1
00:00:00,002 --> 00:00:02,002
<font color="#00ff00">ترجمة : علاء جنود</font>

2
00:00:02,003 --> 00:00:04,003
<font color="#00ff00">ترجمة : علاء جنود</font>

3
00:00:04,004 --> 00:00:07,462
أين الموسيقا يا "فورمن"؟ -
انتظروا قليلاً, أيها الرفاق, سلك واحد فقط -

4
00:00:07,540 --> 00:00:10,907
لقد تعلمت نطق الإنكليزية أسرع من هذا

5
00:00:10,977 --> 00:00:14,640
فيز", ليست إنكليزية حقيقية"
عندما تنطقها بلهجة أجنبية

6
00:00:14,714 --> 00:00:16,807
يا إلهي

7
00:00:24,991 --> 00:00:26,925
أليست الأروع؟

8
00:00:26,993 --> 00:00:29,427
لا أستطيع سماعك

9
00:00:29,496 --> 00:00:32,226
أنا أعلم. إنها أفضل
مكبرات صوت على الإطلاق

10
00:00:41,541 --> 00:00:43,532
"إريك"

11
00:00:48,448 --> 00:00:50,382
آه, أبي, آسف

12
00:00:52,419 --> 00:00:54,478
لم أشاهدك هناك

13
00:00:54,554 --> 00:00:58,422
أظن السبب أنك كنت مشغولاً جداً
بأن تجعل من نفسك حقيراً أكثر

14
00:00:58,491 --> 00:01:01,722
في الحقيقة, كنت أجرب مكبرات
الصوت الجديدة .مارأيك بها ؟

15
00:01:01,795 --> 00:01:07,131
مكبرات جديدة؟ مم كانت تشكو
القديمة؟ لقد كانت قطع "جي,إم" أصلية

16
00:01:08,134 --> 00:01:10,534


17
00:01:10,603 --> 00:01:13,663
هذه صوتها أعلى

18
00:01:13,740 --> 00:01:17,005
حسناً, فقط أبق موسيقاك القرديّة منخفضة

19
00:01:17,077 --> 00:01:19,011
إذهب وأحضر ثياب الشغل
علينا الذهاب للعمل

20
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
ريد" هل هذا أنت ؟"

21
00:01:21,748 --> 00:01:23,682
أوه, تباً

22
00:01:29,422 --> 00:01:31,356
مرحباً, أيها الجار

23
00:01:33,093 --> 00:01:36,790
"لا أستطيع سماعك يا "بوب
أنا أجرب مكبرات "إريك" الجديدة

24
00:01:44,037 --> 00:01:46,005
ليست سيئة

25
00:02:23,543 --> 00:02:26,171
لقد كان يوماً حافلاً
"في "برايس مارت" يا "كيتي

26
00:02:26,246 --> 00:02:28,840
أولاً, سعر المصابيح
... إنخفض سِنتين

27
00:02:28,915 --> 00:02:30,974
وبعدها "إريك" حقق
... "موظف الشهر"

28
00:02:31,050 --> 00:02:34,986
وأهم من كل هذا لقد أضافوا
بسكويت "تشيز-إت" إلى آلة البيع

29
00:02:36,089 --> 00:02:38,023
هل أنت جاد ؟

30
00:02:38,091 --> 00:02:41,151
... نعم مربعات صغيرة

31
00:02:41,227 --> 00:02:44,355
بنكهة الجبنة
مخبوزة بداخلها

32
00:02:44,430 --> 00:02:46,864
هل أنا حقاً موظف الشهر
في "برايس مارت" ؟

33
00:02:46,933 --> 00:02:50,027
بالتأكيد أنت -
رائع -

34
00:02:50,103 --> 00:02:53,800
وقد قرروا أيضاً أن يضيفوا
25سنتاً إلى راتبك الساعي

35
00:02:53,873 --> 00:02:56,740
رائع

36
00:02:56,809 --> 00:03:01,678
"عليّ أن أعترف لك يا "إريك
... كان لدي شكوكي, ولكن

37
00:03:01,748 --> 00:03:04,842
تباً ,أنت بالكاد أحرجتني

38
00:03:06,519 --> 00:03:08,851
شكراً يا أبي

39
00:03:08,922 --> 00:03:12,221
آه, هذا رائع
برايس مارت" رهيب"

40
00:03:13,993 --> 00:03:16,655
"لوري"
أخبري الجميع عن أخبارك الجيدة

41
00:03:16,729 --> 00:03:20,495
لقد أنهيت للتو أول
أسبوعين في مدرسة التجميل

42
00:03:20,567 --> 00:03:22,660
ولم تخفق بها

43
00:03:24,070 --> 00:03:26,004
أليس هذا عظيماً؟

44
00:03:26,072 --> 00:03:28,768
هذا عظيم يا عزيزتي, عمل جيد

45
00:03:28,841 --> 00:03:30,775
شكراً أبي

46
00:03:30,843 --> 00:03:33,334
نعم, لكن الاختبارات التالية سوف تقتلني

47
00:03:33,413 --> 00:03:35,643
ليس مسموحاً لنا أن نتدرب
على الدمى بعد الآن

48
00:03:35,715 --> 00:03:38,013
ويجب عليّ أن أسرّح شعر شخص حقيقي

49
00:03:38,084 --> 00:03:40,985
آه, عزيزتي, ستكون أمورك بخير
نحن كلنا هنا لندعمك

50
00:03:41,054 --> 00:03:44,512
عظيم.إذاً أنتِ لا تمانعين
أن تكوني النموذج الخاص بي؟

51
00:03:46,793 --> 00:03:48,886
أنا ؟

52
00:03:48,962 --> 00:03:52,227
آه, عزيزتي, لا لا
أنا...أنا أذهب لصالون التجميل

53
00:03:52,298 --> 00:03:56,860
... حسناً
ربما "إريك" يستطيع مساعدتك ؟

54
00:03:56,936 --> 00:04:01,100
بالتأكيد, "لوري", في البداية
اعملي دائماً بالمقصات

55
00:04:04,177 --> 00:04:07,078
عزيزي, أنا لا أسأم أبداً من سخريتك

56
00:04:07,146 --> 00:04:10,206
حقاً ؟

57
00:04:10,283 --> 00:04:13,116
آسف

58
00:04:13,186 --> 00:04:16,280
ريد", أتود أن تكون نموذجاً خاصاً للشعر؟"

59
00:04:23,429 --> 00:04:27,195
كيتي", أنا أود أن يكون لي شعر"
نقطة انتهى

60
00:04:28,568 --> 00:04:31,332
لكن ليس لدي...لذا...لا

61
00:04:34,641 --> 00:04:38,941
آه, إنسوا ذلك. أنا لا أعرف حتى
لماذا اخترت هذه المهنة الغبية

62
00:04:39,012 --> 00:04:42,106
... ربما لأنك
غبية

63
00:04:47,654 --> 00:04:50,214
لوري", لا"
أنت تستقيلين من كل شيء

64
00:04:50,290 --> 00:04:52,622
أنت لن تتركي مدرسة التجميل

65
00:04:52,692 --> 00:04:54,626
حسناً, ماذا عليّ أن أفعل؟

66
00:04:56,396 --> 00:04:59,490
أنا سوف أكون نموذجك

67
00:04:59,565 --> 00:05:02,466
: لكن فقط تذكري

68
00:05:03,603 --> 00:05:08,131
الرجال يمتلكون سياراتهم
النساء يمتلكن شعرهن

69
00:05:09,409 --> 00:05:12,401
إنه مثل السيارة, إنه غالي

70
00:05:21,020 --> 00:05:24,012
إذاً هم لن يعلقوا صورتي في
... الجزء الأمامي من المخزن فقط

71
00:05:24,090 --> 00:05:27,582
لكنني أيضاً سأمثل منطقتنا
"بالكامل في أولمبياد "برايس مارت

72
00:05:30,797 --> 00:05:32,731
هذا جميل

73
00:05:34,267 --> 00:05:37,828
هل سأختنق حتى الموت
لو ابتلعت قشتي ؟

74
00:05:37,904 --> 00:05:39,838
لا, يوجد بها فجوة للتنفس

75
00:05:40,707 --> 00:05:42,641
فيز", لا" -
فيز", لا" -

76
00:05:46,612 --> 00:05:48,546
يا إلهي إنها هي

77
00:05:48,614 --> 00:05:51,606
من هي ؟ -
"الفتاة الجديدة, "كارولين -

78
00:05:51,684 --> 00:05:54,016
لقد انتقلت إلى هنا
"من مدرسة "ساكريد هارت

79
00:05:54,087 --> 00:05:56,021
أو من الجنة, لست متأكد أي منهما

80
00:05:57,590 --> 00:06:00,150
نحن نذهب إلى نفس النادي الرياضي
إنها بالكاد تتعرق

81
00:06:03,663 --> 00:06:06,962
يوماً ما, سأجعلها عروسي

82
00:06:07,033 --> 00:06:09,399
نعم, لا أحد يحب أن
يكون لديه عروس متعرقة

83
00:06:09,469 --> 00:06:12,063
نعم, أنا أفهمك -
تماماً -

84
00:06:12,138 --> 00:06:15,266
لماذا لا تذهب وتحدثها يارجل ؟

85
00:06:25,718 --> 00:06:29,085
أنت أجمل إمرأة رأيتها على الإطلاق

86
00:06:29,155 --> 00:06:33,182
شكراً لك
بشرتك البنية-السمراء تجعلني مستثارة

87
00:06:34,360 --> 00:06:36,419
أنا أعلم

88
00:06:36,496 --> 00:06:39,056
أنا لا أقاوم
أترغبين بالرقص ؟

89
00:06:58,751 --> 00:07:00,742
لماذا لا تذهب وتحدثها يارجل ؟

90
00:07:02,221 --> 00:07:04,314
"لا أعلم يا "هايد
لا أستطيع

91
00:07:04,390 --> 00:07:06,324
أنا لا أفهم هذا

92
00:07:06,392 --> 00:07:09,793
... بالعادة أنا
أنا رقيق, أنا كالحرير

93
00:07:13,099 --> 00:07:15,033
... لكن هذه الفتاة تجعلني

94
00:07:16,135 --> 00:07:18,262
يجب أن أذهب للحمام

95
00:07:20,540 --> 00:07:22,474
على كل حال, بالعودة
"إلى موضوع "برايس مارت

96
00:07:22,542 --> 00:07:24,942
إخرس -
نعم -

97
00:07:25,011 --> 00:07:28,139
يا إلهي, أيها الرفاق
أنتم لن تصدقوا هذا أبداً

98
00:07:28,214 --> 00:07:30,375
انتظري, لا, أنا أولاً -
حسناً, تفضل -

99
00:07:30,450 --> 00:07:33,283
... "حسناً, أنا, "إريك فورمان

100
00:07:33,352 --> 00:07:35,343
... خليلك

101
00:07:35,421 --> 00:07:38,390
"أنا أحدث "موظف الشهر
في متجر برايس مارت

102
00:07:39,459 --> 00:07:41,427
إريك", هذا عظيم, هل انتهيت ؟"

103
00:07:41,494 --> 00:07:45,828
حسناً, نعم, هذا الأمر بما فيه

104
00:07:45,898 --> 00:07:51,268
حسناً, لقد فزت للتو بتذكرتين لحفلة
"لفرقة "ليد زيبلين

105
00:07:54,774 --> 00:07:58,574
لقد كنت المتصلة رقم سبعة وقد فزت
ونحن ذاهبان لحفلة "زيبلين" الثلاثاء مساء

106
00:07:58,644 --> 00:08:01,340
حسناً

107
00:08:04,116 --> 00:08:07,984
لقد قالت تذكرتين وليس أربعة
أيها الأحمق, نحن لسنا ذاهبين

108
00:08:08,054 --> 00:08:10,545
يا إلهي, لا
هل قلت الثلاثاء مساء ؟

109
00:08:10,623 --> 00:08:15,390
لا أستطيع الذهاب مساء الثلاثاء
إنها ليلة الجرد, إنها إجبارية

110
00:08:15,461 --> 00:08:18,453
"تجاوزها يا "إريك", أنت تحب "زيبلين

111
00:08:18,531 --> 00:08:22,194
قل أنك مريض, قل لهم أن جدتك توفيت
أحرق المخزن

112
00:08:22,268 --> 00:08:26,034
أنت محقة, أتعلمين ؟ أنا ذاهب

113
00:08:26,105 --> 00:08:28,266
لا أستطيع الذهاب

114
00:08:28,341 --> 00:08:30,707
إذاً من سوف آخذ ؟ -
... "لا, "دونا -

115
00:08:30,776 --> 00:08:32,710
أغلق فمك القذر -
... دونا", جدياً" -

116
00:08:32,778 --> 00:08:35,212
أنا تقريباً أخوه -
أنا صديقه منذ فترة أطول -

117
00:08:35,281 --> 00:08:39,445
إنتظري, أتعلمين ماذا ؟ أنا سأذهب

118
00:08:39,519 --> 00:08:41,953
تباً

119
00:08:45,525 --> 00:08:47,686
لا زلنا أصدقاء ؟ -
حتى الموت -

120
00:08:47,760 --> 00:08:50,092
لا أستطيع الذهاب

121
00:08:50,162 --> 00:08:52,630
أنا سأذهب, إخرس -
إذهب من هنا -

122
00:08:52,698 --> 00:08:55,462
إريك", هل أنت متأكد أنك"
لا تستطيع المجيء؟

123
00:08:55,535 --> 00:08:58,971
لا, لا أستطيع أنت تعلمين
الجميع عليهم أن يعملوا, لا استثناءات

124
00:08:59,038 --> 00:09:02,098
بالاضافة, "ريد" وأنا
هو وأنا مشرفون

125
00:09:02,174 --> 00:09:05,337
الشركات الأمريكية تدعي أنها ضحية أخرى

126
00:09:06,779 --> 00:09:08,713
إريك", لا بأس"

127
00:09:08,781 --> 00:09:11,773
كنت أعلم أنك لن تذهب
أنت حقاً رجل تتحمل المسؤولية

128
00:09:11,851 --> 00:09:14,445
أنا أحب وأكره ذلك فيك

129
00:09:17,223 --> 00:09:21,455
... حسناً, بما أن
السيد مسؤولية هنا يتكلم بمنطق

130
00:09:21,527 --> 00:09:23,392
فأنا أعتقد أنه يتوجب علي أن
آخذ واحد منكما أيها الفاشلان

131
00:09:23,462 --> 00:09:25,896
أن تأخذي فاشلاً إلى أين؟ -
"حفلة "زيبلين -

132
00:09:25,965 --> 00:09:29,867
زيبلين", يا إلهي"
إنهم فرقة غنائية, أليس كذلك؟

133
00:09:33,706 --> 00:09:36,197
"دونا"

134
00:09:36,275 --> 00:09:41,144
في الصف التاسع, قدمت تقريراً شفهياً عن
الصعود إلى السماء" وحصلت على جيد جداً"

135
00:09:41,213 --> 00:09:43,443
يجب أن تأخذيني

136
00:09:43,516 --> 00:09:46,542
دونا", في الصف التاسع"
... لم أكن أحمقاً

137
00:09:46,619 --> 00:09:48,587
ولم اكتب تقريراً
"عن "الصعود إلى السماء

138
00:09:50,022 --> 00:09:52,013
يجب أن تأخذيني

139
00:09:52,091 --> 00:09:56,585
يا إلهي, إنها لن تأخذ أي منكما
لأنها سوف تأخذني, "دونا", أنا, أنا

140
00:09:56,662 --> 00:09:58,789
حسناً, أتعلمون ماذا؟
أنا ذاهب

141
00:10:00,166 --> 00:10:02,293
لا أستطيع

142
00:10:10,509 --> 00:10:14,969
أنت تكرهينه, أليس كذلك؟ -
لا, لا, إنه مثير للاهتمام -

143
00:10:16,515 --> 00:10:19,814
... أنا أعني
انظري فقط إلى كل هذه الهيئة

144
00:10:25,324 --> 00:10:29,658
أنا أراهن ... أنا أبدو
وكأنني أطول بعشرة سنتمترات

145
00:10:30,796 --> 00:10:34,288
لم يكن ينبغي علي أن أتورط بهذا

146
00:10:34,367 --> 00:10:36,460
أنا لست جيدة في أي شيء

147
00:10:36,535 --> 00:10:38,969
لا, لا, لا

148
00:10:40,039 --> 00:10:43,975
"لقد أعجبني يا "لوري -
حقاً؟ -

149
00:10:45,144 --> 00:10:48,875
شكراً يا أمي
والآن كل ما تحتاجينه هو قَصة

150
00:10:48,948 --> 00:10:53,647
لا لا لا لا الطول
الطول جيد, الطول جيد

151
00:10:54,654 --> 00:10:56,588
اتركيه

152
00:10:59,058 --> 00:11:00,992
هل رأيت هذا ؟

153
00:11:01,060 --> 00:11:03,085
"لقد أعطوني علاقة مفاتيح "برايس مارت

154
00:11:03,162 --> 00:11:05,460
تحتوي على سكين وكل شيء

155
00:11:05,531 --> 00:11:09,126
نعم أنا أبقيها في جيبي
البعض من الرجال الآخرين يشعر بالغيرة

156
00:11:10,836 --> 00:11:13,828
أنظر يا "إريك", أنا أعلم أنك متحمس
جداً حول زيادة راتبك وكل هذا الأمر

157
00:11:13,906 --> 00:11:16,397
لكن لا أريدك أن تنشغل جداً بهذا الأمر

158
00:11:16,475 --> 00:11:18,409
لا تقلق يا أبي

159
00:11:18,477 --> 00:11:23,744
أنا لن أقوم بعزل زملائي الموظفين
بأخلاق العمل التي ربحتها

160
00:11:23,816 --> 00:11:27,343
لقد قرأت الإشارة في غرفة الاستراحة
لا يوجد "أنا" في العمل الجماعي

161
00:11:28,954 --> 00:11:31,650
هذا الشيك الخاص بك سيدي
"وشكراً لتناولك الطعام في "سمايلي

162
00:11:32,858 --> 00:11:34,450
مضحك جداً

163
00:11:34,527 --> 00:11:36,893
اتعلم ماذا يا أبي؟
أنا سأتولى أمر هذا

164
00:11:37,963 --> 00:11:39,897
أبعد يدك عن الشيك

165
00:11:45,137 --> 00:11:47,071
سوف أعود

166
00:11:48,474 --> 00:11:51,705
جاكي", لماذا تريدين الذهاب على أي حال ؟"
"أنت تكرهين "ليد زيبلين

167
00:11:51,777 --> 00:11:53,870
"أنا لم أقل أبداً أنني أكرههم يا "مايكل

168
00:11:53,946 --> 00:11:58,542
لمعلوماتك
أنا أعتقد بأن "ليد" مثير

169
00:12:03,522 --> 00:12:07,219
فيز", هل هذه هي ؟" -
نعم -

170
00:12:07,293 --> 00:12:10,057
أتمنى لو أني أستطيع الذهاب والتحدث إليها
لكني أصبح متوتراً جداً

171
00:12:10,129 --> 00:12:13,496
فيز" لا يجب عليك أن تكون"
متوتراً, أنت رائع

172
00:12:13,566 --> 00:12:16,228
من هي الفتاة التي لا تود أن تكون معك؟

173
00:12:16,302 --> 00:12:20,932
... "حسناً, هنالك "جاكي" و"لوري

174
00:12:21,006 --> 00:12:23,975
وتلك الفتاة من النادي الرياضي
وفتاة أخرى من صف الكيمياء

175
00:12:24,043 --> 00:12:27,604
آه, ونجمة الغرب الشعبية
... "تانيا تاكر"

176
00:12:27,680 --> 00:12:29,614
والتي لا ترد على رسائلها

177
00:12:30,916 --> 00:12:34,044
... ممم -
حسناً, توقف -

178
00:12:34,120 --> 00:12:38,216
ماذا حدث لـ"فيز" الرقيق والحريري ؟

179
00:12:39,759 --> 00:12:42,523
أنت محقة لقد نسيته

180
00:12:44,497 --> 00:12:46,556
إنه مثير

181
00:12:46,632 --> 00:12:49,692
"تماماً, لذا ... إذهب من أجلها يا "فيز

182
00:12:55,608 --> 00:12:57,906
كارولين", أنا "فيز", هل لي بالجلوس ؟"

183
00:13:08,687 --> 00:13:11,247
حسناً, شكراً لك

184
00:13:14,994 --> 00:13:16,928
"فكرة رائعة يا "دونا

185
00:13:26,103 --> 00:13:29,504
حسناً اعذرني لأني كنت أود
شراء الغداء لزميلي في العمل

186
00:13:29,573 --> 00:13:31,768
أنا لست زميلك في العمل

187
00:13:31,842 --> 00:13:36,745
أنت فتى في الثانوية تعمل بدوام جزئي
أنت موظف مؤقت

188
00:13:36,814 --> 00:13:39,510


189
00:13:39,583 --> 00:13:42,950
أتعلمون ما الذي ينهي الجدال ؟
الحلوى

190
00:13:43,954 --> 00:13:45,888
فقط أعطيني سبع دقائق

191
00:13:47,725 --> 00:13:50,455
إريك", عليك التوقف عن"
تمثيل دور الشخص المهم

192
00:13:50,528 --> 00:13:52,621
أنت لست ملك العالم

193
00:13:52,696 --> 00:13:57,292
أنا موظف الشهر
ليس علي تحمل ذلك

194
00:14:00,237 --> 00:14:02,364
"هذا ليس جيداً يا "كيتي

195
00:14:02,439 --> 00:14:06,341
ماذا تستطيع أن تفعل يا ريد ؟إنه يكبر -
لا, أنا أعني شعرك -

196
00:14:36,774 --> 00:14:38,765
"مرحباً يا "هاربو
<font color="#00ff00">هاربو ماركس"=كوميدي أمريكي شعره أشعث"</font>

197
00:14:44,348 --> 00:14:47,647
أين قرنك ؟

198
00:14:49,186 --> 00:14:53,555
بوب", هل أنت تسخر من شعري"

199
00:14:58,896 --> 00:15:00,830
لا

200
00:15:03,000 --> 00:15:05,969
خذيني -
لا -

201
00:15:06,036 --> 00:15:08,664
خذيني -
لا -

202
00:15:19,216 --> 00:15:21,150
مرحبا -
مرحبا -

203
00:15:21,218 --> 00:15:23,743
أنت "دونا" صحيح ؟ -
نعم, نعم -

204
00:15:23,821 --> 00:15:27,814
أنا "كارولين", أعتقد بأننا في نفس صف الاسبانية -
آه نعم, مرحباً -

205
00:15:27,891 --> 00:15:30,883
مرحباً

206
00:15:30,961 --> 00:15:35,523
أتعلمين ذلك الفتى الأجنبي
الذي تتسكعون معه دائماً

207
00:15:35,599 --> 00:15:38,796
فيز" ؟" -
"نعم, "فيز

208
00:15:38,869 --> 00:15:42,134
هل ... هل هو

209
00:15:42,206 --> 00:15:44,504
يا إلهي أنت معجبة بـ "فيز" ؟

210
00:15:44,575 --> 00:15:47,203
يا إلهي, تعالي, سأعرفك عليه -
لا لا لا -

211
00:15:47,277 --> 00:15:49,677
لا بأس أنا فقط ... أنا

212
00:15:49,747 --> 00:15:53,308
علي أن أذهب وأستخدم الحمام

213
00:15:58,389 --> 00:16:00,914
غبية غبية غبية

214
00:16:11,969 --> 00:16:14,233
ما الذي يجري ؟

215
00:16:14,304 --> 00:16:17,535
التجميل صعب جداً

216
00:16:18,809 --> 00:16:20,743
أنا أستقيل

217
00:16:20,811 --> 00:16:26,750
لوري", ألا تعتقدين أني أردت أن"
أترك مدرسة التمريض مئات المرات ؟

218
00:16:26,817 --> 00:16:31,311
المرة الأولى التي وضعت
فيها القسطرة, إنكسرت

219
00:16:34,825 --> 00:16:36,759
لكن ماذا لو لم أتحسن ؟

220
00:16:36,827 --> 00:16:39,796
حسناً, لن تعلمي ذلك
ما لم تبقي في مهنتك

221
00:16:41,398 --> 00:16:45,960
آه, ما الذي يهمك أنت ؟ -
أنا أهتم لأنني أمك -

222
00:16:46,970 --> 00:16:48,938
لذا, أنا أهتم

223
00:16:50,274 --> 00:16:53,937
حسناً, سوف نبدأ بتعلم تجميل
الأظافر في الأسبوع القادم

224
00:16:54,011 --> 00:16:56,002
يبدو ذلك مسلياً

225
00:16:56,080 --> 00:16:59,982
وحصل أنني أعرف بعض المرضى في المستشفى

226
00:17:00,050 --> 00:17:02,450
والذين يودون جداً في
الحصول على تجميل لأظافرهم

227
00:17:02,519 --> 00:17:04,680
شكراً يا أمي

228
00:17:04,755 --> 00:17:10,352
نعم, سترفع معنوياتهم جداً
بعد أن يستفيقوا من غيبوبتهم

229
00:17:25,042 --> 00:17:28,637
مرحباً يا أبي, أخبار جيدة

230
00:17:28,712 --> 00:17:30,646
لقد حصلت على علاوة أخرى

231
00:17:30,714 --> 00:17:35,083
هذا شيء جيد لك
أيها الأحمق الحقير

232
00:17:35,152 --> 00:17:38,918
نعم. أتعلم لو استمروا
... في إلقاء المال علي هكذا

233
00:17:38,989 --> 00:17:41,480
ربما أتمكن من الحصول
على شقتي الخاصة قريباً

234
00:17:42,726 --> 00:17:46,958
يا إلهي
أنت في السابعة والخمسين

235
00:17:47,030 --> 00:17:52,559
إريك", لماذا لم تستمع إلي؟"

236
00:17:52,636 --> 00:17:56,299
لو أنك ذهبت للجامعة
لكان من الممكن أن تكون شيئاً ما

237
00:17:56,373 --> 00:17:58,967
شيء ما؟
عجيب

238
00:17:59,042 --> 00:18:04,173
أنت تتكلم إلى المساعد المؤقت لمدير عطلة نهاية
الأسبوع لقسم الأدوات المنزلية هنا، حسنا؟

239
00:18:04,248 --> 00:18:06,273
نعم, أظهر لي بعض الاحترام هنا

240
00:18:06,350 --> 00:18:10,081
ألست أنت مجرد
رئيس لبلدة القذارة ؟

241
00:18:19,062 --> 00:18:21,053
أبي

242
00:18:21,131 --> 00:18:24,692
أنا كنت أفكر لماذا
... أصبحتَ مجنوناً جداً وصرخت علي

243
00:18:24,768 --> 00:18:27,532
... وأنا وصلت لاستنتاج مفاده

244
00:18:27,604 --> 00:18:30,573
أنك مجنون
وتحب الصراخ علي

245
00:18:30,641 --> 00:18:32,575
يحب عليك أن تعلم شيئاً

246
00:18:32,643 --> 00:18:37,080
أنت ... حسناً ... أنت غبي

247
00:18:37,147 --> 00:18:40,639
آه, رائع, خطاب حماسي

248
00:18:40,717 --> 00:18:43,311
استمع إلي, إجلس

249
00:18:43,387 --> 00:18:45,947
عندما كنت بعمرك
ظننت بأني حصلت على كل شيء

250
00:18:46,023 --> 00:18:48,856
عمل مرموق في المصنع
... راتب ثابت وجيد

251
00:18:48,926 --> 00:18:52,054
فقط كاف من أجل, أنت تعلم
إعالتي لما يقارب الثلاثين سنة تقريباً

252
00:18:52,129 --> 00:18:56,327
ومن أجل ماذا؟ من أجل أن يركلوني على
مؤخرتي حينما أصبحت الأمور صعبة؟

253
00:18:56,400 --> 00:19:00,928
... أبي, أنا لن أصبح -
أنظر, لا تخطئ فهمي, أنا أقدر تفانيك بالعمل -

254
00:19:01,004 --> 00:19:04,838
"لكنك تستحق شيئاً أفضل من "برايس مارت

255
00:19:04,908 --> 00:19:07,342
أنت شاب ذكي

256
00:19:07,411 --> 00:19:10,380
وأنا ... أنا فخور بك

257
00:19:10,447 --> 00:19:13,348
حقاً

258
00:19:14,885 --> 00:19:18,981
أنت...أنت تظن أني ذكي؟أنت فخور بي؟ -
آه, يا للهول -

259
00:19:19,056 --> 00:19:21,422
ماذا؟هل سوف تفسد هذا الآن بالحديث؟

260
00:19:23,961 --> 00:19:26,088
اسمع يا أبي

261
00:19:26,163 --> 00:19:29,724
لو استمريت بالعمل في "برايس
... مارت" حتى السن الذي أنت فيه

262
00:19:32,035 --> 00:19:34,333
أرجوك أقتلني

263
00:19:34,404 --> 00:19:36,929
ليس عليك أن تسألني مرتين, بني -
آه...هذا -

264
00:19:37,007 --> 00:19:40,773
هذا أبي الذي أعرفه -
هيا بنا, لنذهب ونسخر من شعر أمك -

265
00:19:43,513 --> 00:19:44,741
حقير -
رخيصة -

266
00:19:44,815 --> 00:19:45,804
إنتهازي -
عاهر -

267
00:19:45,883 --> 00:19:47,316
مفغل -
مغفلة -

268
00:19:47,384 --> 00:19:49,477
لقد قلت مغفل

269
00:19:50,654 --> 00:19:52,588
مغفلة

270
00:19:55,259 --> 00:19:58,888
"لا تلمسها, إنها من أجل "دونا

271
00:19:58,962 --> 00:20:04,093
كيسلو", "دونا" لن تريد حفنة من الكعك المتسخ "-
إنها ليست متسخة -

272
00:20:10,807 --> 00:20:13,071
إنها الآن

273
00:20:14,244 --> 00:20:17,008
هايد", أنت في عدادِ الموتى"

274
00:20:20,517 --> 00:20:23,179
آه, يا إلهي

275
00:20:23,253 --> 00:20:27,212
دونا, أين كنت؟ الحفل يبدأ خلال
ساعة.أنا جاهزة للذهاب.لنذهب

276
00:20:27,291 --> 00:20:30,920
الحفل؟
آه, نعم, الحفل

277
00:20:30,994 --> 00:20:34,430
حسناً, أنتم أيها الأصدقاء كنتم مشغولين
جداً بالشجار حول التذاكر لذا نسيت أن أخبركم

278
00:20:34,498 --> 00:20:36,466
لقد تخليت عنهم

279
00:20:36,533 --> 00:20:38,433
ماذا؟ لا -
لمن ؟ -

280
00:21:39,763 --> 00:21:43,426
أترى ؟ بشرتك تبدو أفضل من الآن

281
00:21:43,500 --> 00:21:46,731
الاعتناء الجيد بالأظافر من أكثر
الأشياء التي يحسد المرء عليها

282
00:21:48,939 --> 00:21:52,238
ممتاز جداً

283
00:21:52,309 --> 00:21:55,642
يا للهول, أبي. لم أكن أعلم أنك
من الأشخاص الذين ينزفون بشدة

284
00:21:56,880 --> 00:21:58,871
لست كذلك

285
00:22:00,317 --> 00:22:03,184
حسناً, هل يمكنك أن
... تضغط قليلاً على هذا الـ

286
00:22:03,253 --> 00:22:05,187
بينما أجلب بعض المناشف الورقية

