﻿1
00:00:00,967 --> 00:00:02,915
"...سابقًا في يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,950 --> 00:00:07,234
،كوني بقربك يقودني للجنون
.والابتعاد عنك يقودني للجنون

3
00:00:07,269 --> 00:00:11,176
،كلاكما تعيس بدون الآخر
.لذا طالما تريدين أن تكوني معه، فافعلي

4
00:00:11,442 --> 00:00:14,716
آسفة، لكنّنا يجب أن نبطل
.مفعول دماء القرينين

5
00:00:14,751 --> 00:00:16,031
"يجب أن يموت أحدكما"

6
00:00:16,066 --> 00:00:17,814
.لوك)، التعويذة بدأت)

7
00:00:18,631 --> 00:00:21,534
التعويذة ستتابع محو السحر
.الروحانيّ على حين انتشارها

8
00:00:22,839 --> 00:00:27,089
،الجانب الآخر ينهار
.وكلّ امرئ فيه بما يشملني سيفنى

9
00:00:27,224 --> 00:00:28,771
!لا تفلتني

10
00:00:30,014 --> 00:00:33,204
أخطط لإزعاجكم أجمعين
.ريثما أعود بأمان لأرض الأحياء

11
00:00:33,239 --> 00:00:34,263
"(مرحبًا بعودتك يا (جوليان"

12
00:00:34,265 --> 00:00:36,548
،ماتت زوجتي
.وإنّي في جسد شخص آخر

13
00:00:36,583 --> 00:00:39,170
ليس لديّ مكان أذهب إليه
.لأن قومي يحاولون قتلي

14
00:00:47,182 --> 00:00:49,511
.هاك، قرين فارق الحياة

15
00:00:49,546 --> 00:00:51,847
.ويلاه يا إلهي -
.توقّفت التعويذة -

16
00:00:51,849 --> 00:00:54,329
!لينجدني أحد

17
00:01:02,426 --> 00:01:03,826
.لا

18
00:01:15,472 --> 00:01:16,839
!(ويلاه، ربّاه، (ستيفان

19
00:01:17,407 --> 00:01:21,350
،لم أعلم لأين أحضره
.لم يمكنني تركه بالخارج فحسب

20
00:01:23,472 --> 00:01:25,057
بوني) لديها خطّة، صحيح؟)

21
00:01:25,092 --> 00:01:27,853
.قالت أن بوسعها إعادة الخوارق

22
00:01:29,123 --> 00:01:31,076
!أخبراني أن بإمكانها إعادته

23
00:01:33,453 --> 00:01:36,124
.نحن سنعيده، هيّا

24
00:01:37,294 --> 00:01:39,452
.لنبتعد عن الأعين الراصدة

25
00:01:41,439 --> 00:01:42,518
.حسنٌ

26
00:02:13,558 --> 00:02:14,733
!أمسكتك

27
00:02:17,822 --> 00:02:22,157
يبدو أنّي الآن قد أنقذتك من
.الظلمة المجازيّة والظلمة الحقيقيّة

28
00:02:22,587 --> 00:02:24,242
.أظنك تدين لي بجعة

29
00:02:26,802 --> 00:02:31,125
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( وطن

30
00:02:32,515 --> 00:02:34,616
.دايمُن)، توقّف)

31
00:02:37,351 --> 00:02:39,034
.(قلتِ أن لديك خطّة يا (بوني

32
00:02:39,069 --> 00:02:41,683
بالفعل، وقد كانت لديّ
.رحّالة تعلم التعويذة الصحيحة

33
00:02:41,718 --> 00:02:43,549
.وإنّك أضعتها -
.لم أضعها -

34
00:02:43,550 --> 00:02:46,473
بل ابتلعها العدم مثل
.الآخرين على الجانب الآخر

35
00:02:46,474 --> 00:02:49,615
!إذًا اعثري على غيرها -
.الأمر يجاوز مجرّد معرفة التعويذة -

36
00:02:49,627 --> 00:02:54,963
عاد (ماركوس) لأن عشرات الرحّالة
.ضحّوا بأنفسهم لكيّ يجتاحونني

37
00:02:55,038 --> 00:02:58,766
أشك أنّهم قد يفعلون ذلك
.لأجل زمرة خوارق غرباء عنهم

38
00:02:58,775 --> 00:03:00,175
أتعلمين من يحتاج تحفيزًا؟

39
00:03:00,420 --> 00:03:03,231
،أنت تحتاجين تحفيزًا
لأنّه إذا زال الجانب الآخر

40
00:03:03,347 --> 00:03:06,244
فإن كلّ امرئ نعرفه
.بما يشلمك سيزول معه

41
00:03:06,279 --> 00:03:08,974
أعلم ذلك، أتحسبني أصبو للموت؟

42
00:03:09,720 --> 00:03:13,869
.إن أخي هناك -
.أعلم ذلك -

43
00:03:22,064 --> 00:03:28,005
.كذلك (ألاريك) وجدّتك -
.(أعلم ذلك يا (دايمُن -

44
00:03:30,841 --> 00:03:34,049
دعينا لا ننسى من غيرهم مُدرج
.على قمّة قائمة البحث والإنقاذ

45
00:03:34,111 --> 00:03:35,744
.إينزو) هنا)

46
00:03:38,214 --> 00:03:41,477
حسنٌ، ومن غير السيّد صاحب
.الأصابع العابثة بنفسه

47
00:03:41,485 --> 00:03:45,220
كيف تشعر وأملك الوحيد للعودة
ينسل رويدًا رويدًا من بين أصابعك؟

48
00:03:45,222 --> 00:03:49,144
،مرحبًا بك أيضًا يا نِكديّ
.أخبريه أن يتصرّف بلطف، فلديّ خطّة

49
00:03:49,179 --> 00:03:51,464
حقًّا؟
أوجدت رحّالًا آخر؟

50
00:03:51,465 --> 00:03:54,510
.إذًا باشر الخطّة -
.أباشرها فعليًّا يا صاح -

51
00:03:54,731 --> 00:03:57,662
ما زلتما بحاجة
.لأحد يقوم بتعويذة بعث

52
00:03:57,697 --> 00:04:01,036
أظنّكما ما زال لديكما
.ساحر أو اثنان في جعبتكما

53
00:04:01,038 --> 00:04:02,454
.تقريبًا

54
00:04:05,574 --> 00:04:11,300
.عظيم، الجدّة تجاوزتنا للتوّ -
.إن أردت القيادة، فقولي وحسب -

55
00:04:11,348 --> 00:04:16,767
كلّا، أريدك أن تقود بسرعة تليق أكثر
.باثنين حاولا ارتكاب جريمة قتل للتوّ

56
00:04:16,830 --> 00:04:20,760
إنّهم لا يتّبعوننا، (ماركوس) جرّد
البلدة من السحر الروحانيّ

57
00:04:20,795 --> 00:04:24,362
.محال أنّهم نجوا من ذلك -
.لديّ شعور بأنّهم نجوا -

58
00:04:30,866 --> 00:04:33,301
...وأوقن أنّي إذا حاولت العودة للوراء

59
00:04:35,037 --> 00:04:37,461
.تستخدمان خدعتنا ضدّنا

60
00:04:38,975 --> 00:04:40,298
.معتوهتان

61
00:04:42,745 --> 00:04:44,279
.نصيحة بسيطة

62
00:04:44,629 --> 00:04:47,549
إن نويتما الهرب من مسرح
.جريمة، فاسلكا الطرق الثانويّة

63
00:04:48,051 --> 00:04:52,354
أتريدان حقًّا إعادة الكرّة؟ -
أتقصدين محاولتكما لقتل قرين؟ -

64
00:04:52,356 --> 00:04:55,232
.لا مغزى من ذلك، (ستيفان) مات بالفعل

65
00:05:02,331 --> 00:05:06,616
،أعلم أنّك لا تصدقينني
.لكنّي آسفة

66
00:05:06,903 --> 00:05:10,440
.جيّد، لأنّكما ستساعدانا لاستعادته

67
00:05:10,770 --> 00:05:15,689
،انظري، أتفهّم مرادكم منّا
لكن إن عاد القرينين للحياة مجددًا

68
00:05:15,690 --> 00:05:18,313
فسيتسنّى للرحّالة
.إعادة إجراء تعويذتهم

69
00:05:18,315 --> 00:05:22,797
،عندئذٍ سيزول السحر الساحراتيّ
.وتفنون يا مصّاصو الدماء جميعًا

70
00:05:22,832 --> 00:05:27,030
،لن تتسنّى لهم فرصة للبدء من جديد
(إذ أنّنا لكيّ نعيد (ستيفان

71
00:05:27,065 --> 00:05:30,184
،سنضطرّ لقتلهم
.(الكثير منهم بما يشمل (ماركوس

72
00:05:30,460 --> 00:05:31,926
.نعجز عن مساعدتكم

73
00:05:31,928 --> 00:05:34,500
،حتّى إن شئنا مساعدتكم
.فإن معشرنا سيقتلنا

74
00:05:34,598 --> 00:05:36,282
.ستيفان) أنقذ حياتك)

75
00:05:36,283 --> 00:05:39,167
...أعلم أنّه فعل، لكن -
.لا تمكننا المخاطرة بذلك -

76
00:05:41,837 --> 00:05:45,039
!لا -
.أخوك رسميًّا بالجانب الآخر -

77
00:05:47,476 --> 00:05:49,144
أتعتقدين أن بوسعك المجازفة الآن؟

78
00:05:50,550 --> 00:05:53,213
،(مرحبًا بكم في (ميستك فولز)، (فيرجينيا"
"التعداد السكانيّ 6923 نسمة

79
00:06:01,023 --> 00:06:02,918
.إنّه يوم بشير يا حضرة المأمورة

80
00:06:02,953 --> 00:06:05,173
،ربّما بالنسبة إليك
فقد استغرقت الليل بطوله

81
00:06:05,208 --> 00:06:08,110
لأخلي محيط 10 أميال حول
.ميدان البلدة من السكّان

82
00:06:08,910 --> 00:06:12,967
،تسرّب غازيّ، فكرة عبقريّة
.إنّي ممتنّ لتعاونك

83
00:06:12,969 --> 00:06:15,865
،سأبقي أهل بلدتنا بعيدًا حاليًا
.لكنّ هذا قطعًا لن يدوم

84
00:06:15,900 --> 00:06:18,404
أوقن أنّنا سنتبيّن حلًّا
.إن فكّرنا سويًّا

85
00:06:20,610 --> 00:06:22,294
لمَ ينقلون لافتتنا؟

86
00:06:22,732 --> 00:06:25,947
رغبتنا كانت محو
.السحر الروحانيّ من كافّة البقاع

87
00:06:26,240 --> 00:06:27,793
.لكن كما ترين واجهنا عائقًا

88
00:06:27,828 --> 00:06:32,292
،رغم ذلك، فإنّ هذا وطننا الآن
وللحفاظ على بساطة الأمور

89
00:06:32,293 --> 00:06:37,698
(أعدنا تنضديد حدود (ميستك فولز
.حيث تبدأ حدود التعويذة، هناك

90
00:06:38,161 --> 00:06:40,625
من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا

91
00:06:40,660 --> 00:06:43,745
ربّما ما حرى أن تختاروا
.واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء

92
00:06:43,780 --> 00:06:45,881
أتحسبينني أخشى مصّاصي الدماء؟

93
00:06:47,037 --> 00:06:51,639
ربّما تحسبين صديقك (دايمُن) أو ابنتك
.بوسعهما المجيء وإنقاذ الوضع

94
00:06:52,943 --> 00:06:57,196
دعيني أوضّح لك مثالًا
.يفسّر كون ذلك غير حكيم

95
00:07:01,584 --> 00:07:04,665
!(تايلر) -
!(هذا لم يعُد (تايلر -

96
00:07:05,188 --> 00:07:11,120
إنّه (جوليان)، الرحّال الذي غدر بقومه
.حين قتل القرين وأوقف التعويذة

97
00:07:12,496 --> 00:07:16,408
هجين مصّاص دماء
.ومذؤوب ضخم ومرعب

98
00:07:16,666 --> 00:07:19,901
رغم ذلك، فإنّ نفحة بسيطة
من (الفيرفين) وخانق الذئاب

99
00:07:19,902 --> 00:07:24,061
جعلتك ماثل أمامي
.ضعيف وتحت رحمتي

100
00:07:24,341 --> 00:07:27,778
أتحسب نفسك قائدًا عظيمًا
لأنّك سلبت بلدة لا حوال لها ولا قوّة؟

101
00:07:27,813 --> 00:07:29,878
أهذا يتوّجك ملكًا الآن؟

102
00:07:31,347 --> 00:07:34,279
،آسف يا صاحب السموّ
.لكنّي غير مقتنع بذلك

103
00:07:34,314 --> 00:07:36,959
.هذا لأنّك لم تخطُ داخل مملكتي بعد

104
00:07:38,555 --> 00:07:42,487
التعويذة التي أقامها الرحّالة داخل
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

105
00:07:42,522 --> 00:07:46,647
لذا طالما يتابع قومي
التواصل مع سحر الأرض الأنقى

106
00:07:46,682 --> 00:07:49,996
فإنّ صديقك (تايلر) سيتجرّد
.من كلّ شيء زوّده به السحرة

107
00:07:50,454 --> 00:07:53,535
أوّلًا ستزول عنه كينونة الهجين
.ثم كينونة مصّاص الدماء

108
00:07:53,537 --> 00:07:59,319
،وبدون كينونة مصّاص الدماء لتبقيه حيًّا
فلن يكون إلّا غلامًا ذا مورّث مذؤوب

109
00:07:59,676 --> 00:08:01,624
.والذي قد كُسرت رقبته

110
00:08:02,020 --> 00:08:04,373
!لا، لا، لا

111
00:08:04,881 --> 00:08:07,229
!لا تفعلوا ذلك
.لا، توقّفوا

112
00:08:07,230 --> 00:08:10,082
!لا، أرجوكم لا
!لا تفعلوا، لا

113
00:08:33,809 --> 00:08:35,376
!ويلاه، يا إلهي

114
00:08:44,648 --> 00:08:47,210
.نقص العالم ساحر توأم

115
00:08:47,245 --> 00:08:52,698
.كلّا، بل شخص زائد يتعيّن أن نعيده -
.هذه القائمة تزيد على نحوٍ مزعج -

116
00:08:52,733 --> 00:08:53,983
.حدّث ولا حرج

117
00:08:54,018 --> 00:08:56,796
لكن أن تقيم (ليف) التعويذة ولا
...نعيد أخاها، فإن ذلك سيكون

118
00:08:56,827 --> 00:08:58,851
ذكاء، حِنكة؟

119
00:08:58,886 --> 00:09:01,004
.وحشيّة، سيكون ذلك وحشيّة

120
00:09:01,131 --> 00:09:04,195
لكن كل ذلك لن يهم
.ما لم يظهر رحّالك الغامض

121
00:09:04,658 --> 00:09:05,867
بوني)؟)

122
00:09:09,839 --> 00:09:12,976
تايلر)، أهذا أنت؟)

123
00:09:13,977 --> 00:09:19,344
أنّى جئت هنا بحق السماء؟ -
.إنّك ميّت، وهذا أنت فعليًّا -

124
00:09:21,105 --> 00:09:24,528
،كارولين) كانت محقّة)
.الموت أزال ساكنك

125
00:09:24,555 --> 00:09:28,369
لحظة، هل قلت أنّي ميّت؟

126
00:09:28,725 --> 00:09:33,299
.قلتها، لكن بوسعنا إعادتك -
.وها هنا القائمة لا تنفك تزيد -

127
00:09:33,597 --> 00:09:36,824
أودّك أن تثق فيّ، اتّفقنا؟

128
00:09:39,655 --> 00:09:41,069
وهل أملك خيارًا؟

129
00:09:47,544 --> 00:09:48,916
.المحاضرة منعقدة

130
00:09:48,951 --> 00:09:52,210
:الواجب الدراسيّ الأوّل
.محيط مضاد للسحر

131
00:09:52,216 --> 00:09:54,225
غيلبرت)، ماذا في جعبتك؟)

132
00:09:54,684 --> 00:09:58,490
جبت (ميستك فولز) هذا الصباح لأتبيّن
.البقاع التي تختفي فيها غرائزي كصيّاد

133
00:09:58,525 --> 00:10:01,292
ماذا تعني، انكماش عضلات
الذراع العليا وضمور دماغيّ؟

134
00:10:01,325 --> 00:10:04,286
أعني أن لديّ ملحّة خارقة
لقتل مصّاصي الدماء

135
00:10:04,321 --> 00:10:07,340
،لذا حيثما كرهتك أقلّ
.حيثما لا يوجد سحر

136
00:10:07,632 --> 00:10:12,693
،المقابر خارج النطاق المجرّد من السحر
.ومنطقتان غير مأهولتين بخلاف ذلك

137
00:10:12,728 --> 00:10:15,389
،(أنت يا حضرة البروفيسور (سلفاتور"
"ليس بوسع الجميع رؤية الخريطة

138
00:10:15,424 --> 00:10:19,206
"لا تنسَ بشأننا" -
.دونفان)، إنّك كلّفت بمهمّة واحدة) -

139
00:10:19,209 --> 00:10:21,042
.سأرسل لك صورة الآن

140
00:10:22,557 --> 00:10:24,751
"من (إيلينا): (ليف) معنا، أأنت هناك؟"

141
00:10:28,343 --> 00:10:31,332
.يجب أن نكون هناك -
.كلّا، لا يجب ذلك -

142
00:10:31,367 --> 00:10:34,891
أنتما مكلّفان بالساحرة، لأنّه بدون
.تلك المجنون لن يبعث أحد من الموت

143
00:10:35,400 --> 00:10:38,796
.إذًا لننتقل إلى المهمّة التالية، مذبحة

144
00:10:39,129 --> 00:10:40,301
أيّها الظهير؟

145
00:10:41,188 --> 00:10:44,204
،شكرًا لك، حسنٌ
.وصلني هذا من المأمورة

146
00:10:44,239 --> 00:10:46,926
واضح أن ثمّة حقيقة بين
.ثنايا روايتها المزعومة للإخلاء

147
00:10:46,961 --> 00:10:52,253
،ثمّة خطّ غاز رئيسيّ يسري أسفل البلدة
.وإن ألم بهِ تسرُّب، فسيكون هذا مميتًا

148
00:10:52,288 --> 00:10:55,633
.مثلما سيكون أيّ انفجار عظيم مميتًا -
.لا يمكننا تفجير موطننا -

149
00:10:55,668 --> 00:10:58,971
طبيعيّ أن يقولها الشخص الوحيد
.بيننا الذي يمكنه العيش فعليًّا هناك

150
00:10:59,006 --> 00:11:03,882
لن نفجر بلدتنا، نحتاج فقط
.لإغواء الرحّالة إلى مكان واحد

151
00:11:03,917 --> 00:11:07,114
كيف؟ لا يمكننا إغواء أي أحد
.لأيّ مكان ونحن عالقون هنا

152
00:11:07,149 --> 00:11:12,583
وهنا سيحين دور أمك، ستقنعهم
.بالاحتشاد في مكان ما بالداخل

153
00:11:12,618 --> 00:11:17,160
أما حاليًا، فهذان العبقريّات لدى الساعة
الـ7 سيضخّان الغاز ويجعلانه يتسرّب

154
00:11:17,195 --> 00:11:19,425
وستكون أمامنا مهلة 10
.دقائق قبلما يشمّه أي أحد

155
00:11:19,460 --> 00:11:21,561
عندئذٍ تغادرا نطاق
.الخطر، ثم يحلّ الانفجار

156
00:11:21,596 --> 00:11:27,242
يموت الرحالة وتبدأ تعويذة
البعث، فيعود أحبّائنا، اتّفقنا؟

157
00:11:27,244 --> 00:11:30,552
اتّفقنا؟
.انتهت المحاضرة

158
00:11:34,115 --> 00:11:35,987
.توقّعت يقينًا أنّه هنا

159
00:11:36,022 --> 00:11:39,577
لو كنت معلّم تاريخ تحوّل لمصّاص
دماء، فأين كنت ستتواجد غير هنا؟

160
00:11:39,578 --> 00:11:42,303
تبدين مهتمّة جدًّا بإيجاد
.شخص تعرفينه بالكاد

161
00:11:42,338 --> 00:11:46,277
،أميل لمحتسي الخمر نهارًا
.كما أن له اسمًا جميلًا

162
00:11:46,683 --> 00:11:47,779
.(ألاريك)

163
00:11:48,779 --> 00:11:49,948
.سنجده

164
00:11:51,034 --> 00:11:52,551
عن جدٍّ؟

165
00:11:52,586 --> 00:11:56,663
أهذا ما سأضطرّ للتطلّع إليه لمّا أعود
للحياة، تناول من قشور البطاطس؟

166
00:11:58,175 --> 00:12:00,679
.(ذكّرني مجددًا، لِما لمْ تصل (بورتلاند

167
00:12:01,300 --> 00:12:05,226
هاجمني (سايلس) وحُبست
.في خزنة غارقة  طيلة 3 أشهر

168
00:12:05,261 --> 00:12:08,919
،حسنٌ، ثم خرجت
.لكنّك ما تزال هنا

169
00:12:10,370 --> 00:12:13,686
ليكسي)، يمكن أن يزول أيّ)
.منّا من الوجود خلال أيّة لحظة

170
00:12:13,687 --> 00:12:16,063
...لذا إن يكُن لديك ما تقولينه لي -
.(كارولين) -

171
00:12:16,098 --> 00:12:20,698
ماذا عن (كارولين)؟ -
يا للصاعقة، لا تدرك ذلك، صحيح؟ -

172
00:12:21,291 --> 00:12:22,951
أدرك ماذا؟ -
.أنصت -

173
00:12:22,986 --> 00:12:25,927
،لعلّي لا أمثل لكم أهميّة كبيرة
لكنّي ما زلت المأمورة

174
00:12:26,103 --> 00:12:28,247
.وإنّي ما زلت ممثلة البشر العائشين هنا

175
00:12:28,282 --> 00:12:31,085
الرحّالة لم يتمكّنوا
.من التجمُّع خلال قرون

176
00:12:31,410 --> 00:12:33,978
آخر شيء سيتقبلونه
.هو قائمة قواعدكم الإجرائيّة

177
00:12:35,860 --> 00:12:38,367
ما رأيك بوجود حانة مفتوحة؟

178
00:12:40,944 --> 00:12:44,919
،إنّها تحاول جمع الرحّالة
.إنّهم يخططون لشيء

179
00:12:45,174 --> 00:12:46,488
.يجب أن أذهب معك

180
00:12:46,490 --> 00:12:48,732
يجب أن تذهب وتغدو نسخة من
.بروس ويلز) أصغر وأكثر إثارة)

181
00:12:48,767 --> 00:12:55,178
لو وطأتُ خطوة واحدة داخل (ميستك
.فولز)، فوداعًا للسحر وللمرساة ولي

182
00:12:55,432 --> 00:13:00,151
.أقلّها أخبريني كيف يسري عمل ذلك -
.كوني مرساة يشبه كوني بوّابة -

183
00:13:00,186 --> 00:13:02,933
هي عادة بوّابة تؤدّي لاتّجاه
واحد، لكن حين يموت الرحّالة

184
00:13:02,968 --> 00:13:06,410
ستؤدي (ليف) التعويذة، وسيندمج
سحرها بكلّ أولئك الرحّالة

185
00:13:06,445 --> 00:13:09,062
مما سيفتح البوّابة في الحال
ويخوّل قاطني الجانب الآخر

186
00:13:09,097 --> 00:13:11,431
.(العودة عبري مثل (ماركوس

187
00:13:11,466 --> 00:13:13,706
ماذا عنك؟ ماذا سيحدث؟

188
00:13:14,797 --> 00:13:16,553
.لن أكون المرساة من بعدها

189
00:13:17,101 --> 00:13:18,990
أجل، لكن كيف ستعبرين؟

190
00:13:19,194 --> 00:13:21,049
.جيرمي)، سأكون كما يرام)

191
00:13:21,848 --> 00:13:24,824
انظر، يجب أن أنهي المكالمة، اتّفقنا؟
.توخّى الحذر

192
00:13:26,917 --> 00:13:28,984
ما خطتك بالتحديد؟

193
00:13:29,466 --> 00:13:35,489
خطّتي هي مهمّتي مثلما التعويذة
.مهمّتك، والتي يبدو أنّك فاشل فيها

194
00:13:35,939 --> 00:13:38,711
.يجب أن نكون في الطريق -
إنّي متأخر، أليس كذلك؟ -

195
00:13:38,746 --> 00:13:43,004
أعتذر، كنت أراقب ساحرة
.عمرها 80 عامًا تُسحب لأرض العدم

196
00:13:43,039 --> 00:13:45,814
.ذلك كان مسليًا على نحوٍ مخيف

197
00:13:46,216 --> 00:13:48,309
.(ستيفان) -
.ليس تحديدًا -

198
00:13:48,452 --> 00:13:51,662
بوني)، أقدّم لك الرحّال الذي هو)
تذكرة نجاتنا الوحيدة من هنا

199
00:13:51,697 --> 00:13:56,024
لكنّك ربّما تعرفينه أكثر بوصف
.الخالد العتيق ذي الحاجة الماسّة لترياق

200
00:13:56,026 --> 00:13:57,423
.ويلاه، يا إلهي

201
00:13:58,275 --> 00:13:59,332
.(سايلس)

202
00:14:00,413 --> 00:14:02,181
.إنّك قتلت أبي

203
00:14:02,765 --> 00:14:08,001
وإنّي الآن سأساعدك لإعادة
.أصدقائك للحياة وأنا معهم

204
00:14:08,273 --> 00:14:12,106
لذا ما رأيك؟ ننسى الماضي؟

205
00:14:18,974 --> 00:14:23,040
أين (ألاريك) بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، لعلّه وجد السلام أخيرًا -

206
00:14:23,308 --> 00:14:25,352
،رغم ذلك إن وجد السلام
.فسأكون غاضبة جدًّا لكونه فاز عليّ

207
00:14:25,354 --> 00:14:26,520
لمَ لم تفعلي أنت؟

208
00:14:26,522 --> 00:14:29,068
أعني أنّه طالما سيجد أيّ
.أحد السلام، فيجب أن يكون أنت

209
00:14:29,158 --> 00:14:31,666
لا أعلم، ربّما ثمّة
.شيء ما زال عليّ أن أفعله

210
00:14:31,701 --> 00:14:35,815
.أتعلم، كعمل يجعلني أستحق ذلك -
.حسنٌ، دعينا نضرب اتّفاقًا -

211
00:14:35,965 --> 00:14:38,488
،إن فشل كلّ ما يخططون له
وعلقتِ وإيّاي هنا

212
00:14:38,523 --> 00:14:40,992
فلن نسمح بأن يحدث لنا
.أيًّا كان ما حدث لأولئك الناس

213
00:14:41,370 --> 00:14:45,339
.سنجد السلام معًا -
معاهدة سلام موت؟ -

214
00:14:47,435 --> 00:14:50,491
.تروقني الفكرة، هيّا بنا لنذهب

215
00:14:50,579 --> 00:14:54,611
أكره أن تفوّت نافذة عودتك للحياة
.(قبل مواعدتك الأولى مع (كارولين

216
00:14:54,646 --> 00:14:56,187
.كفاكِ

217
00:14:57,552 --> 00:15:01,355
"أس فيزات إيزفيت" -
"أس فيزات أزفات" -

218
00:15:01,357 --> 00:15:03,430
.إيزفيت، وليس أزفات

219
00:15:03,465 --> 00:15:04,912
أشعر وكأنّي أدرّس
.التفاضل والتكامل لطفلة

220
00:15:04,947 --> 00:15:08,321
آسفة، إنّي متوتّرة قليلًا بسبب
.إطلاق بلاء على البشريّة

221
00:15:08,322 --> 00:15:10,475
يا للهول! تمّت ترقية وصفي إلى بلاء؟

222
00:15:10,713 --> 00:15:14,199
،كم هذا التصوّر إنجيليّ وملائم
بأنّي على الأرجح سأقتل أناسًا كثيرين

223
00:15:14,234 --> 00:15:16,500
على نحوٍ ملحميّ وشامل
.حالما أخرج من هنا

224
00:15:16,535 --> 00:15:19,160
بالمناسبة، كيف حال صنيع ظلّي؟

225
00:15:19,195 --> 00:15:22,554
أهي جريمة أن يبدو امرؤ
بالغ الوسامة حزينًا طيلة الوقت؟

226
00:15:23,187 --> 00:15:25,013
.علّمني التعويذة اللّعينة فحسب

227
00:15:25,975 --> 00:15:26,781
.مرحبًا

228
00:15:26,782 --> 00:15:29,145
أوجدت الرحّال الذي
سيخرجنا جميعًا من هنا؟

229
00:15:29,180 --> 00:15:31,504
.أجل، وأتعلّم التعويذة في هذه الأثناء

230
00:15:31,539 --> 00:15:34,631
...كنت سأعرّفك عليه، لكن -
.شكرًا لك، أيًّا من تكون -

231
00:15:34,690 --> 00:15:36,988
،إنّي نموذج مثاليّ للرجل
.هذا كلّ ما بالأمر

232
00:15:37,023 --> 00:15:40,327
.إنّها امرأة عجوز، وخرفة لحد ما

233
00:15:40,329 --> 00:15:41,810
.مفهوم

234
00:15:43,414 --> 00:15:45,830
(حسنٌ، سأهاتف (دايمُن
.وأعلمه بأنّنا مستعدّون

235
00:15:56,244 --> 00:16:00,622
أيمكننا التحدُّث عن مفارقة تفجيرنا
المكان الوحيد الغبيّ كفاية لتشغيلنا؟

236
00:16:00,983 --> 00:16:05,053
(أوقن أن الأخوين (سلفاتور
.سيقدّمان تبرّعًا سخيًا لترميمه

237
00:16:05,426 --> 00:16:06,973
.أجل، هذا إن وسعهما العودة للبلدة

238
00:16:07,319 --> 00:16:10,327
ما قال أحد أن قتل الرحّالة
.سيزيل التعويذة المضادة للسحر

239
00:16:12,183 --> 00:16:14,996
(رغم ذلك، ربّما تصير (ميستك فولز
.مكانًا شبه لائق للمعيشة فيه مجددًا

240
00:16:15,364 --> 00:16:18,427
لا مزيد من هجمات مصّاصي الدماء
ولا طقوس دمائيّة مجنونة، أتعلم؟

241
00:16:18,868 --> 00:16:21,800
.آمنة كما كانت

242
00:16:21,804 --> 00:16:24,538
إلّا أنّي لن أتمكّن
.من دعوة خليلتي إليها

243
00:16:24,940 --> 00:16:27,007
ثمّة أمور أسوأ من عجز
خليلتك عن زيارتك

244
00:16:27,009 --> 00:16:28,709
في عطلات نهاية
.(الأسبوع الجامعيّة يا (جير

245
00:16:29,133 --> 00:16:30,611
.هذا يدعى بالطبيعيّة

246
00:16:32,514 --> 00:16:34,081
.لقد وصلنا

247
00:16:56,384 --> 00:16:58,776
أحذرك بأنّهم على الأرجح
.لن يمهلوك فرصة للتحدث

248
00:16:59,055 --> 00:17:01,879
حسنٌ، يبدو أنّهم
.لا يمانعون الطعام المجانيّ

249
00:17:04,271 --> 00:17:05,612
لأين تذهبين؟

250
00:17:06,034 --> 00:17:08,560
حسنٌ، واضح ألّا
.وجود لشيء سيجذبني هنا

251
00:17:08,595 --> 00:17:11,753
لذا أظنّه أوان تنفيذي
.لأوامري وإخلائي المكان

252
00:17:12,231 --> 00:17:15,685
لسنا بلا قوانين، أتعلمين؟
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك

253
00:17:16,182 --> 00:17:20,348
تناولي معي شرابًا، اسمحي لي
.بإقناعك أن هذا ما يزال وطنك

254
00:17:20,383 --> 00:17:23,129
وطني هو المكان الذي تستطيع
.ابنتي المجيء لزيارتي فيه

255
00:17:23,855 --> 00:17:24,983
.مع السلامة

256
00:17:25,835 --> 00:17:29,393
.من فضلك، إنّي مصرّ

257
00:17:32,306 --> 00:17:35,339
إذًا أأنت بخير؟ -
.أدير مذبحة -

258
00:17:35,585 --> 00:17:38,901
بافتراض أن (دونفان) يفقه الفرق بين
أنبوب الماء الرئيسيّ وأنبوب الغاز الرئيسيّ

259
00:17:38,948 --> 00:17:41,613
.فأجل، إنّي بخير

260
00:17:43,387 --> 00:17:46,086
أنصتي، وددت أن أوفّر
عليك التفاصيل الدمويّة

261
00:17:46,088 --> 00:17:47,981
ثم قلت في نفسي: حسنٌ سأكون كاذبًا

262
00:17:48,016 --> 00:17:51,318
ومغزى إنقاذ الكون بأسره
.سيكون محلّ جدل لأنّك ستغضبين

263
00:17:51,353 --> 00:17:54,027
.لذا إليك ما بالأمر

264
00:17:54,518 --> 00:17:59,640
مشروع الانفجار العظيم يحتاج
.أحدًا لكيّ يقدح التفجير، ولا مفرّ

265
00:18:00,035 --> 00:18:02,641
حسنٌ، لحظة، أنت؟

266
00:18:03,993 --> 00:18:07,394
.كلّا يا (دايمُن)، هذا مرفوض قطعًا، لا

267
00:18:07,510 --> 00:18:10,674
،(أطع غريزتك الأولى يا (دايمُن
.تعلّمت الدرس

268
00:18:10,709 --> 00:18:15,816
...(انظر إليّ، (دايمُن
هل ترى مستقبلًا يجمعك بي؟

269
00:18:16,854 --> 00:18:18,918
.لأن هذا هو كلّ ما أراه

270
00:18:18,953 --> 00:18:22,487
إيلينا)، إنّي رأيته في اللحظة)
.التي وقعت فيها عينيّ عليك

271
00:18:22,522 --> 00:18:24,886
.إذًا لا تذهب في مهمّة انتحاريّة

272
00:18:25,356 --> 00:18:28,039
أنصتي، إنّها عمليًّا
مهمّة نصف انتحاريّة فقط

273
00:18:28,074 --> 00:18:31,665
،لأنّنا سنعيد الناس من العالم الآخر
.وإنّي ساكون معهم

274
00:18:31,667 --> 00:18:33,637
حسنٌ، إذًا ماذا إذا حدث خطأ؟

275
00:18:37,258 --> 00:18:38,495
.حسنٌ

276
00:18:38,701 --> 00:18:45,764
،لا أقصد إحياء الشجارات القديمة
.لكنّ هذا خياري وأودّك أن تحترميه

277
00:18:45,915 --> 00:18:47,848
.تلك حجّة خبيثة

278
00:18:47,850 --> 00:18:53,590
.انظري، سأعود إليك، أعدك

279
00:19:02,297 --> 00:19:04,064
.أعدك

280
00:19:10,410 --> 00:19:12,011
هل كلّ شيء على ما يرام بالداخل؟

281
00:19:17,507 --> 00:19:18,586
.نحن مستعدّون

282
00:19:19,520 --> 00:19:22,194
.لكن لمعلوماتك، (سايلس) معلّم فاشل

283
00:19:31,998 --> 00:19:33,179
.لقد عادت

284
00:19:35,469 --> 00:19:37,868
.إنّها مستعدّة، دعونا نباشر الأمر

285
00:19:51,730 --> 00:19:52,794
.أنجديني

286
00:20:01,361 --> 00:20:02,794
.وداعًا

287
00:20:37,631 --> 00:20:39,554
.(يمكنك فعلها يا (ليف

288
00:21:00,420 --> 00:21:03,822
.حسنٌ، السابعة تمامًا، لنذهب

289
00:21:25,712 --> 00:21:27,196
.هيّا يا جدّتي

290
00:21:29,784 --> 00:21:31,088
أين أنت؟

291
00:21:33,852 --> 00:21:36,399
ألم أعلّمك ألّا تستعجلي حكيماتك؟

292
00:21:37,281 --> 00:21:39,136
.إنّنا نتحرّك أبطأ قليلًا

293
00:21:39,171 --> 00:21:41,341
،حمدًا لله
.وجدت وسيلة نجاة لنا جميعًا

294
00:21:41,376 --> 00:21:44,821
أتحسبينني وليدة الأمس؟
.إنّي أحيط علمًا بما تفعلين

295
00:21:44,856 --> 00:21:48,036
لا يمكنك النجاة من مرور
.كلّ أولئك الناس عبرك

296
00:21:48,037 --> 00:21:51,104
وحتّى إن أمكنك ونجحت بتمريرهم

297
00:21:52,451 --> 00:21:55,040
،إنّك ما تزالين المرساة
...ولدى زوال هذا المكان

298
00:21:55,042 --> 00:21:57,028
.أعلم ما ستقولينه -
.كلّا، لا تعلمين -

299
00:21:57,967 --> 00:22:05,418
كنت سأقول أنّي تشرفت برؤيتك تكبرين
.إلى أن صرتِ هذه المرأة الجميلة

300
00:22:11,858 --> 00:22:15,706
يجب أن تعبري
.خلالي حين تبدأ الطقوس

301
00:22:15,996 --> 00:22:19,834
.كلّا، إنّي باقية هنا

302
00:22:21,150 --> 00:22:23,358
.جدّتي، لا يمكنك

303
00:22:23,470 --> 00:22:27,095
.هذا المكان يتفجّر ويأخذ الجميع معه

304
00:22:27,130 --> 00:22:28,440
.(لا تمكنني العودة يا (بوني

305
00:22:28,921 --> 00:22:32,337
لستِ الوحيدة من هذه
.العائلة التي تجيد التضيحة

306
00:22:32,372 --> 00:22:35,474
ما معنى هذا؟ -
.يعني أنّي سأكون على ما يرام -

307
00:22:37,119 --> 00:22:42,231
وجدت السلام لأنّي حرصت
.على أن تجدي سلامك

308
00:22:44,792 --> 00:22:47,159
.لستُ أفهم

309
00:22:47,581 --> 00:22:52,030
،لا عليك
.اعلمي فقط أنّي اعتنيت بك

310
00:23:00,060 --> 00:23:02,452
.(أحبّك يا (بوني

311
00:23:05,845 --> 00:23:08,013
.ابقي قويّة

312
00:23:13,198 --> 00:23:14,666
.إنّي أحبّك

313
00:23:50,990 --> 00:23:52,977
.ثالث مكالمة خلال 5 دقائق

314
00:23:54,312 --> 00:23:57,191
انظر، ما الذي أفعله هنا؟ -
.أتعلمين، تساءلت حول الأمر نفسه -

315
00:23:57,573 --> 00:24:02,158
أخليتِ المدينة لتبقي وتحاضريننا
بشأن الواجبات المدنيّة؟

316
00:24:02,503 --> 00:24:06,652
.يغرق القبطان إن غرقت سفينته -
.أو أنّك تكيدين أمرًا -

317
00:24:11,344 --> 00:24:13,178
هل تشم رائحة غاز؟

318
00:24:19,229 --> 00:24:21,981
.أظنّ أن تسربًا ينبع من هذه الفتحة

319
00:24:33,650 --> 00:24:35,338
"إلى (دايمُن): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

320
00:24:55,587 --> 00:24:57,691
"المأمورة (فوربز): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

321
00:25:11,804 --> 00:25:13,572
ماذا تفعلين؟

322
00:25:13,982 --> 00:25:16,274
.طلبت أن أحترم خيارك، وقد فعلت

323
00:25:16,721 --> 00:25:17,715
.الآن يمكنك احترام خياري

324
00:25:17,744 --> 00:25:20,300
،حسبك، لا، لا
.(الأمر لا يسري هكذا يا (إيلينا

325
00:25:20,335 --> 00:25:23,554
،حالما نعبر هذه الحدود
.فستشعرين بكلّ شيء

326
00:25:23,991 --> 00:25:26,920
،ستغرقين من جديد
.ستعادين للّيلة التي مُتّ فيها إنسيّة

327
00:25:27,101 --> 00:25:30,544
أعلم ما عزمت نيّتي عليه
.يا (دايمُن)، وإنّي مستعدّة تمامًا له

328
00:25:35,825 --> 00:25:38,087
إلامَ تحملق؟
.قُد

329
00:26:02,015 --> 00:26:04,917
أسرع، يتحتّم أن نموت
.ونحن ما نزال مصاصي دماء

330
00:26:06,354 --> 00:26:06,979
.لا

331
00:26:12,315 --> 00:26:14,022
.لا، هيّا

332
00:26:17,531 --> 00:26:20,661
...(دايمُن) -
.أعلم -

333
00:26:21,649 --> 00:26:23,047
.أعلم

334
00:26:47,228 --> 00:26:48,394
.واصلي فحسب

335
00:27:07,781 --> 00:27:12,148
التقينا مجددًا، يمكننا فعل
.(هذا طوال اليوم يا (بوني

336
00:27:12,183 --> 00:27:15,424
.أصدقائك يقتلونني ثم أعود عبرك

337
00:27:16,024 --> 00:27:19,292
.أتطلع لتكرار الحدث

338
00:27:29,471 --> 00:27:32,071
!(بوني) -
!(إيلينا) -

339
00:27:32,974 --> 00:27:36,976
...هل نجح الأمر؟ أأنت -
.أجل -

340
00:27:36,978 --> 00:27:39,757
...(هل (دايمُن -
.إنّي حاضر هنا -

341
00:27:42,250 --> 00:27:47,165
حسنٌ، حين تمرّا عبري، ستصحوان
.لدى جسديكما في الجانب الآخر

342
00:27:47,165 --> 00:27:48,994
يجب أن تعودا لهنا
.بأسرع ما في وسعكما

343
00:27:48,995 --> 00:27:49,724
.حسنٌ

344
00:28:08,686 --> 00:28:10,751
هل وضعت حقًّا حزام الأمان؟

345
00:28:11,713 --> 00:28:17,350
...يا إلهي، (ألاريك) ماذا -
.هيّا، يجب أن تذهبي -

346
00:28:17,352 --> 00:28:19,794
لكن لحظة، ماذا عن (دايمُن)؟
.يجب أن أجده

347
00:28:19,795 --> 00:28:22,578
كلّا، يجب أن تعودي للبيت
.(إلى أخيك، سأجد (دايمُن

348
00:28:22,624 --> 00:28:24,949
...يمكنني -
.لا، هيّا يا (إيلينا) اذهبي من هنا -

349
00:28:26,618 --> 00:28:28,003
.اذهبي -
.حسنٌ -

350
00:28:58,525 --> 00:29:00,659
.ليز)، لا، لا، لا)

351
00:29:03,064 --> 00:29:04,359
.هيّا

352
00:29:17,390 --> 00:29:18,644
.نصيحة من صديق

353
00:29:19,107 --> 00:29:22,535
،حين تصل لقلب الفتاة أخيرًا
."فإيّاك أن "تفجّرها = تضيّعها

354
00:29:25,485 --> 00:29:27,904
.تسرّني رؤيتك أيضًا يا صاح -
.أجل -

355
00:29:30,925 --> 00:29:32,858
.ستكون على ما يرام

356
00:29:43,237 --> 00:29:45,671
!(بوني)، (بوني)

357
00:29:46,191 --> 00:29:49,449
،بوني)، الحمل ثقيل عليها)
.يجب أن نبدأ فورًا

358
00:29:49,811 --> 00:29:52,505
.لا، سنعبر معًا، (دايمُن) لم يصل بعد

359
00:29:53,648 --> 00:29:55,581
.لا أحفل

360
00:30:00,521 --> 00:30:03,356
.(مرحبًا، (ليف

361
00:30:04,791 --> 00:30:07,493
.ليف)، مرحبًا)

362
00:30:08,303 --> 00:30:11,992
يجب أن تتوقفي الآن، اتّفقنا؟
.إن واصلت التعويذة ستقتلك

363
00:30:12,027 --> 00:30:14,135
.كلّا، لقد وعدت بمساعدتهم

364
00:30:22,410 --> 00:30:25,911
!يجب أن تعبروا -
ماذا عن الآخرين؟ -

365
00:30:26,526 --> 00:30:28,336
.لستِ مضطرّة لسؤالي مرّتين

366
00:30:35,757 --> 00:30:39,008
.أراك لاحقًا يا بديعة

367
00:30:45,065 --> 00:30:46,399
تايلر)؟)

368
00:30:46,401 --> 00:30:48,567
.أجل، هذا أنا

369
00:30:52,461 --> 00:30:55,036
ما الأمر؟ -
.أشعر باختلاف -

370
00:30:55,071 --> 00:30:56,108
ماذا تقصد؟

371
00:31:09,857 --> 00:31:14,659
.لست تشفى -
.لم أعد هجينًا -

372
00:31:19,399 --> 00:31:23,034
،هيّا يا رفيقاي
.الوقت يداهمنا، أمسكا يدي

373
00:31:23,971 --> 00:31:26,256
!اذهب، اذهب -
.لا -

374
00:31:26,291 --> 00:31:27,696
!يتحتّم أن تذهب، هيّا

375
00:31:30,962 --> 00:31:33,834
.(لا يمكنني إيجاد (دايمُن -
.اذهبي، سأنتظر هنا -

376
00:31:33,869 --> 00:31:35,818
!كلّا، لن أغادر بدونه

377
00:31:35,883 --> 00:31:38,097
.هذا المكان ينهار -
!لا -

378
00:31:42,856 --> 00:31:44,866
!إيلينا)، حمدًا لله)

379
00:31:44,901 --> 00:31:46,611
لا يا (بوني)، لمَ فعلت ذلك؟

380
00:31:46,646 --> 00:31:48,913
.لا تمكنني المغادرة بدونه -
.سنجده -

381
00:31:48,948 --> 00:31:51,713
ماذا يجري؟ من المفقود؟
أين (ستيفان)؟

382
00:31:51,866 --> 00:31:53,332
أأنت بخير؟

383
00:31:54,969 --> 00:31:56,977
ويلاه، يا إلهي، (بوني)؟

384
00:32:00,134 --> 00:32:03,326
.لا، لا، لا، لا

385
00:32:03,361 --> 00:32:04,068
!(ستيفان)

386
00:32:04,479 --> 00:32:05,678
...إنّما كنت أحاول -
ما الأمر؟ -

387
00:32:05,680 --> 00:32:07,748
...سقطت، كنت أحاول -
!ماذا؟ -

388
00:32:07,749 --> 00:32:09,224
.دايمُن) لم يصل بعد)

389
00:32:09,250 --> 00:32:12,103
.هذا غير معقول -
.هوّني عليك -

390
00:32:13,851 --> 00:32:15,254
.بوسعي فعلها

391
00:32:28,001 --> 00:32:29,869
!(بوني)

392
00:32:33,352 --> 00:32:35,176
هذا يقتلك، أليس كذلك؟

393
00:32:36,711 --> 00:32:41,441
،يمكنني التحمُّل
.يتحتّم ذلك، مرّي فحسب

394
00:32:42,288 --> 00:32:45,033
.يتحتم أن ننهي هذا -
.ليس بعد -

395
00:32:57,532 --> 00:33:01,129
.ليكسي)، هيّا، إنّه دورك)

396
00:33:02,136 --> 00:33:06,280
كلّ امرئ يمرّ
.يقرّبك خطوة من الموت

397
00:33:07,590 --> 00:33:12,262
أيّ صديقة أعزّ سأكون إن متِّ
قبلما يستعيد (ستيفان) أخاه؟

398
00:33:22,856 --> 00:33:25,024
.لن تنالي منّي

399
00:33:43,844 --> 00:33:45,778
!(بوني)

400
00:33:45,780 --> 00:33:47,146
.حمدًا لله

401
00:33:53,287 --> 00:33:55,154
.سحقًا لهم

402
00:33:57,424 --> 00:33:59,725
.لن أدعك تموتين لأجلهم

403
00:34:08,029 --> 00:34:09,950
أين (إيلينا)؟ -
.لقد مرّت -

404
00:34:10,605 --> 00:34:13,105
.حسنٌ -
.هيّا -

405
00:34:27,053 --> 00:34:29,488
!حسنٌ، يا لسخرية القدر

406
00:34:39,164 --> 00:34:42,533
!(ويلاه، يا إلهي، (ليف

407
00:34:44,170 --> 00:34:47,914
،بوني)، يجب أن نجدهما)
.يجب أن نبدأ التعويذة مجددًا

408
00:34:47,949 --> 00:34:49,375
.لا يمكننا، تلك كانت فرصتنا الوحيدة

409
00:34:49,410 --> 00:34:52,824
...لكن (دايمُن) على الجانب الآخر، يتحتّم -
!(إيلينا) -

410
00:34:55,547 --> 00:35:00,943
.إنّه... لقد فات الأوان

411
00:35:01,354 --> 00:35:02,720
.لا

412
00:35:04,256 --> 00:35:05,464
.لا

413
00:35:18,578 --> 00:35:19,603
.إنّه هنا

414
00:35:25,889 --> 00:35:27,697
.يمكنك أن تودّعيه

415
00:35:57,235 --> 00:35:58,811
.فقدت كليهما

416
00:36:01,051 --> 00:36:04,692
الاثنان الذان عرفتهما
لأطول وقت في هذه الدنيا

417
00:36:04,693 --> 00:36:06,532
.كلاهما ذهب لغير رجعة

418
00:36:09,538 --> 00:36:14,162
ليكسي)؟) -
.إنّها لم تخرج -

419
00:36:15,696 --> 00:36:18,672
،ولا (ماركوس) أيضًا
.أوقن أنّها ليست مصادفة

420
00:36:20,734 --> 00:36:24,207
.ذلك كان عملها العالق

421
00:36:28,189 --> 00:36:34,903
أما (دايمُن)، فقد نال
.أخيرًا كلّ شيء أراده

422
00:36:38,860 --> 00:36:40,184
.كان سعيدًا

423
00:36:45,478 --> 00:36:47,414
.تعيّن أن يكون هنا

424
00:36:57,653 --> 00:36:59,454
.كذبت عليّ

425
00:37:05,255 --> 00:37:10,021
حتّى إذا وددت
.أن أعتذر فلن تسمعينني

426
00:37:11,321 --> 00:37:12,516
.لذا لن أعتذر

427
00:37:15,020 --> 00:37:17,321
.أرجوك لا تتركني

428
00:37:18,757 --> 00:37:21,771
.لا خيار لي في ذلك

429
00:37:23,314 --> 00:37:28,938
أنت أعظم شيء حدث لي خلال
.سنيني الـ 173 في هذه الدنيا

430
00:37:31,031 --> 00:37:40,183
موتي وأنا أعلم أنّي محبوب، ليس من
(أيّ أحد، بل منك (إيلينا غيلبرت

431
00:37:40,948 --> 00:37:43,637
.هو خلاصة حياة أنجزت غايتها

432
00:37:55,335 --> 00:37:57,935
.الأمر لن يتحسّن أكثر من هذا أبدًا

433
00:37:59,439 --> 00:38:01,120
.إنّي حققت قمّة مناي

434
00:38:21,536 --> 00:38:24,673
.(إنّي أحبّك يا (إيلينا

435
00:38:31,191 --> 00:38:35,814
.أرجوك، أرجوك عد إليّ

436
00:38:37,236 --> 00:38:38,602
.وداعًا

437
00:38:49,517 --> 00:38:50,901
"الأمر برمّته كان كذبة"

438
00:38:51,703 --> 00:38:54,833
لم توجد وسيلة
.تحررني من كوني المرساة

439
00:38:55,905 --> 00:38:59,802
.حين يزول الجانب الآخر، فسأزول معه

440
00:38:59,837 --> 00:39:01,856
.أخبرتني أن بوسعك العودة

441
00:39:02,319 --> 00:39:03,857
"لو أخبرتك الحقيقة"

442
00:39:04,825 --> 00:39:08,631
،لتغيّرت أيّامنا الأخيرة معًا
.ولم أرِد لها أن تتغيّر

443
00:39:10,393 --> 00:39:11,669
.كنّا سعيدين

444
00:39:11,978 --> 00:39:13,953
لذا لم يكُن أيّ من ذلك حقيقيّ؟

445
00:39:14,541 --> 00:39:18,886
بوني)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟)
.إنّي قادم إليك

446
00:39:18,978 --> 00:39:21,935
.(لقد مُتّ يا (جير

447
00:39:22,383 --> 00:39:27,863
،مُتّ في اليوم السابق للتخرّج
.أما بقيّة أيّامي كانت هبة

448
00:39:28,240 --> 00:39:31,667
وقد آثرت أن أكون شاكرة"
"عليها بعدم إضاعة لحظة منها

449
00:39:32,258 --> 00:39:33,791
...لذا

450
00:39:36,922 --> 00:39:38,162
.(اعتنِ بـ (إيلينا

451
00:39:38,164 --> 00:39:41,601
كلّا، إيّاك أن تجرؤي
.على غلق الهاتف في وجهي

452
00:39:41,636 --> 00:39:42,699
.إنّي أحبّك

453
00:39:42,734 --> 00:39:45,469
.بوني)، إيّاك أن تجرؤي)

454
00:39:50,755 --> 00:39:52,668
.(تم إغلاق خطّ الغاز الرئيسيّ يا (جير

455
00:39:53,597 --> 00:39:54,821
جير)؟)

456
00:39:56,670 --> 00:39:58,159
.(يجب أن أذهب لـ (بوني

457
00:40:20,083 --> 00:40:21,605
.لقد ذهب لغير رجعة

458
00:40:32,651 --> 00:40:34,014
"!(بوني)"

459
00:40:37,088 --> 00:40:38,822
"!(بوني)"

460
00:40:42,093 --> 00:40:45,078
!(بوني)! (بوني)

461
00:40:46,061 --> 00:40:47,229
!(بوني)

462
00:40:51,325 --> 00:40:52,525
ماذا يجري؟

463
00:40:53,119 --> 00:40:58,286
!(بوني)! (بوني)! (بوني)

464
00:41:21,372 --> 00:41:23,113
هذا المكان ينهار، أليس كذلك؟

465
00:41:23,632 --> 00:41:24,868
.إنّه ينهار

466
00:41:26,995 --> 00:41:30,647
أوقن أن ثمّة مليون امرئ نفضّل
...أن نكون برفقتهم الآن، لكن

467
00:41:37,754 --> 00:41:39,483
.بضعة آلاف على الأكثر

468
00:41:50,637 --> 00:41:52,356
أتظن هذا سيكون مؤلمًا؟

469
00:41:56,563 --> 00:41:57,692
.لستُ أدري

470
00:41:58,736 --> 00:42:04,665
تــعديـــل الــتوقيــــت
<font color="#808040" face="Script MT Bold">Suliman.k</font>

471
00:42:04,878 --> 00:42:08,788
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

