1
00:00:00,450 --> 00:00:02,550
مُلّخص لأهم الأحداث السابقة من خُبراء الجنس

2
00:00:02,810 --> 00:00:04,190
!أوه، يا إلهي

3
00:00:04,410 --> 00:00:06,440
،ولكن جدّياً، إذا كنت تريد حقاً معرفة المزيد عن الجنس

4
00:00:06,450 --> 00:00:08,660
.ينبغي أنْ تستعين بشريكة أُنثى من أجل بحثك

5
00:00:08,830 --> 00:00:11,510
.د. ماسترز، لم نلتق بعد - هل أنتِ هُنا من
أجل المقابلة أم للقيام ببعض الأعمال الأخرى؟

6
00:00:11,570 --> 00:00:12,790
أيمكن أنْ تجري المقابلة معي الآن؟

7
00:00:12,840 --> 00:00:14,910
كل الذي شغل تفكيري ونحن في طريقنا إلى المنزل

8
00:00:15,960 --> 00:00:17,060
.هو تقبيلِك

9
00:00:17,210 --> 00:00:18,840
.حسناً، يُمكن للأصدقاء تقبيل بعضهم البعض

10
00:00:19,660 --> 00:00:22,200
.ما أنا مُتيقن منه هو أنّني سأتزوج تلك المرأة

11
00:00:22,420 --> 00:00:24,600
.زوجتي قادمة الأسبوع المقبل

12
00:00:24,670 --> 00:00:26,630
لا مناص من أنّه بيل الكبير الخبير

13
00:00:26,670 --> 00:00:28,480
.سأعترف أنّه يُصوِّب في الفراغات

14
00:00:28,540 --> 00:00:30,260
لِما لا يُمكنني أنْ أهِب زوجي طفل؟

15
00:00:30,330 --> 00:00:32,460
فيما نقبع في الظلام كرجال الكهوف

16
00:00:32,700 --> 00:00:34,380
.المُفرطي الاحتشام

17
00:00:34,440 --> 00:00:35,630
طافحين بالشعور بالعار والذنب

18
00:00:35,680 --> 00:00:38,010
.في حين أنّ الحقيقة هي لا أحد يفهم ما هو الجنس

19
00:00:38,330 --> 00:00:40,520
.والعلم يمُلك المفتاح

20
00:00:40,520 --> 00:00:43,630
عميد الجامعة كلها سيشاهدني

21
00:00:43,690 --> 00:00:46,280
.إنّه لا يشاهدك، إنّه يشاهد العلم

22
00:00:46,340 --> 00:00:47,960
.حسناً، إنّه عمل فذ ورائع

23
00:00:48,020 --> 00:00:51,300
.المرحلة التي اخترناك لها هي للأزواج

24
00:00:51,360 --> 00:00:52,720
أزو... أزواج؟

25
00:00:52,780 --> 00:00:53,930
.تشرّفت بمقابلتك

26
00:00:53,930 --> 00:00:55,470
.أنا، آه مجهول

27
00:00:55,530 --> 00:00:57,300
.أنا مجهولة أيضاً

28
00:00:57,890 --> 00:00:58,700
.أنت صديقي

29
00:00:58,760 --> 00:01:00,870
."أوه، بحق يسوع المسيح. لا تذكري سيرة "الصداقة

30
00:01:00,870 --> 00:01:02,720
!أنت كذلك! أنت صديقي

31
00:01:02,730 --> 00:01:03,750
.الأصدقاء لا يتنايكون يا فرجينيا

32
00:01:03,820 --> 00:01:07,690
.أنا آسفة، إذا كنت جرحتك، لم أكُن أنوي ذلك

33
00:01:10,520 --> 00:01:13,110
،سنشاهد أزواجاً وهم يمارسون الجنس

34
00:01:13,170 --> 00:01:15,990
إنّ احتمال نقلنا

35
00:01:16,060 --> 00:01:19,000
.لهذه الطاقة الشبقية لمرضانا سيكون عالياً جداً

36
00:01:19,070 --> 00:01:20,200
لماذا لا تبوح لي بما في

37
00:01:20,200 --> 00:01:21,600
صدرك وتقول كل ما تريد قوله؟

38
00:01:21,660 --> 00:01:23,680
.ينبغي أنْ نتولّى إجراء البحث بأنفسنا

39
00:01:25,010 --> 00:01:26,760
هل لي بأخذ عطلة نهاية الأسبوع لأفكر في الأمر؟

40
00:01:26,760 --> 00:01:27,580
.بالطبع

41
00:01:29,000 --> 00:01:35,600
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم


42
00:01:35,601 --> 00:01:41,152
{\fs70}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس

1
00:02:18,000 --> 00:02:20,580
{\an9}.الحبوب وعصير البرتقال

2
00:02:20,890 --> 00:02:21,810
{\an9}!أو الخبز المحمص

3
00:02:18,357 --> 00:02:20,168
مايكل شين{\an6}

4
00:02:21,870 --> 00:02:24,130
{\an9}!حسناً. - تيسا، أفسحي الطريق -

5
00:02:22,452 --> 00:02:24,494
{\an6}ليزي كابلان

6
00:02:24,750 --> 00:02:26,250
.كُفّ عن دفعي يا هنري

7
00:02:27,380 --> 00:02:28,310
{\an9}...أعتقد أنّ

8
00:02:28,325 --> 00:02:30,078
كاتلين فيتزجيرالد{\an6}

9
00:02:28,690 --> 00:02:31,179
{\an9}.بإمكاننا مناقشة اقتراحك

10
00:02:31,889 --> 00:02:33,349
{\an9}.إذا كُنا نعتبر هذا اقتراحاً

11
00:02:32,042 --> 00:02:33,927
{\an6}تيدي سيرز

12
00:02:35,136 --> 00:02:37,276
ونيكولاس داغوستو{\an6}

13
00:02:37,199 --> 00:02:38,729
{\an9}.أود أنْ أوضح هذا الأمر

14
00:02:38,802 --> 00:02:40,460
:ضيوف شرف{\an6}
بيو بريدجز

15
00:02:38,989 --> 00:02:42,109
{\an9}.لقد أخذت عطلة نهاية الأسبوع كما قلت للتفكير في إقتراحك

16
00:02:42,159 --> 00:02:44,059
ووصلت إلى نتيجة

17
00:02:44,069 --> 00:02:46,319
...وهو أنني أعتبره طلب غير معقول

18
00:02:46,699 --> 00:02:47,609
.من جانبك

19
00:02:50,541 --> 00:02:52,644
هيلين يورك{\an6}

20
00:02:50,579 --> 00:02:51,959
{\an9}.ولذا فإنّ جوابي هو لا

21
00:02:56,030 --> 00:02:58,208
انالي آشفورد{\an6}

22
00:03:01,788 --> 00:03:04,438
{\an9}.أنت كبير بما يكفي لتصب حبوبك بنفسك يا هنري

23
00:03:01,448 --> 00:03:03,489
برايان هو{\an6}

24
00:03:04,778 --> 00:03:07,668
{\an9}الكابتن كاي ينقل السجين توبنوت رقم 1

25
00:03:05,596 --> 00:03:07,546
اليزابيت دينهي{\an6}
ري فوستر

26
00:03:07,728 --> 00:03:08,528
...في المنصة الفضائية –

27
00:03:08,598 --> 00:03:10,758
...إنّها أخبار جيّدة، يجب عليكما إكمال شرب عصيركما. تيس

28
00:03:10,878 --> 00:03:12,088
.أنتِ أيضاً، من فضلك

29
00:03:14,026 --> 00:03:16,616
ابريل باركر جونز{\an6}
روبي لويس

30
00:03:15,708 --> 00:03:17,867
{\an9}.أنا فقط أردت... أردت أنْ أشكرك

31
00:03:17,868 --> 00:03:19,593
نيكول توم{\an6}
إلين رو

32
00:03:18,447 --> 00:03:19,407
.لعرضك

33
00:03:19,477 --> 00:03:22,117
...اقتراحك يدعو للاهتمام. لنا

34
00:03:22,167 --> 00:03:23,597
.معاً في الدراسة

35
00:03:24,027 --> 00:03:28,197
.على الرغم من أنّه سيضعني في مأزق صعب

36
00:03:28,247 --> 00:03:29,927
...أنا معجبة به وهو

37
00:03:29,977 --> 00:03:31,627
...والعمل مقنع و

38
00:03:31,827 --> 00:03:34,497
...وذي صلة. وإنني أشعر أنّ بإمكاني تقديم إسهام حقيقي

39
00:03:34,547 --> 00:03:36,997
{\an9}.نعم أو لا، فرجينيا. أنا مشغول

40
00:03:35,424 --> 00:03:37,869
:مُنتج{\an6}
توماس ماير

41
00:03:40,307 --> 00:03:43,416
{\an9}أميّ لقد أتى الرقيب أوّل بالدوين بلاك بالسجين

42
00:03:38,757 --> 00:03:40,771
:مُنتج{\an6}
تامي روزين

43
00:03:42,566 --> 00:03:44,511
:مُنتج{\an6}
مايكل شين

44
00:03:43,416 --> 00:03:44,526
{\an9}.توبنوت ووضعه في نهاية الغرفة الحديدية

45
00:03:45,585 --> 00:03:47,662
:مُنتج{\an6}
مايكل دينر

46
00:03:45,166 --> 00:03:47,016
{\an9}.أمّي. - حبيبي، ستفوتنا الحافلة -

47
00:03:47,076 --> 00:03:48,626
.هذا هو سبب ذهابهم إلى سكة الفضاء

48
00:03:48,686 --> 00:03:50,926
...ليبردوا. ثم ليعثروا على الصبي جوي

49
00:03:50,996 --> 00:03:51,986
.المسافر خلسة

50
00:03:52,866 --> 00:03:53,716
أمّي؟

51
00:03:54,649 --> 00:03:56,646
:منتجون مستشارون{\an6}
ريتشارد ليفين
لين جيني

52
00:03:54,326 --> 00:03:55,736
.عجّلوا، هيّا بنا

53
00:03:57,907 --> 00:03:59,988
:منتج تنفيذي مشارك{\an6}
تيلر بينزينغر

54
00:04:01,226 --> 00:04:02,886
{\an9}.أشكرك. هيا يا تيس

55
00:04:01,685 --> 00:04:03,897
:مُنتج مُنفّذ{\an6}
جوديث فيرنو

56
00:04:02,946 --> 00:04:03,556
.أمّي

57
00:04:05,371 --> 00:04:07,362
:إنتاج{\an6}
غريغ برينج

58
00:04:03,676 --> 00:04:06,715
{\an9}.أفضل شيء هو أنّ الكابتن كاب قدّم للصبي جوي مسدس صعق

59
00:04:07,705 --> 00:04:09,445
{\an9}...كنت أحاول أنْ أخبرك

60
00:04:09,115 --> 00:04:11,144
:مُنتج مُنفّذ{\an6}
امي ليبمان

61
00:04:10,245 --> 00:04:12,035
{\an9}.ستفوتني حافلتي يا هنري

62
00:04:12,036 --> 00:04:14,846
:منتجون تنفيذيون{\an6}
سارة تيمبرمان
كارل بيفرلي

63
00:04:12,515 --> 00:04:13,285
.لقد سمعتك

64
00:04:14,575 --> 00:04:15,655
.سآخذ هذه

65
00:04:15,735 --> 00:04:17,295
{\an9}.حسناً، أمنياتي لك بنهار سعيد. خذ هذه

66
00:04:16,332 --> 00:04:18,367
:مُنتج مُنفّذ{\an6}
ميشيل آشفورد

67
00:04:18,195 --> 00:04:19,115
.وأنتِ أيضاً

68
00:04:19,920 --> 00:04:21,946
:مبنية على كتاب من تأليف{\an6}
توماس ماير

69
00:04:25,897 --> 00:04:29,149
:أعدّها للتلفزيون{\an6}
ميشيل آشفورد

70
00:04:31,044 --> 00:04:33,964
:تأليف{\an6}
ميشيل آشفورد

71
00:04:33,554 --> 00:04:34,894
.لقد فكّرت في اقتراحك

72
00:04:34,994 --> 00:04:37,924
{\an9}.وإذا كان رفضك يعني فقدان وظيفتي، سأقبل

73
00:04:37,045 --> 00:04:40,222
:من إخراج{\an6}
مايكل دينر

74
00:04:39,624 --> 00:04:41,484
.على الرغم من أنّ الحقيقة هي ينبغي ألّا أفعل ذلك

75
00:04:41,734 --> 00:04:44,754
،ليس لأنني لا أقدّرك

76
00:04:44,804 --> 00:04:48,184
...وأحترمك جداً، ولكن

77
00:04:49,174 --> 00:04:50,784
إنّ أمر غير تقليدي كهذا

78
00:04:50,784 --> 00:04:52,743
.يمكن أنْ يُعرّض وضعي هنا للخطر

79
00:04:53,123 --> 00:04:54,443
،وأنا متمسكة بهذه الوظيفة

80
00:04:54,443 --> 00:04:56,873
.لا أريد أنْ أدمّرها بتعقيدها

81
00:04:58,423 --> 00:04:59,903
.آمل أنْ تتفهم ذلك

82
00:05:17,569 --> 00:05:20,376
د. دبليو ماسترز
أخصائي طب التوليد وأمراض النساء

83
00:05:26,602 --> 00:05:27,282
.صباح الخير

84
00:05:28,102 --> 00:05:29,282
.القهوة ساخنة

85
00:05:30,842 --> 00:05:33,882
.عشاء جمعية التوليد الأمريكية يوم الخميس

86
00:05:33,892 --> 00:05:35,652
.أنت المتحدث الأخير

87
00:05:35,712 --> 00:05:37,002
.لديّ ملاحظاتك

88
00:05:37,762 --> 00:05:39,861
اتصل السيناتور رونسون مرتين هذا الصباح

89
00:05:39,911 --> 00:05:42,251
.وقال إنّه سيتحدث إليك فقط

90
00:05:42,551 --> 00:05:43,331
...و

91
00:05:43,631 --> 00:05:45,371
.وأيضاً، أريد أنْ اقتطع دقيقة من وقتك

92
00:05:49,561 --> 00:05:50,131
...أنا

93
00:05:51,101 --> 00:05:52,441
...لقد فكرت في

94
00:05:52,451 --> 00:05:53,371
.اقتراحك

95
00:05:54,561 --> 00:05:56,791
.بخصوص مشاركتنا في الدراسة معاً

96
00:05:56,851 --> 00:05:58,721
.لم تعد توجد أي دراسة

97
00:05:59,531 --> 00:06:01,051
...هل -

98
00:06:01,052 --> 00:06:02,571
.لقد عدت للتو من مكتب العميد سكولي

99
00:06:02,631 --> 00:06:03,870
...وقد أبلغني أنّ

100
00:06:04,350 --> 00:06:06,720
شخصاً ما قال له أنّ دراستي عن الجنس

101
00:06:06,770 --> 00:06:10,080
.تطورت لتصبح ممارسات لعلاقات جنسية بين الأزواج

102
00:06:11,330 --> 00:06:14,150
وقد أثار هذا سخط العميد إلى درجة أنْ

103
00:06:14,160 --> 00:06:16,530
.أوقف دراستي اعتباراً من صباح اليوم

104
00:06:16,610 --> 00:06:19,000
من الذي... – لقد حذرتِك -

105
00:06:19,270 --> 00:06:20,640
.من مضاجعة هاس

106
00:06:20,700 --> 00:06:23,230
.أخبرتك أنّ هذا خطير وغير مهني

107
00:06:23,280 --> 00:06:25,930
.وحذرتِك من مناقشة أمور الدراسة معه

108
00:06:25,940 --> 00:06:27,569
.ولكنّكِ لم تأبهي وفعلتي الأمرين

109
00:06:27,999 --> 00:06:29,169
...وأنتِ تعرفين المخاطر التي تنطوي

110
00:06:29,219 --> 00:06:31,509
!إيثان لا يمكنه أبداً... - لقد تحديتيني -

111
00:06:38,879 --> 00:06:40,309
.عرّضتي الدراسة للخطر

112
00:06:40,739 --> 00:06:42,199
.ونتيجة لذلك، فأنت مفصولة عن العمل

113
00:06:42,259 --> 00:06:43,449
،لقد اتصلت بقسم الموارد البشرية

114
00:06:43,509 --> 00:06:46,519
وأتوقع منك أنْ تواصلي عملك حتى يتم تعيين بديلة

115
00:06:46,799 --> 00:06:47,809
،وحينئذ

116
00:06:47,819 --> 00:06:50,438
سيتم فصلك من المستشفى تماماً

117
00:07:09,208 --> 00:07:10,318
مكتب الدكتور ماسترز

118
00:07:11,808 --> 00:07:13,168
.نعم، معك السيدة جونسون

119
00:07:17,787 --> 00:07:19,067
تم توقيف هنري من المدرسة؟

120
00:07:22,117 --> 00:07:23,917
...أوه لو كنت مع إيثان، أنا لست

121
00:07:23,997 --> 00:07:25,067
.لست مع إيثان

122
00:07:25,497 --> 00:07:27,427
.ارتدي فستانك، حتى يمكننا أنْ نتحدث

123
00:07:28,617 --> 00:07:30,137
.أردت المرور عليك في مكتبك

124
00:07:30,207 --> 00:07:31,937
.أريد أنْ أتحدث معك هنا

125
00:07:31,997 --> 00:07:34,017
.طالما أنني من سيتابع علاجك

126
00:07:34,057 --> 00:07:35,557
أنت؟ ماذا حدث لإيثان؟

127
00:07:35,627 --> 00:07:40,106
الدكتور ايثان ليس أفضل طبيب خصوبة في

128
00:07:40,116 --> 00:07:40,826
.الغرب الأوسط، أنا الأفضل

129
00:07:41,426 --> 00:07:43,396
أليس من حق زوجتي أنْ تحظى بالأفضل؟

130
00:07:44,456 --> 00:07:46,446
.أنا... أنا لا أفهم

131
00:07:47,406 --> 00:07:48,656
متى حدث هذا؟

132
00:07:49,436 --> 00:07:50,016
لماذا؟

133
00:07:50,016 --> 00:07:52,706
.من المهم بالنسبة لي معرفة أنني أفعل كل ما بوسعي

134
00:07:53,016 --> 00:07:54,216
.بالنسبة لك، بالنسبة لكلينا

135
00:07:54,816 --> 00:07:55,846
.لتهبينا أطفال

136
00:07:56,166 --> 00:07:57,676
.لذا نحن بحاجة إلى إجراء فحوصات دم

137
00:07:57,726 --> 00:07:58,876
.لقد أجرى إيثان فحوصات دم

138
00:07:58,946 --> 00:08:00,596
.فحوصات دم أخرى

139
00:08:01,046 --> 00:08:04,435
.يتكرر إفراز هرمون البروجسترون واللوتين في كل دورة

140
00:08:04,485 --> 00:08:05,395
سننتهي من الفحص اليوم

141
00:08:05,445 --> 00:08:07,215
.وسنجري فحصاً لسدادة عنق الرحم غداً

142
00:08:07,235 --> 00:08:10,105
.أريدك أنْ تستلقي على ظهرك لمدة 16 ساعة هذه المرة

143
00:08:10,115 --> 00:08:10,985
.ضعي قدميك على الركاب

144
00:08:10,985 --> 00:08:12,815
.الأدوية المهدئة ستخفف حالة الانزعاج

145
00:08:15,535 --> 00:08:16,095
.حسناً

146
00:08:17,335 --> 00:08:20,445
.ربما لو فعلناها بطريقة غريبة ستكون رومانسية

147
00:08:20,855 --> 00:08:23,525
.كلانا نشترك في الإتيان بالطفل بالاستعانة بالعلم

148
00:08:23,575 --> 00:08:25,164
.سنبدأ بمسحة مهبلية

149
00:08:25,174 --> 00:08:27,464
تحضيراً لغسول مهبلي بالمحلول الملحي

150
00:08:28,134 --> 00:08:30,154
.تماماً كخروجنا مساءً لتناول العشاء والرقص

151
00:08:30,754 --> 00:08:33,364
...إنّه ليس بفستان رقص لائق، ولكن

152
00:08:35,074 --> 00:08:36,284
.على الأقل إنّنا معاً

153
00:08:38,794 --> 00:08:40,614
.في الواقع، إنّ السيدة غرانت تؤدي نوبتها

154
00:08:42,664 --> 00:08:45,734
.الممرضة قادرة على إجراء هذا الجزء من الفحص

155
00:08:46,134 --> 00:08:47,554
.لديّ موعد هذا الصباح

156
00:08:47,554 --> 00:08:48,923
.ولكنني سأتفقدك لاحقاً

157
00:08:48,963 --> 00:08:49,863
.أعدِك

158
00:08:52,513 --> 00:08:53,983
.أنا سعيد بهذا

159
00:09:00,593 --> 00:09:01,783
هل أنتِ جاهزة سيدة ماسترز؟

160
00:09:05,563 --> 00:09:08,113
.الدكتور مارتينز يُرجى الاتصال بالصيدلية

161
00:09:08,123 --> 00:09:10,873
الدكتور مارتينز يُرجى الاتصال بالصيدلية

162
00:09:13,822 --> 00:09:15,272
.لماذا تم إيقافي من متابعة حالة زوجتك

163
00:09:19,082 --> 00:09:20,072
.حسناً، سأسألها بنفسي

164
00:09:20,142 --> 00:09:21,232
.لا يمكنك ذلك

165
00:09:23,082 --> 00:09:26,312
.بدلاً من ذلك، تذكر جيداً أنّ حياتك المهنية في يدي

166
00:09:31,602 --> 00:09:32,712
ما الذي تتحدث عنه؟

167
00:09:33,732 --> 00:09:35,891
،إنّك طائش وغير جدير بالثقة

168
00:09:35,891 --> 00:09:38,031
.شيئان لن أتسامح حيالهما

169
00:09:39,541 --> 00:09:41,361
هل يتعلق الأمر بعدد حيواناتك المنوية؟

170
00:09:41,851 --> 00:09:43,651
لأنني لم أقل شيئاً لزوجتك

171
00:09:43,661 --> 00:09:46,191
.حول لماذا تجاهدا من أجل الحمل

172
00:09:47,301 --> 00:09:49,841
.برغم أنني أعتقد أنّ عليك اطلاعها، إلّا أنّه محرج

173
00:09:49,921 --> 00:09:51,151
حالة غير أخلاقية بين بين بالنسبة لي

174
00:09:51,151 --> 00:09:53,281
.لإخفاء هذه المعلومات عن مرضاي

175
00:09:53,881 --> 00:09:55,351
.هي الآن مريضتي

176
00:10:25,869 --> 00:10:27,339
...رجل الباب الخلفي

177
00:10:27,949 --> 00:10:29,089
.لست متفاجئة

178
00:10:32,889 --> 00:10:35,549
إذن كذبت على رئيسك، ماذا تعتقد أنّه كان سيحدث؟

179
00:10:35,609 --> 00:10:37,469
.سكولي يعلم أنّ هناك دراسة

180
00:10:38,179 --> 00:10:40,319
.تشتمل على أشخاص يتضاجعون فيها

181
00:10:41,449 --> 00:10:43,969
...إذن، ماذا يمكنني فعله على أي حال؟ إعادتك إلى

182
00:10:44,109 --> 00:10:46,049
ثقب التلصص مع المشاهدة والمؤقت؟

183
00:10:46,099 --> 00:10:47,858
،لقد حقّقت خطوات كبيرة في المستشفى

184
00:10:47,908 --> 00:10:50,858
.ما هو أبعد من الملاحظات التي أبديها هنا

185
00:10:51,498 --> 00:10:53,118
.وأريد الاستمرار في العمل

186
00:10:53,228 --> 00:10:54,148
...فقط بنقله

187
00:10:54,848 --> 00:10:55,568
.هنا

188
00:10:58,288 --> 00:11:00,598
مع الآلات وكل تلك... الأسلاك؟

189
00:11:01,388 --> 00:11:02,748
!أوه، بحق الرب

190
00:11:02,818 --> 00:11:04,568
،سأدفع للنساء ما يدفعه العملاء

191
00:11:05,158 --> 00:11:06,138
...وسأدفع للرجال

192
00:11:06,198 --> 00:11:06,998
!لا شيء

193
00:11:07,948 --> 00:11:09,808
،الرجال الذين يأتون هنا هم الزبائن فقط

194
00:11:10,048 --> 00:11:11,487
،الزبائن هم حياتنا

195
00:11:11,787 --> 00:11:14,197
.الزبائن يُحظر التعامل معهم

196
00:11:16,267 --> 00:11:17,197
.إذن النساء فقط

197
00:11:17,617 --> 00:11:19,207
.بدقة بغرض الاستمناء

198
00:11:19,877 --> 00:11:21,687
...وسأدفع لهم

199
00:11:21,917 --> 00:11:22,687
.الضعف

200
00:11:24,767 --> 00:11:25,427
.ضِعف

201
00:11:25,797 --> 00:11:27,057
.مُعدلّهن المعتاد

202
00:11:28,187 --> 00:11:30,607
.وسأضمّن العرض إجراء فحص طبي مجاني

203
00:11:30,787 --> 00:11:32,067
.يمكنني أنْ أسأل واندا

204
00:11:32,457 --> 00:11:34,796
إنها تدير منزلها، وهي تصغي إليّ

205
00:11:35,326 --> 00:11:36,006
،لكن

206
00:11:38,376 --> 00:11:40,346
.فقط إذا وظفتني في مستشفاك

207
00:11:42,936 --> 00:11:43,696
أنتِ؟

208
00:11:46,426 --> 00:11:49,096
.أنتِ غير مؤهلة تماماً للعمل في مكتبي

209
00:11:49,156 --> 00:11:50,896
.أي منصب محترم سيفي بالغرض

210
00:11:50,956 --> 00:11:52,006
في المستشفى؟

211
00:11:52,826 --> 00:11:53,456
ولكن لماذا؟

212
00:11:53,586 --> 00:11:55,036
.إنّه شأني أنا

213
00:11:55,866 --> 00:11:56,756
،عليك أنْ تقرّر

214
00:11:57,366 --> 00:12:00,245
.ما إذا كنت راغب في إجراء دراستك هنا... أم لا

215
00:12:02,965 --> 00:12:05,995
،أمي، الآنسة سيغال أخذت جميع كتبي المصورة

216
00:12:06,095 --> 00:12:09,005
.وكنت على وشك استمالة بنتي فانيم

217
00:12:09,135 --> 00:12:10,025
!قد يموت يا أمّي

218
00:12:10,095 --> 00:12:11,505
.هنري، لا أريد أنْ أسمع المزيد

219
00:12:11,575 --> 00:12:13,625
.ما فعلته أمر خطير جداً

220
00:12:13,895 --> 00:12:14,985
في أي كون

221
00:12:15,045 --> 00:12:17,375
يُسمح لك بالبصق على مُعلِّمتك؟

222
00:12:17,455 --> 00:12:18,545
.لقد أخذتهم مني – صه -

223
00:12:19,385 --> 00:12:20,605
لماذا لم تفكّر بما يمكن أنْ يحدث

224
00:12:20,655 --> 00:12:22,464
إذا لم يكن لديك مكان تذهب إليه لمدة ثلاثة أيام؟

225
00:12:25,924 --> 00:12:28,514
.من فضلك أجلس هنا، حيث أستطيع أنْ أراك

226
00:12:33,234 --> 00:12:33,864
.هل هذا ابنك؟

227
00:12:33,934 --> 00:12:34,904
.هذا ليس شأنك

228
00:12:36,074 --> 00:12:38,194
.فرجينيا، الزهور كانت اعتذار مني لكِ

229
00:12:38,584 --> 00:12:40,414
،وكذلك رسالتي، ومكالماتي الهاتفية

230
00:12:40,414 --> 00:12:43,064
.كل ما أحاول القيام به هو إبلاغك مدى أسفي الصادق

231
00:12:43,114 --> 00:12:45,473
من أجل ماذا بالضبط؟ لضربك لي؟

232
00:12:46,273 --> 00:12:48,603
لتحدثك مع سكولي بشأنْ الدراسة؟

233
00:12:48,853 --> 00:12:50,293
بتسببك في فصلي عن العمل؟

234
00:12:50,733 --> 00:12:52,033
بيل فصلك عن العمل؟ ولكن لماذا؟

235
00:12:52,033 --> 00:12:53,803
.جيني، لا يمكنني التحدث مع سكولي بخصوص الدراسة

236
00:12:54,053 --> 00:12:56,673
.ماذا؟ أتسبب في فصلك؟ لست أنا من يفعل شيء كهذا

237
00:12:57,273 --> 00:12:58,313
.ابتعد عنّي

238
00:12:59,043 --> 00:12:59,753
.أعني ذلك

239
00:13:01,653 --> 00:13:04,273
.د. سوليفان إلى غرفة الأشعة السينية رقم 2

240
00:13:07,203 --> 00:13:09,582
لو سمحتي، متى يبدأ الاختيار للوظيفة؟

241
00:13:09,632 --> 00:13:11,012
.امنحيني دقيقة واحدة فقط

242
00:13:17,772 --> 00:13:20,552
.أطلبي حمالين وشاحنة هذه الليلة

243
00:13:20,612 --> 00:13:23,502
.وأريدك أنْ تقومي بهذا بهدوء ما أمكن ذلك

244
00:13:31,762 --> 00:13:32,442
...بيل

245
00:13:33,921 --> 00:13:35,891
.أشعر بأسف حيال الأمر

246
00:13:36,141 --> 00:13:38,521
.كل شيء عنه، ولكن بصفة خاصة عن الدراسة

247
00:13:38,531 --> 00:13:41,101
،وإذا كان بإمكاني أنْ أساهم بأي شكل من الأشكال

248
00:13:41,351 --> 00:13:42,921
.لا يمكنني أبداً أنْ أغفر لنفسي

249
00:13:43,681 --> 00:13:45,921
!لقد تحدثت للتو مع إيثان وقال أنّه لم يفعل ذلك

250
00:13:45,981 --> 00:13:48,041
!لا يعرف أي شيء عن ذلك

251
00:13:54,991 --> 00:13:55,581
...أو

252
00:13:57,750 --> 00:14:00,000
...إذا كان هذا يتعلق بنا في الدراسة معاً

253
00:14:03,710 --> 00:14:05,000
.يُمكننا تدبّر الأمر

254
00:14:09,770 --> 00:14:10,950
.إنني أحب العمل هنا

255
00:14:10,950 --> 00:14:12,900
...أنت تعرف ذلك يا بيل، أرجوك

256
00:14:13,030 --> 00:14:14,350
.أرجوك، أنا في حاجة لهذه الوظيفة

257
00:14:14,350 --> 00:14:15,810
.يمكنك إدخال الفتاة الأولى

258
00:14:22,479 --> 00:14:24,559
أيمكنني على الأقل أنْ أخبر الحمّالين ما الذي سينقلونه؟

259
00:14:24,629 --> 00:14:25,839
.سأخبرهم بنفسي

260
00:14:33,879 --> 00:14:35,239
.اعتقد أنّه يحبني

261
00:14:35,429 --> 00:14:36,879
!تمني لي حظاً سعيداً - حظاً سعيداً -

262
00:14:50,538 --> 00:14:53,848
.سنعود إلى المنزل قريباً، أريد منك أنْ تضع أغراضك في حقيبتك

263
00:15:04,058 --> 00:15:04,758
بيتي؟

264
00:15:09,367 --> 00:15:11,237
قسم التوليد، ما الذي يُمكنني أنْ أقدّمه لك؟

265
00:15:11,377 --> 00:15:12,987
!"كيف يمكنني مساعدتك"

266
00:15:13,967 --> 00:15:16,317
.الآنسة ميلو تم تعيينها من قِبل الدكتور ماسترز

267
00:15:16,387 --> 00:15:17,747
.أنا لا أعرف شيء عن ذلك

268
00:15:18,657 --> 00:15:19,447
.أبقي على الخط

269
00:15:20,347 --> 00:15:22,027
،يريدون معرفة ما إذا كان قد استلم أي أحد أزهارهم

270
00:15:22,027 --> 00:15:23,377
.وكأنني مصابة بحالة نفسية

271
00:15:24,497 --> 00:15:26,497
.مرحباً؟ نعم، أنا آسفة

272
00:15:26,567 --> 00:15:27,347
هل هذا ابنك؟

273
00:15:27,917 --> 00:15:29,257
إلى من أرسلت الزهور؟

274
00:15:29,287 --> 00:15:30,727
هلا تهجيت الاسم من فضلك؟

275
00:15:30,787 --> 00:15:31,806
هل هذه وظيفتك؟

276
00:15:35,936 --> 00:15:37,946
!الحقيقة إنّنا سنفتقد فرجينيا

277
00:15:39,456 --> 00:15:40,606
.أنا الأفضل بالنسبة لها

278
00:15:41,456 --> 00:15:42,926
!لن أظل متسوقاً لفترة طويلة

279
00:15:42,986 --> 00:15:45,516
...طبيب شاب، ذكي، ناجح

280
00:15:45,586 --> 00:15:46,646
ليس وسيماً؟

281
00:15:46,706 --> 00:15:48,876
وجهة نظري هي: أنّ هناك العديد من الفتيات

282
00:15:48,926 --> 00:15:51,036
.يتقن للفوز بصيد مثلي

283
00:15:56,275 --> 00:15:57,185
!على سبيل المثال

284
00:15:59,385 --> 00:16:00,625
.لا أستطيع مشاهدة هذا

285
00:16:02,205 --> 00:16:03,375
هل هذا المقعد محجوز؟

286
00:16:19,964 --> 00:16:21,654
.حملٌ آخر ينتظر الذبح

287
00:16:29,934 --> 00:16:31,674
.أتطلع بشغف إلى هذا

288
00:16:32,024 --> 00:16:33,044
!أنا أيضاً

289
00:16:47,133 --> 00:16:49,723
أعتقد أنكما هنا من أجل الدراسة؟

290
00:16:52,023 --> 00:16:53,533
.لم يبلغنا أحد أنّه تم نقلها

291
00:16:53,593 --> 00:16:54,763
،أوه، نعم، صحيح إنها انتقلت

292
00:16:54,843 --> 00:16:56,533
.إلى منزل في الشارع الثالث وسوتر

293
00:16:56,773 --> 00:16:57,643
...إلى

294
00:17:01,503 --> 00:17:03,293
.أخشى أنني لم أكن أفهمك

295
00:17:03,363 --> 00:17:05,902
الإدارة العليا لم تقدّر دراسة الدكتور

296
00:17:06,192 --> 00:17:07,992
.ولا رؤيته حق قدرها

297
00:17:08,042 --> 00:17:09,922
.ولكني كنت متشوقة للغاية للدراسة

298
00:17:10,532 --> 00:17:12,202
أتعلم، تبدو في غاية الأهمية؟

299
00:17:12,492 --> 00:17:14,452
.القيام بشيء عظيم حقاً من أجل العلم

300
00:17:15,122 --> 00:17:17,662
...لأول مرة في حياتي أشعر بأنني جزء من شيء

301
00:17:18,782 --> 00:17:19,682
.أكبر

302
00:17:20,252 --> 00:17:21,122
.ألا تشعر بذلك؟

303
00:17:22,342 --> 00:17:23,032
،أكبر

304
00:17:24,282 --> 00:17:25,212
.أفضل

305
00:17:25,362 --> 00:17:26,232
.أنا حزينة

306
00:17:26,812 --> 00:17:27,942
.آسف لقد انتهى الأمر

307
00:17:28,972 --> 00:17:29,701
...حسناً

308
00:17:31,551 --> 00:17:32,961
.أعتقد أننا سنعمل كزوج دائماً

309
00:17:37,781 --> 00:17:39,101
هل كنتما تعملان كزوج؟

310
00:17:39,231 --> 00:17:40,661
.هذا لا يمكن أنْ يحدث

311
00:17:42,731 --> 00:17:44,201
ما كنت طلبت منك إذا كان لديّ مكان آخر

312
00:17:44,201 --> 00:17:45,181
.استطيع أنْ أضع هنري فيه غداً

313
00:17:46,701 --> 00:17:49,121
.لديّ عمل آخر في الصباح

314
00:17:49,351 --> 00:17:51,011
.لا أستطيع العيش معتمدة على أجري هنا فقط

315
00:17:51,071 --> 00:17:51,871
.لم أقصد ذلك

316
00:17:51,921 --> 00:17:54,640
.بالإضافة إلى أنّك لم تدفعي لي عن الأسبوعين الماضيين

317
00:17:54,960 --> 00:17:57,080
!أنا آسفة، بالتأكيد لدي راتبك

318
00:17:58,810 --> 00:18:00,050
.سيكون فقط خلال يوم الجمعة

319
00:18:08,760 --> 00:18:09,900
ماذا عن زيادة راتبي؟

320
00:18:10,220 --> 00:18:11,270
.لم أنس ذلك

321
00:18:11,340 --> 00:18:13,460
.كنت أخطط لأحسب ذلك اعتباراً من الأسبوع المقبل

322
00:18:15,450 --> 00:18:18,119
.ألا يمكنك تأجيل الانتقال إلى وظيفة أخرى؟ فقط ليوم غد

323
00:18:19,119 --> 00:18:21,249
تعرفين ما أقوم به من أجل أولادي؟

324
00:18:22,089 --> 00:18:24,109
.غيّرت جدول نوبتي حتى يتسنّى لي أنْ أكون معهم

325
00:18:30,879 --> 00:18:33,439
.احترس للسجاد، إنها فارسية أصلية

326
00:18:37,539 --> 00:18:38,629
.مرحباً

327
00:18:39,189 --> 00:18:40,149
.تحايا

328
00:18:40,778 --> 00:18:41,848
سيتحدث الدكتور

329
00:18:41,848 --> 00:18:43,278
ليشرح لنا الأمر

330
00:18:43,278 --> 00:18:45,868
إضافة إلى العرض الصغير وكيف نؤدي

331
00:18:45,868 --> 00:18:48,438
.كل حيله

332
00:18:48,438 --> 00:18:49,448
...إذن

333
00:18:49,488 --> 00:18:51,188
هلا تقدّمت واحدة منكن للتطوع؟

334
00:18:51,348 --> 00:18:53,768
ما الأمر، هل سيضع خِصىً في رقبة إحدانا؟

335
00:18:55,278 --> 00:18:57,058
.مورين، أنتِ شجاعة

336
00:18:57,368 --> 00:18:59,428
!نعم، هيا يا مورين، أصعدي إلى هناك

337
00:19:00,378 --> 00:19:01,468
.شكراً لك يا مورين

338
00:19:01,468 --> 00:19:03,098
.من فضلك، استلقي على الطاولة

339
00:19:03,338 --> 00:19:06,127
هذا سيتيح لي عرض

340
00:19:06,137 --> 00:19:07,577
.الموجّه الأساسي للدراسة

341
00:19:17,297 --> 00:19:19,767
.حسناً، دعونا نواصل

342
00:19:19,767 --> 00:19:21,557
ألن تصعِد هُنا معي؟

343
00:19:23,117 --> 00:19:24,027
.لا لن أصعد

344
00:19:24,887 --> 00:19:28,126
...هذا هو جهاز تخطيط كهربية القلب، امم

345
00:19:28,856 --> 00:19:32,316
.يقوم أساساً بترجمة نشاط القلب عن طريق الصدر

346
00:19:32,526 --> 00:19:37,366
.EEG وهذا، هو جهاز التخطيط الكهربائي للدماغ أو

347
00:19:37,846 --> 00:19:41,966
.والذي يقيس تدفق التيار في خلايا الدماغ العصبية

348
00:19:41,966 --> 00:19:44,526
.في الأساس هو كومة كبيرة من السباغيتي

349
00:19:46,356 --> 00:19:47,746
...حسناً، سباغتي

350
00:19:47,986 --> 00:19:49,226
...يتيح لي أن

351
00:19:49,226 --> 00:19:51,995
أرسم الأنماط الناشئة بطريقة علمية

352
00:19:52,145 --> 00:19:54,095
.للاستجابة الجنسية في الإنسان

353
00:19:57,145 --> 00:19:58,765
هل يمكن استخدامه لعلاج الصداع؟

354
00:19:58,765 --> 00:20:01,495
.أشعر وكأنّ لدي قطعة لحم كبيرة هنا

355
00:20:01,535 --> 00:20:03,495
.لويت ظهري مرّتين في الأسبوع الماضي

356
00:20:03,495 --> 00:20:05,185
.أشعر كأنّ هناك شفرات تقطعني عندما أتبول

357
00:20:05,185 --> 00:20:07,725
،يمكننا الاعتناء بمخاوفك الصحية في الاختبار الجسماني

358
00:20:07,735 --> 00:20:10,165
.ولكن... مواصلة للدراسة، لحظة

359
00:20:10,455 --> 00:20:12,435
...هذا الجهاز

360
00:20:12,705 --> 00:20:14,915
...يُستخدم لكل من

361
00:20:15,264 --> 00:20:18,204
!الإثارة الجنسية، و... - أوه، مرحبا -

362
00:20:18,204 --> 00:20:19,114
.والفحص

363
00:20:19,314 --> 00:20:21,184
مصباح يدوي للفرج؟

364
00:20:22,824 --> 00:20:24,664
.علينا أنْ نتحرك أيتها السيدات، سندخل

365
00:20:24,664 --> 00:20:26,764
.ارتدي ملابسك. هيا بنا. - أوه، يا إلهي، بالطبع -

366
00:20:26,764 --> 00:20:27,344
.مساء الخير

367
00:20:27,344 --> 00:20:29,564
مرحباً، بيرت – احترسي لا تصابي بالبرد، ماو -

368
00:20:29,914 --> 00:20:31,444
...سأنتظركن في الخارج أيّتها السيدات - امم -

369
00:20:31,444 --> 00:20:33,834
،الزبون قادم أيضاً يا صديقي - أنا أفهم حالة الارتباك -

370
00:20:33,834 --> 00:20:35,304
ولكن أنا لست زبوناً، أنا طبيب

371
00:20:35,304 --> 00:20:36,274
...بالطبع أنت كذلك - ماذا -

372
00:20:36,274 --> 00:20:38,194
.نعم، نعم، هيا بنا نذهب

373
00:20:45,633 --> 00:20:47,313
...إذا استرخيتي

374
00:20:47,873 --> 00:20:48,993
...ستجدي إنّها متعة

375
00:20:49,633 --> 00:20:50,803
.ومثيرة

376
00:20:50,923 --> 00:20:52,583
هل فعلت هذا مع فتيات أخريات؟

377
00:20:54,553 --> 00:20:56,023
.أنا هنا معك

378
00:20:56,803 --> 00:20:58,353
.أنتِ من أريد

379
00:21:00,283 --> 00:21:01,593
.اعتقد أنّك فعلتها

380
00:21:02,432 --> 00:21:03,832
.تخيليها كقبلة

381
00:21:08,682 --> 00:21:11,352
ولكنها ليست الطريقة العادية... وضعه في داخلي؟

382
00:21:11,352 --> 00:21:14,002
.سنقوم بذلك، سنقوم أولاً بالمداعبة

383
00:21:18,412 --> 00:21:20,192
ولكن أمّي تقول لي لا تضعي أي شيء في فمك

384
00:21:20,192 --> 00:21:21,952
.إذا لم تعرفي أين كان

385
00:21:23,302 --> 00:21:25,012
.حسناً، لقد ظل هذا هنا منذ الولادة

386
00:21:25,792 --> 00:21:26,721
...ولكن

387
00:21:27,401 --> 00:21:28,951
.دعيني أفعله لك أولاً

388
00:21:28,951 --> 00:21:30,621
.سأريك إلى أي درجة كم هو ممتع

389
00:21:33,861 --> 00:21:35,201
أوه، بفمك؟

390
00:21:35,201 --> 00:21:36,441
ستضعه عليه؟

391
00:21:38,001 --> 00:21:40,101
حسناً. سأفعله لك أولاً؟

392
00:21:41,631 --> 00:21:42,541
...لا، أنا أنا

393
00:21:43,021 --> 00:21:44,581
.لا أعتقد أنّك على ما يرام

394
00:21:45,441 --> 00:21:46,801
.لا، لا، أنا بخير

395
00:21:48,041 --> 00:21:48,931
.هنا

396
00:21:58,100 --> 00:21:59,580
.انتظر

397
00:22:02,270 --> 00:22:03,340
.أنا آسفة

398
00:22:05,420 --> 00:22:06,870
.لا أستطيع

399
00:22:07,200 --> 00:22:08,460
...أنا مستعدة أنْ

400
00:22:08,460 --> 00:22:10,100
أتعلم، أنْ أمضي حتى النهاية

401
00:22:10,440 --> 00:22:11,880
لماذا هذا ليس كافياً؟

402
00:22:12,500 --> 00:22:14,499
.إنّه كافي. إنّه جيد

403
00:22:16,039 --> 00:22:17,369
...دعينا فقط... أمم

404
00:22:18,449 --> 00:22:19,879
ارتدي ملابسك، هاه؟

405
00:22:19,879 --> 00:22:21,599
.لكي أقلِّك إلى المنزل

406
00:22:45,068 --> 00:22:45,948
!بيل

407
00:22:46,548 --> 00:22:48,588
!بحق المسيح، أعني، لقد شعرت

408
00:22:48,588 --> 00:22:50,658
...بالإطراء كوني أوّل من تتصل به وجميع

409
00:22:50,658 --> 00:22:52,228
.أنا بحاجة إلى أنْ تسدي لي صنيعاً يا سام

410
00:22:52,298 --> 00:22:53,338
.أنت تمزح

411
00:22:54,008 --> 00:22:55,558
،يمكنني جعل الكفالة متنازل عنها

412
00:22:55,558 --> 00:22:58,008
.ولكنّي أعتقد أنّك لست في حاجة لقائد الشرطة لذلك

413
00:22:58,008 --> 00:22:59,928
...ليس هذا. إنّه شيء

414
00:23:00,318 --> 00:23:01,297
.أكبر

415
00:23:02,227 --> 00:23:04,277
ستغيّر زوجتي القفل

416
00:23:04,277 --> 00:23:05,557
.متى ما عرفت أنني رفضت جميلك

417
00:23:05,557 --> 00:23:07,577
.ذلك هو السبب الوحيد لموافقتي على ذلك

418
00:23:07,587 --> 00:23:09,187
أتعلم، فلو لم تزل تصيح على الجميع

419
00:23:09,187 --> 00:23:11,177
.لولاك لما كنا رزقنا بأطفال حتى

420
00:23:11,177 --> 00:23:14,227
كيف حال دنيس وجاك وساندي الصغير؟

421
00:23:16,397 --> 00:23:18,497
.حسناً، يمكنك الحصول على خصيتي في كوب لهذا

422
00:23:18,667 --> 00:23:20,857
.ولكني لا اعتقد أنّ الأمر سيكون سهل بالنسبة لها

423
00:23:29,086 --> 00:23:31,426
.يمكنني أنْ أقود إذا أردتي ذلك - لا، شكراً -

424
00:23:32,236 --> 00:23:34,296
سأفضل التحكم بعجلة القيادة في حالة قررت

425
00:23:34,296 --> 00:23:36,906
أنْ انحرف بجانب السيارة الذي
.تجلس فيه لاصطدم بشـــجرة

426
00:23:38,886 --> 00:23:42,166
.ليب، لم أكن في ذلك الماخور كزبون

427
00:23:42,316 --> 00:23:44,236
.كنت... كنت تصلح جهاز التدفئة الخاص بهم

428
00:23:48,695 --> 00:23:50,545
...أتذكري أنني قلت لك أنني كنت قد

429
00:23:51,325 --> 00:23:53,925
بدأت دراسة حول النشاط الجنسي لدى البشر؟

430
00:23:54,195 --> 00:23:56,575
.نعم، لقد كنت غامض بشكل مميز

431
00:23:57,095 --> 00:23:58,815
...حسناً، هذه الليلة كنت

432
00:23:59,925 --> 00:24:01,795
...ببساطة استخدم الماخور

433
00:24:01,805 --> 00:24:04,755
.كمختبر عمل

434
00:24:06,435 --> 00:24:08,945
.وذلك فقط بسبب أنّ الدراسة رُفض إجرائها في المستشفى

435
00:24:08,945 --> 00:24:10,105
هل طُردت من قسم الأمومة؟

436
00:24:10,105 --> 00:24:11,385
.الدراسة التي تم رفضها

437
00:24:12,214 --> 00:24:14,914
،بسبب ردة فعل مبالغ فيها من جانب سكولي

438
00:24:15,464 --> 00:24:17,934
.فقط لأنني استخدمت مواضيع دراسة من البشر

439
00:24:18,354 --> 00:24:20,884
.إنني أتقدم في عمل الأزواج

440
00:24:23,684 --> 00:24:25,664
كان الناس يمارسون الجنس أمامك؟

441
00:24:27,494 --> 00:24:28,884
.حسناً، ليس عاهرات

442
00:24:29,714 --> 00:24:31,784
،العاهرات يمارسن العادة السرية فقط أمامي

443
00:24:31,884 --> 00:24:34,084
...بينما أشاهد المرقاب

444
00:24:34,184 --> 00:24:36,743
...من أجل تجميع

445
00:24:36,813 --> 00:24:38,723
.البيانات الفسيولوجية

446
00:24:41,493 --> 00:24:43,013
لماذا لم تخبرني بذلك؟

447
00:24:44,223 --> 00:24:45,133
...إنّك كنت

448
00:24:45,353 --> 00:24:47,793
...تشاهد الناس وهم يمارسون الجنس؟ ذلك أنك

449
00:24:49,183 --> 00:24:51,013
كنت تعمل في ماخور؟

450
00:24:52,603 --> 00:24:54,833
...لماذا لم تخبرني بذلك؟ - قلت لك -

451
00:24:54,853 --> 00:24:57,393
...كل شيء تقريباً - لا، قلت لي -

452
00:24:57,393 --> 00:24:59,552
.أنّك رتبت عشاء مع أعضاء هيئة تدريس زائرة

453
00:24:59,552 --> 00:25:01,032
...أنا لم أذكر ذلك لأنني اعتقدت

454
00:25:01,202 --> 00:25:03,202
.قد تحكمين عليها بقسوة

455
00:25:03,482 --> 00:25:04,782
...جزء مني يتساءل

456
00:25:06,492 --> 00:25:07,792
...ما إذا كان هنا شيء في

457
00:25:08,412 --> 00:25:10,102
.المنزل دفعك إلى هذا

458
00:25:10,112 --> 00:25:11,352
...ليب، كيف يمكنك حتى قول

459
00:25:11,352 --> 00:25:13,512
.ولكن جزئي الآخر يعرفك

460
00:25:13,932 --> 00:25:15,942
،وأعرف ما تقوم به من أجل عملك

461
00:25:16,462 --> 00:25:18,762
.ما ستفعله للسعي لتحقيق ذلك

462
00:25:22,212 --> 00:25:25,621
بدا لي أنّ أي دراسة تقودك إلى السجن

463
00:25:25,621 --> 00:25:28,411
!هي على الأرجح ليست جيّدة لحياتك المهنية

464
00:25:28,931 --> 00:25:30,651
.ما لم تكن حياتي المهنية

465
00:25:35,241 --> 00:25:38,031
.مساعد كرسي متحرك لغرفة الانتظار غرفة الطوارئ

466
00:25:38,571 --> 00:25:41,421
.مساعد كرسي متحرك لغرفة الانتظار غرفة الطوارئ

467
00:25:43,891 --> 00:25:45,151
.خذ هذه النقود لتناول وجبة خفيفة

468
00:25:45,151 --> 00:25:47,470
.يجب إنهاء كل واجباتك قبل القصص المصورة

469
00:25:47,480 --> 00:25:49,550
قبل القصص المصورة، أعلم - أجلس هنا -

470
00:25:49,790 --> 00:25:52,770
،سأتفقدك بعد ساعة، لا تتزحزح حتى ذلك الحين

471
00:25:52,770 --> 00:25:53,700
.حسناً

472
00:25:58,930 --> 00:26:00,160
.مرحباً، بيتي

473
00:26:01,080 --> 00:26:02,650
.طفل لطيف

474
00:26:02,820 --> 00:26:04,880
.سيكون ألطف إذا لم يُوقف من المدرسة

475
00:26:04,880 --> 00:26:07,290
أوه، ربما قطع أسنانه

476
00:26:08,540 --> 00:26:10,459
لقد أعجبني أنّك أقنعتي

477
00:26:10,459 --> 00:26:12,089
.الدكتور ماسترز ليحصل لك على وظيفة

478
00:26:12,559 --> 00:26:14,529
لا يسدي الجمائل لكثير من الناس

479
00:26:15,049 --> 00:26:16,639
.لقد عقدت صفقة معه

480
00:26:16,639 --> 00:26:18,349
،إنّه متعلق بتلك الدراسة الغبية

481
00:26:18,349 --> 00:26:20,059
.إنها مثل إطلاق النار على أسماك داخل برميل

482
00:26:20,569 --> 00:26:21,859
...هل هذا هو سبب، آه

483
00:26:21,879 --> 00:26:23,299
.لم تأتِ إلى الماخور الليلة الماضية

484
00:26:23,299 --> 00:26:24,709
كنت تهتمين بابنك؟

485
00:26:27,779 --> 00:26:30,959
.الدكتور ماسترز أبدى طيبة فقد منحني إجازة

486
00:26:30,959 --> 00:26:32,919
.حسناً، من الأفضل بالنسبة لكِ العودة إلى هناك بسرعة

487
00:26:33,349 --> 00:26:34,838
.إنّه حقاً يحتاج لمساعدتك

488
00:26:40,888 --> 00:26:42,938
.ممرضة كارليل يرجى الاتصال بالبدالة

489
00:26:42,938 --> 00:26:45,718
ممرضة كارليل يرجى الاتصال بالبدالة

490
00:26:52,168 --> 00:26:53,668
.كنت تتجسس عليّ

491
00:26:54,658 --> 00:26:55,628
كيف حالك؟

492
00:26:57,367 --> 00:26:58,957
.بعد أنْ رأيتك، حالي على ما يرام

493
00:26:59,887 --> 00:27:01,247
.قبل ذلك كان الأمر فظيع

494
00:27:01,247 --> 00:27:03,067
وضع متذبذب، هل لي بالجلوس؟

495
00:27:03,067 --> 00:27:04,167
.أوه، بالطبع لا، تفضل

496
00:27:06,307 --> 00:27:07,367
...تبدو

497
00:27:07,377 --> 00:27:09,647
.لدي كثير من الأمور في الوقت الراهن

498
00:27:09,647 --> 00:27:10,917
...مشغول

499
00:27:11,527 --> 00:27:13,067
...هناك الكثير الذي يجب التفكير بشأنه، مثل

500
00:27:13,427 --> 00:27:14,917
.ماذا قلتي بخصوص الدراسة

501
00:27:14,947 --> 00:27:16,697
...مساهمة من أجل تقدم العلم

502
00:27:16,827 --> 00:27:18,707
...تم إيقافها فجأة

503
00:27:19,497 --> 00:27:20,957
.يبدو أمر مؤسف للغاية

504
00:27:20,957 --> 00:27:22,416
.هذا ما أشعر به بالفعل

505
00:27:24,256 --> 00:27:25,626
...ولكني أيضاً ظللت أفكر

506
00:27:27,056 --> 00:27:28,716
يبدو وكأنّ بيل ماسترز ليس بيده وحده المفتاح

507
00:27:28,716 --> 00:27:30,426
.إلى كل التقدم العلمي

508
00:27:31,446 --> 00:27:33,606
.أعني، إنني أيضاً طبيب

509
00:27:33,606 --> 00:27:34,826
...عظيم، عظام أو

510
00:27:34,826 --> 00:27:35,856
،جراحة عظام، وجهة نظري هي

511
00:27:35,856 --> 00:27:37,786
.ما يزال بوسعنا مواصلة الدراسة

512
00:27:40,016 --> 00:27:40,926
...فقط

513
00:27:40,976 --> 00:27:42,026
...أنا وأنت

514
00:27:45,385 --> 00:27:47,035
.تقصد ممارسة الجنس معاً

515
00:27:48,355 --> 00:27:49,235
...بالتأكيد

516
00:27:50,705 --> 00:27:52,485
لما لا - لأنك متزوج -

517
00:27:53,765 --> 00:27:56,835
.نعم، حسناً، لكني أيضاً كنت متزوج عندما شاركنا في الدراسة

518
00:27:56,835 --> 00:27:59,295
.شاركنا في الدراسة لأنها كانت من أجل العلم

519
00:27:59,295 --> 00:28:00,895
...هذا أيضاً من أجل العلم

520
00:28:01,885 --> 00:28:03,775
.إنّها فقط مثل الدراسات المنزلية

521
00:28:06,825 --> 00:28:08,744
إذا كانت هناك مسابقة للفتاة الأكثر مغامرات

522
00:28:08,744 --> 00:28:11,574
جنسية في المستشفى، من سيفوز؟

523
00:28:12,074 --> 00:28:14,104
.هذه لعبة غبية - ألعبي على أي حال -

524
00:28:14,904 --> 00:28:15,894
هل تمانع؟

525
00:28:16,614 --> 00:28:19,044
.أنت تلعب أيضاً، منذ كنت بالتأكيد تعرف الميدان

526
00:28:19,104 --> 00:28:21,204
.ما الذي تقوله؟ - لا تجب على هذا -

527
00:28:21,354 --> 00:28:23,004
أي تخمين سيكون مستنداً على إشاعات خاطئة

528
00:28:23,004 --> 00:28:25,424
.والتي تكون في كثير من الأحيان غير دقيقة وحقيرة

529
00:28:25,424 --> 00:28:27,724
.يتم تداول الإشاعات على مدى آلاف السنين لسبب ما

530
00:28:28,374 --> 00:28:31,134
أوستن... – بحق يسوع المسيح أذهب يا إيثان -

531
00:28:31,834 --> 00:28:33,153
.ألا تنزعج من برناديت

532
00:28:37,583 --> 00:28:38,973
.أنا لا أعرف برناديت

533
00:28:38,973 --> 00:28:40,783
.إنّها تعمل في قسم الأغذية والمشروبات

534
00:28:40,783 --> 00:28:42,613
وأكد لي دانيلز في الأشعة

535
00:28:42,613 --> 00:28:43,543
...إنها من أكبر الداعـر

536
00:28:43,543 --> 00:28:44,963
هل هذا صحيح، هل هي داعرة محترفة؟

537
00:28:44,963 --> 00:28:46,383
.لن أخوض في هذه المناقشة

538
00:28:46,673 --> 00:28:50,093
ولكن إلى أي درجة هي داعرة، بالضبط؟ -
هـــلا تحــقّقــت مـــن ذلك بنفــــســـك؟ -

539
00:28:50,743 --> 00:28:53,253
.أنا في منتصف محادثة جادة مع جين

540
00:28:53,253 --> 00:28:56,062
.سأكون سعيدة تماماً لأقرأ هنا من دون أي منكما

541
00:28:58,952 --> 00:29:00,332
"الجنس الثاني؟"

542
00:29:00,332 --> 00:29:01,622
...هل هذا الكتاب، آه

543
00:29:02,422 --> 00:29:04,282
كتاب مستفز كما يبدو؟

544
00:29:05,452 --> 00:29:06,772
.أوه نعم

545
00:29:06,972 --> 00:29:08,202
هل ترغبان في الاستماع؟

546
00:29:09,112 --> 00:29:11,152
أود ذلك - نعم، نعم -

547
00:29:11,152 --> 00:29:12,562
.إذن أنصتا بإمعاًن

548
00:29:14,012 --> 00:29:16,872
"سيأتي اليوم الذي يكون من الممكن
..."المرأة أنْ تحــــب بناء على قــوتها

549
00:29:16,872 --> 00:29:18,362
.وليس بناء على ضعفها

550
00:29:18,772 --> 00:29:21,791
.ليس لتهرب من نفسها، ولكن لتجد نفسها

551
00:29:22,381 --> 00:29:24,551
.ليس بسبب الاستسلام المطلق، ولكن لتأكيد نفسها

552
00:29:24,551 --> 00:29:27,811
...عندها فقط سيكون الحب لها كما هو للرجل

553
00:29:28,091 --> 00:29:29,361
...مصدر للحياة

554
00:29:30,241 --> 00:29:31,861
."وليس خطراً مميتاً

555
00:29:37,871 --> 00:29:38,821
ماذا؟

556
00:29:41,901 --> 00:29:43,001
.مرحباً، بيل

557
00:29:43,670 --> 00:29:45,670
.أعتقد أنّه لا يمكنك أنْ تتفاداني إلى الأبد

558
00:29:45,910 --> 00:29:46,740
...كما تعلم، آه

559
00:29:47,010 --> 00:29:49,720
.سمعت شائعات خطيرة، أسأل الله أنْ لا تكون صحيحة

560
00:29:49,720 --> 00:29:51,570
الله لا دخل له بالقيل والقال

561
00:29:51,570 --> 00:29:53,130
هل قمت بنقل دراستك

562
00:29:53,130 --> 00:29:55,530
إلى ماخور على ناصية الشارع الثالث وسوتر؟

563
00:29:55,530 --> 00:29:57,650
.علمت أنّك كنت تدردش مع موظفة الاستقبال الجديدة

564
00:29:57,650 --> 00:29:58,250
!لا بد أنّك فقدك عقلك

565
00:29:58,250 --> 00:30:00,190
.أينما انتقلنا، هذا الذي تفعله

566
00:30:00,190 --> 00:30:02,780
أوه، لا تحمّلني المسئولية

567
00:30:03,100 --> 00:30:06,400
أعلم أنك غاضب، شعرت أنني كنت قاسياً دون داع

568
00:30:06,400 --> 00:30:08,789
...ولكني لم أمضى 15 عاماً

569
00:30:08,789 --> 00:30:10,029
حافظت فيها على حياتك المهنية

570
00:30:10,029 --> 00:30:11,809
!ثم تأتي وتبدّدها مع المومسات

571
00:30:11,809 --> 00:30:13,709
أريد إعادة الدراسة مرة أخرى إلى المستشفى

572
00:30:14,279 --> 00:30:16,559
حسناً، تخلص من الممارسات الجنسية
.الكاذبة وســـوف انظــــر في طلـــــبك

573
00:30:16,559 --> 00:30:18,909
.أسمح للدراسة بالعودة مرة أخرى إلى المستشفى دون أي قيود

574
00:30:18,909 --> 00:30:20,319
.لقد أوضحت لك قيودي

575
00:30:20,319 --> 00:30:21,619
أسمح للدراسة بالعودة مرة أخرى إلى المستشفى

576
00:30:21,619 --> 00:30:23,829
.دون قيود وبتمويل إضافي

577
00:30:25,099 --> 00:30:27,489
هذه ليست طريقة جيدة للمساومة - أنا لا أساوم -

578
00:30:27,489 --> 00:30:30,049
.أترى، هذه هي مشكلتك، وأنت تعرف ذلك

579
00:30:30,049 --> 00:30:31,648
...ترتدي حلة مدرعة

580
00:30:31,648 --> 00:30:33,408
.للهجوم على صحن من كريمة من القشدة

581
00:30:33,408 --> 00:30:34,888
.كريمة قشدة مؤخرتي

582
00:30:44,728 --> 00:30:46,838
.أتى شيء للتو في آخر لحظة

583
00:30:46,848 --> 00:30:48,648
!ولكنك وعدتيني

584
00:30:48,958 --> 00:30:51,398
.لم أكن أعرف أنني سأعمل الليلة

585
00:30:51,448 --> 00:30:54,977
."لكنه الإصدار الأخير من "السباق إلى الفضاء

586
00:30:55,217 --> 00:30:57,627
،أريد أنْ أقرأه معك – ستقرؤه معي -

587
00:30:57,677 --> 00:31:00,267
.هنري، سنقرئه معاً، أعدك

588
00:31:00,977 --> 00:31:02,997
.كانت الليلة تشوبها بعض التعقيدات الصغيرة

589
00:31:07,097 --> 00:31:09,317
.الأمور معقدة دائماً

590
00:31:40,776 --> 00:31:41,945
إما أنْ يكون هذا أذكى شيء

591
00:31:41,945 --> 00:31:43,495
.أو أغبى شيء أفعله في حياتي

592
00:31:47,765 --> 00:31:49,015
أين يمكنك ترك طفليك؟

593
00:31:49,015 --> 00:31:52,735
.في المنزل مع جليسة الأطفال، تلك التي أبلغتني بترك العمل

594
00:31:52,735 --> 00:31:55,245
.شيء عني كوني أصبحت أم غير صالحة

595
00:31:55,245 --> 00:31:56,655
.الكل أصبح ينتقدني

596
00:31:56,865 --> 00:31:58,075
ربما سنحصل على بعض الوقت

597
00:31:58,075 --> 00:32:00,485
.قبل وصول الدكتور، يمكنني جمع الفتيات

598
00:32:00,655 --> 00:32:02,335
.إنّه كمطبخ عادي

599
00:32:04,775 --> 00:32:07,824
.آسفة، لم أذهب إلى ماخور من قبل

600
00:32:09,134 --> 00:32:12,334
،عادة يكون لدينا فروج عارية تصطف لدى الحوض

601
00:32:12,524 --> 00:32:13,514
.إنّه منخفض

602
00:32:15,294 --> 00:32:17,564
.كما ترين، سيكون من الأفضل إذا كان لدينا جدول زمني

603
00:32:18,544 --> 00:32:19,454
...إذن

604
00:32:20,064 --> 00:32:21,804
...سنتناوب على الدراسة

605
00:32:21,804 --> 00:32:22,984
مع كل تلك الأسلاك

606
00:32:22,984 --> 00:32:25,394
...والدكتور ماسترز يراقب ويأخذ القياسات

607
00:32:25,394 --> 00:32:28,214
...لم أر طبيباً منذ سنوات. ولهذا السبب أنا أقوم بهذا

608
00:32:28,214 --> 00:32:30,973
.لا، لقد قرّرت الانسحاب

609
00:32:32,453 --> 00:32:34,293
ولكن لماذا؟ لماذا لا تشاركين؟

610
00:32:34,303 --> 00:32:35,683
.لأنّه أمر غريب

611
00:32:36,463 --> 00:32:37,693
.إنّه غريب

612
00:32:39,243 --> 00:32:40,523
...يبدو أنّه كلما ساعدنا أكثر

613
00:32:40,523 --> 00:32:43,503
ما الذي تفعله هنا؟ - تحافظ على عملك -

614
00:32:43,783 --> 00:32:45,263
.ليس صحيحاً. إنّه اتفاق عادل

615
00:32:45,403 --> 00:32:47,343
.إنّه حتى دفع لك نظير وقتك الليلة الماضية

616
00:32:48,413 --> 00:32:49,893
...والحقيقة العارية هي

617
00:32:51,443 --> 00:32:52,852
.إنّ الناس يجهلون الكثير عن الجنس

618
00:32:52,852 --> 00:32:54,752
.انتن أيتها السيدات، أنتن الخبيرات

619
00:32:54,752 --> 00:32:56,042
الدكتور ماسترز ذكي بما فيه الكفاية

620
00:32:56,042 --> 00:32:58,492
،إذا رأى المساعدة في تثقيف الناس حول الجنس

621
00:32:58,492 --> 00:33:00,062
.فإنّه يجب أنْ يقصدكن أولاً

622
00:33:00,332 --> 00:33:01,862
.ينبغي أنْ يتعلموا من الأفضل

623
00:33:08,302 --> 00:33:10,462
.يمكنه أنْ يملأ كتاباً مما نعرفه

624
00:33:11,092 --> 00:33:13,992
.ولكن ربما دراسة كهذه قد تساعد الناس

625
00:33:13,992 --> 00:33:16,861
.ربما حتى تساعد الدكتور نفسه في ممارسة الجنس

626
00:33:19,381 --> 00:33:22,521
.إنّه يذكّرني بجوني الذي يضاجع وهو ينتعل حذائه

627
00:33:22,521 --> 00:33:24,881
.حتى ربطة عنقه الفراشية لا يفكُها

628
00:33:25,201 --> 00:33:27,911
.إنّه أفضل طبيب نساء في الغرب الأوسط، ثقي بي

629
00:33:28,021 --> 00:33:30,301
.إذا كنت بحاجة إلى مساعدة، يمكنك الاعتماد عليه

630
00:33:33,031 --> 00:33:35,061
!ها هو معجزة الغرب الأوسط

631
00:33:35,811 --> 00:33:36,831
.أيتها السيدات

632
00:33:37,611 --> 00:33:39,770
.بيتي أذهبي واجمعي الأخريات كي نبدأ

633
00:33:40,370 --> 00:33:41,740
.ولكن لديّ بعض الأخبار

634
00:33:42,370 --> 00:33:44,390
...توصلت لاتفاق مع

635
00:33:44,390 --> 00:33:45,810
.قائد الشرطة

636
00:33:46,640 --> 00:33:47,800
،طالما أنني أعمل هنا

637
00:33:47,810 --> 00:33:51,190
.ستكونون بمنأى عن أي تدخل من الشرطة

638
00:33:53,430 --> 00:33:54,760
.لا مزيد من الحملات

639
00:33:59,560 --> 00:34:00,520
.آسف

640
00:34:00,690 --> 00:34:03,479
.اقلبني، ضاجعني من الخلف

641
00:34:04,419 --> 00:34:05,429
.حسناً

642
00:34:09,019 --> 00:34:10,419
أتحب المضاجعة من الخلف؟

643
00:34:11,209 --> 00:34:12,429
تقصدي المقعد الخلفي؟

644
00:34:12,439 --> 00:34:14,489
.لا، أعني من جهة مؤخرتي

645
00:34:15,789 --> 00:34:16,969
.لا، هذا حسن

646
00:34:16,999 --> 00:34:18,449
.أوه، إنّه أكثر من حسن

647
00:34:18,719 --> 00:34:19,969
...أوه، نعم من هنا

648
00:34:19,969 --> 00:34:21,529
...نعم من هنا مرة أخرى

649
00:34:29,998 --> 00:34:31,328
.ظهري تعتريه انقباضات لا إرادية

650
00:34:33,418 --> 00:34:35,858
.يبدو كأنّ أحداً أخرج ريحاً

651
00:34:36,118 --> 00:34:37,138
.أنا آسف

652
00:34:37,858 --> 00:34:38,988
.لا عليك

653
00:34:39,038 --> 00:34:42,368
.يمكنني إطلاق ذلك بشكل قتالي في أي وقت

654
00:34:55,807 --> 00:34:57,387
هل هذا رائع؟

655
00:35:02,347 --> 00:35:05,437
.أسرع؟ أبطأ؟ يمكنني القيام بالطريقتين

656
00:35:12,457 --> 00:35:14,736
.أي من الطريقتين جيدة. شكراً

657
00:35:24,816 --> 00:35:26,256
،توفيت والدتي بسبب ورم في المخ

658
00:35:26,256 --> 00:35:28,506
...لذلك عندما أشعر بالصداع

659
00:35:28,596 --> 00:35:29,696
.أعرف

660
00:35:29,906 --> 00:35:31,146
كم عدد هذه الأصابع؟

661
00:35:32,206 --> 00:35:33,106
ثلاثة؟

662
00:35:33,906 --> 00:35:35,516
.كم عددها الآن؟ - ثلاثة -

663
00:35:39,935 --> 00:35:41,775
.كنت في الثانية عشر فقط عندما توفيت

664
00:35:42,645 --> 00:35:44,475
.لقد عانت بشدة

665
00:35:45,025 --> 00:35:47,125
.أخاف أنّ أموت بتلك الطريقة

666
00:35:47,355 --> 00:35:49,115
.لا بد لي من القيام ببعض الفحوصات

667
00:35:49,115 --> 00:35:51,835
...لكن حتى ذلك الحين، أتعرفين التعبير القائل

668
00:35:51,835 --> 00:35:53,265
لا تقترضي المتاعب؟

669
00:35:54,755 --> 00:35:55,735
.لا

670
00:35:57,545 --> 00:35:59,545
.هل حضّرتي جدول الدراسة لبقية الأسبوع

671
00:36:00,665 --> 00:36:04,654
.لقد كثفت الاختبارات البدنية لليلة وليوم الغد

672
00:36:04,684 --> 00:36:06,514
.بقية الليلة للدراسة

673
00:36:07,324 --> 00:36:11,064
.لديك الآن 19 امرأة وقّعن وجاهزات

674
00:36:17,704 --> 00:36:19,684
.لم تسألني هنا هذه الليلة، يا بيل

675
00:36:21,104 --> 00:36:22,304
.إنني على علم بذلك

676
00:36:24,414 --> 00:36:25,783
...شكراً على

677
00:36:26,903 --> 00:36:28,403
.تحضيرك للفتيات

678
00:36:31,063 --> 00:36:32,103
.يمكنك الذهاب الآن

679
00:36:51,142 --> 00:36:52,142
.بيتي

680
00:36:52,952 --> 00:36:53,952
!بيتي

681
00:36:56,832 --> 00:36:59,792
.الرجال يصيحون هنا لسبب واحد فقط

682
00:36:59,822 --> 00:37:00,952
أين الفتاة التالية؟

683
00:37:00,982 --> 00:37:03,922
.أطلب بلطف وسأجيبك

684
00:37:04,772 --> 00:37:06,622
أين الفتاة التالية؟

685
00:37:06,742 --> 00:37:08,522
...تصافينا، ما عدا

686
00:37:09,632 --> 00:37:12,642
.أريد أنْ أطلب منك شيء... طلب

687
00:37:13,141 --> 00:37:15,871
.إنّه عمل غير مسئول ناهيك عن أنّه غباء

688
00:37:15,871 --> 00:37:18,431
لماذا تريدين عكس ربط أنابيبك؟

689
00:37:18,431 --> 00:37:20,511
!لا أعرف، أيها العبقري. من أجل أنْ أُرزق بأطفال

690
00:37:20,511 --> 00:37:22,491
!ولكن لماذا بالله عليك تريدين أطفالاً

691
00:37:22,491 --> 00:37:24,501
.أنت عاهرة وسحاقية

692
00:37:24,611 --> 00:37:25,671
.شيء من الاحترام

693
00:37:25,671 --> 00:37:26,961
.لم تجبي على السؤال

694
00:37:27,111 --> 00:37:28,801
.مرّة أخرى، أقول كل هذا من شأني أنا

695
00:37:28,801 --> 00:37:31,131
.لا، إنّه من شأني إذا طلبتي مني إجراء عملية لك

696
00:37:31,131 --> 00:37:33,891
.أرغب أنْ يتم إجرائها عاجلاً وليس آجلاً

697
00:37:33,891 --> 00:37:35,161
.لن أجريها لك أبداً

698
00:37:44,140 --> 00:37:45,410
!مهلاً! مهلاً

699
00:37:45,720 --> 00:37:47,770
هل تعلمي كم يُكلّف ذلك؟

700
00:37:47,810 --> 00:37:49,560
.ليس كثيراً، فاشل

701
00:37:50,030 --> 00:37:52,910
...هذه التصرفات هي ما يجعل الفتيات يعتقدن أنك شاذ

702
00:37:52,910 --> 00:37:55,950
،سيبتهجن إذا رأين قرفك على الرصيف

703
00:37:55,950 --> 00:37:57,280
.حيث يجب أنْ تكون

704
00:37:58,330 --> 00:38:01,419
إذن تريدين ابتزازي في كل مرة ترغبين في شيء؟

705
00:38:02,749 --> 00:38:03,549
... أتدري ما تقوله

706
00:38:04,489 --> 00:38:06,189
.أنت ذكي في النهاية

707
00:38:11,459 --> 00:38:12,929
كيف تسير الأمور مع الدراسة؟

708
00:38:15,789 --> 00:38:16,669
.بشكل حسن

709
00:38:19,059 --> 00:38:20,209
ماذا فعلت الليلة؟

710
00:38:22,879 --> 00:38:24,768
.ما زلت أقوم بعملية الإعداد

711
00:38:25,978 --> 00:38:27,728
.هذا لا يوضح كامل الصورة

712
00:38:29,928 --> 00:38:30,878
...لا بأس

713
00:38:33,358 --> 00:38:35,438
جزء من ترتيباتي

714
00:38:35,438 --> 00:38:37,238
...أنْ تُجرى الدراسة هناك

715
00:38:38,168 --> 00:38:39,438
.في الماخور

716
00:38:40,018 --> 00:38:41,138
.في الماخور

717
00:38:41,998 --> 00:38:44,448
.وتحصل الفتيات على رعاية طبية مجانية

718
00:38:45,968 --> 00:38:48,457
لقد فحصت لوزتي إحدى الفتيات الليلة

719
00:38:48,457 --> 00:38:49,847
تحتاج لاستئصال

720
00:38:50,507 --> 00:38:53,277
إحداهن تعاني من أورام - أين؟ -

721
00:38:53,427 --> 00:38:54,587
في المكان الذي تُثقب منه؟

722
00:39:00,757 --> 00:39:02,787
لا أجساد عارية، لا ممارسات جنسية

723
00:39:03,257 --> 00:39:06,497
.كانت الليلة مُجرّد عمليات تحضير

724
00:39:10,077 --> 00:39:11,856
...ولكن، عندما تشاهد

725
00:39:12,196 --> 00:39:13,126
...لا بد أنّه

726
00:39:14,846 --> 00:39:15,846
.شيء مثير

727
00:39:18,826 --> 00:39:20,216
.إنّه عمل

728
00:39:22,086 --> 00:39:25,036
أليس فيه ولو جزء يسير من إثارة الشهوة حتى؟

729
00:39:27,956 --> 00:39:29,386
لماذا تسألينني؟

730
00:39:33,866 --> 00:39:36,445
...أعتقد أنني أسأل

731
00:39:37,585 --> 00:39:39,245
.إذا كنت ترغب في المشاهدة

732
00:39:42,075 --> 00:39:43,345
...لأنّك إذا كنت ترغب

733
00:39:45,265 --> 00:39:46,455
.يمكنك مشاهدتي

734
00:40:23,653 --> 00:40:24,923
.توقفي. لا، لا تفعلي ذلك

735
00:40:28,073 --> 00:40:29,843
.إنني أكن لك حباً جماً

736
00:40:35,313 --> 00:40:36,663
.أنتِ لستِ مضطرة للقيام بذلك

737
00:40:58,182 --> 00:41:01,102
السيدة جونسون، تركت مجموعة السكرتيرات المرشحات

738
00:41:01,102 --> 00:41:02,132
.في المكتب

739
00:41:02,132 --> 00:41:03,092
.شكراً

740
00:41:03,322 --> 00:41:06,162
ألم ترُق أياً من المتقدمات للدكتور ماسترز؟

741
00:41:06,672 --> 00:41:09,312
.له انتقاء خاص

742
00:41:09,741 --> 00:41:11,991
.في النهاية سيعثر على ضالته

743
00:41:13,601 --> 00:41:14,711
أليس كذلك؟

744
00:41:24,901 --> 00:41:27,461
.أيتها السيدات، أخشى أنّني أحمل لكن أخباراً سيئة

745
00:41:27,461 --> 00:41:29,641
.لقد تم شغل المنصب

746
00:41:38,240 --> 00:41:39,480
.آسفة بخصوص الوظيفة

747
00:41:39,490 --> 00:41:40,910
.لقد عقدت الأماني بأنْ أحظى بالوظيفة

748
00:41:41,020 --> 00:41:42,030
.على كل حال شكراً، إنها ليست غلطتك

749
00:41:42,030 --> 00:41:43,360
.طالعت سيرتكِ الذاتية

750
00:41:43,540 --> 00:41:46,110
هل سبق لك التفكير في عمل رعاية الأطفال؟

751
00:41:51,290 --> 00:41:52,480
.القهوة جاهزة

752
00:41:59,199 --> 00:42:00,709
،كنت أفكر بك

753
00:42:00,719 --> 00:42:01,949
.بنا، في الواقع

754
00:42:01,949 --> 00:42:03,179
ألم تتأخر عن العمل؟

755
00:42:03,259 --> 00:42:04,529
...ربما إنّني ذكرت لك

756
00:42:05,029 --> 00:42:08,449
...تشير الكثير من بحوثي التي أجريتها مؤخراً

757
00:42:08,449 --> 00:42:09,259
...إلى أنّ الإجهاد

758
00:42:09,449 --> 00:42:11,709
قد يلعب دوراً هاماً

759
00:42:12,249 --> 00:42:13,439
.في الخصوبة

760
00:42:15,869 --> 00:42:17,259
،لذا لقد عنّ لي

761
00:42:18,669 --> 00:42:21,968
لماذا لا نجري إجراء سدادة عنق الرحم

762
00:42:22,318 --> 00:42:23,548
.هنا، في المنزل

763
00:42:24,368 --> 00:42:26,028
.سأقيس درجة حرارتك هذا الصباح

764
00:42:26,028 --> 00:42:27,208
،وإذا سار كل شيء على ما يرام

765
00:42:27,208 --> 00:42:29,028
،أستطيع أنْ أقوم بإجراء السدادة في غرفة نومنا

766
00:42:29,028 --> 00:42:30,058
يمكنك أنْ تبقي هنا

767
00:42:30,058 --> 00:42:32,178
..بشكل مريح طوال اليوم، وسأتحقق – بيل -

768
00:42:32,178 --> 00:42:33,458
.يسعدني القيام بها وقت الغداء

769
00:42:33,458 --> 00:42:35,478
.أرغب في أنْ يكون طبيبي إيثان

770
00:42:43,698 --> 00:42:45,347
هذا لن يحدث. - لما لا؟ -

771
00:42:45,347 --> 00:42:46,767
ايثان طبيب ممتاز

772
00:42:46,767 --> 00:42:49,377
.وقلت بنفسك أنّه محسوب عليك

773
00:42:50,827 --> 00:42:51,907
.هذا ما أريده

774
00:42:53,587 --> 00:42:56,157
.بصراحة، لا أعرف لماذا أوقف عن مباشرة حالتي

775
00:42:56,157 --> 00:42:57,977
.أنت زوجتي – بالضبط -

776
00:42:58,137 --> 00:43:00,317
...ونحن بحاجة للحفاظ على منزلنا و

777
00:43:00,897 --> 00:43:02,637
.مشكلة انفصالنا

778
00:43:02,637 --> 00:43:05,147
.ليبي، لا يمكن الالتزام بذلك. أنا الطبيب الأفضل

779
00:43:05,147 --> 00:43:07,507
إذا كنتِ لا ترغبين في القيام بإجراء السدادة هنا

780
00:43:07,507 --> 00:43:09,976
.هذا شيء طيب، إجرائها في المستشفى أيضاً جيّد

781
00:43:13,116 --> 00:43:14,236
.أريد إيثان

782
00:43:17,456 --> 00:43:18,336
...بيل

783
00:43:18,846 --> 00:43:21,566
...استيقظت وحاولت أنْ أكون سعيدة

784
00:43:21,796 --> 00:43:23,496
.ويحدوني الأمل كل يوم

785
00:43:23,886 --> 00:43:26,416
.رغم علمي بأنني عاقر أيضاً

786
00:43:26,416 --> 00:43:28,866
...والشيء الأساسي في حياة المرأة هو

787
00:43:33,545 --> 00:43:35,565
لا أريد أنْ أحبطك كوني زوجة

788
00:43:35,635 --> 00:43:36,865
.ومريضة

789
00:43:40,795 --> 00:43:42,655
.أحبك حباً جماً لهذا

790
00:43:47,415 --> 00:43:48,285
.حسناً

791
00:44:10,924 --> 00:44:12,424
.أنا بحاجة إلى بعض الأخبار الطيبة

792
00:44:14,154 --> 00:44:16,054
.حسناً، لعلك ستعتبر هذه أخباراً طيبة

793
00:44:19,013 --> 00:44:20,553
.فكّرت في اقتراحك

794
00:44:21,493 --> 00:44:23,403
نحن الاثنان في الدراسة

795
00:44:23,663 --> 00:44:25,013
...معاً و

796
00:44:27,333 --> 00:44:28,793
.أعتقد أنّها فكرة جيدة

797
00:44:31,463 --> 00:44:32,853
.إنّها فكرة جيدة بالنسبة للدراسة

798
00:44:33,293 --> 00:44:34,873
.وجيّدة في سبيل العلم

799
00:44:37,043 --> 00:44:38,823
.كما أنّها جيدة بالنسبة لأمر آخر

800
00:44:45,902 --> 00:44:48,372
.إذا كان من الممكن توقيع هذي، ليتسنى لي أخذها الليلة

801
00:45:01,682 --> 00:45:03,982
أين السكرتيرة المرشحة التالية؟

802
00:45:04,602 --> 00:45:06,112
.لا توجد ولا واحدة منهن

803
00:45:08,031 --> 00:45:10,761
.لقد تأخّر قسم الموارد البشرية في إرسالهن اليوم

804
00:45:14,131 --> 00:45:16,081
.أريدك أنْ تتحدثي إلى بيتي الليلة

805
00:45:16,661 --> 00:45:17,541
حول؟

806
00:45:18,671 --> 00:45:21,001
.لديها بعض الأفكار الخاطئة

807
00:45:21,821 --> 00:45:24,351
.ترغب في الخضوع لعملية عكس أنبوبي

808
00:45:25,561 --> 00:45:27,311
.قلت لها إنّها فكرة سخيفة

809
00:45:27,851 --> 00:45:29,950
.ولكن لا أستطيع رفض حق من حقوقها

810
00:45:30,770 --> 00:45:31,680
...لأنّ

811
00:45:32,260 --> 00:45:33,610
.فقط تحدثي إليها لتعدل عن ذلك

812
00:45:35,420 --> 00:45:36,450
.لديك أطفال

813
00:45:37,900 --> 00:45:40,260
أشرحي لها كيف أنّ جاهزيتها ميئوس منها

814
00:45:40,260 --> 00:45:43,220
.للاضطلاع بمثل هذه المسؤولية الهائلة

815
00:45:47,220 --> 00:45:49,210
.الصداع كان فظيعاً اليوم

816
00:45:52,230 --> 00:45:54,449
.أعرف أنّك ستقول لي أنْ الأمور على ما يرام

817
00:45:55,269 --> 00:45:56,649
...إنّه أمر مخيف، ولكن

818
00:45:57,859 --> 00:45:59,719
.حظيت بحياة جيّدة

819
00:46:06,949 --> 00:46:08,419
كم عدد الأصابع؟

820
00:46:10,109 --> 00:46:11,489
.أوه، يا إلهي

821
00:46:12,309 --> 00:46:14,019
.أربعة – أربعة -

822
00:46:14,609 --> 00:46:17,618
.أنتِ بحاجة لنظارات فقط، هذا كل شيء. ستكوني بخير

823
00:46:22,788 --> 00:46:24,528
.لا، لا

824
00:46:24,678 --> 00:46:26,428
.هذا سوف سيؤدي لتشوش العدسة

825
00:46:27,598 --> 00:46:28,988
.لقد أنقذت حياتي

826
00:46:29,288 --> 00:46:30,758
.لقد أنقذت عينيك

827
00:46:30,908 --> 00:46:32,148
واللتان ما تزالا مؤثرتين

828
00:46:32,148 --> 00:46:35,088
.نظراً لصفي الأخير في طب العيون قبل 16 عاماً

829
00:46:35,088 --> 00:46:36,848
كيف يمكنني أنْ أدفع لك؟

830
00:46:37,788 --> 00:46:40,278
.هل ترغب أنْ ألعق قضيبك؟ على حساب المنزل

831
00:46:42,597 --> 00:46:44,687
...شكراً لك. لا، ولكن

832
00:46:45,227 --> 00:46:46,187
.شكراً

833
00:46:51,437 --> 00:46:53,177
.يجب أنْ يمنحك علاوة

834
00:46:54,627 --> 00:46:55,937
قال الدكتور ماسترز أن

835
00:46:55,947 --> 00:46:58,697
.أنّكِ تفكرين في إجراء عملية عكس أنبوبي

836
00:46:58,697 --> 00:47:00,017
،لا أفكر، إما أنْ يجريها

837
00:47:00,017 --> 00:47:02,117
.وإلّا سأرمي بدراسته في الشارع

838
00:47:05,886 --> 00:47:07,856
.طلب منك أنْ تقنعيني لأعدل عنها

839
00:47:10,206 --> 00:47:11,096
.يا له من آفة

840
00:47:11,116 --> 00:47:13,506
...أعتقد أنْ ما يقلقه هو

841
00:47:13,506 --> 00:47:16,386
.هذه ليست بيئة صالحة لتربية طفل

842
00:47:16,776 --> 00:47:18,166
بيت عاهرة؟

843
00:47:18,706 --> 00:47:19,696
تعتقدين ذلك؟

844
00:47:27,726 --> 00:47:28,995
.التقيت رجل

845
00:47:30,405 --> 00:47:31,285
...في، امم

846
00:47:32,045 --> 00:47:33,455
.في الكنيسة

847
00:47:33,925 --> 00:47:35,335
.من دون جميع الأماكن الأخرى

848
00:47:36,975 --> 00:47:38,955
...أصبحنا ودودين و

849
00:47:39,575 --> 00:47:40,805
...أنا أفكّر

850
00:47:41,415 --> 00:47:42,555
،إنّه لا يعرف ما أمارسه

851
00:47:42,555 --> 00:47:44,445
.على وجه اليقين، بدوت له كفتاة رائعة

852
00:47:46,435 --> 00:47:48,155
.دعاني لتناول العشاء

853
00:47:51,695 --> 00:47:53,084
...كانت سيارته

854
00:47:53,774 --> 00:47:55,364
.فخمة جداً

855
00:47:56,264 --> 00:47:59,104
وذلك عندما تعرفت عليه... إنّه ثري

856
00:47:59,374 --> 00:48:01,784
.حقق ثرائه من البسكوت المملح

857
00:48:02,334 --> 00:48:03,714
.إنّه ملك البسكوت المملح

858
00:48:04,074 --> 00:48:05,814
ملك البسكوت المملح الأصلي؟

859
00:48:06,864 --> 00:48:08,094
!إنّه يريد أنْ يتزوجني

860
00:48:08,324 --> 00:48:10,854
...فتاة لطيفة تعمل في مستشفى

861
00:48:12,074 --> 00:48:13,524
.ونرزق بمجموعة من الأطفال

862
00:48:14,424 --> 00:48:16,203
.تبينّ لي أنّه مجنون بي

863
00:48:17,453 --> 00:48:20,383
.لكني أعتقد أنّك مجنونة بهيلين

864
00:48:24,193 --> 00:48:25,193
...أنا

865
00:48:25,663 --> 00:48:26,733
.أنا أحب هيلين

866
00:48:27,633 --> 00:48:28,663
...ولكن

867
00:48:29,363 --> 00:48:31,733
.إنها تتفهم لماذا أفعل هذا

868
00:48:31,763 --> 00:48:32,773
...و

869
00:48:33,983 --> 00:48:35,683
.تتمنى لي الأفضل

870
00:48:37,413 --> 00:48:39,312
ولكن في الحقيقة ما هو أفضل للأطفال؟

871
00:48:40,682 --> 00:48:43,982
.أعني أنا لدي أطفال، وأعلم صعوبة تربيتهم لوحدك

872
00:48:43,992 --> 00:48:45,182
!لن أكون وحدي

873
00:48:46,152 --> 00:48:48,882
...عندما يسير كل شيء مع هذا الرجل بشكل مثالي

874
00:48:49,382 --> 00:48:50,912
.وهو ما يحدث دائماً

875
00:48:51,972 --> 00:48:54,232
.إنها لقطة

876
00:48:54,622 --> 00:48:56,952
،الحصول على شيء جيّد

877
00:48:57,852 --> 00:48:58,732
...طبيعي

878
00:49:00,062 --> 00:49:02,352
.ربما حتى سعيد

879
00:49:03,211 --> 00:49:04,671
لماذا لا ينبغي لي استغلال الفرصة؟

880
00:49:04,671 --> 00:49:06,371
.حسناً، لا ينبغي أنْ تأخذينها على محمل الجد

881
00:49:07,271 --> 00:49:09,481
.تربية الأطفال صعبة بشكل لا يصدق

882
00:49:09,751 --> 00:49:11,811
إذن لماذا رزقتينهما إذا كانوا يمثلون هذا العبء؟

883
00:49:16,841 --> 00:49:20,911
...لأنّي، لأنني أعرف أنّني سأشعر كإنسانة فاشلة

884
00:49:21,761 --> 00:49:23,071
.إذا لم يكن لدي أطفال

885
00:49:23,771 --> 00:49:25,241
...وكنت أعرف أيضاً أن

886
00:49:27,000 --> 00:49:28,340
،أنني إذا كنت صادقة تماماً

887
00:49:28,340 --> 00:49:31,730
...كنت أعرف أنهما ربما كانا الشيء الوحيد

888
00:49:32,910 --> 00:49:35,000
.الذي يمكنني أنْ أحبه حقاً

889
00:49:36,340 --> 00:49:37,230
...إذن

890
00:49:38,290 --> 00:49:39,480
...أنت تستحقين ذلك

891
00:49:40,770 --> 00:49:42,080
.وأنا لا

892
00:49:51,419 --> 00:49:52,569
ماذا تقولين؟

893
00:49:52,569 --> 00:49:55,449
.أقول يجب عليك إعادة النظر في الجراحة

894
00:49:55,839 --> 00:49:57,389
!قلت لكِ أثنيها عن ذلك

895
00:49:57,389 --> 00:49:59,289
.لقد التقت رجلاً يرغب في أنْ يُرزق بأطفال

896
00:50:00,739 --> 00:50:01,479
،بالطبع إنّها التقت رجلاً

897
00:50:01,479 --> 00:50:02,519
!لقد التقت مئات الرجال

898
00:50:02,519 --> 00:50:03,969
لماذا يكون هذا مختلفا؟

899
00:50:03,969 --> 00:50:05,639
لماذا تسأل يا بيل؟

900
00:50:06,339 --> 00:50:08,009
.هذا الكلام يبدو أنّه لا يشبهك حتى

901
00:50:09,459 --> 00:50:11,509
كم مرّة قلت عندما يتعلق الأمر بالعلم

902
00:50:11,509 --> 00:50:13,019
ليس هناك مجال لله؟

903
00:50:13,559 --> 00:50:14,908
،العلم ببساطة هو

904
00:50:14,908 --> 00:50:16,238
،البيانات التي تحكي لنا القصة

905
00:50:16,278 --> 00:50:19,458
.وينبغي أنْ تكون خالية من جميع الأحكام والرقابة

906
00:50:19,918 --> 00:50:22,368
أليس هذا هو سبب رفضك التخلي عن دراستك؟

907
00:50:22,998 --> 00:50:26,258
،لأنك تؤمن بهذه الرحلة للسعي وراء العلم

908
00:50:26,268 --> 00:50:27,968
بغض النظر إلى أي مكان ستفضي بك؟

909
00:50:41,947 --> 00:50:44,237
.أعلم أنّك تجعلني معلّقة عن عمد

910
00:50:45,757 --> 00:50:49,627
،معاقبتي على المعاصي التي ارتكبتها

911
00:50:49,627 --> 00:50:50,137
... والتي ربما استحقها، ولكن

912
00:50:52,217 --> 00:50:55,677
أيمكننا التحدث بصراحة حول ما يجري في الواقع هنا؟

913
00:51:01,406 --> 00:51:02,396
.لم أفهم

914
00:51:10,106 --> 00:51:12,236
.حسناً، الحقيقة أنّك تحتاجني في الدراسة

915
00:51:13,176 --> 00:51:14,246
.وأنت تعرف ذلك

916
00:51:15,776 --> 00:51:17,956
هل سيُعاد تعييني، نعم أم لا؟

917
00:51:24,676 --> 00:51:26,065
.ستحظين بوظيفة غداً

918
00:51:26,845 --> 00:51:27,995
...فيما عدا ذلك

919
00:51:29,205 --> 00:51:30,835
.لا يسعني التنبؤ بالمستقبل

920
00:51:57,994 --> 00:51:59,834
.كان حُلماً، حقاً

921
00:52:00,114 --> 00:52:01,554
.لعبت أنا وتيس بالدمى

922
00:52:01,554 --> 00:52:03,614
.فازت ملكة جمال ريفلون بمنافسة لباس السباحة

923
00:52:03,804 --> 00:52:05,704
.وقضيت أنا وهنري وقتاً طيباً

924
00:52:05,704 --> 00:52:07,744
ألم يزعجك بقصصه المصورة؟

925
00:52:07,754 --> 00:52:09,684
.أوه، لقد فعل. حسناً

926
00:52:10,024 --> 00:52:12,603
."لقد قرئنا معاً العدد الأخير من "السباق إلى الفضاء

927
00:52:12,613 --> 00:52:13,763
.كان ذلك رائعاً

928
00:52:14,773 --> 00:52:16,013
!يا لها من قصة

929
00:52:16,043 --> 00:52:17,983
...مستقبل العلم وكل

930
00:52:17,983 --> 00:52:19,093
.إنها مذهلة

931
00:52:19,523 --> 00:52:21,853
.سأحصل على كامل السلسلة لابن أخي

932
00:52:24,953 --> 00:52:26,933
.لديكِ أجمل الأطفال يا فرجينيا

933
00:52:27,203 --> 00:52:29,183
.بالرغم مما تقوله تلك المعلمة

934
00:52:31,383 --> 00:52:33,013
...إذن، موعدنا غداً

935
00:52:33,553 --> 00:52:35,413
.الساعة 08:00 حتى – سأتأخر -

936
00:52:35,603 --> 00:52:37,342
.عليّ أنْ أعمل مرة أخرى

937
00:52:37,772 --> 00:52:39,132
.لا بأس بالنسبة لي

938
00:52:39,752 --> 00:52:41,372
.أشكرك – إلى اللقاء في الغد -

939
00:53:09,031 --> 00:53:10,731
"لقد كان على الأرض مختلفاً"

940
00:53:10,732 --> 00:55:02,707
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}مع تحيات حيدر بابكر، وأتمنى أن أكون وُفقت في التعريب greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي
KapalSelam

941
00:53:11,951 --> 00:53:14,001
."لم يفهمه الآخرين"

942
00:53:14,821 --> 00:53:16,291
."كان وحيداً"

943
00:53:20,611 --> 00:53:23,021
."ولكنه الآن وجد نفسه بين عالمين"

944
00:53:23,570 --> 00:53:25,980
"الأرض، نقطة صغيرة جداً خلفه"

945
00:53:26,380 --> 00:53:28,760
."والقمر، نقطة صغيرة جداً أمامه"

946
00:53:31,060 --> 00:53:34,340
."عندما يبلغ القمر، هل سيكون قد حقق كل شيء حلم به؟"

947
00:53:35,000 --> 00:53:37,620
"أيستحق كل شيء تركه خلفه؟

