1
00:00:00,815 --> 00:00:02,763
"...سابقًا في يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,798 --> 00:00:07,082
،كوني بقربك يقودني للجنون
.والابتعاد عنك يقودني للجنون

3
00:00:07,117 --> 00:00:11,024
،كلاكما تعيس بدون الآخر
.لذا طالما تريدين أن تكوني معه، فافعلي

4
00:00:11,290 --> 00:00:14,564
آسفة، لكنّنا يجب أن نبطل
.مفعول دماء القرينين

5
00:00:14,599 --> 00:00:15,879
"يجب أن يموت أحدكما"

6
00:00:15,914 --> 00:00:17,662
.لوك)، التعويذة بدأت)

7
00:00:18,479 --> 00:00:21,382
التعويذة ستتابع محو السحر
.الروحانيّ على حين انتشارها

8
00:00:22,687 --> 00:00:27,237
،الجانب الآخر ينهار
.وكلّ امرئ فيه بما يشملني سيفنى

9
00:00:27,072 --> 00:00:28,619
!لا تفلتني

10
00:00:29,862 --> 00:00:33,052
أخطط لإزعاجكم أجمعين
.ريثما أعود بأمان لأرض الأحياء

11
00:00:33,087 --> 00:00:34,111
"(مرحبًا بعودتك يا (جوليان"

12
00:00:34,113 --> 00:00:36,396
،ماتت زوجتي
.وإنّي في جسد شخص آخر

13
00:00:36,431 --> 00:00:39,018
ليس لديّ مكان أذهب إليه
.لأن قومي يحاولون قتلي

14
00:00:47,030 --> 00:00:49,359
.هاك، قرين فارق الحياة

15
00:00:49,394 --> 00:00:51,695
.ويلاه يا إلهي -
.توقّفت التعويذة -

16
00:00:51,697 --> 00:00:54,177
!لينجدني أحد

17
00:01:02,274 --> 00:01:03,674
.لا

18
00:01:15,320 --> 00:01:16,687
!(ويلاه، ربّاه، (ستيفان

19
00:01:17,255 --> 00:01:21,198
،لم أعلم لأين أحضره
.لم يمكنني تركه بالخارج فحسب

20
00:01:23,320 --> 00:01:24,905
بوني) لديها خطّة، صحيح؟)

21
00:01:24,940 --> 00:01:27,701
.قالت أن بوسعها إعادة الخوارق

22
00:01:28,971 --> 00:01:30,924
!أخبراني أن بإمكانها إعادته

23
00:01:33,301 --> 00:01:35,972
.نحن سنعيده، هيّا

24
00:01:37,142 --> 00:01:39,300
.لنبتعد عن الأعين الراصدة

25
00:01:41,287 --> 00:01:42,366
.حسنٌ

26
00:02:13,406 --> 00:02:14,581
!أمسكتك

27
00:02:17,670 --> 00:02:22,005
يبدو أنّي الآن قد أنقذتك من
.الظلمة المجازيّة والظلمة الحقيقيّة

28
00:02:22,435 --> 00:02:24,090
.أظنك تدين لي بجعة

29
00:02:26,515 --> 00:02:31,523
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( وطن

30
00:02:32,363 --> 00:02:34,464
.دايمُن)، توقّف)

31
00:02:37,199 --> 00:02:38,882
.(قلتِ أن لديك خطّة يا (بوني

32
00:02:38,917 --> 00:02:41,531
بالفعل، وقد كانت لديّ
.رحّالة تعلم التعويذة الصحيحة

33
00:02:41,566 --> 00:02:43,397
.وإنّك أضعتها -
.لم أضعها -

34
00:02:43,398 --> 00:02:46,321
بل ابتلعها العدم مثل
.الآخرين على الجانب الآخر

35
00:02:46,322 --> 00:02:49,463
!إذًا اعثري على غيرها -
.الأمر يجاوز مجرّد معرفة التعويذة -

36
00:02:49,475 --> 00:02:54,911
عاد (ماركوس) لأن عشرات الرحّالة
.ضحّوا بأنفسهم لكيّ يجتاحونني

37
00:02:54,886 --> 00:02:58,614
أشك أنّهم قد يفعلون ذلك
.لأجل زمرة خوارق غرباء عنهم

38
00:02:58,623 --> 00:03:00,023
أتعلمين من يحتاج تحفيزًا؟

39
00:03:00,268 --> 00:03:03,079
،أنت تحتاجين تحفيزًا
لأنّه إذا زال الجانب الآخر

40
00:03:03,195 --> 00:03:06,092
فإن كلّ امرئ نعرفه
.بما يشلمك سيزول معه

41
00:03:06,127 --> 00:03:08,822
أعلم ذلك، أتحسبني أصبو للموت؟

42
00:03:09,568 --> 00:03:13,717
.إن أخي هناك -
.أعلم ذلك -

43
00:03:21,912 --> 00:03:27,853
.كذلك (ألاريك) وجدّتك -
.(أعلم ذلك يا (دايمُن -

44
00:03:30,689 --> 00:03:33,897
دعينا لا ننسى من غيرهم مُدرج
.على قمّة قائمة البحث والإنقاذ

45
00:03:33,959 --> 00:03:35,592
.إينزو) هنا)

46
00:03:38,062 --> 00:03:41,325
حسنٌ، ومن غير السيّد صاحب
.الأصابع العابثة بنفسه

47
00:03:41,333 --> 00:03:45,068
كيف تشعر وأملك الوحيد للعودة
ينسل رويدًا رويدًا من بين أصابعك؟

48
00:03:45,070 --> 00:03:48,992
،مرحبًا بك أيضًا يا نِكديّ
.أخبريه أن يتصرّف بلطف، فلديّ خطّة

49
00:03:49,027 --> 00:03:51,312
حقًّا؟
أوجدت رحّالًا آخر؟

50
00:03:51,313 --> 00:03:54,358
.إذًا باشر الخطّة -
.أباشرها فعليًّا يا صاح -

51
00:03:54,579 --> 00:03:57,510
ما زلتما بحاجة
.لأحد يقوم بتعويذة بعث

52
00:03:57,545 --> 00:04:00,884
أظنّكما ما زال لديكما
.ساحر أو اثنان في جعبتكما

53
00:04:00,886 --> 00:04:02,302
.تقريبًا

54
00:04:05,422 --> 00:04:11,148
.عظيم، الجدّة تجاوزتنا للتوّ -
.إن أردت القيادة، فقولي وحسب -

55
00:04:11,196 --> 00:04:16,615
كلّا، أريدك أن تقود بسرعة تليق أكثر
.باثنين حاولا ارتكاب جريمة قتل للتوّ

56
00:04:16,678 --> 00:04:20,608
إنّهم لا يتّبعوننا، (ماركوس) جرّد
البلدة من السحر الروحانيّ

57
00:04:20,643 --> 00:04:24,210
.محال أنّهم نجوا من ذلك -
.لديّ شعور بأنّهم نجوا -

58
00:04:30,714 --> 00:04:33,149
...وأوقن أنّي إذا حاولت العودة للوراء

59
00:04:34,885 --> 00:04:37,309
.تستخدمان خدعتنا ضدّنا

60
00:04:38,823 --> 00:04:40,146
.معتوهتان

61
00:04:42,593 --> 00:04:44,127
.نصيحة بسيطة

62
00:04:44,477 --> 00:04:47,397
إن نويتما الهرب من مسرح
.جريمة، فاسلكا الطرق الثانويّة

63
00:04:47,899 --> 00:04:52,202
أتريدان حقًّا إعادة الكرّة؟ -
أتقصدين محاولتكما لقتل قرين؟ -

64
00:04:52,204 --> 00:04:55,080
.لا مغزى من ذلك، (ستيفان) مات بالفعل

65
00:05:02,179 --> 00:05:06,464
،أعلم أنّك لا تصدقينني
.لكنّي آسفة

66
00:05:06,751 --> 00:05:10,288
.جيّد، لأنّكما ستساعدانا لاستعادته

67
00:05:10,618 --> 00:05:15,537
،انظري، أتفهّم مرادكم منّا
لكن إن عاد القرينين للحياة مجددًا

68
00:05:15,538 --> 00:05:18,161
فسيتسنّى للرحّالة
.إعادة إجراء تعويذتهم

69
00:05:18,163 --> 00:05:22,645
،عندئذٍ سيزول السحر الساحراتيّ
.وتفنون يا مصّاصو الدماء جميعًا

70
00:05:22,680 --> 00:05:26,878
،لن تتسنّى لهم فرصة للبدء من جديد
(إذ أنّنا لكيّ نعيد (ستيفان

71
00:05:26,913 --> 00:05:30,032
،سنضطرّ لقتلهم
.(الكثير منهم بما يشمل (ماركوس

72
00:05:30,308 --> 00:05:31,774
.نعجز عن مساعدتكم

73
00:05:31,776 --> 00:05:34,348
،حتّى إن شئنا مساعدتكم
.فإن معشرنا سيقتلنا

74
00:05:34,446 --> 00:05:36,130
.ستيفان) أنقذ حياتك)

75
00:05:36,131 --> 00:05:39,015
...أعلم أنّه فعل، لكن -
.لا تمكننا المخاطرة بذلك -

76
00:05:41,685 --> 00:05:44,887
!لا -
.أخوك رسميًّا بالجانب الآخر -

77
00:05:47,324 --> 00:05:48,992
أتعتقدين أن بوسعك المجازفة الآن؟

78
00:05:50,398 --> 00:05:53,061
،(مرحبًا بكم في (ميستك فولز)، (فيرجينيا"
"التعداد السكانيّ 6923 نسمة

79
00:06:00,871 --> 00:06:02,766
.إنّه يوم بشير يا حضرة المأمورة

80
00:06:02,801 --> 00:06:05,021
،ربّما بالنسبة إليك
فقد استغرقت الليل بطوله

81
00:06:05,056 --> 00:06:07,958
لأخلي محيط 10 أميال حول
.ميدان البلدة من السكّان

82
00:06:08,758 --> 00:06:12,815
،تسرّب غازيّ، فكرة عبقريّة
.إنّي ممتنّ لتعاونك

83
00:06:12,817 --> 00:06:15,713
،سأبقي أهل بلدتنا بعيدًا حاليًا
.لكنّ هذا قطعًا لن يدوم

84
00:06:15,748 --> 00:06:18,252
أوقن أنّنا سنتبيّن حلًّا
.إن فكّرنا سويًّا

85
00:06:20,458 --> 00:06:22,142
لمَ ينقلون لافتتنا؟

86
00:06:22,580 --> 00:06:25,795
رغبتنا كانت محو
.السحر الروحانيّ من كافّة البقاع

87
00:06:26,088 --> 00:06:27,641
.لكن كما ترين واجهنا عائقًا

88
00:06:27,676 --> 00:06:32,140
،رغم ذلك، فإنّ هذا وطننا الآن
وللحفاظ على بساطة الأمور

89
00:06:32,141 --> 00:06:37,546
(أعدنا تنضديد حدود (ميستك فولز
.حيث تبدأ حدود التعويذة، هناك

90
00:06:38,009 --> 00:06:40,473
من بين كلّ البلدان التي تصلح وطنًا

91
00:06:40,508 --> 00:06:43,593
ربّما ما حرى أن تختاروا
.واحدة تعجّ بمصّاصي الدماء

92
00:06:43,628 --> 00:06:45,729
أتحسبينني أخشى مصّاصي الدماء؟

93
00:06:46,885 --> 00:06:51,487
ربّما تحسبين صديقك (دايمُن) أو ابنتك
.بوسعهما المجيء وإنقاذ الوضع

94
00:06:52,791 --> 00:06:57,044
دعيني أوضّح لك مثالًا
.يفسّر كون ذلك غير حكيم

95
00:07:01,432 --> 00:07:04,513
!(تايلر) -
!(هذا لم يعُد (تايلر -

96
00:07:05,036 --> 00:07:10,968
إنّه (جوليان)، الرحّال الذي غدر بقومه
.حين قتل القرين وأوقف التعويذة

97
00:07:12,344 --> 00:07:16,256
هجين مصّاص دماء
.ومذؤوب ضخم ومرعب

98
00:07:16,514 --> 00:07:19,749
رغم ذلك، فإنّ نفحة بسيطة
من (الفيرفين) وخانق الذئاب

99
00:07:19,750 --> 00:07:23,909
جعلتك ماثل أمامي
.ضعيف وتحت رحمتي

100
00:07:24,189 --> 00:07:27,626
أتحسب نفسك قائدًا عظيمًا
لأنّك سلبت بلدة لا حوال لها ولا قوّة؟

101
00:07:27,661 --> 00:07:29,726
أهذا يتوّجك ملكًا الآن؟

102
00:07:31,195 --> 00:07:34,127
،آسف يا صاحب السموّ
.لكنّي غير مقتنع بذلك

103
00:07:34,162 --> 00:07:36,807
.هذا لأنّك لم تخطُ داخل مملكتي بعد

104
00:07:38,403 --> 00:07:42,335
التعويذة التي أقامها الرحّالة داخل
.ميستك فولز) تمحو السحر الروحانيّ)

105
00:07:42,370 --> 00:07:46,495
لذا طالما يتابع قومي
التواصل مع سحر الأرض الأنقى

106
00:07:46,530 --> 00:07:49,844
فإنّ صديقك (تايلر) سيتجرّد
.من كلّ شيء زوّده به السحرة

107
00:07:50,302 --> 00:07:53,383
أوّلًا ستزول عنه كينونة الهجين
.ثم كينونة مصّاص الدماء

108
00:07:53,385 --> 00:07:59,167
،وبدون كينونة مصّاص الدماء لتبقيه حيًّا
فلن يكون إلّا غلامًا ذا مورّث مذؤوب

109
00:07:59,524 --> 00:08:01,472
.والذي قد كُسرت رقبته

110
00:08:01,868 --> 00:08:04,221
!لا، لا، لا

111
00:08:04,729 --> 00:08:07,077
!لا تفعلوا ذلك
.لا، توقّفوا

112
00:08:07,078 --> 00:08:09,930
!لا، أرجوكم لا
!لا تفعلوا، لا

113
00:08:33,657 --> 00:08:35,224
!ويلاه، يا إلهي

114
00:08:44,496 --> 00:08:47,058
.نقص العالم ساحر توأم

115
00:08:47,093 --> 00:08:52,546
.كلّا، بل شخص زائد يتعيّن أن نعيده -
.هذه القائمة تزيد على نحوٍ مزعج -

116
00:08:52,581 --> 00:08:53,831
.حدّث ولا حرج

117
00:08:53,866 --> 00:08:57,044
لكن أن تقيم (ليف) التعويذة ولا
...نعيد أخاها، فإن ذلك سيكون

118
00:08:56,675 --> 00:08:58,699
ذكاء، حِنكة؟

119
00:08:58,734 --> 00:09:00,852
.وحشيّة، سيكون ذلك وحشيّة

120
00:09:00,979 --> 00:09:04,043
لكن كل ذلك لن يهم
.ما لم يظهر رحّالك الغامض

121
00:09:04,506 --> 00:09:05,715
بوني)؟)

122
00:09:09,687 --> 00:09:12,824
تايلر)، أهذا أنت؟)

123
00:09:13,825 --> 00:09:19,192
أنّى جئت هنا بحق السماء؟ -
.إنّك ميّت، وهذا أنت فعليًّا -

124
00:09:20,953 --> 00:09:24,376
،كارولين) كانت محقّة)
.الموت أزال ساكنك

125
00:09:24,403 --> 00:09:28,217
لحظة، هل قلت أنّي ميّت؟

126
00:09:28,573 --> 00:09:33,147
.قلتها، لكن بوسعنا إعادتك -
.وها هنا القائمة لا تنفك تزيد -

127
00:09:33,445 --> 00:09:36,672
أودّك أن تثق فيّ، اتّفقنا؟

128
00:09:39,503 --> 00:09:40,917
وهل أملك خيارًا؟

129
00:09:47,392 --> 00:09:48,764
.المحاضرة منعقدة

130
00:09:48,799 --> 00:09:52,058
:الواجب الدراسيّ الأوّل
.محيط مضاد للسحر

131
00:09:52,064 --> 00:09:54,073
غيلبرت)، ماذا في جعبتك؟)

132
00:09:54,532 --> 00:09:58,338
جبت (ميستك فولز) هذا الصباح لأتبيّن
.البقاع التي تختفي فيها غرائزي كصيّاد

133
00:09:58,373 --> 00:10:01,140
ماذا تعني، انكماش عضلات
الذراع العليا وضمور دماغيّ؟

134
00:10:01,173 --> 00:10:04,134
أعني أن لديّ ملحّة خارقة
لقتل مصّاصي الدماء

135
00:10:04,169 --> 00:10:07,188
،لذا حيثما كرهتك أقلّ
.حيثما لا يوجد سحر

136
00:10:07,480 --> 00:10:12,541
،المقابر خارج النطاق المجرّد من السحر
.ومنطقتان غير مأهولتين بخلاف ذلك

137
00:10:12,576 --> 00:10:15,237
،(أنت يا حضرة البروفيسور (سلفاتور"
"ليس بوسع الجميع رؤية الخريطة

138
00:10:15,272 --> 00:10:19,054
"لا تنسَ بشأننا" -
.دونفان)، إنّك كلّفت بمهمّة واحدة) -

139
00:10:19,057 --> 00:10:20,890
.سأرسل لك صورة الآن

140
00:10:22,405 --> 00:10:24,599
"من (إيلينا): (ليف) معنا، أأنت هناك؟"

141
00:10:28,191 --> 00:10:31,180
.يجب أن نكون هناك -
.كلّا، لا يجب ذلك -

142
00:10:31,215 --> 00:10:34,739
أنتما مكلّفان بالساحرة، لأنّه بدون
.تلك المجنون لن يبعث أحد من الموت

143
00:10:35,248 --> 00:10:38,644
.إذًا لننتقل إلى المهمّة التالية، مذبحة

144
00:10:38,977 --> 00:10:40,149
أيّها الظهير؟

145
00:10:41,036 --> 00:10:44,052
،شكرًا لك، حسنٌ
.وصلني هذا من المأمورة

146
00:10:44,087 --> 00:10:46,774
واضح أن ثمّة حقيقة بين
.ثنايا روايتها المزعومة للإخلاء

147
00:10:46,809 --> 00:10:52,101
،ثمّة خطّ غاز رئيسيّ يسري أسفل البلدة
.وإن ألم بهِ تسرُّب، فسيكون هذا مميتًا

148
00:10:52,136 --> 00:10:55,481
.مثلما سيكون أيّ انفجار عظيم مميتًا -
.لا يمكننا تفجير موطننا -

149
00:10:55,516 --> 00:10:58,819
طبيعيّ أن يقولها الشخص الوحيد
.بيننا الذي يمكنه العيش فعليًّا هناك

150
00:10:58,854 --> 00:11:03,730
لن نفجر بلدتنا، نحتاج فقط
.لإغواء الرحّالة إلى مكان واحد

151
00:11:03,765 --> 00:11:06,962
كيف؟ لا يمكننا إغواء أي أحد
.لأيّ مكان ونحن عالقون هنا

152
00:11:06,997 --> 00:11:12,431
وهنا سيحين دور أمك، ستقنعهم
.بالاحتشاد في مكان ما بالداخل

153
00:11:12,466 --> 00:11:17,008
أما حاليًا، فهذان العبقريّات لدى الساعة
الـ7 سيضخّان الغاز ويجعلانه يتسرّب

154
00:11:17,043 --> 00:11:19,273
وستكون أمامنا مهلة 10
.دقائق قبلما يشمّه أي أحد

155
00:11:19,308 --> 00:11:21,409
عندئذٍ تغادرا نطاق
.الخطر، ثم يحلّ الانفجار

156
00:11:21,444 --> 00:11:27,090
يموت الرحالة وتبدأ تعويذة
البعث، فيعود أحبّائنا، اتّفقنا؟

157
00:11:27,092 --> 00:11:30,400
اتّفقنا؟
.انتهت المحاضرة

158
00:11:33,963 --> 00:11:35,835
.توقّعت يقينًا أنّه هنا

159
00:11:35,870 --> 00:11:39,425
لو كنت معلّم تاريخ تحوّل لمصّاص
دماء، فأين كنت ستتواجد غير هنا؟

160
00:11:39,426 --> 00:11:42,151
تبدين مهتمّة جدًّا بإيجاد
.شخص تعرفينه بالكاد

161
00:11:42,186 --> 00:11:46,125
،أميل لمحتسي الخمر نهارًا
.كما أن له اسمًا جميلًا

162
00:11:46,531 --> 00:11:47,627
.(ألاريك)

163
00:11:48,627 --> 00:11:49,796
.سنجده

164
00:11:50,882 --> 00:11:52,399
عن جدٍّ؟

165
00:11:52,434 --> 00:11:56,511
أهذا ما سأضطرّ للتطلّع إليه لمّا أعود
للحياة، تناول من قشور البطاطس؟

166
00:11:58,023 --> 00:12:00,527
.(ذكّرني مجددًا، لِما لمْ تصل (بورتلاند

167
00:12:01,148 --> 00:12:05,074
هاجمني (سايلس) وحُبست
.في خزنة غارقة  طيلة 3 أشهر

168
00:12:05,109 --> 00:12:08,767
،حسنٌ، ثم خرجت
.لكنّك ما تزال هنا

169
00:12:10,218 --> 00:12:13,534
ليكسي)، يمكن أن يزول أيّ)
.منّا من الوجود خلال أيّة لحظة

170
00:12:13,535 --> 00:12:15,911
...لذا إن يكُن لديك ما تقولينه لي -
.(كارولين) -

171
00:12:15,946 --> 00:12:20,546
ماذا عن (كارولين)؟ -
يا للصاعقة، لا تدرك ذلك، صحيح؟ -

172
00:12:21,139 --> 00:12:22,799
أدرك ماذا؟ -
.أنصت -

173
00:12:22,834 --> 00:12:25,775
،لعلّي لا أمثل لكم أهميّة كبيرة
لكنّي ما زلت المأمورة

174
00:12:25,951 --> 00:12:28,095
.وإنّي ما زلت ممثلة البشر العائشين هنا

175
00:12:28,130 --> 00:12:30,933
الرحّالة لم يتمكّنوا
.من التجمُّع خلال قرون

176
00:12:31,258 --> 00:12:33,826
آخر شيء سيتقبلونه
.هو قائمة قواعدكم الإجرائيّة

177
00:12:35,708 --> 00:12:38,215
ما رأيك بوجود حانة مفتوحة؟

178
00:12:40,792 --> 00:12:44,767
،إنّها تحاول جمع الرحّالة
.إنّهم يخططون لشيء

179
00:12:45,022 --> 00:12:46,336
.يجب أن أذهب معك

180
00:12:46,338 --> 00:12:48,580
يجب أن تذهب وتغدو نسخة من
.بروس ويلز) أصغر وأكثر إثارة)

181
00:12:48,615 --> 00:12:55,026
لو وطأتُ خطوة واحدة داخل (ميستك
.فولز)، فوداعًا للسحر وللمرساة ولي

182
00:12:55,280 --> 00:12:59,999
.أقلّها أخبريني كيف يسري عمل ذلك -
.كوني مرساة يشبه كوني بوّابة -

183
00:13:00,034 --> 00:13:02,781
هي عادة بوّابة تؤدّي لاتّجاه
واحد، لكن حين يموت الرحّالة

184
00:13:02,816 --> 00:13:06,258
ستؤدي (ليف) التعويذة، وسيندمج
سحرها بكلّ أولئك الرحّالة

185
00:13:06,293 --> 00:13:08,910
مما سيفتح البوّابة في الحال
ويخوّل قاطني الجانب الآخر

186
00:13:08,945 --> 00:13:11,279
.(العودة عبري مثل (ماركوس

187
00:13:11,314 --> 00:13:13,554
ماذا عنك؟ ماذا سيحدث؟

188
00:13:14,645 --> 00:13:16,401
.لن أكون المرساة من بعدها

189
00:13:16,949 --> 00:13:18,838
أجل، لكن كيف ستعبرين؟

190
00:13:19,042 --> 00:13:20,897
.جيرمي)، سأكون كما يرام)

191
00:13:21,696 --> 00:13:24,672
انظر، يجب أن أنهي المكالمة، اتّفقنا؟
.توخّى الحذر

192
00:13:26,765 --> 00:13:28,832
ما خطتك بالتحديد؟

193
00:13:29,314 --> 00:13:35,337
خطّتي هي مهمّتي مثلما التعويذة
.مهمّتك، والتي يبدو أنّك فاشل فيها

194
00:13:35,787 --> 00:13:38,559
.يجب أن نكون في الطريق -
إنّي متأخر، أليس كذلك؟ -

195
00:13:38,594 --> 00:13:42,852
أعتذر، كنت أراقب ساحرة
.عمرها 80 عامًا تُسحب لأرض العدم

196
00:13:42,887 --> 00:13:45,662
.ذلك كان مسليًا على نحوٍ مخيف

197
00:13:46,064 --> 00:13:48,157
.(ستيفان) -
.ليس تحديدًا -

198
00:13:48,300 --> 00:13:51,510
بوني)، أقدّم لك الرحّال الذي هو)
تذكرة نجاتنا الوحيدة من هنا

199
00:13:51,545 --> 00:13:55,872
لكنّك ربّما تعرفينه أكثر بوصف
.الخالد العتيق ذي الحاجة الماسّة لترياق

200
00:13:55,874 --> 00:13:57,271
.ويلاه، يا إلهي

201
00:13:58,123 --> 00:13:59,180
.(سايلس)

202
00:14:00,261 --> 00:14:02,029
.إنّك قتلت أبي

203
00:14:02,613 --> 00:14:07,849
وإنّي الآن سأساعدك لإعادة
.أصدقائك للحياة وأنا معهم

204
00:14:08,121 --> 00:14:11,954
لذا ما رأيك؟ ننسى الماضي؟

205
00:14:18,822 --> 00:14:22,888
أين (ألاريك) بحق السماء؟ -
.لستُ أدري، لعلّه وجد السلام أخيرًا -

206
00:14:23,156 --> 00:14:25,200
،رغم ذلك إن وجد السلام
.فسأكون غاضبة جدًّا لكونه فاز عليّ

207
00:14:25,202 --> 00:14:26,368
لمَ لم تفعلي أنت؟

208
00:14:26,370 --> 00:14:28,916
أعني أنّه طالما سيجد أيّ
.أحد السلام، فيجب أن يكون أنت

209
00:14:29,006 --> 00:14:31,514
لا أعلم، ربّما ثمّة
.شيء ما زال عليّ أن أفعله

210
00:14:31,549 --> 00:14:35,663
.أتعلم، كعمل يجعلني أستحق ذلك -
.حسنٌ، دعينا نضرب اتّفاقًا -

211
00:14:35,813 --> 00:14:38,336
،إن فشل كلّ ما يخططون له
وعلقتِ وإيّاي هنا

212
00:14:38,371 --> 00:14:40,840
فلن نسمح بأن يحدث لنا
.أيًّا كان ما حدث لأولئك الناس

213
00:14:41,218 --> 00:14:45,187
.سنجد السلام معًا -
معاهدة سلام موت؟ -

214
00:14:47,283 --> 00:14:50,339
.تروقني الفكرة، هيّا بنا لنذهب

215
00:14:50,427 --> 00:14:54,459
أكره أن تفوّت نافذة عودتك للحياة
.(قبل مواعدتك الأولى مع (كارولين

216
00:14:54,494 --> 00:14:56,035
.كفاكِ

217
00:14:57,400 --> 00:15:01,203
"أس فيزات إيزفيت" -
"أس فيزات أزفات" -

218
00:15:01,205 --> 00:15:03,278
.إيزفيت، وليس أزفات

219
00:15:03,313 --> 00:15:04,760
أشعر وكأنّي أدرّس
.التفاضل والتكامل لطفلة

220
00:15:04,795 --> 00:15:08,169
آسفة، إنّي متوتّرة قليلًا بسبب
.إطلاق بلاء على البشريّة

221
00:15:08,170 --> 00:15:10,323
يا للهول! تمّت ترقية وصفي إلى بلاء؟

222
00:15:10,561 --> 00:15:14,047
،كم هذا التصوّر إنجيليّ وملائم
بأنّي على الأرجح سأقتل أناسًا كثيرين

223
00:15:14,082 --> 00:15:16,348
على نحوٍ ملحميّ وشامل
.حالما أخرج من هنا

224
00:15:16,383 --> 00:15:19,008
بالمناسبة، كيف حال صنيع ظلّي؟

225
00:15:19,043 --> 00:15:22,402
أهي جريمة أن يبدو امرؤ
بالغ الوسامة حزينًا طيلة الوقت؟

226
00:15:23,035 --> 00:15:24,861
.علّمني التعويذة اللّعينة فحسب

227
00:15:25,823 --> 00:15:26,629
.مرحبًا

228
00:15:26,630 --> 00:15:28,993
أوجدت الرحّال الذي
سيخرجنا جميعًا من هنا؟

229
00:15:29,028 --> 00:15:31,352
.أجل، وأتعلّم التعويذة في هذه الأثناء

230
00:15:31,387 --> 00:15:34,479
...كنت سأعرّفك عليه، لكن -
.شكرًا لك، أيًّا من تكون -

231
00:15:34,538 --> 00:15:36,836
،إنّي نموذج مثاليّ للرجل
.هذا كلّ ما بالأمر

232
00:15:36,871 --> 00:15:40,175
.إنّها امرأة عجوز، وخرفة لحد ما

233
00:15:40,177 --> 00:15:41,658
.مفهوم

234
00:15:43,262 --> 00:15:45,678
(حسنٌ، سأهاتف (دايمُن
.وأعلمه بأنّنا مستعدّون

235
00:15:56,092 --> 00:16:00,470
أيمكننا التحدُّث عن مفارقة تفجيرنا
المكان الوحيد الغبيّ كفاية لتشغيلنا؟

236
00:16:00,831 --> 00:16:04,901
(أوقن أن الأخوين (سلفاتور
.سيقدّمان تبرّعًا سخيًا لترميمه

237
00:16:05,274 --> 00:16:06,821
.أجل، هذا إن وسعهما العودة للبلدة

238
00:16:07,167 --> 00:16:10,175
ما قال أحد أن قتل الرحّالة
.سيزيل التعويذة المضادة للسحر

239
00:16:12,031 --> 00:16:14,844
(رغم ذلك، ربّما تصير (ميستك فولز
.مكانًا شبه لائق للمعيشة فيه مجددًا

240
00:16:15,212 --> 00:16:18,275
لا مزيد من هجمات مصّاصي الدماء
ولا طقوس دمائيّة مجنونة، أتعلم؟

241
00:16:18,716 --> 00:16:21,648
.آمنة كما كانت

242
00:16:21,652 --> 00:16:24,386
إلّا أنّي لن أتمكّن
.من دعوة خليلتي إليها

243
00:16:24,788 --> 00:16:26,855
ثمّة أمور أسوأ من عجز
خليلتك عن زيارتك

244
00:16:26,857 --> 00:16:28,557
في عطلات نهاية
.(الأسبوع الجامعيّة يا (جير

245
00:16:28,981 --> 00:16:30,459
.هذا يدعى بالطبيعيّة

246
00:16:32,362 --> 00:16:33,929
.لقد وصلنا

247
00:16:56,232 --> 00:16:58,624
أحذرك بأنّهم على الأرجح
.لن يمهلوك فرصة للتحدث

248
00:16:58,903 --> 00:17:01,727
حسنٌ، يبدو أنّهم
.لا يمانعون الطعام المجانيّ

249
00:17:04,119 --> 00:17:05,460
لأين تذهبين؟

250
00:17:05,882 --> 00:17:08,408
حسنٌ، واضح ألّا
.وجود لشيء سيجذبني هنا

251
00:17:08,443 --> 00:17:11,601
لذا أظنّه أوان تنفيذي
.لأوامري وإخلائي المكان

252
00:17:12,079 --> 00:17:15,533
لسنا بلا قوانين، أتعلمين؟
.يمكننا الاستفادة من شخص مثلك

253
00:17:16,030 --> 00:17:20,196
تناولي معي شرابًا، اسمحي لي
.بإقناعك أن هذا ما يزال وطنك

254
00:17:20,231 --> 00:17:22,977
وطني هو المكان الذي تستطيع
.ابنتي المجيء لزيارتي فيه

255
00:17:23,703 --> 00:17:24,831
.مع السلامة

256
00:17:25,683 --> 00:17:29,241
.من فضلك، إنّي مصرّ

257
00:17:32,154 --> 00:17:35,187
إذًا أأنت بخير؟ -
.أدير مذبحة -

258
00:17:35,433 --> 00:17:38,749
بافتراض أن (دونفان) يفقه الفرق بين
أنبوب الماء الرئيسيّ وأنبوب الغاز الرئيسيّ

259
00:17:38,796 --> 00:17:41,461
.فأجل، إنّي بخير

260
00:17:43,235 --> 00:17:45,934
أنصتي، وددت أن أوفّر
عليك التفاصيل الدمويّة

261
00:17:45,936 --> 00:17:47,829
ثم قلت في نفسي: حسنٌ سأكون كاذبًا

262
00:17:47,864 --> 00:17:51,166
ومغزى إنقاذ الكون بأسره
.سيكون محلّ جدل لأنّك ستغضبين

263
00:17:51,201 --> 00:17:53,875
.لذا إليك ما بالأمر

264
00:17:54,366 --> 00:17:59,488
مشروع الانفجار العظيم يحتاج
.أحدًا لكيّ يقدح التفجير، ولا مفرّ

265
00:17:59,883 --> 00:18:02,489
حسنٌ، لحظة، أنت؟

266
00:18:03,841 --> 00:18:07,242
.كلّا يا (دايمُن)، هذا مرفوض قطعًا، لا

267
00:18:07,358 --> 00:18:10,522
،(أطع غريزتك الأولى يا (دايمُن
.تعلّمت الدرس

268
00:18:10,557 --> 00:18:15,664
...(انظر إليّ، (دايمُن
هل ترى مستقبلًا يجمعك بي؟

269
00:18:16,702 --> 00:18:18,766
.لأن هذا هو كلّ ما أراه

270
00:18:18,801 --> 00:18:22,335
إيلينا)، إنّي رأيته في اللحظة)
.التي وقعت فيها عينيّ عليك

271
00:18:22,370 --> 00:18:24,734
.إذًا لا تذهب في مهمّة انتحاريّة

272
00:18:25,204 --> 00:18:27,887
أنصتي، إنّها عمليًّا
مهمّة نصف انتحاريّة فقط

273
00:18:27,922 --> 00:18:31,513
،لأنّنا سنعيد الناس من العالم الآخر
.وإنّي ساكون معهم

274
00:18:31,515 --> 00:18:33,485
حسنٌ، إذًا ماذا إذا حدث خطأ؟

275
00:18:37,106 --> 00:18:38,343
.حسنٌ

276
00:18:38,549 --> 00:18:45,612
،لا أقصد إحياء الشجارات القديمة
.لكنّ هذا خياري وأودّك أن تحترميه

277
00:18:45,763 --> 00:18:47,696
.تلك حجّة خبيثة

278
00:18:47,698 --> 00:18:53,438
.انظري، سأعود إليك، أعدك

279
00:19:02,145 --> 00:19:03,912
.أعدك

280
00:19:10,258 --> 00:19:11,859
هل كلّ شيء على ما يرام بالداخل؟

281
00:19:17,355 --> 00:19:18,434
.نحن مستعدّون

282
00:19:19,368 --> 00:19:22,042
.لكن لمعلوماتك، (سايلس) معلّم فاشل

283
00:19:31,846 --> 00:19:33,027
.لقد عادت

284
00:19:35,317 --> 00:19:37,716
.إنّها مستعدّة، دعونا نباشر الأمر

285
00:19:51,578 --> 00:19:52,642
.أنجديني

286
00:20:01,209 --> 00:20:02,642
.وداعًا

287
00:20:37,479 --> 00:20:39,402
.(يمكنك فعلها يا (ليف

288
00:21:00,268 --> 00:21:03,670
.حسنٌ، السابعة تمامًا، لنذهب

289
00:21:25,560 --> 00:21:27,044
.هيّا يا جدّتي

290
00:21:29,632 --> 00:21:30,936
أين أنت؟

291
00:21:33,700 --> 00:21:36,247
ألم أعلّمك ألّا تستعجلي حكيماتك؟

292
00:21:37,129 --> 00:21:38,984
.إنّنا نتحرّك أبطأ قليلًا

293
00:21:39,019 --> 00:21:41,189
،حمدًا لله
.وجدت وسيلة نجاة لنا جميعًا

294
00:21:41,224 --> 00:21:44,669
أتحسبينني وليدة الأمس؟
.إنّي أحيط علمًا بما تفعلين

295
00:21:44,704 --> 00:21:47,884
لا يمكنك النجاة من مرور
.كلّ أولئك الناس عبرك

296
00:21:47,885 --> 00:21:50,952
وحتّى إن أمكنك ونجحت بتمريرهم

297
00:21:52,299 --> 00:21:54,888
،إنّك ما تزالين المرساة
...ولدى زوال هذا المكان

298
00:21:54,890 --> 00:21:56,876
.أعلم ما ستقولينه -
.كلّا، لا تعلمين -

299
00:21:57,815 --> 00:22:05,266
كنت سأقول أنّي تشرفت برؤيتك تكبرين
.إلى أن صرتِ هذه المرأة الجميلة

300
00:22:11,706 --> 00:22:15,554
يجب أن تعبري
.خلالي حين تبدأ الطقوس

301
00:22:15,844 --> 00:22:19,682
.كلّا، إنّي باقية هنا

302
00:22:20,998 --> 00:22:23,206
.جدّتي، لا يمكنك

303
00:22:23,318 --> 00:22:26,943
.هذا المكان يتفجّر ويأخذ الجميع معه

304
00:22:26,978 --> 00:22:28,288
.(لا تمكنني العودة يا (بوني

305
00:22:28,769 --> 00:22:32,185
لستِ الوحيدة من هذه
.العائلة التي تجيد التضيحة

306
00:22:32,220 --> 00:22:35,322
ما معنى هذا؟ -
.يعني أنّي سأكون على ما يرام -

307
00:22:36,967 --> 00:22:42,079
وجدت السلام لأنّي حرصت
.على أن تجدي سلامك

308
00:22:44,640 --> 00:22:47,007
.لستُ أفهم

309
00:22:47,429 --> 00:22:51,878
،لا عليك
.اعلمي فقط أنّي اعتنيت بك

310
00:22:59,908 --> 00:23:02,300
.(أحبّك يا (بوني

311
00:23:05,693 --> 00:23:07,861
.ابقي قويّة

312
00:23:13,046 --> 00:23:14,514
.إنّي أحبّك

313
00:23:50,838 --> 00:23:52,825
.ثالث مكالمة خلال 5 دقائق

314
00:23:54,160 --> 00:23:57,039
انظر، ما الذي أفعله هنا؟ -
.أتعلمين، تساءلت حول الأمر نفسه -

315
00:23:57,421 --> 00:24:02,006
أخليتِ المدينة لتبقي وتحاضريننا
بشأن الواجبات المدنيّة؟

316
00:24:02,351 --> 00:24:06,500
.يغرق القبطان إن غرقت سفينته -
.أو أنّك تكيدين أمرًا -

317
00:24:11,192 --> 00:24:13,026
هل تشم رائحة غاز؟

318
00:24:19,077 --> 00:24:21,829
.أظنّ أن تسربًا ينبع من هذه الفتحة

319
00:24:33,498 --> 00:24:35,186
"إلى (دايمُن): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

320
00:24:55,435 --> 00:24:57,539
"المأمورة (فوربز): جميعهم هنا، نفّذ فورًا"

321
00:25:11,652 --> 00:25:13,420
ماذا تفعلين؟

322
00:25:13,830 --> 00:25:16,122
.طلبت أن أحترم خيارك، وقد فعلت

323
00:25:16,569 --> 00:25:17,563
.الآن يمكنك احترام خياري

324
00:25:17,592 --> 00:25:20,148
،حسبك، لا، لا
.(الأمر لا يسري هكذا يا (إيلينا

325
00:25:20,183 --> 00:25:23,402
،حالما نعبر هذه الحدود
.فستشعرين بكلّ شيء

326
00:25:23,839 --> 00:25:26,768
،ستغرقين من جديد
.ستعادين للّيلة التي مُتّ فيها إنسيّة

327
00:25:26,949 --> 00:25:30,392
أعلم ما عزمت نيّتي عليه
.يا (دايمُن)، وإنّي مستعدّة تمامًا له

328
00:25:35,673 --> 00:25:37,935
إلامَ تحملق؟
.قُد

329
00:26:01,863 --> 00:26:04,765
أسرع، يتحتّم أن نموت
.ونحن ما نزال مصاصي دماء

330
00:26:06,202 --> 00:26:06,827
.لا

331
00:26:12,163 --> 00:26:13,870
.لا، هيّا

332
00:26:17,379 --> 00:26:20,509
...(دايمُن) -
.أعلم -

333
00:26:21,497 --> 00:26:22,895
.أعلم

334
00:26:47,076 --> 00:26:48,242
.واصلي فحسب

335
00:27:07,629 --> 00:27:11,996
التقينا مجددًا، يمكننا فعل
.(هذا طوال اليوم يا (بوني

336
00:27:12,031 --> 00:27:15,272
.أصدقائك يقتلونني ثم أعود عبرك

337
00:27:15,872 --> 00:27:19,140
.أتطلع لتكرار الحدث

338
00:27:29,319 --> 00:27:31,919
!(بوني) -
!(إيلينا) -

339
00:27:32,822 --> 00:27:36,824
...هل نجح الأمر؟ أأنت -
.أجل -

340
00:27:36,826 --> 00:27:39,605
...(هل (دايمُن -
.إنّي حاضر هنا -

341
00:27:42,098 --> 00:27:47,013
حسنٌ، حين تمرّا عبري، ستصحوان
.لدى جسديكما في الجانب الآخر

342
00:27:47,013 --> 00:27:48,842
يجب أن تعودا لهنا
.بأسرع ما في وسعكما

343
00:27:48,843 --> 00:27:49,572
.حسنٌ

344
00:28:08,534 --> 00:28:10,599
هل وضعت حقًّا حزام الأمان؟

345
00:28:11,561 --> 00:28:17,198
...يا إلهي، (ألاريك) ماذا -
.هيّا، يجب أن تذهبي -

346
00:28:17,200 --> 00:28:19,642
لكن لحظة، ماذا عن (دايمُن)؟
.يجب أن أجده

347
00:28:19,643 --> 00:28:22,426
كلّا، يجب أن تعودي للبيت
.(إلى أخيك، سأجد (دايمُن

348
00:28:22,472 --> 00:28:24,797
...يمكنني -
.لا، هيّا يا (إيلينا) اذهبي من هنا -

349
00:28:26,466 --> 00:28:27,851
.اذهبي -
.حسنٌ -

350
00:28:58,373 --> 00:29:00,507
.ليز)، لا، لا، لا)

351
00:29:02,912 --> 00:29:04,207
.هيّا

352
00:29:17,238 --> 00:29:18,492
.نصيحة من صديق

353
00:29:18,955 --> 00:29:22,383
،حين تصل لقلب الفتاة أخيرًا
."فإيّاك أن "تفجّرها = تضيّعها

354
00:29:25,333 --> 00:29:27,752
.تسرّني رؤيتك أيضًا يا صاح -
.أجل -

355
00:29:30,773 --> 00:29:32,706
.ستكون على ما يرام

356
00:29:43,085 --> 00:29:45,519
!(بوني)، (بوني)

357
00:29:46,039 --> 00:29:49,297
،بوني)، الحمل ثقيل عليها)
.يجب أن نبدأ فورًا

358
00:29:49,659 --> 00:29:52,353
.لا، سنعبر معًا، (دايمُن) لم يصل بعد

359
00:29:53,496 --> 00:29:55,429
.لا أحفل

360
00:30:00,369 --> 00:30:03,204
.(مرحبًا، (ليف

361
00:30:04,639 --> 00:30:07,341
.ليف)، مرحبًا)

362
00:30:08,151 --> 00:30:11,840
يجب أن تتوقفي الآن، اتّفقنا؟
.إن واصلت التعويذة ستقتلك

363
00:30:11,875 --> 00:30:13,983
.كلّا، لقد وعدت بمساعدتهم

364
00:30:22,258 --> 00:30:25,759
!يجب أن تعبروا -
ماذا عن الآخرين؟ -

365
00:30:26,374 --> 00:30:28,184
.لستِ مضطرّة لسؤالي مرّتين

366
00:30:35,605 --> 00:30:38,856
.أراك لاحقًا يا بديعة

367
00:30:44,913 --> 00:30:46,247
تايلر)؟)

368
00:30:46,249 --> 00:30:48,415
.أجل، هذا أنا

369
00:30:52,309 --> 00:30:54,884
ما الأمر؟ -
.أشعر باختلاف -

370
00:30:54,919 --> 00:30:55,956
ماذا تقصد؟

371
00:31:09,705 --> 00:31:14,507
.لست تشفى -
.لم أعد هجينًا -

372
00:31:19,247 --> 00:31:22,882
،هيّا يا رفيقاي
.الوقت يداهمنا، أمسكا يدي

373
00:31:23,819 --> 00:31:26,104
!اذهب، اذهب -
.لا -

374
00:31:26,139 --> 00:31:27,544
!يتحتّم أن تذهب، هيّا

375
00:31:30,810 --> 00:31:33,682
.(لا يمكنني إيجاد (دايمُن -
.اذهبي، سأنتظر هنا -

376
00:31:33,717 --> 00:31:35,666
!كلّا، لن أغادر بدونه

377
00:31:35,731 --> 00:31:37,945
.هذا المكان ينهار -
!لا -

378
00:31:42,704 --> 00:31:44,714
!إيلينا)، حمدًا لله)

379
00:31:44,749 --> 00:31:46,459
لا يا (بوني)، لمَ فعلت ذلك؟

380
00:31:46,494 --> 00:31:48,761
.لا تمكنني المغادرة بدونه -
.سنجده -

381
00:31:48,796 --> 00:31:51,561
ماذا يجري؟ من المفقود؟
أين (ستيفان)؟

382
00:31:51,714 --> 00:31:53,180
أأنت بخير؟

383
00:31:54,817 --> 00:31:56,825
ويلاه، يا إلهي، (بوني)؟

384
00:31:59,982 --> 00:32:03,174
.لا، لا، لا، لا

385
00:32:03,209 --> 00:32:03,916
!(ستيفان)

386
00:32:04,327 --> 00:32:05,526
...إنّما كنت أحاول -
ما الأمر؟ -

387
00:32:05,528 --> 00:32:07,596
...سقطت، كنت أحاول -
!ماذا؟ -

388
00:32:07,597 --> 00:32:09,072
.دايمُن) لم يصل بعد)

389
00:32:09,098 --> 00:32:11,951
.هذا غير معقول -
.هوّني عليك -

390
00:32:13,699 --> 00:32:15,102
.بوسعي فعلها

391
00:32:27,849 --> 00:32:29,717
!(بوني)

392
00:32:33,200 --> 00:32:35,024
هذا يقتلك، أليس كذلك؟

393
00:32:36,559 --> 00:32:41,289
،يمكنني التحمُّل
.يتحتّم ذلك، مرّي فحسب

394
00:32:42,136 --> 00:32:44,881
.يتحتم أن ننهي هذا -
.ليس بعد -

395
00:32:57,380 --> 00:33:00,977
.ليكسي)، هيّا، إنّه دورك)

396
00:33:01,984 --> 00:33:06,128
كلّ امرئ يمرّ
.يقرّبك خطوة من الموت

397
00:33:07,438 --> 00:33:12,110
أيّ صديقة أعزّ سأكون إن متِّ
قبلما يستعيد (ستيفان) أخاه؟

398
00:33:22,704 --> 00:33:24,872
.لن تنالي منّي

399
00:33:43,692 --> 00:33:45,626
!(بوني)

400
00:33:45,628 --> 00:33:46,994
.حمدًا لله

401
00:33:53,135 --> 00:33:55,002
.سحقًا لهم

402
00:33:57,272 --> 00:33:59,573
.لن أدعك تموتين لأجلهم

403
00:34:07,877 --> 00:34:09,798
أين (إيلينا)؟ -
.لقد مرّت -

404
00:34:10,453 --> 00:34:12,953
.حسنٌ -
.هيّا -

405
00:34:26,901 --> 00:34:29,336
!حسنٌ، يا لسخرية القدر

406
00:34:39,012 --> 00:34:42,381
!(ويلاه، يا إلهي، (ليف

407
00:34:44,018 --> 00:34:47,762
،بوني)، يجب أن نجدهما)
.يجب أن نبدأ التعويذة مجددًا

408
00:34:47,797 --> 00:34:49,223
.لا يمكننا، تلك كانت فرصتنا الوحيدة

409
00:34:49,258 --> 00:34:52,672
...لكن (دايمُن) على الجانب الآخر، يتحتّم -
!(إيلينا) -

410
00:34:55,395 --> 00:35:00,791
.إنّه... لقد فات الأوان

411
00:35:01,202 --> 00:35:02,568
.لا

412
00:35:04,104 --> 00:35:05,312
.لا

413
00:35:18,426 --> 00:35:19,451
.إنّه هنا

414
00:35:25,737 --> 00:35:27,545
.يمكنك أن تودّعيه

415
00:35:57,083 --> 00:35:58,659
.فقدت كليهما

416
00:36:00,899 --> 00:36:04,540
الاثنان الذان عرفتهما
لأطول وقت في هذه الدنيا

417
00:36:04,541 --> 00:36:06,380
.كلاهما ذهب لغير رجعة

418
00:36:09,386 --> 00:36:14,010
ليكسي)؟) -
.إنّها لم تخرج -

419
00:36:15,544 --> 00:36:18,520
،ولا (ماركوس) أيضًا
.أوقن أنّها ليست مصادفة

420
00:36:20,582 --> 00:36:24,055
.ذلك كان عملها العالق

421
00:36:28,037 --> 00:36:34,751
أما (دايمُن)، فقد نال
.أخيرًا كلّ شيء أراده

422
00:36:38,708 --> 00:36:40,032
.كان سعيدًا

423
00:36:45,326 --> 00:36:47,262
.تعيّن أن يكون هنا

424
00:36:57,501 --> 00:36:59,302
.كذبت عليّ

425
00:37:05,103 --> 00:37:09,869
حتّى إذا وددت
.أن أعتذر فلن تسمعينني

426
00:37:11,169 --> 00:37:12,364
.لذا لن أعتذر

427
00:37:14,868 --> 00:37:17,169
.أرجوك لا تتركني

428
00:37:18,605 --> 00:37:21,619
.لا خيار لي في ذلك

429
00:37:23,162 --> 00:37:28,786
أنت أعظم شيء حدث لي خلال
.سنيني الـ 173 في هذه الدنيا

430
00:37:30,879 --> 00:37:40,031
موتي وأنا أعلم أنّي محبوب، ليس من
(أيّ أحد، بل منك (إيلينا غيلبرت

431
00:37:40,796 --> 00:37:43,485
.هو خلاصة حياة أنجزت غايتها

432
00:37:55,183 --> 00:37:57,783
.الأمر لن يتحسّن أكثر من هذا أبدًا

433
00:37:59,287 --> 00:38:00,968
.إنّي حققت قمّة مناي

434
00:38:21,384 --> 00:38:24,521
.(إنّي أحبّك يا (إيلينا

435
00:38:31,039 --> 00:38:35,662
.أرجوك، أرجوك عد إليّ

436
00:38:37,084 --> 00:38:38,450
.وداعًا

437
00:38:49,365 --> 00:38:50,749
"الأمر برمّته كان كذبة"

438
00:38:51,551 --> 00:38:54,681
لم توجد وسيلة
.تحررني من كوني المرساة

439
00:38:55,753 --> 00:38:59,650
.حين يزول الجانب الآخر، فسأزول معه

440
00:38:59,685 --> 00:39:01,704
.أخبرتني أن بوسعك العودة

441
00:39:02,167 --> 00:39:03,705
"لو أخبرتك الحقيقة"

442
00:39:04,673 --> 00:39:08,479
،لتغيّرت أيّامنا الأخيرة معًا
.ولم أرِد لها أن تتغيّر

443
00:39:10,241 --> 00:39:11,517
.كنّا سعيدين

444
00:39:11,826 --> 00:39:13,801
لذا لم يكُن أيّ من ذلك حقيقيّ؟

445
00:39:14,389 --> 00:39:18,734
بوني)، لا تتحرّكي، اتّفقنا؟)
.إنّي قادم إليك

446
00:39:18,826 --> 00:39:21,783
.(لقد مُتّ يا (جير

447
00:39:22,231 --> 00:39:27,711
،مُتّ في اليوم السابق للتخرّج
.أما بقيّة أيّامي كانت هبة

448
00:39:28,088 --> 00:39:31,515
وقد آثرت أن أكون شاكرة"
"عليها بعدم إضاعة لحظة منها

449
00:39:32,106 --> 00:39:33,639
...لذا

450
00:39:36,770 --> 00:39:38,010
.(اعتنِ بـ (إيلينا

451
00:39:38,012 --> 00:39:41,449
كلّا، إيّاك أن تجرؤي
.على غلق الهاتف في وجهي

452
00:39:41,484 --> 00:39:42,547
.إنّي أحبّك

453
00:39:42,582 --> 00:39:45,317
.بوني)، إيّاك أن تجرؤي)

454
00:39:50,603 --> 00:39:52,516
.(تم إغلاق خطّ الغاز الرئيسيّ يا (جير

455
00:39:53,445 --> 00:39:54,669
جير)؟)

456
00:39:56,518 --> 00:39:58,007
.(يجب أن أذهب لـ (بوني

457
00:40:19,931 --> 00:40:21,453
.لقد ذهب لغير رجعة

458
00:40:32,499 --> 00:40:33,862
"!(بوني)"

459
00:40:36,936 --> 00:40:38,670
"!(بوني)"

460
00:40:41,941 --> 00:40:44,926
!(بوني)! (بوني)

461
00:40:45,909 --> 00:40:47,077
!(بوني)

462
00:40:51,173 --> 00:40:52,373
ماذا يجري؟

463
00:40:52,967 --> 00:40:58,134
!(بوني)! (بوني)! (بوني)

464
00:41:21,220 --> 00:41:22,961
هذا المكان ينهار، أليس كذلك؟

465
00:41:23,480 --> 00:41:24,716
.إنّه ينهار

466
00:41:26,843 --> 00:41:30,495
أوقن أن ثمّة مليون امرئ نفضّل
...أن نكون برفقتهم الآن، لكن

467
00:41:37,602 --> 00:41:39,331
.بضعة آلاف على الأكثر

468
00:41:50,485 --> 00:41:52,204
أتظن هذا سيكون مؤلمًا؟

469
00:41:56,411 --> 00:41:57,540
.لستُ أدري

470
00:42:00,326 --> 00:42:29,520
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

