1
00:00:02,450 --> 00:00:05,485
أنت مُراقب

2
00:00:05,487 --> 00:00:07,487
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,489 --> 00:00:12,158
آلـة تتجسّس عليك كلّ ساعة يوميًا

4
00:00:12,160 --> 00:00:14,360
لقد صمّمتُ هذه الآلة للكشف
،عن الأعمال الإرهابية

5
00:00:14,362 --> 00:00:16,195
...لكنَّها تُبصر كلّ شيء

6
00:00:16,197 --> 00:00:19,198
جرائم عنف يتورّط بها أناسٌ عاديون

7
00:00:19,200 --> 00:00:22,268
الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة

8
00:00:22,270 --> 00:00:24,303
أمّا نحن فلا نعتبرهم كذلك

9
00:00:24,305 --> 00:00:28,674
،مطاردون من قِبل السلطات
ونعمل في الخفـاء

10
00:00:28,676 --> 00:00:30,509
يصعب العثور علينـا

11
00:00:30,511 --> 00:00:32,511
،لكن سواء كنت المجني عليه أَو الجاني

12
00:00:32,513 --> 00:00:35,514
إذا ظهر رقمك، سنعثر عليـك

13
00:00:36,113 --> 00:00:38,848
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL
"الحلقة بعنوان: "المنشأ

16
00:01:02,541 --> 00:01:04,241
العميـل (بوشارد) يتحدث

17
00:01:04,243 --> 00:01:05,609
لدينا مشتبه به مُحتجز

18
00:01:05,611 --> 00:01:07,211
لكنّنا لم نعثر على القطعة الأثرية

19
00:01:07,213 --> 00:01:10,214
أعتقد أن لصَّنا لازال طليقـًا

20
00:01:14,652 --> 00:01:16,753
(مرحبًا بعودتك يا سيّد (ريـس

21
00:01:16,755 --> 00:01:19,623
(أرى أنّكَ قضيت وقتًا رائعًا في (إيطاليا

22
00:01:19,625 --> 00:01:20,924
ماذا يمكن أن أقول؟

23
00:01:20,926 --> 00:01:22,392
زي جديد، رجل جديد

24
00:01:22,394 --> 00:01:24,761
رقم جديد

25
00:01:24,763 --> 00:01:26,296
مرحبًا بعودتك

26
00:01:26,298 --> 00:01:27,931
،كنت أتمنى أن نجد وقتًا للترحيب بكَ

27
00:01:27,933 --> 00:01:30,066
لكنّنا استلمنا رقمًا منذ حوالي ساعة

28
00:01:30,068 --> 00:01:31,467
(قابل (كيلي لين

29
00:01:31,469 --> 00:01:33,136
،)وِلدت في (شنغهاي
على الأغلب ترعرعت خارج البلاد

30
00:01:33,138 --> 00:01:35,071
وهاجرت مؤخرًا إلى الولايات المتحدة

31
00:01:35,073 --> 00:01:37,140
أو هذا ما توضّحة تأشيرتها

32
00:01:37,142 --> 00:01:39,843
اعتمِدت كمواطنة منذ ستّة أشهر

33
00:01:39,845 --> 00:01:42,045
هل هي جاسوسة؟ -
من المحتمل -

34
00:01:42,047 --> 00:01:46,149
الآن، هي تعمل كمنظمة
حفلات محترفة في المدينة

36
00:01:46,151 --> 00:01:49,084
وفقًا لسمعتها العالميـة، هي موهوبة للغاية

37
00:01:49,086 --> 00:01:50,619
وجدتُ سيرتها الذاتية على الإنترنت

38
00:01:50,621 --> 00:01:52,287
مراجع لا تشوبها شائبة

39
00:01:52,289 --> 00:01:55,825
أسهل طريق للتقرّب من منظم
حفلات، هو حضور حفل

41
00:01:55,827 --> 00:01:58,494
اختفاء وسفريات، ولم يفقد أي شيء

42
00:01:58,496 --> 00:02:03,766
تمّ تعيين الآنسة (ليـن) كمصممة لافتتاح المعرض الجديد
لمتحف (المتروبوليتان) التاريخي

44
00:02:03,768 --> 00:02:05,467
،بلمسة ذكية على الحاسوب

45
00:02:05,469 --> 00:02:07,336
وضعت الآنسة (شـو) على
قائمة الضيوف

46
00:02:07,338 --> 00:02:10,505
أنا عاشقة للنبيذ المخفف
وقطع الكيش الصغيرة

48
00:02:10,507 --> 00:02:13,508
،كمتبرع قبـل الدعوة للحضور
(ستكون رفيقي، يا سيّد (ريـس

50
00:02:13,510 --> 00:02:14,843
ربطة العنق السوداء اختيارية

51
00:02:14,845 --> 00:02:19,214
...سأقوم بكيّ سترتي وتزييت

53
00:02:19,216 --> 00:02:22,016
فينش)، أين سلاحي الاحتياطي؟)

54
00:02:22,018 --> 00:02:24,352
لقد نقلته إلى قسم التاريخ قبل أسبوع

55
00:02:24,354 --> 00:02:26,454
(جدّدْ ترسانتك يا (جون

56
00:02:35,399 --> 00:02:37,631
(يبدو أن العاصفة لم تنته بعد يا سيّد (ريـس

57
00:02:37,633 --> 00:02:39,333
هل ستحتاج إلى مظلة؟

58
00:02:39,335 --> 00:02:42,169
(فقط إذا كانت ستعمل كسلاح تكتيكي يا (فينش

59
00:02:43,805 --> 00:02:45,973
(سأعطي هذه للآنسـة (شـو

60
00:02:45,975 --> 00:02:48,042
سأسرع فحسب

61
00:02:49,311 --> 00:02:53,580
،ثقوب الزرّ المُخيَّط يدويـًا
تتضمن واحدًا على التلبيب

63
00:02:53,582 --> 00:02:55,549
براعة لا تشوبها شائبة

64
00:02:55,551 --> 00:02:59,420
أرى أنّ (جياني) لم يبخل بأيّ تفصيل

65
00:02:59,422 --> 00:03:03,189
عليّ أن أظهر بمظهرٍ لائق

66
00:03:03,191 --> 00:03:05,426
(طالما سأظهر بصحبتك، يا (فينش

67
00:03:08,730 --> 00:03:10,863
(إنّها مثل ربط رباط الحذاء ياسيّد (ريس

68
00:03:10,865 --> 00:03:13,733
وجدت أن الأمر يفلح لو تم
التدرب على ساق واحدة

69
00:03:13,735 --> 00:03:17,404
أو ياقة مفتوحة إذا كنت فقدت المهارة

70
00:03:17,406 --> 00:03:20,840
يمكنني تفكيك سلاح 45 رأسًا على عقب
(في الظلام يا (فينش

72
00:03:20,842 --> 00:03:22,608
أعتقد أنّه بإمكاني التعامل مع ربطة عنق

73
00:03:22,610 --> 00:03:24,377
بالطبع

74
00:03:26,013 --> 00:03:28,915
هل هي فراشة أَم مزدوجة؟

75
00:03:28,917 --> 00:03:30,750
لا يهمّ، خذ وقتـك

76
00:03:37,190 --> 00:03:40,259
أكره أن أقطع هذه اللحظة
الحميمية أيّها السادة

77
00:03:40,261 --> 00:03:43,128
لكن الدعوة توصي ألا نتأخر

78
00:03:44,697 --> 00:03:46,165
ماذا؟

79
00:03:46,167 --> 00:03:49,234
(أرى أنّكِ حدثتِ ترسانتكِ يا (شـو

80
00:03:49,236 --> 00:03:53,638
يمكنني تحديثها بجانب سلاح 380 الذي
أحمله في حقيبتي

82
00:03:53,640 --> 00:03:56,308
!لذا كنْ حذرًا

83
00:03:56,310 --> 00:03:59,211
أيمكننا الذهاب الآن؟

84
00:04:08,455 --> 00:04:11,322
معرض خاص يا (فينش)؟

85
00:04:11,324 --> 00:04:14,626
شراكة بين متاحف العالم
،منحت بعض من القطع الأثرية الثمينة

87
00:04:14,628 --> 00:04:18,463
ليتم عرضها في هذا المعرض فقط

88
00:04:18,465 --> 00:04:21,099
شيء كهذا لا يحدث كثيرًا

89
00:04:21,101 --> 00:04:22,766
عمل بغيض

90
00:04:22,768 --> 00:04:24,935
غير مشروع

91
00:04:24,937 --> 00:04:27,405
تبدو الأجواء عدائية بالخارج

92
00:04:27,407 --> 00:04:31,675
يعتقدون أن القطع الأثرية الثقافية
تنتمي للشعوب التي جاءت منها

94
00:04:31,677 --> 00:04:34,411
يبدون لي كمجموعة من
الهيبيين ومشجعو الفنّ

95
00:04:34,413 --> 00:04:36,780
بالرغم من ذلك، فهم يمثلون
(تهديدًا لـ (كيلي

96
00:04:36,782 --> 00:04:38,248
إنّها تُدير الحدث

97
00:04:38,250 --> 00:04:40,417
!ذكرناه فحضر

98
00:04:40,419 --> 00:04:43,320
كيلي)، ما الذي أسمعه؟)

99
00:04:43,322 --> 00:04:47,491
رئيس الأمن يخبرني بشأن
قنابل ثلج في ساحة المعرض

101
00:04:47,493 --> 00:04:49,192
نعم يا سيّدي، لقد سمعت ذلك أيضًا

102
00:04:49,194 --> 00:04:50,827
لم أقم بطلب ذلك

103
00:04:50,829 --> 00:04:52,195
أعتقد أنّه خطأ في التسليم

104
00:04:52,197 --> 00:04:53,630
أنا لن أدفع ثمن خطـأ

105
00:04:53,632 --> 00:04:54,998
،لقد تحدّثتُ مع الموردّين

106
00:04:55,000 --> 00:04:56,599
المتحف لن يتكلّف بنسـًا

107
00:04:56,601 --> 00:04:59,669
بجانب أنّهم عرضوا ترقية
اختيار الشمبانيا الليلّة 

109
00:04:59,671 --> 00:05:02,372
من الصنف الأصفر إلى الوردي

110
00:05:02,374 --> 00:05:07,209
حسنـًا، أنا أستمتع بالفعل بالصنف الوردي

111
00:05:11,516 --> 00:05:13,783
!يا إلهـي
عزيزي؟

112
00:05:20,592 --> 00:05:22,691
فينش)، لا يوجد إشارة على أيّ خطر هنا)

113
00:05:22,693 --> 00:05:24,626
عدا نفث الروبيـان

114
00:05:24,628 --> 00:05:26,795
كان هذا مثيرًا للإعجاب

115
00:05:26,797 --> 00:05:30,366
وفّرتِ إحضار مسعف إلى هنـا

116
00:05:30,368 --> 00:05:32,468
كنت في المكان المناسب والوقت المناسب

117
00:05:32,470 --> 00:05:34,103
أتعرفين من هو؟

118
00:05:34,105 --> 00:05:38,006
وارن زيم)، صاحب بنك استثماري كبير)

119
00:05:38,008 --> 00:05:40,008
تخيلي لو دُمرت هذه الأسطورة برمتها

120
00:05:40,010 --> 00:05:41,509
بسبب حبة روبيـان

122
00:05:42,713 --> 00:05:44,880
تعرفين، لكنتكِ رائعة

123
00:05:44,882 --> 00:05:48,116
،لقد مرّت عليّ من قبل
لكن لا يمكنني تمييزها

124
00:05:48,118 --> 00:05:49,985
من أين أنتِ؟

125
00:05:49,987 --> 00:05:52,087
(قضيتُ بضعة أعوام في (هونج كونج

126
00:05:52,089 --> 00:05:54,056
حصلت على تعليم دولي

127
00:05:54,058 --> 00:05:57,225
منذ ذلك الحين، وأنا تعلّمت
اللهجة من هنا وهنـاك

130
00:05:58,395 --> 00:05:59,561
حسنـًا، فلتستمتعي ببقية الليلّة

131
00:05:59,563 --> 00:06:02,263
نعم، شكرًا لكِ

132
00:06:02,265 --> 00:06:04,665
كيلي) جيّـدة مع الحضور)

133
00:06:04,667 --> 00:06:08,303
ساحرة، مراوغة

134
00:06:08,305 --> 00:06:10,405
من الذي يريد أن يستهدفها؟

135
00:06:10,407 --> 00:06:12,406
لا علم لدينا إذا ما كان شخص ما قد فعل بعد

136
00:06:12,408 --> 00:06:14,742
(وارن)، (هارولد)

137
00:06:16,111 --> 00:06:20,347
بالطبع، (وارن هارولد) بصحبة ضيف

138
00:06:22,050 --> 00:06:26,353
رجاء احتفظا بـهذه طوال الليلة
لتثبت أنّه تمّ التأكد من هويتكما

140
00:06:27,355 --> 00:06:30,357
إنّه غاية في الروعـة

141
00:06:34,262 --> 00:06:38,432
أشياء فخمـة، ضيوف ذوو شأن

142
00:06:39,667 --> 00:06:43,203
(عمل كهذا من الممكن أن يمنح (كيلي
،صلاحية التعامل معهم

144
00:06:43,205 --> 00:06:46,205
ولربّما صلاحية الوصول لأسرارهم القذرة

145
00:06:46,207 --> 00:06:49,776
سيّد (ريس)، أتعرف ما هذا؟

146
00:06:49,778 --> 00:06:51,711
(إنّها مخطوطة (نويل

147
00:06:51,713 --> 00:06:53,947
عمرها أكثر من 1000 سنـة

148
00:06:53,949 --> 00:07:00,086
نعم، إنّها جميلة ولكنّي أعتقد أنّه يجب أن نركز اهتمامنا
على سبب وجودنا هنـا، ألا توافقني؟

151
00:07:01,389 --> 00:07:02,955
،أيّها السيدات والسـادة

152
00:07:02,957 --> 00:07:04,457
يبدو وكأن هنـاك مشكلة ما

153
00:07:04,459 --> 00:07:05,824
الرجاء البقاء في أماكنكم حتى عودة الأضواء

154
00:07:07,162 --> 00:07:08,827
سيّد (ريس)؟ -
سأتولـى الأمر -

155
00:07:10,265 --> 00:07:12,431
استميحكم عذرًا
من فضلكم

156
00:07:12,433 --> 00:07:14,133
من فضلكم

157
00:07:14,135 --> 00:07:16,202
فينش)، إنّها قنابل ثلج)

158
00:07:16,204 --> 00:07:18,236
تم تخزينها في مبردات
محكمة الإغلاق مع الماء

159
00:07:18,238 --> 00:07:20,139
مع ستارة ممتازة من الدخان

160
00:07:20,141 --> 00:07:22,141
لكن من الذي سلّمهم للمتحف؟

161
00:07:22,143 --> 00:07:25,243
ربّما المُحتجون

162
00:07:25,245 --> 00:07:26,679
(لا أظن ذلك يا آنسة (شـو

163
00:07:26,681 --> 00:07:30,248
(أعتقد أن شخصًا ما يحاول الهروب مع لوحة (سيزان

165
00:07:30,250 --> 00:07:32,985
!توقّف

166
00:07:37,890 --> 00:07:40,292
(سأتولى الأمر يا (فينش

167
00:07:55,674 --> 00:07:57,308
في المكان المناسب، وفي الوقت المناسب

168
00:07:57,310 --> 00:08:00,111
أحسب أننا كاذبتان إذن، صحيح؟

169
00:08:10,488 --> 00:08:16,493
،يا رفاق، لن تصدّقوا هذا
لكنّي أعرف اللصّ

171
00:08:27,329 --> 00:08:29,730
،أنا آسـف يـا آنسـة
هذا مسرح جريمـة

172
00:08:29,732 --> 00:08:34,735
أيّها الضـابـط، لـقد كنـت أعـمل في هـذا الحـدث
عندما ظهر دخان فجأة، وعمّت الفوضى المكان

174
00:08:34,737 --> 00:08:36,270
،الناس كانوا يركضون ويصرخون

175
00:08:36,272 --> 00:08:38,072
جُررت إلى الباب بدون حقيبتي

176
00:08:38,074 --> 00:08:39,139
سيّدي، من فضلك

177
00:08:39,141 --> 00:08:40,908
سيّدتي، إنّها الواحدة صباحـًا

178
00:08:40,910 --> 00:08:42,476
ما الذي يمكنني فعله لتصمتي؟

179
00:08:42,478 --> 00:08:44,011
دعني أحصل على حقيبتي

180
00:08:44,013 --> 00:08:45,813
أعِدْك أنّي لن ألمس أيّ شيء

181
00:08:45,815 --> 00:08:49,649
أو أعرقل مهمة فريقك، أقسم لك

182
00:08:52,987 --> 00:08:56,590
أَتذكّر تحت أيّ منضدة
وضع الموظفون حقائبهم

184
00:08:56,592 --> 00:08:58,625
(أعلميني إذا وجدتِ حقيبة (كيلي

185
00:08:58,627 --> 00:09:02,295
أتمنّى أن تكون قد نسيتها وهي على عجلة من أمرها
بعد أن حصلت على اللوحة

187
00:09:03,564 --> 00:09:05,832
(لقد حصلتُ على شيء أفضل يا (فينش

188
00:09:05,834 --> 00:09:08,668
حصلتُ على حقيبتها وحاسوبها

189
00:09:08,670 --> 00:09:11,003
(بالطبع، اختارت لوحة لـ (سيزان

190
00:09:11,005 --> 00:09:13,640
لديها ذوق جيّد

191
00:09:13,642 --> 00:09:17,509
(أنا أطاردها لصالح (الإنتربول
منذ أكثر من سنة

193
00:09:17,511 --> 00:09:20,213
أنثى عمرها من 35 إلى 25 سنة
من أصول أسيوية

194
00:09:20,215 --> 00:09:22,215
(أعتقد من (الصين

195
00:09:22,217 --> 00:09:24,016
في الواقع، هذا كلّ ما يمكن قوله

196
00:09:24,018 --> 00:09:26,919
لم يرَ أحد وجهها عن قُرب

197
00:09:26,921 --> 00:09:30,322
كنت على وشك القبض عليها
في (دبي) منذ ستة أشهر

198
00:09:32,193 --> 00:09:34,993
جئتُ إلى (نيويورك) متتبعـًا
جواز سفر خاص بها

199
00:09:34,995 --> 00:09:36,895
،وصلت لنهاية مسدودة

200
00:09:36,897 --> 00:09:40,499
حينها حصلت على هذه المكالمة

201
00:09:40,501 --> 00:09:42,301
من الصعب تعقبهـا

202
00:09:42,303 --> 00:09:47,806
تستعين بشركاء مشردين تقوم برشوتهم
مـقابل موافقتهم على قضاء مدة بالسجن

204
00:09:47,808 --> 00:09:52,944
بعد ذلك تقوم بقتلهم، فهمت قصدي؟

205
00:09:52,946 --> 00:09:55,380
أخبر محققيك أن يكونوا على أهبة الاستعداد

206
00:09:55,382 --> 00:09:59,017
،أيّ مكان تطأه قدم هذه المرأة
تسقط ضحايا

207
00:10:11,630 --> 00:10:14,766
أسمعت بشأن المموهِـين والشركاء الموتى؟

208
00:10:14,768 --> 00:10:16,734
كيلي) خطرة)

209
00:10:16,736 --> 00:10:19,337
الحارس مازال على قيد الحياة

210
00:10:19,339 --> 00:10:23,740
ولم نرها قامت بإيذاء شخص ما لحد الآن

211
00:10:23,742 --> 00:10:26,510
،لكن إذا استلمنا رقمها

212
00:10:26,512 --> 00:10:28,445
فستكون المسألة مسألة وقت فحسب

213
00:10:28,447 --> 00:10:30,614
،لقد بحثت في الأمر مسبقًا
إنّها مضيعة للوقت

214
00:10:30,616 --> 00:10:33,951
كلّ شيء هناك يدعم غطائها كمنظمة حفل

216
00:10:33,953 --> 00:10:36,420
طلبيات الشحن، الإيصالات
أمورٌ على هذه الشاكلة

217
00:10:36,422 --> 00:10:38,422
،إذا تخلّصت منها
فهي عديمة القيمة

218
00:10:38,424 --> 00:10:40,223
،لربّما ليس ما يحتوي عليه الجهاز الآن

219
00:10:40,225 --> 00:10:41,692
على الأرجح ما كان يحتوي عليه

220
00:10:41,694 --> 00:10:46,095
كل الأجهزة النقالة لديها
شريحة تعقب هذه الأيام

221
00:10:46,097 --> 00:10:50,967
إذا حاولنا تعقبها، ربّما تظهر أماكن ترددت عليها

223
00:10:50,969 --> 00:10:53,403
(هنـاك، في شارع (بيرل

224
00:10:53,405 --> 00:10:55,705
(في حانة تدعى (بروليند ليتر

225
00:10:55,707 --> 00:10:57,406
هذا مناسب

226
00:10:57,408 --> 00:11:00,409
لنذهب ونرى من قابلت
كيلـي) لتحتسي معه شراب)

227
00:11:06,050 --> 00:11:08,051
،حسب المعطيات التقريبية والاحتمالية

228
00:11:08,053 --> 00:11:09,752
كيلي) كانت في تلك الحانة)

229
00:11:09,754 --> 00:11:11,954
يمكنني استخدام برنامج لاختراق

230
00:11:11,956 --> 00:11:15,090
كل هاتف في المكان

231
00:11:15,092 --> 00:11:17,226
...يا رجل، أخبرك -
لا -

232
00:11:17,228 --> 00:11:18,994
من فضلك، من فضلك
أيمكنني الحصول على جعة؟

233
00:11:18,996 --> 00:11:21,163
لا -
...لا يمكنني إبعادها عن -

234
00:11:21,165 --> 00:11:22,431
لا -
حصلت على اللوحة -

235
00:11:22,433 --> 00:11:23,966
مهلاً، وجدتها

236
00:11:23,968 --> 00:11:25,801
(إنّها بالتأكيد (كيلي

237
00:11:25,803 --> 00:11:30,339
هل الأشخاص الذين تواصلتِ معهم زودوكِ
بما أردتِ من قنابل الثلج؟

239
00:11:30,341 --> 00:11:32,774
كانت حيث احتجتها

240
00:11:32,776 --> 00:11:35,710
(تحتم عليّ إيذاء حارس يا (سيريل

241
00:11:35,712 --> 00:11:38,747
كان عليه البقاء بعيدًا

242
00:11:41,517 --> 00:11:44,919
لوحتـك

243
00:11:44,921 --> 00:11:46,553
هل أنتَ راضٍ؟

244
00:11:46,555 --> 00:11:49,456
إذا كنتِ كذلك ياعزيزتي

245
00:11:49,458 --> 00:11:50,858
لقد انتهينا هنا

247
00:11:54,097 --> 00:11:57,464
لقد جُبت كافة أنحاء العالم
وأنتِ كذلك

248
00:11:57,466 --> 00:11:59,767
لكنّكِ أبعد ما تكوني عن الانتهاء

249
00:11:59,769 --> 00:12:03,136
شركائي في (براغ) يقدّرون عملك

251
00:12:03,138 --> 00:12:05,005
...لكن إليكِ المهمة القادمة

252
00:12:05,007 --> 00:12:07,775
(هذه المهمة القادمة ثمينة للغاية يا (جياو

253
00:12:07,777 --> 00:12:10,444
،لديكِ كل شيء تكسبيه من هذه المهمة

254
00:12:10,446 --> 00:12:14,180
والكثير لتفقديه أيضًا

255
00:12:14,182 --> 00:12:17,317
إذًا لا يجب أن أهدر وقتي بالتحدّث معك

256
00:12:35,469 --> 00:12:37,369
(لقد استخدمت المفتاح يا (فينش

257
00:12:37,371 --> 00:12:40,306
على الأقل نعلم أنّها لا تسرق المكان

258
00:12:50,150 --> 00:12:52,151
(أعتقد أنّي وجدت شقة (كيلي

259
00:12:52,153 --> 00:12:54,219
هناك شقة واحدة بدون اسم

260
00:12:54,221 --> 00:12:59,058
(في الحانة، الرجل الذي قابلته (كيلي
(قد دعاها (جياو

262
00:12:59,060 --> 00:13:02,594
نعرف أن (كيلي لين) منظمة الحفلات لا أثر لها

263
00:13:02,596 --> 00:13:05,564
(لنلق نظرة على (جياو لين

264
00:13:05,566 --> 00:13:10,300
يبدو أن هناك عدد من المواقع ببيانات لها علاقة
،)باللاعبة الأولمبية السابقة (جياو لين

266
00:13:10,310 --> 00:13:14,238
والتي تنافست مع الفريق الوطني الصيني

267
00:13:14,240 --> 00:13:18,009
رَبحت الميدالية الفضيّة
في الألعاب الأولمبية 2000

268
00:13:18,011 --> 00:13:20,078
حققت (الصين) الصدارة
في الجمباز بذلك العام

269
00:13:20,080 --> 00:13:21,446
أتتذكر تلك الألعاب؟

270
00:13:21,448 --> 00:13:22,747
كانت في (سيدني)، أليس كذلك؟

271
00:13:22,749 --> 00:13:24,015
كم كان عمرها؟

272
00:13:24,017 --> 00:13:25,783
بالكاد مراهقة

273
00:13:25,785 --> 00:13:28,252
،لاحقًا استبعدت من الفريق الصيني

274
00:13:28,254 --> 00:13:31,755
(بينما احترفت لدى فريق (التّشيك
في بطولة العالم

276
00:13:31,757 --> 00:13:33,924
ولم يُعطى سبب لاستبعادها

277
00:13:33,926 --> 00:13:38,729
(ما الذي حدث وحوّل (كيلي
من لاعبة عالمية إلى مجرمة عالمية؟

279
00:13:38,731 --> 00:13:43,433
(ربّما يجب علينا تفتيش شقة (كيلي
(عندما تخرج منها يا سيّد (ريس

281
00:13:53,545 --> 00:13:56,146
(أنا داخل شقة (كيلي)، يا (فينش

282
00:13:56,148 --> 00:13:58,281
لا توجد إشارة على تواجدها

283
00:13:58,283 --> 00:14:03,487
في الحقيقة، تبدو مثل شقتي نوعًا ما

284
00:14:03,489 --> 00:14:06,623
(المسؤول عن مهمات (كيلي
(تحدّث عن (المهمة الأخيرة) يا آنسة (شـو

285
00:14:06,625 --> 00:14:08,492
،إذا كانت (كيلي) على وشك إيذاء شخص ما

286
00:14:08,494 --> 00:14:12,629
علينا أن نكتشف متى وأين
ستكون المهمة قبل فوات الآوان

288
00:14:12,631 --> 00:14:18,300
إذا كنت سأخفي خطط خاصّة
...بمهمة لسرقة

290
00:14:37,921 --> 00:14:44,860
،كيلي) لديها خريطة لكل شوارع المدينة هنا)
مع تحديد لتقاطع

292
00:14:44,862 --> 00:14:48,864
أنا أرسل لكَ بعض الصور

293
00:14:50,299 --> 00:14:54,202
إنّه شارع جانبي ضيق على مقربة من عدة محطات
للمترو في المنطقة المجاورة

295
00:14:54,204 --> 00:14:58,006
،يبدو لي كخيار جيّد
مع طرق هروب متعددة

297
00:14:58,008 --> 00:15:00,008
أعتقد أنّنا وجدنا موقع مهمة (كيلي) القادمة

298
00:15:00,010 --> 00:15:03,211
ليس هذا كلّ ما وجدناه

299
00:15:03,213 --> 00:15:05,513
،لديّ بحث هنا

300
00:15:05,515 --> 00:15:08,416
شيء ما حول إنجيل، (إنجيل غوتينبرج)؟
 
301
00:15:08,418 --> 00:15:10,151
إنجيل غوتينبرج)؟)

302
00:15:10,153 --> 00:15:11,986
إنه في جولة حول العالم

303
00:15:11,988 --> 00:15:14,355
(سينتقل غدًا من (نيويرورك) إلى (فينيسيا) في (إيطاليا

304
00:15:14,357 --> 00:15:17,125
جار نقله الآن

305
00:15:44,152 --> 00:15:46,019
شريط ثاقب

306
00:15:46,021 --> 00:15:49,022
فينش)، أعتقد أن (كيلي) على وشك القيام)
بعمل عنيف للغاية

307
00:15:55,395 --> 00:15:58,231
لا تعرفين ماذا أنتِ صانعة

308
00:15:58,233 --> 00:16:02,035
أظن أني كنت في المكان المناسب
والوقت المناسب مرة أخرى

310
00:16:12,412 --> 00:16:14,013
أردتُ إيقافهم

311
00:16:14,015 --> 00:16:16,516
فات الوقت الآن

312
00:16:24,458 --> 00:16:26,291
أجيبي

313
00:16:30,363 --> 00:16:31,530
(سيريل)

314
00:16:31,532 --> 00:16:32,931
كيف سار الأمر؟

315
00:16:32,933 --> 00:16:34,933
لم أحصل عليه

316
00:16:36,270 --> 00:16:38,603
معذرة. حسبتُ للحظة أنكِ قلتِ أنكِ لم تحصلي عليه

318
00:16:38,605 --> 00:16:41,807
(لم أحصل على الإنجيل يا (سيريل

319
00:16:41,809 --> 00:16:43,675
لكن ما زلت أستطيع

320
00:16:43,677 --> 00:16:45,443
سأفكر في شيء ما

321
00:16:45,445 --> 00:16:49,113
هل لديكِ أي فكرة عما هو على المحك؟
كم يبلغ حجم المـال الذي نتحـدث عـنه؟

323
00:16:49,115 --> 00:16:52,717
شركائي في (براغ) لا يتعاملون بلطف
مع من لا يسدد دينه

325
00:16:52,719 --> 00:16:55,720
دعيني أذكركِ

326
00:17:06,398 --> 00:17:08,800
أمي، هل هذا أنتِ؟

327
00:17:10,502 --> 00:17:12,904
(إنه أنا يا (كاي

328
00:17:12,906 --> 00:17:15,472
أنه أنا يا صغيرتي

329
00:17:16,909 --> 00:17:21,178
هل سمعتُ كلمة "أمي" لتوي؟

330
00:17:21,180 --> 00:17:24,181
لقد ارتكبنا خطأ مُريعًا

331
00:17:36,490 --> 00:17:40,092
لا أدري لماذا تصعبين الأمر على نفسك بهذا الشكل

333
00:17:43,864 --> 00:17:46,265
(لدينا مشاكسة هنا يا (فينش

334
00:17:47,468 --> 00:17:48,767
فلتحسنا التصرف أنتما الاثنين

335
00:17:48,769 --> 00:17:53,038
سأجلس أنا هنا فحسب بصحبة مسدسي

336
00:17:53,040 --> 00:17:57,076
آنسـة (لين)، لن تصدقيني إن أخبرتكِ
أنني شخص أساعد الآخرين

338
00:17:57,078 --> 00:17:59,111
مثلما ساعدتَ ابنتي

339
00:17:59,113 --> 00:18:02,947
أعرف عنكِ الكثير، أعرف تاريخك في الأولمبياد

340
00:18:02,949 --> 00:18:04,416
أنت لا تعرف شيئًا

341
00:18:04,418 --> 00:18:07,919
أود معرفة المزيد لو سمحتِ لي

342
00:18:09,288 --> 00:18:13,291
يبدو أنكِ لا ترتكبين تلك الجرائم بمحض إرادتكِ

344
00:18:13,293 --> 00:18:16,261
لكن يبدو أنكِ لا تمانعين في ارتكابها أيضًا

345
00:18:16,263 --> 00:18:22,466
أظن أنه لم يحدث من قبل أو مرت فترة طويلة
منذ أن كنت مستميتًا أو تتضور جوعًا

347
00:18:22,468 --> 00:18:25,904
أخفيت الحمل على قدر استطاعتي

348
00:18:25,906 --> 00:18:28,472
وعندما ظهر للعيان، علمت أن كل شيء قد انتهى

349
00:18:28,474 --> 00:18:32,810
شققت طريقي إلى (أوروبا) بلا مال أو مهارات شخصية

350
00:18:32,812 --> 00:18:35,846
الجمباز لن يطعم طفلتي

351
00:18:35,848 --> 00:18:40,751
رهنت ميداليتي الفضية لسد مصاريف
العناية الطبية للولادة

353
00:18:40,753 --> 00:18:45,022
ثم اقتحمت نفس محل الرهانات وسرقت ساعة

355
00:18:45,024 --> 00:18:47,257
سرقت لإطعام مولودي الحديث

356
00:18:47,259 --> 00:18:50,093
لم أكن أعرف أنه واجهة لعصابة من المجرمين

357
00:18:50,095 --> 00:18:51,361
وهل تعقبوكِ؟

358
00:18:51,363 --> 00:18:53,230
،أرادوني أن أسدد ديني

359
00:18:53,232 --> 00:18:58,101
وأظن أنه كان لديهم مكان شاغر
في فريقهم لأجل لص

361
00:18:58,103 --> 00:18:59,169
كان يمكنكِ الرفض

362
00:18:59,171 --> 00:19:01,171
(أخذوا مني (كاي

363
00:19:01,173 --> 00:19:03,006
لم يكن لديّ خيار

364
00:19:03,008 --> 00:19:07,209
وعدوا بإطلاق سراحها بعدما ينتهي العمل مباشرة

366
00:19:07,211 --> 00:19:09,712
وماذا عن الأشخاص الذين قتلتيهم؟

367
00:19:09,714 --> 00:19:11,180
ما الذي تتحدثين عنه؟

368
00:19:11,182 --> 00:19:13,149
،هناك عميل من (الإنتربول) يسعى في أثركِ

369
00:19:13,151 --> 00:19:17,821
ويعتقد يقينًا أنكِ تركتِ وراءكِ عددًا
لا بأس به من الجثث

371
00:19:20,891 --> 00:19:23,725
سيريل)... لابد أنه هو بلا شك)

372
00:19:23,727 --> 00:19:28,965
...إنه يستأجر أولئك الأشـخاص
متشردون ويقومون بدور الطعم

374
00:19:28,967 --> 00:19:34,703
لابد أنه كان يتخلص منهم بعد أن أنهي المهمة
وأغادر المدينة

376
00:19:34,705 --> 00:19:37,006
إنه وحش

377
00:19:37,008 --> 00:19:41,477
لم أكن أعرف أن هناك من تأذى، أقسم لكم

378
00:19:41,479 --> 00:19:44,513
والإنجيل كان آخر شيء تحتاجين
لسرقته من أجلهم؟

380
00:19:44,515 --> 00:19:46,214
سبق السيف العذل

381
00:19:46,216 --> 00:19:47,716
كان لابد أن أحصل عليه خلال نقله

382
00:19:47,718 --> 00:19:49,417
إنه تحت الحماية الآن

383
00:19:49,419 --> 00:19:53,021
(شركة تدعى (سيميتريك لتطبيقات الحماية

384
00:19:53,023 --> 00:19:57,325
،سيريل) وشركاؤه ليسوا صبورين)
(ولا أدري مـاذا سـيفعلون مع (كاي

386
00:19:57,327 --> 00:19:59,394
،)شركة (سيميتريك للحماية) مقرها في (المملكة المتحدة

387
00:19:59,396 --> 00:20:00,996
لكن لديهم مكتب تابع لهم هنا

388
00:20:00,998 --> 00:20:02,397
هل هذا هو المكان الذي أخذوه إليه؟
متأكدة؟

389
00:20:02,399 --> 00:20:04,165
متأكدة، إنه في وسط المدينة

390
00:20:04,167 --> 00:20:06,601
رأيته، المبنى عبارة عن قلعة حصينة

391
00:20:06,603 --> 00:20:08,169
فينش)، ماذا تفعل؟)

392
00:20:08,171 --> 00:20:12,139
مجرد بحث صغير لأرى مدى سهولة اختراق
(مبنى (سيميتريك

394
00:20:12,141 --> 00:20:15,476
هل أخذت في اعتبارك خيار إنقاذ الفتاة؟

396
00:20:15,478 --> 00:20:17,177
(كاي) على الجانب الآخر من العالم يا آنسة (شو)

397
00:20:17,179 --> 00:20:18,579
كم سيستغرق ذلك؟

398
00:20:18,581 --> 00:20:19,947
...بعض الوقت، لكن

399
00:20:19,949 --> 00:20:21,415
وماذا لو أنها لا تملك ذلك الوقت؟

400
00:20:21,417 --> 00:20:23,784
أعتقد أن لدينا خيارًا واحدًا فقط هنا

401
00:20:23,786 --> 00:20:26,086
نحتاج إلى سرقة الإنجيل بأنفسنا

402
00:20:26,088 --> 00:20:28,955
حسنًا، سأحرر اللصة من قيدها

403
00:20:30,158 --> 00:20:33,093
لقد حررت نفسي بالفعل

404
00:20:39,867 --> 00:20:43,103
(حسنًا، (سيميتريك لتطبيقات الحماية

405
00:20:43,105 --> 00:20:46,940
نحتاج إلى معرفة من الذي صمم المبنى
وصمم مكاتبهم

407
00:20:46,942 --> 00:20:52,111
سنحتاج إلى شخص يساعد في تأمين التصاميم المعمارية
،وربما سرقتهم إن اضطررنا لذلك

410
00:20:52,113 --> 00:20:53,947
...ثم نطور عمليتنا

411
00:20:53,949 --> 00:20:58,317
أو فقط نهاتف أحد أفراد (مديرية أمن نيويورك) ممن لديه
أصـدقاء في قطاع الأمن، ويمكنه إحضار تلك الأشياء إلينا

414
00:20:58,319 --> 00:21:01,620
أجل، هذا صحيح. لدي معارف

415
00:21:01,622 --> 00:21:05,391
!ياله من مكان رائع

416
00:21:05,393 --> 00:21:11,464
مكاتب (سيميتريك للحماية) تحتل الطوابق الخمسة العليا
في برج ذي 70 طابقًا يقع في المنطقة المالية

418
00:21:11,466 --> 00:21:19,200 
،في الساعة السادسة مساءً بالضبط تتوقف عمليات المتاجرة
،وعليه تتوقف الحركة على كل الدرج والمصاعد

421
00:21:19,300 --> 00:21:25,711
،فيما عدا مصعد خدمة وحيد في مرآب السيارات المؤمن
وهو الوسيلة الوحيدة للصعود للطوابق العليا

424
00:21:25,713 --> 00:21:27,412
من الداخل

425
00:21:27,414 --> 00:21:30,348
شركة الحماية تلك فوق المستوى العادي

426
00:21:30,350 --> 00:21:33,351
،عندما يتعـلق الأمـر باللصوص
"فشعارهم هو: "الردع أو القتل

428
00:21:33,353 --> 00:21:39,391
طابق شركة (سيميتريك) محمي بحراس مسلحين
وآلات تصوير بانورامية نصف كروية بتغطية 360 درجة

431
00:21:39,393 --> 00:21:45,197
الإنجيل سيكون موجودًا في الطابق السبعين في واحد
من ست غرف آمنة حيث يحتفظون بالأشياء عالية القيمة

434
00:21:45,199 --> 00:21:48,500
من المحزن أنه لا يتوجد طريقة نعرف بها
الغرفة التي يحتفظون فيها بقطعتنا

436
00:21:48,502 --> 00:21:54,871
ومهما كانت الغرفة، فستكون محمية بماسح بصمات حيوي
،يمكنه معاينة بصمات الأصابع الخمسة كلها

439
00:21:54,873 --> 00:21:56,940
وأيضا درجة حرارة جسم المستخدم

440
00:21:56,942 --> 00:21:59,710
داخل الغرف يوجد أجهزة استشعار للحركة
،بالأشعة تحت الحمراء

441
00:21:59,712 --> 00:22:04,415
،وقفص يوجد بداخله القطعة
بطول 8 أقدام، مكهرب ومتصل بجهاز إنذار

443
00:22:04,417 --> 00:22:08,685
الأقفاص نفسـها مطوقة بأجهزة اسـتشعار
يمكنها اكتشاف الحركة في نطاق 20 قدم

445
00:22:10,022 --> 00:22:12,089
!العملية سهلة للغاية

446
00:22:12,091 --> 00:22:13,523
إنهم الأفضل في المجال

447
00:22:13,525 --> 00:22:16,059
أيًا كان من يدير هذه الشركة فهو الأول بين أقرانه

449
00:22:16,061 --> 00:22:18,629
ولا شك أنهم فخورون بسمعتهم

450
00:22:18,631 --> 00:22:21,564
أعتقد إنه قد حـان الوقت لمقـابلة
(أحد العاملين بشركة (سيميتريك

451
00:22:26,671 --> 00:22:28,037
حسنًا

452
00:22:28,039 --> 00:22:30,006
العميل (بوشارد) يتحدث

453
00:22:30,008 --> 00:22:32,908
(معك المحقق (لايونيل فوسكو) من (مديرية أمن نيويورك
المنطقة الثامنة

455
00:22:32,910 --> 00:22:37,013
كنت في القرية أتابع خيطًا وراء ممتلكات منهوبة
في قضية سرقة

457
00:22:37,015 --> 00:22:40,750
رأيت شخصًا يطابق المواصفات الموجودة
في مذكرة (الإنتربول) التي تشـرف عـليها

459
00:22:40,752 --> 00:22:45,320
امرأة صينية في أواخر العشرينيات
أو أوائل الثلاثينيات

460
00:22:45,322 --> 00:22:47,890
هل تتعقب لصًا أو شيئًا من هذا القبيل؟

461
00:22:47,892 --> 00:22:51,060
أجل أيها المحقق، ماذا تحتاج مني؟

462
00:22:51,062 --> 00:22:54,030
حسنًا، أنا مشغول قليلاً هنا

463
00:22:54,032 --> 00:22:56,431
لكن إن أردت، يمكنك الذهاب إلى الشقة

465
00:22:56,433 --> 00:22:59,334
وإذا وجدت أي شيء ذا أهمية، فلتخبرني به على الفور

467
00:22:59,336 --> 00:23:01,537
بالتأكيد، شكرًا لك

468
00:23:01,539 --> 00:23:04,540
ما هو العنوان؟

469
00:23:47,048 --> 00:23:49,149
جاءني بلاغ عن سيارة مسروقة في المنطقة

470
00:23:49,151 --> 00:23:50,718
الوصف مطابق لهذه السيارة

471
00:23:50,720 --> 00:23:51,985
محال

472
00:23:51,987 --> 00:23:54,621
هذه السيارة تعود إلى شركة الأمن التي أعمل بها

474
00:23:54,623 --> 00:23:56,289
أنا المشرف

475
00:23:56,291 --> 00:23:59,292
تفضل، تأكد بنفسك

476
00:24:07,501 --> 00:24:11,404
،بناءً على البصمات التي أرفعها
يمكنني القول أن هذا الشخص لا يغسل يديه كثيرًا

478
00:24:11,406 --> 00:24:14,107
هذه معلومة مفيدة جدًا أيها المحقق

479
00:24:14,109 --> 00:24:18,811
سيكون لدي مجموعة رائعة من البصمات المستترة بعد قليل

480
00:24:18,813 --> 00:24:20,280
(لا بأس يا (لايونيل

481
00:24:20,282 --> 00:24:24,416
(فينش)، هل وجدت أي شيء آخر عن (سيريل)
أو التشيكيين الذين يحتجزون الفتاة؟

483
00:24:24,418 --> 00:24:25,952
مجرد تخمين ليس إلا

484
00:24:25,954 --> 00:24:27,920
هذه العصابة تغطي آثارها

485
00:24:27,922 --> 00:24:35,161
بناءً على سجلات السرقة والمقالات الصحفية، أعتقد أنهم جزء
،من مخطط ابتزاز يستهدف قطعًا أثرية عالية القيمة

488
00:24:35,163 --> 00:24:37,830
ويجبرون (كيلي) على سرقتها

489
00:24:37,832 --> 00:24:41,600
ثم يبيعونها إلى أعلى سـعر متقدم
أو إلى المالك الأصلي مرة أخرى

491
00:24:41,602 --> 00:24:43,335
تسويق مضمون

492
00:24:43,337 --> 00:24:48,707
لا شك أن العائلة المالكة السعودية ستكون مهتمة
بخنجر مرصع بالجواهر يعود إلى أسلافهم

495
00:24:48,709 --> 00:24:54,846
وإدارة متحف (اللوفرِ) قد تدفع كثيرًا من الباطن
لاستعادة قطعة فنية سُرقت منهم في الأصل

499
00:24:54,848 --> 00:24:59,217
هل تعتقد أنه يمكننا الوثوق في (كيلي)؟
أقصد لإنجاز هذه المهمة الأخيرة؟

501
00:24:59,219 --> 00:25:00,652
(أفهم ما تعنيه يا سيد (ريس

502
00:25:00,654 --> 00:25:02,654
لكن ليس لدينا بديل آخر

503
00:25:02,656 --> 00:25:06,624
،)وليس معنى أننا لم نستلم رقم (كاي
أن حـمايتها لا تقع على عـاتـقنا أيـضًا

505
00:25:06,626 --> 00:25:08,860
خطتنا هي الحصول على الكتاب وإنقاذ الفتاة

506
00:25:08,862 --> 00:25:11,329
ماذا لو أن التشيكيين أنهوا الأمر من جانبهم؟

508
00:25:11,331 --> 00:25:14,198
(أعمل على ذلك يا سيد (ريس

509
00:25:22,408 --> 00:25:24,375
معذرة

510
00:25:28,680 --> 00:25:30,647
وجدتكِ أخيرًا

511
00:25:30,649 --> 00:25:32,749
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

512
00:25:32,751 --> 00:25:35,352
من أنت؟

513
00:25:35,354 --> 00:25:38,889
كلانا يعلم هوية الآخر جيدًا

514
00:25:38,891 --> 00:25:41,192
كنتِ جيدة، أعترف بذلك

515
00:25:41,194 --> 00:25:46,229
لقد سخروا مني في (الإنتربول) عندما أخبرتهم
عن الشخص الذي أطارده

517
00:25:48,199 --> 00:25:55,706
قبضت على العديد من اللصوص في العديد من البلدان
لكني حسبتُ أنني سأطاردكِ للأبد

519
00:25:57,575 --> 00:25:59,275
لا يمكنكَ إثبات أي شيء

520
00:25:59,277 --> 00:26:01,211
ورغم ذلك ها نحن ذا

521
00:26:01,213 --> 00:26:03,746
ثقي بي

522
00:26:03,748 --> 00:26:10,854
أيًا كان ما تعدين له مستقبلاً سأكون خلفكِ بالمرصاد
مع فريق من القوات الخاصة وزوج من الأصفاد

525
00:26:17,194 --> 00:26:20,028
تم غرس الطعم بنجاح

526
00:26:24,901 --> 00:26:26,369
(معك المشرف (فارو

527
00:26:26,371 --> 00:26:27,903
بماذا يمكنني خدمتك أيها العميل (بوشارد)؟

528
00:26:27,905 --> 00:26:32,575
لدي خبر مؤكد أن هناك محاولة سرقة ستحدث
لقطعة أثرية في موقعكم، كتاب عتيق جدًا

530
00:26:32,577 --> 00:26:34,877
إنجيل. لابد أن تصدقني

531
00:26:34,879 --> 00:26:37,846
،تم التحقق من شخصيتك، وكلمتك موثوق فيها
لهذا فقط نحن نتحدث

533
00:26:37,848 --> 00:26:39,081
ماذا توصي أن نفعل؟

534
00:26:39,083 --> 00:26:42,017
خذ التهديد بجدية كاملة لأبعد الحدود

535
00:26:42,019 --> 00:26:44,486
،سنقوم بتفعيل التدبير الأمني الأساسي 202 

536
00:26:44,488 --> 00:26:49,424
والذي يقوم آليًا بتحريك القطعة إلى الغرفة المركزية
في طابقنا الأمني لأجل حماية أفضل

539
00:26:49,426 --> 00:26:50,992
(ممتاز يا (فينش

540
00:26:50,994 --> 00:26:54,696
يمكنك إخبار الجميع أن لدينا موقع محدد للإنجيل الآن

542
00:26:54,698 --> 00:26:57,365
إذن فقد حان وقت الذهاب للعمل

543
00:27:16,915 --> 00:27:18,683
(كل شيء في مكانه يا سيد (ريس

544
00:27:18,685 --> 00:27:20,485
نحن في حاجة إلى رجلنا بالداخل

545
00:27:20,487 --> 00:27:22,053
أعمل على ذلك

546
00:27:22,055 --> 00:27:26,491
دعنا نقول فقط أنني أعمل في مجال الحماية
رفيعة المستوى منذ 15 سنة

548
00:27:26,493 --> 00:27:29,927
هل تعرف ما هو أنبوب التشغيل (كريترون كي إن 2)؟

549
00:27:29,929 --> 00:27:34,198
دعنا نقول أنني لا أعرف لأجل ألا ندخل في جدال

550
00:27:34,200 --> 00:27:39,837
لكن الحكومة الأمريكية تلزمني أن أقول أن نقل
...أي سلع مهربة أو مواد غير شرعية

553
00:27:39,839 --> 00:27:41,472
توقف عن الكلام العائم يا صديقي

554
00:27:41,474 --> 00:27:47,645
سمعت أنه لا يوجد أي طريقة للنقل لا يمكن لشركتك
سيميتريك للحماية) أن تتولاها)

557
00:27:47,647 --> 00:27:50,614
خاصة عندما لا يمثل المال أي مشكلة

558
00:27:52,884 --> 00:27:58,889
،الكريترون) عبارة عن أنبوب غازي بارد وسالب القطب)
شائع الاستخدام في مشغلات الأسلحة النووية

560
00:27:58,891 --> 00:28:06,930
،وإذا لم تعرف شركتنا ما بداخل الشحنة المنقولة
لا نقوم بالإبلاغ عن أي نشاط غير شرعي

562
00:28:11,935 --> 00:28:15,171
لم لا نطلب لنا شرابًا آخرًا؟

563
00:28:20,010 --> 00:28:25,348
حسنًا، فلنجعلها أكثر سخونة هناك

565
00:28:46,903 --> 00:28:50,605
(حقيبتك ستكون بأمان هنا أكثر من قلعة (فورت نوكس
(يا سيد (رايلي

566
00:28:52,475 --> 00:28:54,108
سيد (زابو)، نحن بعد ساعات العمل

567
00:28:54,110 --> 00:28:57,846
وأنا مدير أمن ممتلكات مع عميل رفيع المستوى بصحبتي

569
00:28:57,848 --> 00:28:59,981
لذا ستتنحى جانبًا

570
00:28:59,983 --> 00:29:02,984
حسنًا، ستحتاج للتوقيع للدخول

571
00:29:15,630 --> 00:29:19,633
هل معك فعلاً مشغلات أسلحة نووية في تلك الحقيبة؟

573
00:29:19,635 --> 00:29:21,435
لا

574
00:29:24,973 --> 00:29:27,775
(أنا في الداخل يا (فينش

575
00:29:53,101 --> 00:29:54,801
هلا أوقف أحدكم الإنذار؟

576
00:30:00,107 --> 00:30:01,875
أعد تشغيل أجهزة الإنذار

577
00:30:01,877 --> 00:30:06,312
(وليتصل أحدكم بـ (مديرية أمن نيويورك
كي يأتي لاصطحاب صديقنا

579
00:30:14,654 --> 00:30:16,755
الآنسة (شو)، أعتقد أن هذه إشارتك

580
00:30:22,195 --> 00:30:26,131
لديكِ 45 ثانية حتى إعادة تشغيل أجهزة الإنذار

581
00:30:34,574 --> 00:30:37,443
إلى المرآب، هناك سيارة شرطة على البوابة
قادمة لأجل السجين

583
00:30:37,445 --> 00:30:39,545
قال أنه كان في المنطقة

584
00:30:47,886 --> 00:30:49,087
هل هذا هو الرجل؟

585
00:30:49,089 --> 00:30:51,990
إنه لك

586
00:30:51,992 --> 00:30:53,691
وقعوا في الفخ

587
00:30:53,693 --> 00:30:55,060
إلى أين بعد ذلك؟

588
00:30:55,062 --> 00:30:57,595
قلني إلى مطار (جي إف كي)، صالة التأجير الخاصة

589
00:30:57,597 --> 00:30:59,497
يجب عليّ أن أبدأ في تحصيل الأجرة

590
00:31:04,603 --> 00:31:08,906
لا تنسي أن تعطي كل إصبع لعقة جيدة
قبل مسح البصمات

592
00:31:08,908 --> 00:31:10,341
!ماذا؟

593
00:31:10,343 --> 00:31:13,677
،اللعاب سيحل محل العرق
وسيزيف درجة حرارة جسم الإنسان

595
00:31:23,767 --> 00:31:25,304
"الدخول مسموح"

596
00:31:28,759 --> 00:31:32,295
آنسة (شو)، لقد كونتُ في آلة التصوير حلقة مراقبة
تكرر نفسها ومدتها 3 دقائق

598
00:31:32,297 --> 00:31:33,730
الباقي عليكِ

599
00:31:33,732 --> 00:31:37,534
هل صديقكِ متأكد أن خدعة حاسوبه
قـد قتلـت أجـهزة اسـتشعار الحركة؟

601
00:31:37,536 --> 00:31:40,236
أجل

602
00:31:40,238 --> 00:31:44,574
شيء ما حول رفع درجة حرارة المحيط الخارجي
كي يطابق درجة حرارة جلدنا

604
00:31:44,576 --> 00:31:47,910
دعينا نأمل أن يكون محقًا

605
00:31:47,912 --> 00:31:50,946
حسنًا، هو على حق دائمًا

606
00:31:50,948 --> 00:31:52,915
اللعنة، الجو حار هنا

607
00:31:56,005 --> 00:31:57,376
"حاجز كهربي خطر"

608
00:32:01,425 --> 00:32:03,592
العميل (بوشارد)، أرى أنك قد قبلت عرضي

609
00:32:03,594 --> 00:32:04,860
شكرًا لك لسماحي بالحضور إلى هنا

610
00:32:04,862 --> 00:32:07,462
هل من الممكن أن أرى الإنجيل بنفسي؟

612
00:32:07,464 --> 00:32:10,165
لا حاجة لذلك. لقد قبضنا بالفعل على شخص
حاول سرقة الكتاب الليلة

614
00:32:10,167 --> 00:32:11,567
هل اعتقلتها؟

615
00:32:11,569 --> 00:32:13,802
لقد كان رجلاً، رجلاً ضخمًا

616
00:32:13,804 --> 00:32:15,571
اللص الذي يطارده (الإنتربول) امرأة

617
00:32:15,573 --> 00:32:18,974
،متأكد من ذلك
امرأة تستخدم الرجال كطعم

619
00:32:18,976 --> 00:32:21,410
انظر أيها الفرنسي، لقد تولينا الأمر

620
00:32:21,412 --> 00:32:23,645
أعدك أن كل شيء تحت السيطرة

621
00:32:56,678 --> 00:32:59,080
يداي تعرقان

622
00:32:59,082 --> 00:33:00,814
حسنًا، امنعيها من ذلك إذن

623
00:33:02,051 --> 00:33:05,486
فارو)، هل ذهبت إلى الطابق السبعين) -
منذ أن قبضنا على ذلك الرجل؟  - ماذا؟

625
00:33:05,488 --> 00:33:07,788
لا، كنت معك طوال الوقت منذ ذلك الحين

626
00:33:07,790 --> 00:33:13,526
حسنًا، الحاسوب يقول أن بصمات أصابعك قد استخدمت
منذ ثلاث دقائق لفتح غرفة آمنة هناك

628
00:33:13,528 --> 00:33:15,896
إلى جميع فرق الأمن، يرجى الاتجاه إلى الطابق السبعين

629
00:33:15,898 --> 00:33:18,832
!هذا ليس تدريبًا! هيا بنا

630
00:34:22,361 --> 00:34:26,264
لقد تأخرنا

631
00:34:38,560 --> 00:34:40,060
(نسقت مع (مديرية أمن نيويورك

632
00:34:40,062 --> 00:34:42,696
إنهم يستخدمون كل الموارد المتاحة لأجل عملية التعقب

633
00:34:42,698 --> 00:34:45,298
أجل يا سيدي، أجل

634
00:34:45,300 --> 00:34:47,233
سآتي على طائرة هذه الليلة

635
00:34:47,235 --> 00:34:50,504
أغلق الهاتف وادلف إلى السيارة

636
00:35:00,882 --> 00:35:05,551
،)نحن لم نسرق الإنجيل أيها العميل (بوشارد
فقط استعرناه لمدة وجيزة

638
00:35:11,892 --> 00:35:14,427
الخدمات قُضيت

639
00:35:14,429 --> 00:35:16,896
لا مزيد من المهمات

640
00:35:19,198 --> 00:35:21,667
هل سمعتني يا (سيريل)؟

641
00:35:21,669 --> 00:35:24,169
لقد انتهيت

642
00:35:30,410 --> 00:35:35,580
(لقد دفعت ديني لك ولأصدقائك في (براغ

644
00:35:35,582 --> 00:35:37,849
أُريد ابنتي

645
00:35:37,851 --> 00:35:40,685
لقد فرغت من هذه الحياة

646
00:35:40,687 --> 00:35:42,354
وفرغت منك

647
00:35:42,356 --> 00:35:48,126
،)لقد جلبتِ لنا الملايين على مر السنين يا (جياو
عشرات الملايين

649
00:35:48,128 --> 00:35:50,529
لماذا تنهي أمرًا جيدًا كهذا؟

650
00:35:50,531 --> 00:35:56,200
كما ترين، ستتوقفي عن العمل لصالحنا
عندما أقرر أنا

652
00:35:56,202 --> 00:36:03,307
،وإذا حاولتِ الانقلاب عليّ في أي وقت
سـأحصل عـلى مالي منـكِ أو مـن ابنتك

655
00:36:03,309 --> 00:36:04,976
لا تمسها

656
00:36:04,978 --> 00:36:08,812
كاي)؟ إنها في مكان منَعَم مقارنة)
بما يمكنني أن أرسلها إليه

658
00:36:08,814 --> 00:36:10,914
هل تريدين التأكد؟

659
00:36:12,184 --> 00:36:16,487
اعمل ما بدا لك، لكن كان يجب أن تعرف الحقيقة

661
00:36:21,094 --> 00:36:25,095
معك العميل (بوشارد) من إدارة الجرائم الخاصة
(بـ (الإنتربول

663
00:36:25,097 --> 00:36:28,799
(أود التحدث إلى صلتي في (مديرية أمن نيويورك

664
00:36:28,801 --> 00:36:31,968
ماذا عن رسالة تذكيرية صغيرة؟

665
00:36:31,970 --> 00:36:34,204
هلا قمت بإطلاق سراحها فحسب يا (سيريل)؟

666
00:36:34,206 --> 00:36:38,975
عليكِ أن تعلمي أنكِ ملك لنا، وابنتكِ ملك لنا

668
00:36:38,977 --> 00:36:41,077
...وستظلان كذلك حتى

669
00:36:42,714 --> 00:36:43,947
ماذا يجري بحق الجحيم؟

670
00:36:55,492 --> 00:36:58,795
(تغيير طفيف في الخطط يا (سيريل

671
00:36:58,797 --> 00:37:01,798
كاي)، أنا صديق لأمك)

672
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
أنا هنا لأعود بكِ إلى الديار

673
00:37:03,802 --> 00:37:05,968
أنتِ بخير الآن

674
00:37:12,910 --> 00:37:15,177
من ذلك الذي كان في الفيديو؟

675
00:37:15,179 --> 00:37:16,378
صديق

676
00:37:16,380 --> 00:37:19,248
أردتُ قتلكِ منذ زمن طويل

677
00:37:19,250 --> 00:37:21,417
لكنهم قالوا أنكِ مفيدة جدًا

678
00:37:21,419 --> 00:37:22,684
!لكن ليس بعد ذلك

679
00:37:26,023 --> 00:37:28,523
!(مديرية أمن نيويورك)
!الجميع على الأرض

680
00:37:29,592 --> 00:37:31,025
!ارفعي يديكِ

681
00:37:31,027 --> 00:37:33,094
أيها الضابط، سأتولى أمر هذه

682
00:37:45,908 --> 00:37:49,010
كنت دائمًا ما أكره تلك الألوان

683
00:37:49,012 --> 00:37:51,612
كانت تعني عادة أنه لابد أن أهرب

684
00:37:51,614 --> 00:37:53,881
حسنًا، (كيلي) لا تستطيع الهرب بعد الآن

685
00:37:53,883 --> 00:37:56,451
ماذا تعتقد أنه سيحدث لاحقًا؟

686
00:37:56,453 --> 00:37:59,854
السيد (ريس) سيحضر (كاي) سالمة
،)إلى (الولايات المتحدة

688
00:37:59,856 --> 00:38:04,792
وأحد أسمائي المستعارة فاحشة الثراء سيكون راعيًا لها
في إجراءات الجنسية للمساعدة في إسراع الأمور أكثر

690
00:38:04,794 --> 00:38:06,494
و(كيلي)؟

691
00:38:06,496 --> 00:38:08,496
كيلي) خالفت القانون مرارًا وتكرارًا)

692
00:38:08,498 --> 00:38:11,665
(ولإنهاء هذا الموقف كان لابد من إحضار العميل (بوشارد

694
00:38:11,667 --> 00:38:16,971
لذا في كل الأحوال، مصيرها بين يديه الآن

696
00:38:26,347 --> 00:38:28,648
لديك 5 دقائق

697
00:38:36,189 --> 00:38:44,063
،لسوء الحظ، بما أنكِ مواطنة أمريكية شرعية
(لا أستطيع عمل ما أريده حقًا وأعود بكِ لتسلميك في (أوروبا

700
00:38:44,065 --> 00:38:46,833
ولدي الكثير من القضايا عليكِ هناك

701
00:38:46,835 --> 00:38:54,540
أربعون قطعة فنية وتحفة مسروقة
وتهريب غير شـرعي في 20 دولة

703
00:38:54,542 --> 00:38:58,610
يمكنني أن أضعكِ وراء القضبان مدى الحياة
،في نصف قارات العالم

705
00:38:58,612 --> 00:39:02,881
بغض النظر عن الإكراه التي كنتِ تحته وقتها

707
00:39:02,883 --> 00:39:05,784
صرت بطلاً في (الإنتربول) الآن

708
00:39:05,786 --> 00:39:11,790
استعدت الإنجيل وقضية على خلية مجرمين
(تشيكية في (براغ

710
00:39:11,792 --> 00:39:14,760
لا أعلم كيف فعلتُ ذلك، لكن الفضل سيعود إليّ

711
00:39:17,030 --> 00:39:20,032
لا يمكنني عمل أي شيء خاطئ الآن إن حاولت

712
00:39:21,668 --> 00:39:24,235
لطالما اعتقدت أنها كانت خزيًا؟

713
00:39:24,237 --> 00:39:26,237
حياتي الإجرامية؟

714
00:39:26,239 --> 00:39:29,340
لا

715
00:39:29,342 --> 00:39:32,310
حياتك قبل ذلك

716
00:39:36,382 --> 00:39:39,384
لطالما اعتقدت أنكِ استحققتِ الميدالية الذهبية

717
00:39:59,104 --> 00:40:02,706
(رجاء أن تشكري أصدقائكِ على مساعدتي في إنقاذ (كاي

719
00:40:02,708 --> 00:40:09,580
كلتاكما بأمان الآن بما أن (سيريل) وعصابته قد انتهى
بهم الأمر إما في السجن أو في الطوارئ

722
00:40:12,650 --> 00:40:15,418
أتساءل عما إن كنت سأنجح في الحياة العادية

723
00:40:15,420 --> 00:40:19,689
الشيء الوحيد الذي كنتُ أجيده هو الجمباز والسرقة

726
00:40:21,259 --> 00:40:26,796
،الشيء الوحيد الذي كنت أجيده هو قتل الناس
لكني أعمل على معالجة ذلك

728
00:40:29,333 --> 00:40:32,468
ماذا إذا حاولتِ أن تكوني أمًا فحسب؟

729
00:40:37,073 --> 00:40:39,442
...يا

730
00:40:39,444 --> 00:40:41,977
!(كاي) -
!أمي -

731
00:40:41,979 --> 00:40:45,714
يا إلهي، طفلتي

732
00:40:48,384 --> 00:40:50,519
افتقدتكِ كثيرًا جدًا

733
00:40:50,521 --> 00:40:52,154
كيف حالكِ؟ هل أنتِ بخير؟

734
00:40:56,994 --> 00:40:58,627
سنعود إلى المنزل

735
00:40:58,629 --> 00:41:01,030
أجل سنفعل

736
00:41:06,636 --> 00:41:10,338
ماذا عن قلعة (فورت نوكس)؟

737
00:41:10,340 --> 00:41:12,874
تعتقدون أنه يمكننا الاستيلاء على (فورت نوكس)؟

738
00:41:12,876 --> 00:41:15,510
هل تفكر في احتراف ذلك العمل يا (لايونيل)؟

739
00:41:15,512 --> 00:41:17,612
أعني، وما يدريك -
لا أدري أيها المحقق -

740
00:41:17,614 --> 00:41:21,649
،الذهب يصعب نقله بكفاءة
ولا يساوي وزنه في الأسواق الغير موثوقة

742
00:41:21,651 --> 00:41:23,718
...أما الماس

743
00:41:23,720 --> 00:41:27,555
كل ما أقوله أننا سنشكل معًا فريقًا ممتازًا جدًا

744
00:41:38,066 --> 00:41:41,402
هناك عضو ينقص الفريق

745
00:41:48,109 --> 00:41:51,545
ماذا عن جواهر التاج؟

746
00:42:01,602 --> 00:42:04,582
** ترجمة **
أحمد السنكري - GoLd AnGeL
