكل

261
00:23:05,629 --> 00:23:12,917
.بدأتُ أعتقد أنّ السّبب في رفقائها -
.(أريد التحدّث مع ذلك الشّخص (بول رومانو -

262
00:23:14,988 --> 00:23:20,925
.لربّما هذا صعب
.لقد قفز (بول رومانو) من سقيفته مساء السّبت

263
00:23:20,927 --> 00:23:23,595
.شرطة (نيو يورك) قيّدتْ الأمر كانتحار

264
00:23:23,597 --> 00:23:27,616
يا (صوفيا)، أكان هنالك أيّ شخص
آخر في السّقيفة معكِ تلك اللّيلة؟

265
00:23:27,618 --> 00:23:30,152
.(لقد كنتُ هناك مع (جابي) و(بول

266
00:23:30,154 --> 00:23:32,103
.ثمّ ظهر شخص
...لقد كان

267
00:23:32,105 --> 00:23:38,660
.(الأمور كانتْ غريبة ومتوتّرة، لذا فغادرتُ مع (جابي -
أيمُكنكِ وصف الرّجل الآخر الذي كان هناك؟ -

268
00:23:38,662 --> 00:23:41,946
.لقد صوّرتنا (جابي) على هاتفي

269
00:23:43,282 --> 00:23:49,087
.قوليها بالرّوسيّة
.والآن بالإيطاليّة

270
00:23:51,591 --> 00:23:53,342
.ذلك أحد أصدقائنا من الملهى اللّيليّ

271
00:23:53,344 --> 00:23:58,397
أتعتقد أنّ لـ(بول) علاقة بالأمر؟ -
.غير مرجّحٍ -

272
00:23:58,399 --> 00:24:03,468
.(لقد مات (بول
.الشّرطة تعتقد أنّه انتحر نفس اللّيلة التي كنتِ معه

273
00:24:03,470 --> 00:24:12,110
لو أنّ (بول) انتحر، فلِمَ يلاحقني أولئك الرّجال؟ -
.إن كان قد انتحر فعلًا، فما كانوا ليلاحقونكِ -

274
00:24:12,112 --> 00:24:18,483
.بإمكانكِ تمييز الرّجل -
.(لستُ أنا وحسب. (جابي -

275
00:24:18,485 --> 00:24:22,838
.يجب أن أجدها. لربّما تكون في خطر أيضًا -
.سأتّصل بصديق في الشّرطة لتفقّدها -

276
00:24:22,840 --> 00:24:24,022
.سيكونون قادرين على تعقّب هتافها

277
00:24:24,024 --> 00:24:27,175
.يجب أن نجدها الآن -
.يجب أن تبقي هنا -

278
00:24:27,177 --> 00:24:29,928
.شخص ما حاول قتلكِ -
.إنّها صديقتي. إنّي آتيةٌ -

279
00:24:29,930 --> 00:24:36,385
.لا يُمكنكَ ردعي -
.حسنٌ، لكن حينما نصل، ستبقين في السّيّارة -

280
00:25:14,091 --> 00:25:16,374
.(كارتر) -
آلوقتُ غير ملائم أيّتها المحقّقة؟ -

281
00:25:16,376 --> 00:25:22,397
.كلّا، لقد قابلتُ شخصًا لم أرَه مُذ مّدة طويل

282
00:25:22,399 --> 00:25:25,100
لقد تعرّفتُ على العلامتيْن اللّتيْن كانتا على
.رقبتيْ رجليْ العصابة من الملهى 225

283
00:25:25,102 --> 00:25:28,019
.إنّها عصابة الشّارع الرّابع عشر -
.أشكركِ أيّتها المحقّقة -

284
00:25:28,021 --> 00:25:30,822
...الآن، تفقّدي بريدكِ الالكترونيّ

285
00:25:34,277 --> 00:25:36,111
أتتعرّفين على الرّجل الذي على اليمين؟

286
00:25:36,113 --> 00:25:41,399
بول رومانو). بائع مخدّرات مركّبة متجوّل)
.والذي انتحر، كما يُزعم، مذ أربع ليالٍ

287
00:25:41,401 --> 00:25:43,085
.لستِ تبدين مقتنعةً

288
00:25:43,087 --> 00:25:48,423
.آلات تصوير السّقيفة كانتْ معطّلةً -
.الرّجل الآخر كان مع (بول) قبل أن يقفز -

289
00:25:48,425 --> 00:25:50,959
أتتعرّفين عليه؟ -
.كلّا -

290
00:25:50,961 --> 00:25:54,463
لكن العلامة التي عليه تشير إلى
.أنّه من عصابة شارع 14 أيضًا

291
00:25:54,465 --> 00:25:56,047
.سأعمل على إيجاد اسمٍ آخر

292
00:25:56,049 --> 00:26:02,637
نريد أيضًا أن تتعقّبي هاتفًا، فتاة لربّما تعرف
.شيئًا عن مقتل (بول) ومن لربّما يكون في مشكلة

293
00:26:02,639 --> 00:26:04,890
.سأتكفّل بالأمر

294
00:26:12,782 --> 00:26:14,065
أتودّ التّمشية؟

295
00:26:15,803 --> 00:26:17,569
.حسنٌ، فلنجد سلسلةً

296
00:26:19,790 --> 00:26:21,790
.أفترض أنّكَ تريد بعض الحلوى

297
00:26:52,872 --> 00:26:55,139
.(كارتر)، أخبريني أنّكِ قد وجدتِ (جابي)

298
00:26:55,141 --> 00:26:57,359
.لم تعُد إلى المنزل البارحة

299
00:26:57,361 --> 00:27:03,665
.تعقّبتُ هاتفها إلى شارع 31 و1، لذا فجئتُ لأجدها
.جابي) هُنا)

300
00:27:03,667 --> 00:27:07,986
.عظيم، نحن في طريقنا -
.(تلكَ ليستْ فكرة سديدة يا (جون -

301
00:27:07,988 --> 00:27:12,874
لقد تعرّفتُ على العنوان ما إن ظهر
.مباشرةً. شارع 31 و1 هما عند المشرحة

302
00:27:12,876 --> 00:27:19,163
.وجد جثّتها شرطيّان
.إنّي آسف

303
00:27:43,883 --> 00:27:46,334
.أرادتْ (صوفيا) استنشاق بعض الهواء

304
00:27:46,336 --> 00:27:49,471
أخذتُها للمكان الوحيد في المدينة
.الذي ستجد فيه حقًّا بعض الهواء

305
00:27:49,473 --> 00:27:53,008
كيف تلقّتْ الخبر؟ -
.على نحوٍ متوقّع -

306
00:27:53,010 --> 00:27:56,228
.لقد قُتِلت أعزّ أصدقائها، وتلوم نفسها على ذلك

307
00:27:56,230 --> 00:28:01,032
،)أنصِت يا (فينش
.(أريدكَ أن تأتي وتراقب (صوفيا

308
00:28:01,034 --> 00:28:08,406
.(ليستْ بأمان معي إن كنتُ سأبحث عن قاتل (جابي -
.لا بأس. سأصل إليكَ حالًا -

309
00:28:27,927 --> 00:28:31,346
.سنخرج إذن وحسب

310
00:29:19,530 --> 00:29:24,733
،)يا سيّد (ريس
.يبدو أنّي أمتلك تعقيدًا

311
00:29:24,735 --> 00:29:30,271
.أخشى أنّي لن أكون قادرًا على مقابلتكَ -
.(لا بأس يا (هارولد -

312
00:29:30,273 --> 00:29:35,710
.(سأتّصل بـ(فوسكو
.إنّي متأكّد من أنّه لا يملك شيئًا أفضل ليفعله

313
00:29:40,449 --> 00:29:49,474
.لا يُمكنني العودة إلى القنصليّة
.أبي، سيجعلني مستضيفة الرّئيس البرازيليّ

314
00:29:49,476 --> 00:29:58,483
.عليّ أن أجد الوغد الذي قتل صديقتي -
.ذلك شأن الشّرطة يا (صوفيا)، وليس شأنكِ -

315
00:29:58,485 --> 00:30:03,355
.في تلك اللّيلة، (جابي) لم تُرِد الخروج

316
00:30:03,357 --> 00:30:11,162
.لقد جاءت لأنّي قلتُ ذلك -
.ليستْ غلطتكِ -

317
00:30:11,164 --> 00:30:17,035
.لقد كنتِ في المكان الخطأ في الوقت الخطأ -
.إنّهم جميعًا في أماكن خطأ -

318
00:30:17,037 --> 00:30:22,007
.لقد كنتُ تائهةً لمدّة طويلة

319
00:30:22,009 --> 00:30:28,263
،اعتقدتُ أنّي إن استمرّيتُ في البحث
.فلربّما أجد مكانًا سيشعرني بالسّعادة

320
00:30:28,265 --> 00:30:30,498
.لم أعتقد أنّ أحدًا سيتأذّى

321
00:30:34,553 --> 00:30:38,139
.قضيتُ وقتًا شاعِرًا أنّي تائه

322
00:30:38,141 --> 00:30:44,479
وماذا تغيّر؟ -
.شخص ما وجدني، وأخبرني أنّي أحتاج هدفًا -

323
00:30:44,481 --> 00:30:49,751
.يبدو صديقًا طيّبًا -
.إنّه كذلك -

324
00:30:49,753 --> 00:30:54,022
.هيّا

325
00:30:56,909 --> 00:31:01,846
المحقّق (فوسكو) سيعتني بكِ
.(في حفلة أبيكِ اللّيلة يا (صوفيا

326
00:31:03,749 --> 00:31:07,218
.أجل

327
00:31:07,220 --> 00:31:08,720
.أتفهّم الأمر

328
00:31:08,722 --> 00:31:11,873
.لستُ في مثل طوله ولربّما لستُ في نفس سرعته
.اسخري منّي. سأتقبّل ذلك منكِ

329
00:31:11,875 --> 00:31:14,142
.(تشبه عمّي (جاكوبو

330
00:31:14,144 --> 00:31:15,727
."نسمّيه "الفحل

331
00:31:15,729 --> 00:31:20,348
ماذا يعني ذلك؟ -
.فحل. حظّه طيّب مع السّيّدات -

332
00:31:22,935 --> 00:31:26,821
.لا تجعلها تغيب عن نظرك -
ما هذه، أوّل رحلة لي إلى مسابقة رعاة البقر؟ -

333
00:31:31,160 --> 00:31:33,345
أتحبّين الفلافل؟

334
00:31:36,282 --> 00:31:39,501
.عرفت هويّة رجلكَ الغامض من المقطع المرئيّ

335
00:31:39,503 --> 00:31:45,540
.(اسمه (مونتجومري سنبسر) أو يُعرف بـ(مونتي
.هنالك محضر للاعتداء والحيازة مع نيّة التّوزيع

336
00:31:45,542 --> 00:31:50,211
ما علاقته بـ(بول رومانو)؟ -
،ذلك ما لا أقتنع به. حتّى مُذ ستّة أشهر -

337
00:31:50,213 --> 00:31:58,103
رومانو) كان يبيع كمّيّات قليلة من مخدّرات الملهى لأصدقائه)
.لكن (بول) شرع في بيع كمّيّات كبيرة من المخدّرات المركّبة

338
00:31:58,105 --> 00:32:04,476
،لربّما، إن كان (مونتي) مورّده
.بول) حاول أن يتفاوض بشأن نهايته)

339
00:32:04,478 --> 00:32:07,428
.أعتقد أنّ المفاوضات لم تسِر كما يريد -
.لربّما -

340
00:32:07,430 --> 00:32:16,905
.ما زلتُ لا أفهم كيف انتهى بهم المطاف يعملان معًا
،لربّما (مونتي) كان يعرف المورّد، و(رومانو) لديه الزّبائن

341
00:32:16,907 --> 00:32:21,609
.لكن أيّ منهما لم يعرف كيف يموّل الأمر -
.لذا فكان لديهم شريك سرّيّ -

342
00:32:21,611 --> 00:32:27,615
لا أدري، لكن لدي عنوان لحانة حيث
.يحبّ (مونتي) ورفاقه قضاء الوقت فيها

343
00:32:27,617 --> 00:32:32,137
.لربّما نذهب إليه ونسأله شخصيًّا -
.(أشكرك يا (كارتر -

344
00:32:38,428 --> 00:32:45,316
أليستْ تلك ابنتكَ؟ -
أين كنتِ يا (صوفيا)؟ -

345
00:32:45,318 --> 00:32:47,519
أكافّة الأمور على ما يرام؟ -
...أجل. إنّما -

346
00:32:47,521 --> 00:32:49,020
.تعالي

347
00:32:49,022 --> 00:32:50,772
.صديقي القديم من (البرازيل) يريد إلقاء التّحيّة

348
00:32:50,774 --> 00:32:52,490
.(هذه ابنتي (صوفيا -
.مرحبًا -

349
00:32:52,492 --> 00:32:55,410
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
اتّصال وارد
(السّيّد (أخبار سعيدة

350
00:32:55,412 --> 00:32:56,945
.أوَتعلم؟ إنّكَ لا تراسلني ولا تتّصل بي

351
00:32:56,947 --> 00:33:00,832
.أعني، إنّي رجل ضخم لكنّي حسّاس -
.لكم هو جيّد التّحدّث معكَ أيّها المحقّق -

352
00:33:00,834 --> 00:33:05,537
أصديقتنا بأمان؟ -
.بيئة من الأغنياء. الكثير من النّاس -

353
00:33:05,539 --> 00:33:15,764
لذلك ولجتُ إلى آلات تصوير المعرض الأمنيّة، ومن
.رؤيتي للمطبخ، أنصحكَ بالابتعاد عن الجمبري

354
00:33:30,196 --> 00:33:33,948
لِمَ لا تنتظرين في السّيّارة؟ -
لِمَ لا نتنتظر أنتَ في السّيّارة؟ -

355
00:33:33,950 --> 00:33:35,867
.أعطيني ثلاث دقائق ونصف -
.رجاءً -

356
00:33:35,869 --> 00:33:39,854
.هنالك على الأقل عشرة رجال في الدّاخل -
.حسنٌ، أربع دقائق إذن -

357
00:33:55,272 --> 00:34:00,341
أشكركم على الاستضافة الطّيّبة
.التي أريتمونها لرئيس بلدي البارز

358
00:34:00,343 --> 00:34:07,482
بما أنّه هنا، أعتقد أنّ الوقت قد حان لإعلان أنّي
.سأترشّح للانتخابات الرّئاسيّة البرازيليّة هذا العام

359
00:34:20,913 --> 00:34:22,497
أأنتِ بخير؟

360
00:34:22,499 --> 00:34:25,733
.أريد لحظةً وحدي

361
00:34:32,174 --> 00:34:34,375
.سأكون أمام الباب مباشرةً

362
00:34:45,638 --> 00:34:49,357
.آسفة، إنّي في الحفلة -
.تعالي وقابليني -

363
00:34:49,359 --> 00:34:53,862
.لا أدري -
.لقد وعدتِني اللّيلة -

364
00:34:53,864 --> 00:35:00,101
.لستُ أدري إن كان بإمكاني الخروج -
.ليس عليكِ. إنّي في الخارج -

365
00:35:19,421 --> 00:35:23,591
،لقد سئمتُ من الجلوس في السّيّارة
.ولقد استغرقتَ أكثر من أربع دقائق

366
00:35:23,593 --> 00:35:26,460
.حسنٌ، هذا الرّجل ضربني على رأسي بلافتة ضوئيّة

367
00:35:26,462 --> 00:35:31,149
ليستْ أخلاقًا عالية منه، وجميعهم يأبون
.(إخباري أين نجد صديقهم (مونتي

368
00:35:31,151 --> 00:35:35,186
أجل، لذلك يجب أن تسألهم قبل أن
.(تقضي عليهم وتفقدهم الوعي يا (جون

369
00:35:38,107 --> 00:35:42,193
سيّد (ريس)، لقد كان هنالك شخص
،آخر في سقيفة (بول رومانو) تلك اللّيلة

370
00:35:42,195 --> 00:35:48,032
.صديق (صوفيا) الحميم، (جاك هيوز). إنّه المموّل -
.فوسكو) مع (صوفيا). أعلِمه) -

371
00:35:48,034 --> 00:35:52,203
أيّها المحقّق (فوسكو)؟ أين (صوفيا)؟ -
.تضع مسحوقًا على أنفِها -

372
00:35:52,205 --> 00:35:57,041
.كلّا، ليستْ كذلك
.(أخشى أنّكَ في المكان الخطأ يا سيّد (ريس

373
00:36:00,714 --> 00:36:03,497
!سيّارة أجرة

374
00:36:03,499 --> 00:36:08,753
.إنّي آسف بشأن هذا يا عزيزتي -
.آسف؟ لستُ أفهم -

375
00:36:31,053 --> 00:36:32,854
.آسف يا عزيزتي

376
00:36:32,856 --> 00:36:35,807
ما السّبب؟ -
.هنالك أوقات عصيبة تمرّ علينا -

377
00:36:35,809 --> 00:36:40,061
.لقد بذّرتُ صندوقي الائتمانيّ واحتجتُ إلى المال
.لقد كان (مونتي) يمتلك المنتج

378
00:36:40,063 --> 00:36:44,032
لقد عرّفته على (بول) لينشر
.المنتج، لكنّ (بول) كان طمّاعًا

379
00:36:44,034 --> 00:36:45,567
.(لقد قتلتَ (بول

380
00:36:45,569 --> 00:36:51,406
...كلّا، (مونتي) أعطى (بول) الخيار
.إمّا أن يعطينا المال أو يُلقى به من النّافذة

381
00:36:51,408 --> 00:36:57,662
أخيّركَ (مونتي)؟ بين وبينكَ؟ -
.شيء من ذاك القبيل -

382
00:36:57,664 --> 00:36:59,697
.آسف يا عزيزتي

383
00:36:59,699 --> 00:37:02,967
.إنّكِ نهاية أمرٍ معلّقة جميلة

384
00:37:06,071 --> 00:37:10,558
.أعطيني هاتفكِ الآن

385
00:37:20,686 --> 00:37:25,690
.قوليها بالرّوسيّة
.الآن بالإيطاليّة

386
00:37:25,692 --> 00:37:27,942
أأرسلتِ أو أريتِ هذا إلى أيّ أحد؟

387
00:37:31,197 --> 00:37:33,397
.طيّب

388
00:37:35,784 --> 00:37:40,788
.حسنٌ، أيّها العاجز، انتهى العرض
.اخرجي من السّيارة يا عزيزتي

389
00:37:42,424 --> 00:37:45,543
.سأجدها مُجدّدًا بعد أن أقتلكَ

390
00:37:54,637 --> 00:37:58,389
أتمازحني؟
.انظر إلى نفسك

391
00:37:58,391 --> 00:38:02,694
ماذا تعتقد، أستسبقني؟ -
.دعني أجري إحماءً لثانيةٍ -

392
00:38:13,405 --> 00:38:16,624
.أجل، إنّي متأكّد أنّي سأسبقكَ

393
00:38:17,493 --> 00:38:19,544
.(أشكرك يا (كارتر

394
00:38:19,546 --> 00:38:26,584
أتأذّيتِ؟ -
.إنّي بخير -

395
00:38:26,586 --> 00:38:29,954
أوجدتَ (جاك)؟ -
.ليس بعد -

396
00:38:29,956 --> 00:38:31,639
.رحلة السّاعة الحادية عشر

397
00:38:31,641 --> 00:38:33,891
.جزر الكايمان)، أجل)

398
00:38:35,627 --> 00:38:37,595
!ربّاه

399
00:38:37,597 --> 00:38:39,347
.حسنٌ، لقد كان (مونتي). أقسم

400
00:38:40,934 --> 00:38:45,303
.لقد أراد إنهاء الأمور المعلّقة، ولستُ أنا
.(لم يكن من المفترض أن يموت (بول

401
00:38:46,639 --> 00:38:48,673
رجاءً. ماذا تريد منّي؟

402
00:38:48,675 --> 00:38:53,477
أهذا ابتزاز؟ -
.كلّا، بل وضع حدٍّ -

403
00:38:53,479 --> 00:38:57,615
صوفيا)، أأسقِطه؟)

404
00:39:00,120 --> 00:39:04,255
!ربّاه -
.ليس بعد -

405
00:39:04,257 --> 00:39:06,424
.لقد قتلتَ صديقتي الوحيدة

406
00:39:06,426 --> 00:39:10,661
.تلكَ لم تكن فكرتي بتاتًا يا عزيزتي -
كإدلالكَ على مكاني لصالح (مونتي)، صحيح؟ -

407
00:39:10,663 --> 00:39:13,548
.أخبرتُكِ أنّه خيّرني بيني وبينكِ

408
00:39:13,550 --> 00:39:21,356
.إنّه يحميكِ، علمتُ أنّكِ ستكونين بخير -
.سأكون بخير -

409
00:39:32,685 --> 00:39:34,202
.ادخل

410
00:39:34,204 --> 00:39:37,488
.ذلك كان مُرضيًا

411
00:39:37,490 --> 00:39:39,207
.أشكرك -
.لا بأس -

412
00:39:39,209 --> 00:39:42,160
أفكّرتِ عمّا ستفعلينه تاليًا؟

413
00:39:42,162 --> 00:39:49,700
.سأعود إلى (البرازيل) مع أبي للانتخابات
أما إنّي أستطيع إقناعكَ بتغيير مكانكَ؟

414
00:39:49,702 --> 00:39:52,136
...نيو يورك) هي موطني)

415
00:39:52,138 --> 00:39:56,591
.حتّى الآن

416
00:39:56,593 --> 00:39:59,010
.لقد اعتنيت بي جيّدًا

417
00:40:06,653 --> 00:40:09,537
.طابتْ ليلتكَ

418
00:40:09,539 --> 00:40:16,027
أيّتها المحقّقة (كارتر)، أتّصلتِ بالاستخبارات
المركزيّة بشان (مارك سنو)؟

419
00:40:16,029 --> 00:40:20,865
.لقد اتّصلتُ بهاتفه، أجل -
.(لقد تواصلتِ مع (مارك سنو -

420
00:40:20,867 --> 00:40:27,872
.حسب علمي، (سنو) يخصّكِ أنتِ ولا يخصّني
أفقدتِه؟

421
00:40:27,874 --> 00:40:35,513
كنتُ لأقول تحدّثي مع شريكه (إيفانز) لولا
.أنّه وُجِدَ ميّتًا في فندق مذ خمسة أسابيع

422
00:40:35,515 --> 00:40:39,851
.أعتقد أنّي قمتُ بوظيفتكِ كفايةً
.الآن، معذرة

423
00:40:49,396 --> 00:40:53,448
.عرّجتُ على المشرحة
.(أخرجتُ شيئًا من جسد (كوروين

424
00:40:53,450 --> 00:40:57,118
أهو ما اعتقدناه؟ -
.نظرتُ نظرةً أوّليّةً عليه -

425
00:40:59,121 --> 00:41:03,324
.أعتقد أنّ لدينا مشكلة كبيرة
متى يُمكنكَ أن تصل إلى هُنا؟

426
00:41:21,961 --> 00:41:23,461
.(لقد ماتتْ (كوروين

427
00:41:23,463 --> 00:41:27,915
.(لا أعتقدكَ أفضل الأشخاص لقول ذلك يا (مارك
.أعني، لقد اعتقدتَني ميّتةً أيضًا

428
00:41:27,917 --> 00:41:32,803
.لطالما كنتُ متفائلًا بعض الشّيء

429
00:41:32,805 --> 00:41:35,940
أتريدين أن تعرفي من أمرها لترسلك
مع صديقكِ (ريس) إلى (الصّين)؟

430
00:41:35,942 --> 00:41:42,330
.فعليكِ أن تسأليها بصوتٍ عالٍ جدًّا -
.مُخزٍ -

431
00:41:42,332 --> 00:41:47,618
.أعتقد أنّ عليكَ القيام ببعض المهمّات لأجلي

432
00:41:51,157 --> 00:41:58,262
عليّ إخباركِ، في مجال عملنا، نقابل الكثير من
الأشخاص المضطربين، لكن أنتِ يا (كارا)؟

433
00:41:58,264 --> 00:42:01,499
.لطالما كنتِ في تصنيف وحدكِ

434
00:42:04,053 --> 00:42:08,839
.كُن حذرًا. لستَ تريد جرح مشاعري

435
00:42:11,643 --> 00:42:12,977
.لربّما أنساكَ في الأسفل هنا

436
00:42:42,174 --> 00:42:45,426
.حان وقت لنشرب تلك الجعّة

437
00:42:47,095 --> 00:42:53,384
.أحتاج إنهاء بعض الأمور هنا -
.الأمور هنا يُمكن أن تنتظر -

438
00:43:10,202 --> 00:43:12,420
أيجب أن نشرب الجعّة تحديدًا؟
