1
00:00:00,000 --> 00:00:00,932
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم

2
00:00:01,081 --> 00:00:03,082
<font color=#80FFFF>{\fs40}{(fscx100\fscy100\t(0,5000,\fscx50\fscy50\}أهم الأحداث السابقة ...من خبراء الجنس

3
00:00:03,084 --> 00:00:06,552
...ليبي، لدينا عائلة. نحن الإثنان فقط

4
00:00:06,554 --> 00:00:08,471
.هذا كافٍ بالنسبة لي

5
00:00:09,055 --> 00:00:11,326
،يُمكننا استئناف عملية سدادة عنق الرحم بالحيوانات المنوية المجمدة لبيل

6
00:00:11,327 --> 00:00:13,427
.لكنّه يدرك أنّ الاحتمالات هي في الأساس واحد إلى مليون

7
00:00:13,429 --> 00:00:15,930
.إذا علِم بأنّني تدخلت، سيقضي عليّ

8
00:00:15,932 --> 00:00:18,332
هل أنت قِلق بتركك إيّاي وحدي في شقتك؟

9
00:00:18,334 --> 00:00:19,967
أيجب أنْ أقلق عليكِ؟

10
00:00:21,136 --> 00:00:23,137
.صديقتي الأخيرة، لم تكن تحب أنْ تبقى بمفردها ليلًا

11
00:00:23,139 --> 00:00:24,672
.لقد حطّمت قلبي

12
00:00:24,674 --> 00:00:27,975
.هل انتهت علاقتكما؟      - أضحى هذا من الماضي -

13
00:00:27,977 --> 00:00:31,312
.أنتِ، وأنا معاً... هكذا سيكون مستقبلنا

14
00:00:31,314 --> 00:00:33,314
.فيرجينيا. الدكتورة ديبول

15
00:00:33,316 --> 00:00:36,852
.كم نحن محظوظون أنّها تركت مستشفى كورنيل

16
00:00:36,853 --> 00:00:38,840
.سأبدأ برنامجاً للتوعية السريرية

17
00:00:38,842 --> 00:00:40,442
.يمكن أنْ يُنقذ هذا حياة ملايين النساء

18
00:00:40,444 --> 00:00:42,010
،أعلم أنّني لستُ حاصلة على دكتوراه في الطب

19
00:00:42,012 --> 00:00:45,380
ولكِنّي أعرف أي الخيوط التي ينبغي سحبها هنا لإنجاز الأمور

20
00:00:45,382 --> 00:00:48,984
في حدود 12,000 دولار للستة أشهر الأولى أيمكِنُكِ سحب هذه الخيوط؟

21
00:00:49,733 --> 00:00:52,836
سيدة سكولي؟ -
.أوه، دكتور لانغام، يا لها من مفاجأة سارّة -

22
00:00:54,090 --> 00:00:56,525
.لم أخفِ أي أسرار عنه

23
00:00:57,034 --> 00:01:00,802
.ولكنّي الآن حظيت بك، وأرغب في أنْ أخبر الجميع

24
00:01:00,803 --> 00:01:03,932
ولكنّكِ لن تفعلي، أليس كذلك؟ -
.هذا أمر مُعــقّد بالنســــبة لي -

25
00:01:03,934 --> 00:01:06,127
.أعني، أنّني أحب زوجتي

26
00:01:09,238 --> 00:01:11,606
.ينبغي أنْ نُطبّق البحث على بعضنا البعض

27
00:01:14,944 --> 00:01:18,447
.يُمكن أنْ نخرج لتناول بعض الطعام -
.لا أستطيع -

28
00:01:18,449 --> 00:01:22,217
.سألتقي ليبي لنتناول عشاءً متأخراً

29
00:01:22,219 --> 00:01:23,585
.إذن، على الرحب

30
00:01:39,872 --> 00:01:42,255
مايكل شين{\an6}

31
00:01:46,281 --> 00:01:48,644
ليزي كابلان{\an6}

32
00:01:48,645 --> 00:01:49,645
<font color=#FF0000>{\an6}{\an7}تقديم قطعة الخيار بهذه الطريقة
إيحاء جنسي ماكر، وكذلك بقية الإيحاءات
الأخرى في هذه المقدمة القصيرة ولكنّها مُعبرة
وذكيّة، وفي رأيي لقد وُفّق المخرج في
اختيارها. فضلاً أعد الكرّة وشاهد
.المقدّمة من البداية مرّة أخرى
.المترجم

33
00:01:53,660 --> 00:01:55,946
كاتلين فيتزغيرالد{\an6}

34
00:02:00,019 --> 00:02:02,312
تيدي سيرز{\an6}

35
00:02:04,052 --> 00:02:06,320
{\an6}مع
نيكولاس داغوستو

36
00:02:09,144 --> 00:02:11,520
{\an6}:أعدّها للتلفزيون
ميشيل آشفورد

37
00:02:13,230 --> 00:02:15,521
{\fs50}{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس

38
00:02:13,234 --> 00:02:18,318
{\an6}:الموسم الأول، الحلقة الثامنة بعنوان
حُب وزواج

39
00:02:15,511 --> 00:02:18,511
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي والمزامنة والتصحيح
Elderfel
www.addic7ed.com

40
00:02:18,854 --> 00:02:23,958
حسناً، هل قال لك شيئاً؟ -
.جين، لا تقلقي -

41
00:02:23,960 --> 00:02:26,227
.إنّه يعتقد... أنّكِ سكرتيرة جيّدة

42
00:02:26,229 --> 00:02:27,928
.ولكنّه، لا يبدو سعيداً على الإطلاق

43
00:02:27,930 --> 00:02:31,065
.نادراً ما يبدو الدكتور ماسترز سعيداً مع أي شخص

44
00:02:31,068 --> 00:02:34,035
.هناك بعض الأمور القليلة... أشياء بسيطة

45
00:02:34,036 --> 00:02:37,304
{\an4}،عندما يقول الدكتور ماسترز أنّ الوقت متأخر

46
00:02:36,008 --> 00:02:37,977
{\an6}ضيوف شرف
بيو بريدجز

47
00:02:37,306 --> 00:02:39,173
{\an4}.فإنّ ما يعنيه حقاً هو أنكِ ستبقي لوقت متأخر

48
00:02:39,289 --> 00:02:41,247
{\an6}جوليان نيكلسون

49
00:02:42,628 --> 00:02:44,623
{\an6}هيلين يورك

50
00:02:39,175 --> 00:02:41,308
{\an4}إذن لا ينبغي لي أنْ أسأل: هل سأبقى؟

51
00:02:41,310 --> 00:02:42,810
{\an4}.لا، فقط افترضي أنّك ستبقين حتى وقت متأخر

52
00:02:42,812 --> 00:02:47,014
{\an4}،ما يتوقعه منكِ حقاً أنْ تتصرفي كمقياس الزلازل

53
00:02:45,811 --> 00:02:47,787
{\an6}روز ماكايفر

54
00:02:47,016 --> 00:02:51,318
{\an4}.تسجلين اهتزازاته التي لا يفصح عنها من على بعد أميال

55
00:02:49,135 --> 00:02:50,959
{\an6}فين ويتروك

56
00:02:50,960 --> 00:02:54,273
{\an6}جيمس ايكهاوس

57
00:02:51,320 --> 00:02:52,753
.حسناً

58
00:02:52,755 --> 00:02:55,022
{\an4}.كما تعلمين، إنّه نيّق جداً فيما يتعلق بمكتبه

59
00:02:55,024 --> 00:02:58,726
{\an4}،لذا، تذكّري، ضعي البريد على اليسار، والقهوة على اليمين

60
00:02:55,272 --> 00:02:57,571
{\an6}فليكس اليكساندر

61
00:02:58,795 --> 00:03:00,898
{\an6}كيفن كريستي

62
00:02:58,728 --> 00:03:01,262
{\an4}.ولا تتركي مشابك ورقية متناثرة إطلاقاً

63
00:03:01,264 --> 00:03:02,596
{\an4}.لا مشابك ورق -
أبداً -

64
00:03:02,021 --> 00:03:03,998
{\an6}إليزابيث بوغش

65
00:03:05,205 --> 00:03:07,351
{\an6}مع
أليسون جاني

66
00:03:02,598 --> 00:03:03,998
{\an4}.ولا مايونيز -
في مكتبه؟ -

67
00:03:04,000 --> 00:03:06,734
{\an4}لا، على أداة ضغط شطائر لحم الخنزير أو أي شطيرة

68
00:03:06,736 --> 00:03:08,803
{\an4}.إنّه يفضل أنْ يُسن قانون لمنع المايونيز

69
00:03:09,906 --> 00:03:12,706
{\an4}.لا مايونيز، لا مشابك ورق، أو طرح أسئلة

70
00:03:12,708 --> 00:03:14,575
{\an4}.هذا صحيح

71
00:03:14,577 --> 00:03:17,945
{\an4}.إنّه غريب، لكن على الأقل ليس مثل مدير ابنة عمي ماي

72
00:03:15,321 --> 00:03:18,039
{\an6}كول ساند
كايلا ماديسون

73
00:03:19,200 --> 00:03:21,954
{\an6}لوغان فاهي
بريتاني شو
آدم سيلفر

74
00:03:17,947 --> 00:03:21,515
{\an4}.أبقتني على الهاتف لمدّة ساعتين الليلة الماضية وهي تبكي

75
00:03:23,268 --> 00:03:25,203
{\an6}منتج
توماس ماير

76
00:03:26,472 --> 00:03:28,411
{\an6}منتج
تامي روزين

77
00:03:23,719 --> 00:03:25,052
{\an4}تبكي؟

78
00:03:25,054 --> 00:03:27,288
{\an4}...لقد كرّست ماي جُل حياتها للسيد بورويل

79
00:03:27,290 --> 00:03:30,224
{\an4}...هذا اسمه. تُنفّذ كل شيء يطلبه

80
00:03:30,226 --> 00:03:32,026
{\an4}،طباعة، حفظ ملفات

81
00:03:32,028 --> 00:03:35,930
{\an4}.ممارسة الجنس في وقت متأخر من الليل يمتطيها على الناسخة

82
00:03:35,932 --> 00:03:38,098
{\an4}،لقد وضعت كل بيضها في سلّته

83
00:03:37,995 --> 00:03:39,859
{\an6}منتج
مايكل شين

84
00:03:49,579 --> 00:03:51,689
{\an6}منتج
مايكل دينر

85
00:03:52,865 --> 00:03:55,009
{\an6}منتجان استشاريان
ريتشارد ليفين
لين غرين

86
00:03:38,100 --> 00:03:42,970
{\an4}.إلى أنْ ضبطتهما زوجته في أحد الأياّم، وتم طرد ماي

87
00:03:42,972 --> 00:03:45,372
{\an4}.لا علاوة نهاية خدمة، لا خطاب توصية

88
00:03:45,374 --> 00:03:48,876
{\an4}.إنّه لم يفصلها فحسب. بل نفاها من الوجود

89
00:03:50,646 --> 00:03:53,180
{\an4}.إنّه يبدو تصرف... متطرف إلى حد ما

90
00:03:53,182 --> 00:03:56,083
{\an4}.في الواقع، إنّها أقدم قصّة في الكتاب

91
00:03:56,085 --> 00:04:00,521
{\an4}.كان متزوج، شعر بالذنب، وهي التي دفعت الثمن

92
00:04:01,924 --> 00:04:04,558
{\an4}على أي حال، هل تريدين تجربة كشك وجبات خفيفة جديد للغداًء؟

93
00:04:02,282 --> 00:04:04,378
{\an6}منتج تنفيذي مشارك
تيلر بينزينغر

94
00:04:05,577 --> 00:04:07,287
{\an6}منتج منفذ
جوديث فيرنو

95
00:04:04,560 --> 00:04:08,462
{\an4}.أوه، أود ذلك، ولكن لدي بعض الأعمال عليّ إنهائها قبل الغداًء
يرجى تسليمه إلى كنيسة سانت بيتر

96
00:04:08,955 --> 00:04:10,776
{\an6}أنتجها
غريج برينج

97
00:04:11,680 --> 00:04:14,569
{\an6}يرجى تسليمه إلى كنيسة سانت بيتر

98
00:04:19,808 --> 00:04:22,443
{\an4}السيدة ماسترز؟

99
00:04:20,305 --> 00:04:22,475
{\an6}منتج منفذ
أمي ليبمان

100
00:04:23,775 --> 00:04:25,897
{\an6}منتجان منفذان
سارا تيمبرمان
كارل بيفيرلي

101
00:04:22,445 --> 00:04:24,078
{\an4}أممم؟

102
00:04:24,080 --> 00:04:26,714
{\an4}.أنا والتر

103
00:04:26,716 --> 00:04:30,718
{\an4}والتر صاحب السبعة صنائع. لقد طلبتي مني إصلاح المزاريب؟

104
00:04:27,503 --> 00:04:29,997
{\an6}منتج منفذ
ميشيل آشفورد

105
00:04:31,601 --> 00:04:35,258
{\an6}استناداً على كتاب من تأليف
توماس ماير

106
00:04:30,720 --> 00:04:34,054
{\an4}...بالطبع. أنا آسفة. أممم

107
00:04:34,056 --> 00:04:36,056
{\an4}...من صوتك على الهاتف، أنّني

108
00:04:36,058 --> 00:04:38,225
{\an4}.اعتقدت أنك أكبر سناً

109
00:04:38,227 --> 00:04:40,628
{\an4}.من هنا... من هذه الناحية. تفضّل

110
00:04:40,630 --> 00:04:42,296
{\an4}.شكراً

111
00:04:42,298 --> 00:04:44,865
{\an4}.دعني أجد لك مفتاح السقيفة

112
00:04:43,677 --> 00:04:46,442
{\an6}أعدها للتلفزيون
مايكل كنيننغهام

113
00:04:44,867 --> 00:04:47,868
{\an4}هل تحب أنْ أقدم لك عصير ليمون أم...؟ -
.لا، شكراً -

114
00:04:47,870 --> 00:04:51,171
{\an4}.ربما تعتقد أنّ من السخف الاستعانة بشخص لتنظيف المزاريب

115
00:04:51,173 --> 00:04:53,240
{\an4}.إنّه عادة عمل من مهام الزوج

116
00:04:53,242 --> 00:04:56,710
{\an4}زوجي يعمل بجد، لا أتذكر متى نظّفها آخر مرة

117
00:04:54,021 --> 00:04:56,823
{\an6}قصة من تأليف
تيلر بيزينغر

118
00:04:56,712 --> 00:04:58,646
{\an4}حسناً، لقد تحقّقت منها قبل أنْ أطرق الباب

119
00:04:58,648 --> 00:05:01,348
{\an4}.أود القول أنّه عمل انتظر حتى حلول اليوم المقرر إنجازه فيه

120
00:05:01,349 --> 00:05:02,349
{\an6}يوم الدي D-Day مصطلح يرمز إلى إرسال
قوات الحلفاء إلى شواطئ النورماندي لغزو
ألمانيا النازية خلال الحرب العالمية الثانية
وغالبا ما يستخدم في الجيش للإشارة إلى
.الهجوم أو عملية على وشك أنْ تبدأ

121
00:05:02,955 --> 00:05:05,873
{\an6}أخرجها
مايكل ابتيد

122
00:05:03,552 --> 00:05:05,686
.في الواقع، أعتقد أنّ هوفر كان ما يزال رئيساً

123
00:05:08,723 --> 00:05:10,324
.يُمكنك إعادتها عندما تفرغ

124
00:05:10,326 --> 00:05:11,759
.نعم، يا سيدتي

125
00:05:19,936 --> 00:05:22,336
.دكتورة جونسون

126
00:05:22,338 --> 00:05:25,005
.دكتور ديبول

127
00:05:25,007 --> 00:05:28,475
.أتساءل ما إذا كان بإمكاني أخذ دقائق من وقتِكِ

128
00:05:28,477 --> 00:05:30,110
إنّني مشغولة.

129
00:05:28,477 --> 00:05:30,110
{\an6}(يا بجاحتك)

130
00:05:30,112 --> 00:05:34,581
.أوه، أستطيع ملاحظة ذلك، ولكن يبدو أنّه يمكن أنْ ينتظر

131
00:05:38,219 --> 00:05:40,955
هل تعلمين أنّ كل مستشفى تعليمي في البلاد

132
00:05:40,957 --> 00:05:44,725
يعيّن رقماً للجثث المُتبرّع بها من أجل العلم؟

133
00:05:44,727 --> 00:05:47,528
.وهذا يعني أنّ الطلاب لا علاقة لهم بالموتى

134
00:05:47,530 --> 00:05:51,332
،بدلاً من ذلك، أطلب من أهل الميت أنْ يزودوني بأسماء، وقصص

135
00:05:51,334 --> 00:05:53,400
،أي شيء يتعلّق بأحبائهم

136
00:05:53,402 --> 00:05:57,237
.بحيث سيفهم طلابي أنّ هذا كان إنساناً

137
00:05:59,341 --> 00:06:04,011
.حسناً، آمل أنْ تكوني كريمة معي بنفس القدر

138
00:06:04,013 --> 00:06:07,481
،أرغب أنْ أكمل دراستي الجامعية

139
00:06:07,483 --> 00:06:10,217
.وإحدى متطلبات بكالوريوس العلوم

140
00:06:10,219 --> 00:06:12,653
.هو أساسيات التشريح... صفِّك الدراسي

141
00:06:12,655 --> 00:06:16,590
ولكن بما أنّني أحرزت ساعات كثيرة مع الدكتور ماسترز

142
00:06:16,592 --> 00:06:19,493
،وتعلّمت الكثير عن علم التشريح سلفاً

143
00:06:19,495 --> 00:06:23,230
.لذا آمل أنْ انضم إلى صفِّك الدراسي

144
00:06:23,232 --> 00:06:25,666
لماذا تريدين نيل درجة علمية؟

145
00:06:25,668 --> 00:06:28,302
.إنّك تبلين بلاءاً حسناً مستخدمة مؤهلاتك الأخرى

146
00:06:29,337 --> 00:06:32,708
.لأنّني أود تفادي هكذا تعليقات في المستقبل

147
00:06:34,443 --> 00:06:38,912
،أنظري، من الواضح أنّه ليس بيننا ما يستدعي هذا النفور

148
00:06:38,914 --> 00:06:40,981
...لذا ألنْ يكون من السهل

149
00:06:40,983 --> 00:06:42,249
.لا

150
00:06:42,251 --> 00:06:45,753
.لا، لا يمكنك الإنضمام إلى صفِّي الدراسي

151
00:06:45,755 --> 00:06:49,623
حسناً، أيُمكنني على الأقل الحصول على تقدير
جُزئي نظير عمــلي مع الدكتور ماســـــــترز؟

152
00:06:49,625 --> 00:06:51,592
.لا

153
00:06:54,362 --> 00:06:55,996
...حسناً

154
00:06:55,998 --> 00:06:58,699
.إذن أعتقد أنّني سأراك في الصف

155
00:07:00,769 --> 00:07:03,404
،مع خدمة بويبلو في ولاية كولورادو...

156
00:07:03,406 --> 00:07:06,940
مع توقف في مدينة كانساس وويتشيتا، واكروس،

157
00:07:06,942 --> 00:07:09,476
.(الصعود الآن على المنصة (ج

158
00:07:09,478 --> 00:07:11,278
.الجميع عليهم الصعود

159
00:07:26,161 --> 00:07:28,629
...مرحباً. أنا، آه

160
00:07:28,631 --> 00:07:31,231
.سيدي أود إلغاء هذه التذاكر

161
00:07:37,672 --> 00:07:41,475
...أبراهام لينكولن المتجهين جنوباً من شيكاغو

162
00:07:41,477 --> 00:07:45,112
.هذه لك -
.شكراً -

163
00:07:45,114 --> 00:07:48,115
.(سيصل القطار في غضون ساعة على المنصة (أ

164
00:07:58,860 --> 00:08:00,961
.أوستن

165
00:08:02,067 --> 00:08:03,282
.مارغريت

166
00:08:03,283 --> 00:08:05,156
...كنت، آه، أتساءل ما إذا كان بإمكاننا

167
00:08:05,157 --> 00:08:06,464
.إنّنا بحاجة إلى التحدث

168
00:08:08,269 --> 00:08:10,771
...آه، حسناً. آه

169
00:08:10,773 --> 00:08:14,608
إنّني، آه، أعدت النظر بشأنْ سفرنا الليلة

170
00:08:14,610 --> 00:08:18,745
.في... في الواقع، إنّني أعدت التفكير حول عدد من الأمور

171
00:08:18,747 --> 00:08:21,286
تقصدين بشأنْ مقابلتنا لبعضنا البعض؟

172
00:08:23,218 --> 00:08:27,020
.حسناً، مارغريت، هذه... ضربة

173
00:08:27,022 --> 00:08:29,623
...ولكن، بطبيعة الحال، إذا... إذا كنت قد حزمت أمرك

174
00:08:29,625 --> 00:08:31,725
.فأنا أحترم قرارك

175
00:08:31,727 --> 00:08:35,729
.بالطبع. أنْ أحظى باحترامك أمر أكثر أهمية

176
00:08:40,668 --> 00:08:43,437
،حسناً، لقد خطر لي فيما كنت... كنت جالسة هنا

177
00:08:43,439 --> 00:08:46,740
في انتظارك، أفكر كيف أخبرت زوجي العزيز

178
00:08:46,742 --> 00:08:49,610
،إنّني ذاهبة لزيارة عمتي كارولين

179
00:08:49,612 --> 00:08:53,180
.وهو يعلم... أنّني لم أرها منذ عشرة أعوام

180
00:08:53,182 --> 00:08:56,483
...وأنّني... و

181
00:08:56,485 --> 00:09:00,120
.أدركت أنّني سأعلق مع قصة عمتي كارولين إلى الأبد

182
00:09:00,122 --> 00:09:02,489
...و

183
00:09:02,491 --> 00:09:06,560
.لم يكن هذا أكثر من مجرد نزوة عابرة، على أي حال

184
00:09:06,562 --> 00:09:08,529
هل كان كذلك؟

185
00:09:14,336 --> 00:09:16,670
...سأظل أتذكرك دائماً بـ

186
00:09:16,672 --> 00:09:19,039
.بشيء من المودة يا مارغريت

187
00:09:19,041 --> 00:09:21,808
.بالطبع

188
00:09:39,527 --> 00:09:44,298
ارتفاع الضغط الانقباضي ما بين 30ملم إلى 80ملم

189
00:09:44,300 --> 00:09:50,237
ارتفاع الضغط الانبساطي يكون عادة ما بين 20ملم إلى 40ملم

190
00:09:54,009 --> 00:09:57,347
،مع الحد الأدنى من الشعور بشدة الأورغازم

191
00:09:57,348 --> 00:10:02,149
.فإنّ قراءات الضغط الانبساطي قد لا تتأثر بشكل أساسي

192
00:10:02,151 --> 00:10:05,586
.بإمكاني قراءتها بشكل أكثر قناعة بالعرض الفعلي

193
00:10:05,588 --> 00:10:08,455
حسناً، بإمكانك قراءتها فيما قرد يجثم على قبعتك

194
00:10:08,457 --> 00:10:11,391
...رغم ذلك أنّني متأكدة أنّ هذا لن يُغيّر من حقيقة أنّ

195
00:10:11,393 --> 00:10:13,994
.ماذا، إنّني، إنّه... هذا ممل

196
00:10:13,996 --> 00:10:18,498
أليس هذا هو ســبب نشــر الأطباء النتائج
،التي يتوصلون إليها في الدوريّات العلمية

197
00:10:18,500 --> 00:10:20,801
حيث أنّه من المفترض أنْ تكون مملة؟

198
00:10:20,803 --> 00:10:23,403
.لا أريد تقديم عملنا على ورق

199
00:10:23,405 --> 00:10:25,973
.أريد استخدام عروض الجمعة التقديمية

200
00:10:25,975 --> 00:10:30,277
،اتفق معك، ولكن أنْ تقف هناك وتقرأ قائمة من الإحصائيات

201
00:10:30,279 --> 00:10:36,216
فإنّ هذا لن يُلهب الحماس المرجو في اجتماعات الجمعة

202
00:10:36,218 --> 00:10:38,552
...إنّنا علماء

203
00:10:38,554 --> 00:10:40,554
.ولسنا مُلهبي حماس

204
00:10:40,556 --> 00:10:42,923
صحيح، ولكن ألا تعتقد أنّنا ينبغي أنْ نبدأ

205
00:10:42,925 --> 00:10:45,959
،بواحدة من نتائجنا الأكثر ديناميكية

206
00:10:45,961 --> 00:10:47,995
...مثل

207
00:10:47,997 --> 00:10:50,063
الانقباضات المهبلية؟

208
00:10:50,065 --> 00:10:52,332
،أي امرأة، وأنا من ضمنهن، شعرنا بها

209
00:10:52,334 --> 00:10:53,567
.لكن لا أحد يعرف أنّها موجودة

210
00:10:53,569 --> 00:10:56,136
وسنقدم أنّ... كيف أنّنا

211
00:10:56,138 --> 00:10:58,305
،نعلم أنّها موجودة لأنّنا شاهدناها

212
00:10:58,307 --> 00:11:02,442
.ولكن لا يُمكنكِ ربط مهبل بأسلاك للتحقق التصويري

213
00:11:02,444 --> 00:11:06,580
.وبالتالي ترك المجتمع الطبي ليأخذه على محمل الجد

214
00:11:06,582 --> 00:11:10,550
.أتعرف ما الذي نحتاج إليه؟ أفلام منزلية

215
00:11:10,552 --> 00:11:15,389
.لقد استخدمت كاميرا لتصوير مسرحيات
الأطــفال المدرســــية وأعيـــاد المـــيلاد

216
00:11:15,391 --> 00:11:20,178
وعندما نجد طريقة لكيفية إدخال كاميرا في

217
00:11:20,179 --> 00:11:24,209
.مهبل امرأة تكون مشكلتنا... قد حُلت

218
00:11:29,338 --> 00:11:33,540
آه، أعتقد أنّ فترة التمرد الخاصة بموضوع الدراسة الذكر

219
00:11:33,542 --> 00:11:36,543
.في طريقها لأنّ تُحل

220
00:11:36,545 --> 00:11:39,746
إذا كان الأمر كذلك، فإنّ الوقت بين مرحلة القرار الجنسية

221
00:11:39,748 --> 00:11:44,713
.والشهوة الثانوية هو 16 دقيقة و33 ثانية

222
00:11:50,491 --> 00:11:52,759
ألا تثقين بتوقيتي؟

223
00:11:52,761 --> 00:11:55,128
.يترقبون وصولي إلى المنزل

224
00:11:55,130 --> 00:12:00,033
...أعلم أنّك تحاول قضاء المزيد من الوقت مع ليبي مساءاً، لذا

225
00:12:01,636 --> 00:12:04,538
...آه، نعم. بالطبع. أنتِ على حق، آه

226
00:12:04,540 --> 00:12:06,073
.لقد فقدت إحساسي بالوقت

227
00:12:06,075 --> 00:12:08,141
أعني، لدينا كل البيانات التي نحتاجها، أليس كذلك؟

228
00:12:08,143 --> 00:12:09,366
.إلى اللقاء غداً صباحاً

229
00:12:09,367 --> 00:12:11,000
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

230
00:12:15,116 --> 00:12:16,950
!مهلاً، يا أطفال   - أبي -

231
00:12:16,952 --> 00:12:19,052
.خمّنوا من قابلت اليوم في المستشفى

232
00:12:19,054 --> 00:12:20,887
!سانتا كلوز

233
00:12:20,889 --> 00:12:22,122
سانتا كلوز في شهر مارس؟

234
00:12:22,124 --> 00:12:25,517
!مدفع رشاش -
!دمية السيدة أليس -

235
00:12:25,518 --> 00:12:26,627
!بام ! بام -
.كُف عن ذلك. توقف -

236
00:12:26,628 --> 00:12:29,029
.حبيبتي إليز، هذا لكِ

237
00:12:29,031 --> 00:12:31,431
.طقم مكنسة كهربائية

238
00:12:31,433 --> 00:12:33,133
.من أفضل المواصفات وأحدثها

239
00:12:33,135 --> 00:12:36,636
.في الواقع إنّه يطفو على الهواء، مثل الحوّامات

240
00:12:36,638 --> 00:12:39,005
!لا تطلق النار -
شكراً، يا عزيزي -

241
00:12:39,007 --> 00:12:41,675
!بام ! بام ! واا

242
00:12:41,677 --> 00:12:42,909
!آآآه

243
00:12:42,911 --> 00:12:46,079
.بعض النساء التعيسات يزرُفن الدموع

244
00:12:51,253 --> 00:12:53,587
كأس آخر، من فضلك

245
00:12:59,360 --> 00:13:01,561
لقد تأخرت، أليس كذلك؟

246
00:13:03,164 --> 00:13:05,265
ألا يتأخر الجميع دائماً؟

247
00:13:05,267 --> 00:13:07,701
...إنّ كل شيء يتأخر

248
00:13:07,703 --> 00:13:10,070
.يتأخر  جداً، يتأخر جداً

249
00:13:13,041 --> 00:13:17,377
.لقد اخترت أروع مكان في البلدة لتقديم الشراب الجيد

250
00:13:17,988 --> 00:13:20,222
،يُمكنني ملاحظة أنّك لست من المداومين هنا

251
00:13:21,616 --> 00:13:25,619
أوه، أتبدو سترتي من محلات بول شولاس بأركنساس؟

252
00:13:25,621 --> 00:13:26,887
لأنّك كذلك؟

253
00:13:26,889 --> 00:13:29,756
.لقد انتقلت إلى سانت لويس مع صديق منذ عام

254
00:13:29,758 --> 00:13:32,659
.صديق؟ أحب ذلك

255
00:13:32,661 --> 00:13:35,495
أتمارس الخطيئة مع هذا الصديق؟

256
00:13:35,497 --> 00:13:37,764
أتضغط عليك صديقتك للزواج؟

257
00:13:41,269 --> 00:13:43,804
.لم نعد نلتقي

258
00:13:43,806 --> 00:13:48,375
.نعم. هذا أمر شائع، يبدو أنّه وباء ليس بذي بال

259
00:13:48,377 --> 00:13:50,877
،أمنياتي لك بقضاء أمسية لطيفة

260
00:14:04,692 --> 00:14:09,930
هل كنت في انتظار... بارتون؟

261
00:14:11,933 --> 00:14:15,335
...كنت أتحدث للتو مع صديقك

262
00:14:15,337 --> 00:14:16,903
.ديل

263
00:14:16,905 --> 00:14:19,506
.آه، ديل إنّه طالب في استشاريتي للخريجين

264
00:14:19,508 --> 00:14:23,048
.ينتظره مستقبل مشرق جداً في علم الأمراض

265
00:14:23,049 --> 00:14:25,682
هل هو كذلك؟ -
.أجل -

266
00:14:26,114 --> 00:14:29,416
.اعتقدت أنّك ذهبت لحضور اجتماع المجلس الليلة

267
00:14:29,418 --> 00:14:33,220
أُلغي. وماذا عن العمّة كارولين؟

268
00:14:33,222 --> 00:14:35,956
.مريضة

269
00:14:35,958 --> 00:14:39,125
،عميد الجامعة لطيف بما فيه الكفاية ليدعوني في اللحظة الأخيرة

270
00:14:39,127 --> 00:14:42,729
عرض تقديم المشورة لي لدورات العام القادم حول المشروبات

271
00:14:42,731 --> 00:14:46,324
.والآن بما أنّكما هنا، سأترككما لقضاء أمسية هادئة

272
00:14:46,325 --> 00:14:49,416
نعم، دعنا نؤجل ذلك -
أوه، لا. إنّني أصر على انضمامك إلينا -

273
00:14:49,432 --> 00:14:51,838
.لا، إنّني حقاً لا يمكنني مقاطعتكما

274
00:14:51,840 --> 00:14:53,340
.لديّ الآن فتاة جديدة

275
00:14:53,342 --> 00:14:57,772
.وستكون سعيدة إذا إلتقيتها. أُفاجئها، اصطحبها إلى أحد العروض

276
00:14:57,894 --> 00:15:00,580
أتسمح لي بأنْ أخبرك بشيء؟ -
مارغريت، إنّ الشاب يريد الذهاب -

277
00:15:00,581 --> 00:15:03,582
.لا، أريد أنْ يسمع ديل هذا

278
00:15:03,583 --> 00:15:07,668
.إنّني مُغرمة بديل جداً، رغم صداقتنا الوجيزة جداً

279
00:15:12,539 --> 00:15:14,774
.أبقى عازباً

280
00:15:14,776 --> 00:15:17,476
،إنّني فقط أقول لك هذا لأنّك عندما تكون شاباً، وواقع في الحب

281
00:15:17,478 --> 00:15:20,412
.الكل يعتقدون أنهم سيكونوا استثناءاً

282
00:15:20,414 --> 00:15:24,950
بالتأكيد، ربما ينام أبيك وأمك في سرير
،منفصل، ومن ثمّ في غرف منفصـــلة

283
00:15:24,952 --> 00:15:27,720
...كما تعلم، ربما يختلف أو يتعارك كبار السن من الأزواج

284
00:15:27,722 --> 00:15:29,555
.ربما لا يتحدثان أبداً، إذا كان قد تحدثا فعلاً

285
00:15:29,557 --> 00:15:34,006
.ولكن في عمرك، لا يمكنك تخيل أنْ تكون هكذا أبداً

286
00:15:34,102 --> 00:15:36,454
.لكنّه سيحدث

287
00:15:38,132 --> 00:15:41,867
...والذي يعتبر أمر سيئ للغاية، ولكن ما هو أسوأ من ذلك

288
00:15:43,170 --> 00:15:46,405
...هو إلى أي درجة ستشعر كأنّك فاشل...

289
00:15:48,408 --> 00:15:51,410
...لأنّه عندما يفقد الشخص الذي يعرفك بشكل أفضل

290
00:15:51,412 --> 00:15:53,679
،اهتمامه بك

291
00:15:53,681 --> 00:15:56,949
.فإنّ هذا يسلب منك شيئاً حقاً

292
00:15:59,186 --> 00:16:02,588
.شيء أشبه بالجراحة

293
00:16:02,590 --> 00:16:05,424
...وتبدأ حقاً في التساؤل

294
00:16:08,261 --> 00:16:10,596
ماذا إذا كنت ستصبح إنساناً كاملاً مرّة أخرى

295
00:16:16,203 --> 00:16:19,705
.على أي حال... إنّني أهذي

296
00:16:19,707 --> 00:16:22,408
.عُذراً، يا سادتي

297
00:16:28,348 --> 00:16:30,082
ما الذي فعلته بحق الرب؟

298
00:16:30,084 --> 00:16:32,885
...كنت فقط أجلس هنا. وأخذت تتحدث إليّ إنّني

299
00:16:48,935 --> 00:16:54,340
.بارتون هذا الفتى ليس طالب دراسات عليا

300
00:16:56,843 --> 00:16:59,478
...ديل يجلب لي نساء

301
00:16:59,480 --> 00:17:01,213
.نساء محترفات

302
00:17:01,215 --> 00:17:04,416
.لقد جئت هنا الليلة لمقابلة عاهرة

303
00:17:04,418 --> 00:17:07,486
.إنّها ليست المرة الأولى التي أفعل فيها هذا

304
00:17:07,488 --> 00:17:10,981
،والآن ها هو ذا السر القبيح قد انكشف

305
00:17:11,028 --> 00:17:13,325
ربما علينا الدخول في غرفة معاً

306
00:17:13,327 --> 00:17:15,663
!مع الشخص الذي كنتِ تريدين نيكه

307
00:17:17,382 --> 00:17:19,417
...إنّني

308
00:17:31,182 --> 00:17:33,249
.إنّني ذاهبة إلى المنزل

309
00:17:37,450 --> 00:17:39,318
من الواضح أنّ هناك قدراً كبيراً من التداخل

310
00:17:39,320 --> 00:17:42,321
...بين الجهاز الهضمي والغُدد الصمّاء

311
00:17:42,323 --> 00:17:44,490
،ولكن قبل استكشاف أوجه التشابه

312
00:17:44,492 --> 00:17:47,860
...اسمحوا لي تِبيان سياستي للالتزام بالمواعيد بشكل واضح تماماً

313
00:17:47,862 --> 00:17:49,428
.إنّه شيء إلزامي

314
00:17:49,430 --> 00:17:52,164
.أعتذر للتأخير، دكتورة ديبول

315
00:17:52,166 --> 00:17:54,466
.آسفة يا دكتور جونسون

316
00:17:54,468 --> 00:17:56,869
من يعرف هذا العضو؟

317
00:17:58,638 --> 00:17:59,972
.السيد ديسي

318
00:17:59,974 --> 00:18:01,907
.الكبد -
.الطحال -

319
00:18:03,510 --> 00:18:05,277
.لا يا سيد ديسي إنّه الطحال

320
00:18:05,279 --> 00:18:09,815
،وهو العضو الذي سيكون موضوع الاختبار
.أيّها السادة لذا أقترح أنْ تستيقظوا من ثباتكم

321
00:18:15,822 --> 00:18:18,123
السيد بانكس؟

322
00:18:34,742 --> 00:18:36,475
ليستر؟

323
00:18:39,085 --> 00:18:40,619
!ليستر؟ -
!يا إلهي –

324
00:18:41,082 --> 00:18:44,350
الدكتور ماسترز. اعتقدت أنّك مصاص دماء

325
00:18:47,021 --> 00:18:49,054
،كاميرا اكيلي بانكيك

326
00:18:49,056 --> 00:18:52,391
.اُستخدمت في تصوير أوّل وثائقي طويل، فيلم خبير دببة الشمال

327
00:18:52,393 --> 00:18:54,293
الطراز اريفلكس 35... نفس الكاميرا التي استخدموها

328
00:18:54,295 --> 00:18:56,061
.في تصوير فيلم الممر المظلم بطولة بوغي وباكال

329
00:18:56,063 --> 00:18:57,363
.إنّها قطعة من القمامة

330
00:18:57,365 --> 00:18:59,231
أعني، كون كان أغنيس مورهيد هو القاتل؟

331
00:19:00,534 --> 00:19:03,435
وما هذه، آه... ما هذه؟

332
00:19:03,437 --> 00:19:08,107
إنّه منظار مُجسِّم... في انتظار براءة
.الاختراع. إنّني، آه، أترغب في تفحصه

333
00:19:08,109 --> 00:19:10,976
قبل خمس ساعات، كانت هذه الأداة
الصغيرة داخل حلق رجل صيني

334
00:19:10,978 --> 00:19:12,711
.يعاني من ورم المريء

335
00:19:12,713 --> 00:19:13,913
.لقد تم تعقيمه

336
00:19:13,914 --> 00:19:16,782
أيصور هذا الجهاز أفلاماً؟

337
00:19:16,784 --> 00:19:19,752
.لا يمكنك أنْ تصور به فيلم رعاة بقر، ولكنه بالتأكيد يصوّر

338
00:19:28,194 --> 00:19:31,130
أيمكنني الاعتماد على تكتّمك يا ليستر؟

339
00:19:32,665 --> 00:19:34,633
لأنّ ما أود أنْ اقترحه

340
00:19:34,635 --> 00:19:39,238
.ليس كتصوير الولادة القيصرية التي صورتها لي الشهر الماضي

341
00:19:39,240 --> 00:19:42,241
...إنّني أجرى الآن بعض، آه

342
00:19:42,243 --> 00:19:45,377
.بحثاً طبياً غير عادي

343
00:19:46,913 --> 00:19:49,848
ويُمكنني الاستعانة بشخص

344
00:19:49,850 --> 00:19:53,185
.يتمتع بخبرتك المميزة

345
00:19:56,289 --> 00:19:57,489
ما هذا؟

346
00:19:59,325 --> 00:20:03,495
.إنّها... عدسة، في الأساس

347
00:20:07,835 --> 00:20:09,935
إنارة إضاءة باردة؟

348
00:20:09,937 --> 00:20:12,504
.إنّني أيضاً متعدد الحرف إلى حد ما

349
00:20:14,508 --> 00:20:16,175
سؤالي لك يا ليستر، هو

350
00:20:16,177 --> 00:20:18,677
أيمكنك جعل هذه العدسة عملية

351
00:20:18,679 --> 00:20:21,280
وكاميرا تصوير أفلام تعمل بكامل طاقتها؟

352
00:20:24,918 --> 00:20:29,421
لا يُمكنك أنْ تحظى بواحدة دون الأخرى

353
00:20:29,423 --> 00:20:31,457
حب وزواج

354
00:20:31,459 --> 00:20:34,026
حب وزواج

355
00:20:34,028 --> 00:20:37,362
إنّها مؤسسة لا يمكنك الحط من قدرها

356
00:20:37,364 --> 00:20:41,133
أسأل طبقة النبلاء المحلية

357
00:20:41,135 --> 00:20:45,304
وسيقولون أنّها أساسية

358
00:20:45,306 --> 00:20:49,374
حاول، حاول، حاول فصلهما

359
00:20:49,376 --> 00:20:52,878
إنّه مجرد وهم

360
00:20:52,880 --> 00:20:59,184
حاول، حاول، حاول وستتوصل فقط

361
00:20:59,186 --> 00:21:01,086
إلى هذا الاستنتاج

362
00:21:01,088 --> 00:21:02,788
الحب والزواج

363
00:21:02,790 --> 00:21:04,990
حب وزواج

364
00:21:04,992 --> 00:21:09,027
يرتبطا معا كحصان وعربة

365
00:21:09,029 --> 00:21:12,664
قالت والدتي لوالدي

366
00:21:12,666 --> 00:21:16,502
لا يمكنك أنْ تحظى بواحد لا يمكنك أنْ لا تحظى بشيء

367
00:21:16,504 --> 00:21:22,774
لا يمكن أنْ تحظى بواحد دون الآخر

368
00:21:47,534 --> 00:21:49,668
...أود اصطحابك إلى مكان هذه الليلة

369
00:21:49,670 --> 00:21:51,236
.مواعدة

370
00:21:51,238 --> 00:21:54,973
.يُعرض فيلم لجاك ليمون وجودي هوليداي في ايفرستون

371
00:21:59,812 --> 00:22:02,181
.أتريد أخذي إلى سينما المشاهدة من داخل السيارة؟

372
00:22:34,681 --> 00:22:37,282
.المزاريب أصبحت جيّدة كما الجديدة يا سيدتي

373
00:22:37,284 --> 00:22:41,177
.آه، ما عدا أنّ ابنك يفتقد لهذه

374
00:22:43,022 --> 00:22:45,924
آه، هل تريدين أنْ تدفعي لي الآن أم...؟

375
00:22:45,926 --> 00:22:47,893
.بالطبع. سأحضر لك أجرتك

376
00:22:53,399 --> 00:22:55,067
أهناك خطب ما؟

377
00:22:55,069 --> 00:22:56,735
.آه، لا. لا على الإطلاق

378
00:22:56,737 --> 00:22:59,104
.لقد... أحببت هذه المنازل المزودة برقم خدمة

379
00:22:59,106 --> 00:23:01,773
.لم ألتقِ قط بأي شخص يعيش في هكذا منزل

380
00:23:01,775 --> 00:23:03,542
هل أنت مولع بالهندسة المعمارية؟

381
00:23:03,544 --> 00:23:06,178
.إنّني أقضي كل اليوم أرمم المنازل

382
00:23:06,180 --> 00:23:07,813
.فتنمو لديكِ هذه الأشياء

383
00:23:09,749 --> 00:23:11,617
أتعرف أي شيء عن السباكة؟

384
00:23:11,619 --> 00:23:15,087
.هناك صنبور يرشح في الحمام، لقد أطاش بصوابنا

385
00:23:15,089 --> 00:23:16,455
.بالتأكيد

386
00:23:18,424 --> 00:23:21,560
.عادة لا أشاهد التلفزيون نهاراً

387
00:23:21,562 --> 00:23:23,295
.إنّني فقط من مُعجبي آرثر موري

388
00:23:23,297 --> 00:23:24,763
.كذلك زوجتي

389
00:23:24,765 --> 00:23:27,032
،آه، إنّها، آه، تشاهد

390
00:23:27,034 --> 00:23:29,501
وتُصر على أنْ نذهب سوية للرقص كل ليلة سبت

391
00:23:29,503 --> 00:23:31,069
.في محاولة لأداء الرقصات بشكل أفضل

392
00:23:32,039 --> 00:23:35,507
أتذهبان هذا السبت؟ -
.لا، أنا لن اذهب. آه، زوجتي، لقد توفيت -

393
00:23:35,509 --> 00:23:38,710
.آه، لقد مرِضت بشكل غير متوقع

394
00:23:38,712 --> 00:23:41,213
.إنّني آسفة

395
00:23:44,550 --> 00:23:46,852
.إنّ الأمور تكون أسهل إذا لم تفكري كثيراً

396
00:23:48,221 --> 00:23:51,823
نعم. لقد اكتشفت أنّ هذا صحيح -
أتحدث بشأنْ الرقص -

397
00:23:51,825 --> 00:23:54,259
لاحظت وأنا في الخارج أنّك تحسبين الدقّات

398
00:23:54,261 --> 00:23:57,062
.أوه -
.يجب أنْ تفكّري بقدميك -

399
00:23:57,064 --> 00:24:00,098
.إنّ الرقصة التي تُؤدى الآن تسمى التانغو

400
00:24:00,100 --> 00:24:01,733
،الخطوة الأولى تكون صعبة قليلاً

401
00:24:01,735 --> 00:24:05,637
.ولكن عليكِ التحرك ببطء، ببطء، بسرعة، بسرعة، ببطء

402
00:24:05,639 --> 00:24:08,006
.هذا هو النمط الذي ينبغي إتباعه

403
00:24:08,008 --> 00:24:12,925
.أيمكنك أدائه؟ أوه، من فضلك -
أوه، إنّه... قد مرّت فترة طويلة -

404
00:24:22,755 --> 00:24:25,223
.حسناً

405
00:24:34,435 --> 00:24:36,368
.حاولي أنْ تغمضي عينيكِ

406
00:24:46,080 --> 00:24:50,248
...أود تعيينك أستاذاً لي -
...لا، إنّني -

407
00:24:50,250 --> 00:24:55,087
.إنّني أعني ذلك. يُمكننا مشاهدة المعرض والتدرب على الخطوات

408
00:24:55,089 --> 00:24:56,855
وهكذا سيكون لديّ شيء أُبهر به زوجي

409
00:24:56,857 --> 00:24:58,223
.عندما نذهب أحياناً إلى قاعة امبريال ليلة السبت

410
00:24:58,225 --> 00:25:00,125
.آه، لا يمكنني تقاضي مال مقابل ذلك يا سيدتي

411
00:25:00,127 --> 00:25:03,495
.لِما لا؟ إنّه لا يعدو أنْ يكون مجرد عمل آخر

412
00:25:05,031 --> 00:25:07,191
.الآن، أترين؟ ما زلتي تعدّين

413
00:25:33,559 --> 00:25:35,327
أترغب في شطيرة لحم؟

414
00:25:35,329 --> 00:25:36,995
.شكراً يا فيف

415
00:25:45,305 --> 00:25:50,242
.سأكتفي بشريحة لحم بدلاً من الجبن الويلزية المُتبّلة

416
00:25:50,244 --> 00:25:51,977
.مهلاً، لديّ سؤال لك -
أممم؟ -

417
00:25:51,979 --> 00:25:53,843
أين يُمكنني العثور على خاتم مناسب؟

418
00:25:54,847 --> 00:25:58,150
.لا تقُل لي أنك ضاجعتها حتى حمِلت منك -
.ماذا؟ لا -

419
00:25:58,152 --> 00:26:01,253
.أنا وفيفيان ارتبطنا بعلاقة منذ فترة

420
00:26:01,255 --> 00:26:03,483
.أعتقد أنّه قد حان الوقت للتفكير في المستقبل

421
00:26:04,757 --> 00:26:07,993
لماذا تفعل ذلك؟ -
...لأنّ -

422
00:26:07,995 --> 00:26:11,430
.والدي كان في العشرين عندما تزوج والدتي. إنّني اقترب من الثلاثين

423
00:26:11,432 --> 00:26:13,131
...و

424
00:26:13,133 --> 00:26:14,966
.لقد ضاجعت الكثير من النساء، واستمتعت بالحياة وقد آن لي أنْ أستقر

425
00:26:14,968 --> 00:26:17,169
.ربما أنّني أخذت أكثر من نصيبي

426
00:26:18,338 --> 00:26:20,505
.الرجال المتزوجون يعيشون أطول

427
00:26:20,507 --> 00:26:23,867
.بالتأكيد يشعرون بأنهم يعيشون لفترة أطول -
.هناك مزايا ضريبية كبيرة -

428
00:26:27,079 --> 00:26:30,682
.وكل رجل بلغ شأواً لديه زوجة في المنزل

429
00:26:30,684 --> 00:26:33,018
،لقد حكم للولايات المتحدة 34 رئيساً

430
00:26:33,020 --> 00:26:34,486
،وواحد منهم فقط كان عازباً

431
00:26:34,488 --> 00:26:35,887
.وليس هناك أحد يتذكر اسمه

432
00:26:35,889 --> 00:26:37,255
.جيمس بوكانان

433
00:26:39,659 --> 00:26:43,028
.الأصدقاء يأتون ويذهبون. الأطفال يكبرون ويرحلون

434
00:26:43,030 --> 00:26:45,597
.حتى مرضاك يمكنهم الحصول على رأي ثان

435
00:26:45,599 --> 00:26:47,065
...لكن زوجتك

436
00:26:47,067 --> 00:26:49,701
،إنّها الوحيدة التي تقف إلى جانبك تشد من أزرك

437
00:26:49,703 --> 00:26:52,904
.بغض النظر عن سقطاتك... وأوجه قصورك

438
00:26:54,674 --> 00:26:56,107
.لقد التقيت بإليز

439
00:26:56,109 --> 00:26:58,677
.إنّها... إنّها امرأة جميلة

440
00:26:58,679 --> 00:27:01,446
.ومع كل الاحترام، إنّك لست زوجاً مثالياً بالنسبة لها

441
00:27:01,448 --> 00:27:05,050
.إنّك محظوظ أنّ إليز صابرة، يجب أنْ تشتري لها شيئاً

442
00:27:05,052 --> 00:27:09,187
.لقد اشتريت لها مكنسة كهربائية. إنّها لا تهتم بمزاياها

443
00:27:09,189 --> 00:27:11,523
.ينبغي أنْ تشتري لها شيئاً رائعاً

444
00:27:11,525 --> 00:27:17,462
.لتبين لها أنّ الولاء والإخلاص ما يزالا موضع تقدير في هذا العالم

445
00:27:20,666 --> 00:27:23,869
.هناك جواهرجي مناسب في واشنطن

446
00:27:23,871 --> 00:27:28,039
،أعلم أنهم يصورون الفروج في هذا النوع من الأفلام

447
00:27:28,041 --> 00:27:30,041
ولكن تصوير أعماق المهبل؟

448
00:27:30,043 --> 00:27:32,010
.لا أعتقد أنّني سمعت بهذا من قبل

449
00:27:32,012 --> 00:27:34,379
.لأنّه لم يحدث أنْ قام به أحد من قبل

450
00:27:34,381 --> 00:27:37,849
.وفكري أنْ تكوني أنتِ أوّل واحدة تخدم العلم من هذه الناحية

451
00:27:37,851 --> 00:27:41,052
.اعتقد أنّها فكرة مروّعة -
مروّعة؟ لماذا؟ -

452
00:27:41,054 --> 00:27:43,989
هل هي مروّعة عندما نصوِّر القلب أثناء عملية الصمام؟

453
00:27:43,991 --> 00:27:45,557
.لقد أصبحت شائعة الآن

454
00:27:45,559 --> 00:27:47,192
.إلى جانب، لا أحد سيعرف أنّ هذه أنتِ

455
00:27:47,194 --> 00:27:50,061
.سوف تبدو وكأنّها مُجرّد عضو مجهول

456
00:27:53,165 --> 00:27:54,900
...مثل

457
00:27:54,902 --> 00:27:57,769
مثل إحدى أيادي موديلات إعلانات صابون غسيل الصحون؟

458
00:27:57,771 --> 00:27:59,371
،نعم، بالضبط

459
00:27:59,373 --> 00:28:03,708
.ولكن لشيء أكثر أهمية من صحن صيني لامع

460
00:28:05,444 --> 00:28:09,281
.في المدرسة الثانوية، كان يُصوّت لي دائماً لأظهر في الصور

461
00:28:09,283 --> 00:28:13,518
.أرأيتي؟ ليس فقط غير مروّعة، بل مُقدّر لها أنْ تكون

462
00:28:13,520 --> 00:28:17,338
.ولكن أي شخص في الأفلام يكون لديه دائماً اسم فني

463
00:28:17,339 --> 00:28:19,749
.حسناً، ثم، يمكن أنْ يكون لك اسم فني أيضاً

464
00:28:22,762 --> 00:28:25,063
.التحية للقديسة مريم العذراء

465
00:28:26,899 --> 00:28:33,238
.أجريتُ لها إصلاحاً كاملاً وزودتها بنظام عدسة تتابعي مُعدّل

466
00:28:33,240 --> 00:28:37,209
هل تصور بالألوان؟ -
.بمعدل 24 لقطة في الثانية -

467
00:28:40,980 --> 00:28:42,480
أتعلمين، إنّ الكثير من المخرجين السينمائيين

468
00:28:42,482 --> 00:28:44,816
...اخترعوا الكاميرات الخاصة بهم  جورج ميليس، أورسون ويلز

469
00:28:44,818 --> 00:28:47,419
...هذا لا يعني أنّني أقارن نفسي بويلز، ولكن

470
00:28:47,421 --> 00:28:51,456
ألست كذلك؟ -
.من ناحية الأسلوب، إنّني قريب من هيتشكوك -

471
00:28:53,759 --> 00:28:56,094
هل القضيب الصناعي ما يزال يحتفظ بخاصية الاهتزاز؟

472
00:28:56,096 --> 00:28:57,629
.كان يتوجب عليّ تعطيله

473
00:28:57,631 --> 00:29:01,499
لماذا تُزوّد الكاميرا بوظيفة اهتزاز؟ هذا يُفقد التركيز

474
00:29:01,501 --> 00:29:06,538
.الإحساس بالاهتزاز يساعد بعض النساء على بلوغ الأورغازم

475
00:29:11,644 --> 00:29:17,849
.ليستر ليندن، مّصوِّر أفلامنا الوثائقية هذه المريضة اف-26-002

476
00:29:17,851 --> 00:29:19,484
.من دواعي سروري -
.مرحباً يا سيدتي -

477
00:29:19,486 --> 00:29:23,421
.حسناً، أعتقد أنّني على استعداد للتصوير المُقرّب

478
00:29:29,996 --> 00:29:33,331
.ستتحكم هي بالجهاز، وأنت عليك التحكم بالكاميرا

479
00:29:33,333 --> 00:29:37,002
.الآن، الخدعة ستكون في عملية التركيز

480
00:29:39,639 --> 00:29:41,906
.المهابل والفروج لا تعُض

481
00:29:43,509 --> 00:29:45,477
.اخبريني متى أبداً

482
00:29:47,847 --> 00:29:50,915
.متى يجب أنْ تبدأ يا ليستر؟ أنت المخرج

483
00:29:59,592 --> 00:30:00,992
.أبدأ التصوير

484
00:30:02,028 --> 00:30:06,431
.أخشى أنّ هذا يفوق قدرة ليستر الاستيعابية هذه الليلة

485
00:30:06,433 --> 00:30:08,533
.إذا جاز التعبير

486
00:30:08,535 --> 00:30:11,803
حسناً، أعتقد أنّ كل ما يُمكننا فعله

487
00:30:11,805 --> 00:30:14,572
.أنْ ننتظر لنرى ما يمكن أنْ يحققه لنا ذلك

488
00:30:19,512 --> 00:30:22,747
.لا يزال لدينا وقت لانجاز بعض العمل

489
00:30:24,016 --> 00:30:28,653
.آه، في الواقع، كنت آمل تأجيل جلستنا حتى مساء الغد

490
00:30:30,423 --> 00:30:32,090
...لأنّ؟

491
00:30:33,259 --> 00:30:37,462
.اتضح أنّ لديّ عمل يجب أنْ أنجزه هذا المساء

492
00:30:46,740 --> 00:30:49,708
.الدكتور لويد دانس 79 سنة

493
00:30:49,710 --> 00:30:53,311
.كان لديه هو وزوجته سوزان أربعة أطفال وتسعة أحفاد

494
00:30:53,313 --> 00:30:55,914
.طبيب عيون، وصياد سمك بطريقة الذباب الصناعي

495
00:30:55,916 --> 00:30:58,183
.يعزف الأكورديون كل ليلة سبت في قاعة دولي

496
00:31:00,053 --> 00:31:03,021
أيمكنك عزف الأكورديون، يا سيد ديسي؟

497
00:31:03,023 --> 00:31:06,558
.لا، يا سيدتي -
.لا أعتقد ذلك -

498
00:31:32,519 --> 00:31:34,452
.السيدات أولاً

499
00:31:44,097 --> 00:31:46,998
.كربونات النشادر للسيد بانكس من فضلكم

500
00:32:06,051 --> 00:32:09,487
حسناً، على أية حال، استطيع معرفة كل
.شيء عن الشخص من خلال شيكاته المُلغاة

501
00:32:09,489 --> 00:32:11,923
هل تستطيع أنْ تعرف ذلك عني؟ -
.كل شيء -

502
00:32:11,925 --> 00:32:16,261
كل شيء؟ -
.كل شيء -

503
00:32:16,263 --> 00:32:19,497
حسناً... هل هو بخير؟

504
00:32:19,499 --> 00:32:20,999
حسناً، نعم

505
00:32:21,001 --> 00:32:24,903
،يا لك من متهور، ورومانسي، وسخي

506
00:32:24,905 --> 00:32:26,738
.ومتسرع إلى حد ما

507
00:32:26,740 --> 00:32:29,908
.إنّك طموح. ولكنّك غافل قليلاً

508
00:32:29,910 --> 00:32:30,975
...وتعاني أيضاً من ضعف

509
00:32:30,977 --> 00:32:33,211
لماذا تستمر في النظر إلى وجهي؟

510
00:32:33,213 --> 00:32:36,714
.لأنّني أفضلك على جودي هوليداي

511
00:32:40,719 --> 00:32:45,223
أتعلم كم مرة خلال زواجنا تساءلت ما إذا كنت مجنوناً؟

512
00:32:45,225 --> 00:32:50,195
ولكنك أتيت بي هنا الآن، ونظراً
.لكل شيء... هذا هو الدليل على ذلك

513
00:32:57,670 --> 00:33:00,305
.مزيد من الأدلة

514
00:33:17,323 --> 00:33:19,490
.لم يكن في أيامنا سينمات تشاهد بالجلوس على السيارة

515
00:33:19,491 --> 00:33:22,927
.لم نكن في حاجة إليها. كنا متزوجين عندما نمنا معاً أوّل مرّة

516
00:33:22,929 --> 00:33:26,831
.كان هذا متّبعا في عصرنا -
.لم يكن هذا سبب انتظارنا -

517
00:33:31,971 --> 00:33:33,638
...بارتون

518
00:33:37,443 --> 00:33:43,538
...لقد أمضيت اليوم أفكر، أتمشى، أتساءل

519
00:33:44,184 --> 00:33:47,018
ربما ينبغي أنْ أشعل ملابسه بالنار

520
00:33:47,020 --> 00:33:48,953
.ربما يجب أن أقود سيارته وادخل بها حوض السباحة

521
00:33:48,955 --> 00:33:51,289
ربما ينبغي أنْ أخبره بالرجل الذي كنت أضاجعه

522
00:33:51,291 --> 00:33:54,300
بالمناسبة، من الذي أرادني في سريره
.على الرغم من أنّه لا يحبني

523
00:33:54,326 --> 00:33:56,661
...مارغ... مارغريت -
،لا أقول هذا لمعاقبتك -

524
00:33:56,663 --> 00:33:58,396
.على الرغم من أنّ الله وحده يعلم كم تستحق أنْ تعاقب

525
00:33:58,398 --> 00:33:59,797
أعني، البغايا؟

526
00:33:59,799 --> 00:34:02,897
.هذا مهين جداً بالنسبة لي ولك أيضاً

527
00:34:02,923 --> 00:34:06,905
.لن أفعل ذلك مرة أخرى أبداً. أقسم لك

528
00:34:06,907 --> 00:34:09,307
،حتى ولو لم تلمس عاهرة مرة أخرى أبداً

529
00:34:09,309 --> 00:34:12,343
.هذا لن يُغيّر ما يستحيل جداً عليك فهمه

530
00:34:12,345 --> 00:34:16,781
،هذا الصباح، عندما جئت إلى غرفتي، كنت عارية عملياً

531
00:34:16,783 --> 00:34:19,751
.فلم تنظر ولا مرّة لجسدي

532
00:34:19,753 --> 00:34:22,587
.ولا مرّة

533
00:34:22,589 --> 00:34:26,891
...ومع ذلك فإنّ وجهك مُكلّل بذلك النوع من

534
00:34:26,893 --> 00:34:28,326
.الحب

535
00:34:29,528 --> 00:34:33,023
.لأنّني أحبك. كنت أعرف ذلك

536
00:34:33,024 --> 00:34:35,833
إنّنا لم ننم معاً قبل أنْ نتزوج

537
00:34:35,835 --> 00:34:38,670
.لأنك لم تكن مهتم بالنوم معي

538
00:34:38,672 --> 00:34:45,977
.واختلقت عُذراً بقولي أنّ العشق للمراهقين والشبقين

539
00:34:45,979 --> 00:34:48,980
.العاطفة لا تحقق زواجاً جيداً

540
00:34:48,982 --> 00:34:53,017
،هذا رجل مثالي، وجميل والذي يكن لي حباً

541
00:34:53,019 --> 00:34:55,586
،والذي لا يكترث ما إذا كنت طويلة القامة ورياضية

542
00:34:55,588 --> 00:34:58,256
...والذي لا

543
00:34:58,258 --> 00:35:00,792
.لا يريدني أنْ أتصرف بأغبى مما أنا عليه

544
00:35:00,794 --> 00:35:03,361
.إنّه الرجل الذي يفهمني

545
00:35:03,363 --> 00:35:07,161
.وبعد 30 عاماً، ما زلنا من أفضل الأصدقاء

546
00:35:07,162 --> 00:35:10,330
كم عدد الناس الذين يُمكنهم قول ذلك؟

547
00:35:11,571 --> 00:35:14,373
.هذا ليس كافي

548
00:35:16,208 --> 00:35:19,711
.علينا أنْ نتطلق -
!ماذا؟ -

549
00:35:19,713 --> 00:35:22,647
!قطعاً لا -
.ينبغي علينا فعل ذلك -

550
00:35:22,649 --> 00:35:24,615
...مارغريت

551
00:35:24,617 --> 00:35:27,885
أنا الشخص الذي يعرفك بشكل أفضل
.أعلم أنك لا ترغــبين الطــــــــــلاق

552
00:35:27,887 --> 00:35:30,822
.ولكن لقد تحطم هذا -
.وأنا لا أريد الطلاق -

553
00:35:30,824 --> 00:35:33,057
.بارتون -
.إذن سوف لن نتطلق -

554
00:35:33,059 --> 00:35:35,526
.إنّ زواجنا هذا قد تحطم

555
00:35:35,528 --> 00:35:39,664
...وإذا لم تكن تريدني أنْ أتحطم معه

556
00:35:39,666 --> 00:35:41,412
.ينبغي أنْ تسمح لي بالرحيل

557
00:35:41,413 --> 00:35:44,369
...لم يمر وقت طويل بعد التقائي بنينا حتى رُقيّت

558
00:35:44,371 --> 00:35:47,271
.أوّل فرصة لها لكتابة برنامج إذاعي

559
00:36:04,757 --> 00:36:09,360
.اعتقدت أنّ الطلاب فقط هم المصابون بهاجس المكتبة في هذا الوقت

560
00:36:12,358 --> 00:36:15,393
لقد وجدت أنّ عملنا هذه الليلة مع الدكتور دينس مثير للغاية

561
00:36:17,369 --> 00:36:21,205
.طبيب العيون عازف الأكورديون

562
00:36:23,208 --> 00:36:27,145
.عفواً، إنّني بحاجة للتحضير لمحاضرتي غداً

563
00:36:27,147 --> 00:36:29,380
مقترح اختبار مسحة عنق الرحم (اختبار بابانيكولاو)؟

564
00:36:29,382 --> 00:36:32,984
.دكتور ماسترز يخطط لحضوره

565
00:36:32,986 --> 00:36:34,986
.حسناً، لقد ضمنت أحد الحضور

566
00:36:45,631 --> 00:36:48,466
هل سبق لك رؤية غرفة تغُص بالأطباء الذكور

567
00:36:48,468 --> 00:36:51,035
يستمعون إلى محاضرة عن سرطانات الإناث؟

568
00:36:53,005 --> 00:36:55,573
إنّهم بالضبط ليسو مهتمين؟

569
00:36:55,575 --> 00:36:57,442
.ليسو بالضبط

570
00:36:57,444 --> 00:37:02,213
.الرجال كالبلهاء. حتى الأذكياء منهم

571
00:37:05,217 --> 00:37:09,153
.يجب أنْ تطلبي من صديقة أنْ تذهب لتصفق بصوت عال

572
00:37:09,155 --> 00:37:12,523
.آه، إنّ قرع الأجراس يساعد أحياناً

573
00:37:12,525 --> 00:37:15,760
.لا أريد تملّقهم. فقط أريدهم أنْ يدعموني

574
00:37:15,762 --> 00:37:18,796
.هذا العمل مهم جداً بالنسبة لي

575
00:37:19,595 --> 00:37:23,063
.لذا أنا متأكدة أنّكِ ستشقين طريقك

576
00:37:26,004 --> 00:37:30,775
الصدري السفلي؟ يجب عليكِ أنْ تتقدمي أكثر من ذلك

577
00:37:31,110 --> 00:37:34,578
.إنّ استخفافك بامتحاني على مسؤوليتك الخاصة

578
00:37:34,581 --> 00:37:39,851
.ما كنت سأكون هنا في هذا الوقت إذا كنت استخف بامتحانك

579
00:37:47,439 --> 00:37:51,508
.الدموع شائعة. ما لون عينا زوجتك؟

580
00:37:51,510 --> 00:37:55,178
عسلية. آه، ربما تميل أكثر للإخضرار؟

581
00:37:55,180 --> 00:37:56,813
.دعنا نقول عسلية

582
00:37:56,815 --> 00:37:59,816
في هذه الحالة، لا يمكنك أنْ تخطئ الزمرد

583
00:38:00,551 --> 00:38:02,252
ما رأيك في هذا؟

584
00:38:02,755 --> 00:38:04,054
ما هذا... عُشر قيراط؟

585
00:38:04,056 --> 00:38:05,922
.تحتاج لتشتري لها مجهراً معه

586
00:38:05,924 --> 00:38:07,357
...لا، دعونا نرى، أممم

587
00:38:09,460 --> 00:38:11,661
.لنرى هذا

588
00:38:11,663 --> 00:38:14,431
.تذكّر، من المفترض أنْ يُكلف الخاتم مرتب شهرين على الأقل

589
00:38:14,433 --> 00:38:16,867
.تعلم أنّني ما زلت زميلاً. وتدرك كم يدفعون لي

590
00:38:16,869 --> 00:38:18,735
...لقد كنت في كلية الطب عندما تقدمت لإليز

591
00:38:18,737 --> 00:38:20,737
.في الواقع لقد بعت سيارتي لاشتري لها خاتماً

592
00:38:20,739 --> 00:38:24,608
.أخذتها للشيزنوز وطلبت من الطاهي أنْ يخبئه في الكريما

593
00:38:24,610 --> 00:38:26,710
هل ابتلعته؟

594
00:38:28,012 --> 00:38:30,714
.لقد خسرت الموعد

595
00:38:30,716 --> 00:38:32,949
.كان هناك عدوى معوية منتشرة

596
00:38:32,951 --> 00:38:35,552
.وجدتني مُغمىً عليّ على أرضية الحمام

597
00:38:35,554 --> 00:38:37,754
.أقلّتني إلى غرفة الطوارئ

598
00:38:37,756 --> 00:38:38,956
وهكذا كنت هناك، أتتابعني؟

599
00:38:38,957 --> 00:38:41,124
،كنت... أوه، شكراً... مُمدد على النقالة هكذا

600
00:38:41,126 --> 00:38:43,126
.وسقط الخاتم من جيب معطفي

601
00:38:43,128 --> 00:38:45,328
.حسناً، وبالكاد كنت استطيع الجلوس

602
00:38:46,798 --> 00:38:50,801
.فقلت لها: كل ما أملكه في الخاتم

603
00:38:50,803 --> 00:38:52,803
. وإنّه لكِ إذا قبلتي بي

604
00:38:54,872 --> 00:38:56,740
.جميع الحضور في غرفة الطوارئ أخذوا يصفقون

605
00:39:02,146 --> 00:39:03,713
هل لديكم خطة للتسليم لاحقاً؟

606
00:39:05,483 --> 00:39:07,617
هناك اعتقاد خاطئ شائع

607
00:39:07,619 --> 00:39:10,554
وهو أنّ مسحة عنق الرحم تتطلب معدات مكلفة

608
00:39:10,556 --> 00:39:12,789
...وقدر كبير من التدريب لتطبيقها

609
00:39:12,791 --> 00:39:15,892
.تدريب لن تجده خارج مستشفى على مستوى عالمي كهذا

610
00:39:15,894 --> 00:39:19,786
.حسناً، يبدو مكلف، ولكن لا تنسى أنّ الخاتم يدوم إلى الأبد

611
00:39:19,794 --> 00:39:21,775
إنّها قابلة للتعلم، وستنقذ حياة النساء

612
00:39:21,776 --> 00:39:23,334
.ستشعر فيفيان بسعادة غامرة

613
00:39:23,335 --> 00:39:25,735
.النساء هُنّ دائماً... هُنّ البداية

614
00:39:25,737 --> 00:39:27,003
.الشريحة التالية من فضلك

615
00:39:30,042 --> 00:39:31,818
!الشريحة التالية

616
00:39:35,913 --> 00:39:38,615
هذه العينة أُخذت من مريضة تبلغ 42 سنة

617
00:39:38,617 --> 00:39:40,984
.مع عدم وجود تاريخ عائلي للورم الخبيث

618
00:39:40,986 --> 00:39:43,653
...لاحظوا الخلايا السيئة المتباينة

619
00:39:43,655 --> 00:39:46,022
.المرحلة الرابعة سرطان عنق الرحم

620
00:39:46,024 --> 00:39:48,859
.بالفحص المبكر، كان من الممكن علاج هذه المرأة

621
00:39:48,861 --> 00:39:51,695
.بدلاً من ذلك، عانت من انتقال مُبكّر للداء إلى الكبد

622
00:39:51,697 --> 00:39:55,432
أيهتم أي شخص بأنْ يُقدم على التنبؤ بسير المرض؟

623
00:39:57,935 --> 00:40:00,904
.من الواضح أنّها عِلَّةٌ انْتِهائِيَّة

624
00:40:00,906 --> 00:40:03,740
والذي يعني أنّه لماذا من الواجب على مستشفيات كهذه

625
00:40:03,742 --> 00:40:06,109
.قيادة حملة تعلّم اختبار مسحة عنق الرحم

626
00:40:06,111 --> 00:40:09,546
ما اقترحه هو برنامج لتدريب أطباء الريف

627
00:40:09,548 --> 00:40:10,714
...ليبرعوا في خفض

628
00:40:10,716 --> 00:40:14,885
.ماذا عن تأمين الدكتورة ديبول علاجاً للأرق

629
00:40:14,887 --> 00:40:17,420
...علاج لمرضاهم متى ما يتم تحديد النتائج

630
00:40:17,422 --> 00:40:18,922
...إنّ إمكانية

631
00:40:18,924 --> 00:40:21,491
.الحقيقة هي، إنّني بِتُّ أشعر بمقاومة لخطتي بالفعل

632
00:40:21,493 --> 00:40:22,659
.لقد شهدت تلك القاعة

633
00:40:22,661 --> 00:40:24,794
والإدارة تُهدر بالفعل

634
00:40:24,796 --> 00:40:26,930
.هناك عدم كفاية لتمويل لاقتراحي

635
00:40:26,932 --> 00:40:28,999
التمويل... إنّها عملية من شأنها أنْ تجعلكِ

636
00:40:29,001 --> 00:40:31,401
.تشعرين بأنّكِ كالمينوتور وسط المتاهة

637
00:40:29,001 --> 00:40:31,401
{\an6}المينوتور في الميثولوجيا اليونانية
مخلوق عبارة عن رجل برأس ثور
والذي قتله في النهاية البطل الأثيني
.تسيوس

638
00:40:33,704 --> 00:40:35,572
.لديّ ستة أشهر

639
00:40:36,875 --> 00:40:39,442
.التمويل يمكن أنْ يستغرق سنوات

640
00:40:39,444 --> 00:40:43,113
.همم. يبدو أنّك حصلت على تمويل لدراستك بسرعة كافية

641
00:40:43,115 --> 00:40:46,783
.دراستي دفعت لها أساساً من جيبي

642
00:40:46,785 --> 00:40:50,353
بما في ذلك مُرتّبات السيدة جونسون؟

643
00:40:50,355 --> 00:40:52,322
.هذا في المقام الأول

644
00:40:52,324 --> 00:40:55,225
،إنّها تقوم مقام أكثر من سكرتيرة

645
00:40:55,227 --> 00:40:56,893
إلا أنّ المستشفى لا يدعمها

646
00:40:56,895 --> 00:40:59,963
.مقابل أعمالها البحثية بسبب أنّها غير معتمدة

647
00:40:59,965 --> 00:41:04,267
..يزعجني أنْ أقول أنّها قد تكون واحدة من أفضل طلابي

648
00:41:06,237 --> 00:41:08,305
.قد لا يكون اعتمادها بعيداً عن المستوى

649
00:41:10,408 --> 00:41:13,376
أهذا يعني أنّها تبلي بلاءاً حسناً؟

650
00:41:14,680 --> 00:41:19,015
.الامتحان غداً. سنرى

651
00:41:19,017 --> 00:41:22,185
،خلاصة القول هي، إنّني بحاجة لدفع اقتراحي قُدماً

652
00:41:22,187 --> 00:41:23,620
،إنّني بحاجة إلى فعل ذلك الآن

653
00:41:23,622 --> 00:41:26,890
.ولن أخجل من طلب مساعدتك

654
00:42:04,296 --> 00:42:08,087
{\an6}اسم المريض: ديبول، ليليان
رقم المريض: 2239-0239

655
00:42:24,982 --> 00:42:27,684
.إنّني على استعداد للتوجه إلى الغرفة رقم 5 الآن

656
00:42:27,686 --> 00:42:30,120
وأنت؟

657
00:42:36,560 --> 00:42:38,228
...لقد كنت، آه

658
00:42:38,230 --> 00:42:40,230
.كنت أفكر في أمر

659
00:42:40,232 --> 00:42:43,166
آه، لقد ذكرتِ عدة مرات

660
00:42:43,168 --> 00:42:47,937
.بخصوص مواصلتكِ... تعليمك

661
00:42:50,508 --> 00:42:51,808
...نعم، آه

662
00:42:51,810 --> 00:42:56,379
.كانت وجهة نظرك دائماً أنّ التوقيت غير مناسب

663
00:42:56,381 --> 00:43:00,283
.همم. ولكنه مهم بالنسبة لكِ

664
00:43:06,957 --> 00:43:11,027
إذن... إذا كنتِ تُريدين الالتحاق ببرنامج دراسي

665
00:43:11,029 --> 00:43:14,397
،هنا أو هناك في المساء

666
00:43:14,399 --> 00:43:16,666
.لن أمانع.

667
00:43:18,836 --> 00:43:21,237
هل تحدثت مع الدكتورة ديبول؟

668
00:43:23,674 --> 00:43:26,076
.لا

669
00:43:26,078 --> 00:43:29,379
.في الواقع أنّني انتظمت في حصصها الدراسية الخاصة بالتشريح

670
00:43:29,381 --> 00:43:31,414
.اهاا

671
00:43:31,416 --> 00:43:35,318
...التحقت به في الواقع، للحصول على اعتماد

672
00:43:35,320 --> 00:43:36,586
.الآن

673
00:43:36,588 --> 00:43:38,888
.ممتاز

674
00:43:38,890 --> 00:43:42,392
...أممم، بالطبع، كان يُمكُنكِ إبلاغي، ولكن، آه

675
00:43:42,394 --> 00:43:44,761
كيف تسير الأمور؟

676
00:43:44,763 --> 00:43:47,897
.سنخضع لأوّل اختبار كبير غداً

677
00:43:47,899 --> 00:43:50,567
.حسناً، يجب أنْ تكوني في المنزل، تسترجعين دروسك

678
00:43:51,870 --> 00:43:56,272
.آه، يُمكننا استئناف عملنا ليلة الغد

679
00:43:56,274 --> 00:43:59,476
هل أنت متأكد؟ -
.متأكد جداً -

680
00:44:04,348 --> 00:44:06,549
...لا أستطيع

681
00:44:06,551 --> 00:44:10,420
.لا استطيع أنْ أخبرك كم هذا يعني لي يا بيل

682
00:44:10,422 --> 00:44:13,119
...حسناً -
.شكراً -

683
00:44:13,186 --> 00:44:17,121
.أعدك أنْ لا تتعارض دراستي مع عملنا هنا

684
00:44:19,563 --> 00:44:21,713
.حظاً سعيداً غداً

685
00:44:23,268 --> 00:44:25,602
...اممم

686
00:44:26,971 --> 00:44:28,338
القلب؟

687
00:44:28,340 --> 00:44:29,873
.لا، في رأسه

688
00:44:29,875 --> 00:44:32,776
حسناً... الحفرة الزمنية (تجويف صغير على جانبي عظام الجمجمة تنتهي دون مستوى القوس الوجني)

689
00:44:32,778 --> 00:44:35,011
.جيّد

690
00:44:35,013 --> 00:44:37,647
.لا أعرف لماذا تفعلين هذا

691
00:44:37,649 --> 00:44:40,984
للحصول على درجة علمية. شرحت لك ذلك، أليس كذلك؟

692
00:44:43,821 --> 00:44:46,055
وريد أزرق رديء؟

693
00:44:46,057 --> 00:44:47,891
لا؟

694
00:44:47,893 --> 00:44:51,861
ولكن لماذا تريدين درجة علمية وأنتِ بالفعل لديكِ وظيفة؟

695
00:44:51,863 --> 00:44:56,032
.لأن، آه، الدرجة العلمية كما السحر

696
00:44:56,034 --> 00:44:58,334
،يكون لديك عمل، ولكن عندما يكون لديك درجة

697
00:44:58,336 --> 00:45:00,870
.سيعتقد الناس أنّك تعرف ما تتحدث عنه

698
00:45:00,872 --> 00:45:03,306
إذن، إنّها مثل إنّهم يرونك أفضل؟

699
00:45:03,308 --> 00:45:06,910
.نعم، في الواقع

700
00:45:06,912 --> 00:45:10,146
،وهذا هو سبب أنّكما ستلتحقان بالكلية يوماً ما

701
00:45:10,148 --> 00:45:12,916
.وهكذا سيراكما الناس من البداية

702
00:45:12,918 --> 00:45:15,685
.هل ستظلّي تدرسين في الكلية عندما نلتحق بها؟

703
00:45:15,687 --> 00:45:18,021
.وفق هذا المعدل، فإنّ هذا مرجح

704
00:45:18,023 --> 00:45:20,256
.الوريد الأجوف السفلي

705
00:45:20,258 --> 00:45:21,978
.تبلين بلاءاً حسناً يا أمي

706
00:45:24,495 --> 00:45:26,062
،أنا سعيدة بعودتك

707
00:45:26,064 --> 00:45:28,364
.على الرغم من أنّني أعتقد أنّ هذه الأقراط لزوجتك

708
00:45:28,366 --> 00:45:30,733
.زوجتي لم تعد تقدر هداياي

709
00:45:30,735 --> 00:45:33,369
...هذا خطأ

710
00:45:33,371 --> 00:45:39,008
.رجل رومانسي جداً وسخي

711
00:45:39,010 --> 00:45:41,244
...أتعلم، عندما وضعت ذلك الخاتم في إصبعي اليوم

712
00:45:41,246 --> 00:45:42,545
هممم؟

713
00:45:42,547 --> 00:45:44,848
.أصاب معدتي... الشعور الذي يصيبك عندما تمتطي الأفعوانة

714
00:45:44,850 --> 00:45:47,350
أتعرفين لماذا؟ -
لماذا؟ -

715
00:45:47,352 --> 00:45:51,654
.لأنّ تلك اللحظة، هي اللحظة المنتظرة

716
00:45:51,656 --> 00:45:55,992
.تلك هي اللحظة التي يكون فيها كل شيء رائع

717
00:46:03,434 --> 00:46:05,333
نصف يوم؟

718
00:46:07,071 --> 00:46:09,539
.آه، بالنسبة لنا على حد سواء، على ما يبدو

719
00:46:09,541 --> 00:46:13,142
كيف تسير الأمور مع الدراسة الجنسية؟

720
00:46:13,144 --> 00:46:15,178
.بشكل جيّد للغاية

721
00:46:15,180 --> 00:46:16,346
...آه

722
00:46:16,348 --> 00:46:19,750
.لقد جمعت كميّة البيانات لم يسبق لها مثيل

723
00:46:19,751 --> 00:46:22,018
..لقد تمكّنا من إزالة بعض الأفكار البالية

724
00:46:22,020 --> 00:46:24,220
...لقد فتحنا العديد من الأبواب الجديدة. إنّها، آه

725
00:46:24,222 --> 00:46:25,889
.حسناً، إنّها عمل يفتح آفاقاً جديدة

726
00:46:25,891 --> 00:46:29,058
.أعتقد أنّ تقديم عرض تقديمي في المستقبل ليس ببعيد

727
00:46:29,060 --> 00:46:31,527
.إنّني أتطلع إلى ذلك

728
00:46:36,200 --> 00:46:38,935
هل توصلت إلى أي معلومات

729
00:46:38,937 --> 00:46:42,805
حول قدرات الناس على تغيير عادات سلوكهم الجنسي؟

730
00:46:42,807 --> 00:46:45,808
...إنّني أتساءل فقط -
.إنّني أعلم لماذا تسأل -

731
00:46:47,244 --> 00:46:50,046
.آه، لقد توصلت إلى بعض العلاجات

732
00:46:50,048 --> 00:46:52,548
.آه، لم أتمكن من التحقق من نجاعتها

733
00:46:52,550 --> 00:46:54,651
.أنا أيضاً اطّلعت على بعض المعلومات بهذا الشأنْ

734
00:46:54,653 --> 00:46:58,554
...على ما يبدو، هناك، آه... ما يعرف بالعلاج التنفيري

735
00:46:58,556 --> 00:47:02,438
.والعلاج بالصدمات الكهربية -
.يا إلهي، بارتون -

736
00:47:02,994 --> 00:47:05,261
...ماذا

737
00:47:08,700 --> 00:47:12,368
.أعرف أخصائي نفسي في نيويورك، الدكتور ساندور رادو

738
00:47:12,370 --> 00:47:14,938
إنّه يروّج لطريقة اسماها

739
00:47:14,940 --> 00:47:17,573
.الدِّينامِيكا النَّفْسِيَّة التكيفية

740
00:47:17,575 --> 00:47:19,809
.هممم

741
00:47:19,811 --> 00:47:23,179
.يبدو وكأنّه شيء طبّقه بافلوف على الكلاب

742
00:47:23,181 --> 00:47:27,016
.إنّه شكل من أشكال العلاج التنفيري

743
00:47:27,018 --> 00:47:29,519
.يُقدّم فيها للمريض دواء... آبومورفين

744
00:47:29,521 --> 00:47:31,821
يعمل على إحداث غثيان فيما يُمارس المريض

745
00:47:31,823 --> 00:47:34,991
.سلوكه الذي يرغب في تغييره

746
00:47:34,993 --> 00:47:40,299
على أمل أنْ ينشط الدماغ من جديد
لإدراك النشاط الذي كان يتمتع به

747
00:47:40,300 --> 00:47:43,900
.كـ، آه... كشيء مثير للاشمئزاز

748
00:47:46,770 --> 00:47:49,272
.أتمنّى أنْ أكون قادر على أنْ أقدم لك مزيداً من العون

749
00:47:51,475 --> 00:47:54,010
.هل ستقف هنا

750
00:47:54,012 --> 00:47:56,279
.هذا كاف

751
00:48:05,568 --> 00:48:07,890
دكتورة ديبول، هلا أصغيتي إليّ؟

752
00:48:07,892 --> 00:48:11,361
هل أنت مستعد لوضع خطة لمداهمة خزائن المستشفى؟

753
00:48:11,363 --> 00:48:13,629
.الأمر يتعلق آه، بمسألة أصغر

754
00:48:13,631 --> 00:48:16,065
آه، قد تأتي السيدة جونسون إليكِ

755
00:48:16,067 --> 00:48:18,468
.لـ، آه، للتسجيل في فصل دراسي آخر

756
00:48:18,470 --> 00:48:22,138
.أممم، سأقدِّر لكِ إبلاغي عندما تفعل ذلك

757
00:48:23,007 --> 00:48:25,575
ألا يُمكنك أنْ تسألها بنفسك؟

758
00:48:30,981 --> 00:48:35,651
.السيدة جونسون لديها ميل لملء طبقها حتى يفيض

759
00:48:35,653 --> 00:48:38,488
...عملها على دراسة يستغرق وقتاً طويلاً

760
00:48:38,490 --> 00:48:40,823
.آه، هام

761
00:48:40,825 --> 00:48:43,493
أيعيق التحاقها في الدورة الدراسية العمل؟

762
00:48:43,495 --> 00:48:46,829
.حسناً، تحتاج الدراسة الجنسية لتوليها الأولوية

763
00:48:46,831 --> 00:48:49,832
،لأنّها إذا استطاعت أنْ تقف على قدميها

764
00:48:49,834 --> 00:48:52,502
.هذا يعني أنّها يمكن أنْ تغادر

765
00:48:54,171 --> 00:48:55,838
.حسناً

766
00:48:55,840 --> 00:48:58,041
.ساعدني، وسأساعدك

767
00:49:06,083 --> 00:49:08,724
هلا حجزتي لي مكاني؟

768
00:49:10,296 --> 00:49:11,654
...لديّ شيء صغير أريد أنْ

769
00:49:11,656 --> 00:49:13,389
.صباح الخير -
.صباح النور -

770
00:49:13,391 --> 00:49:15,591
ما هو شعورك حيال الألمانية؟

771
00:49:15,593 --> 00:49:17,693
اللغة؟

772
00:49:17,695 --> 00:49:19,495
التدبير المنزلي الجيد يقتضي تقديم
.وصفة بفتيك لحم بالبيض والقرنبيط

773
00:49:19,497 --> 00:49:21,697
.رأيت أنّه يمكنني الحضور لأطبخ لك هذه الليلة

774
00:49:21,699 --> 00:49:23,633
.في الواقع، برنامجي حافل الليلة

775
00:49:23,635 --> 00:49:26,969
.وكذلك أنتِ. سآخذكِ إلى مكان خاص

776
00:49:27,217 --> 00:49:30,686
إلى أين سنذهب؟ -
.هذا في منتهى السرية. ارتدي فستاناً جميلاً

777
00:49:30,688 --> 00:49:32,854
أوه، فستان قصير أم فستان سهرة طويل؟

778
00:49:32,856 --> 00:49:34,323
.فاجئيني

779
00:49:34,325 --> 00:49:36,325
ما هي رسميّات المطعم؟ أيجب أنْ أرتدي قفازات؟

780
00:49:36,327 --> 00:49:38,360
.إنّه مطعم ديلمونيكو -
!ديلمونيكو؟ -

781
00:49:38,362 --> 00:49:40,562
،لقد ذهبت ابنة عمي فرانسيس إلى ديلمونيكو مع صديق

782
00:49:40,564 --> 00:49:43,198
.وعادت بخطيب

783
00:49:43,200 --> 00:49:44,766
!حقاً؟

784
00:49:44,768 --> 00:49:46,902
.جميع الفتيات في مهجع الكلية يسمينه محطة الاصطياد

785
00:49:46,904 --> 00:49:49,938
أيجب أنْ أضع طلاء أظافر أو شيء من هذا القبيل غداً؟

786
00:49:51,574 --> 00:49:52,808
.طلاء الأظافر ليس بالفكرة السيئة أبداً

787
00:49:52,810 --> 00:49:54,376
هل هو تصميم لامع أم زمرد؟

788
00:49:54,378 --> 00:49:55,644
.الماس -
.لا أعرف -

789
00:49:55,646 --> 00:49:57,612
.حسناً، إنّها طُرز مختلفة تماماً

790
00:49:57,614 --> 00:49:58,814
.بعضها مستدير. وأخرى مستطيلة

791
00:49:58,816 --> 00:50:01,816
أعتقد أنّه على شكل كُرة القدم -
تصميم ماركيز؟ -

792
00:50:02,585 --> 00:50:03,852
.اعتقد أنّه يتوجب عليّ أنْ أتفحصه

793
00:50:05,789 --> 00:50:07,989
!نعم ! نعم، سأتزوجك

794
00:50:10,260 --> 00:50:13,362
!أوه، يا إلهي! لا بد أنْ اتصل بوالدتي

795
00:50:13,364 --> 00:50:15,931
.أيّها الطبيب، هيا

796
00:50:27,944 --> 00:50:29,378
.دكتور لانغام

797
00:50:29,380 --> 00:50:31,713
،كنت أتساءل ما إذا تم اكتشاف مرض عظام جديد

798
00:50:31,715 --> 00:50:32,948
.لم نرك منذ فترة طويلة

799
00:50:32,950 --> 00:50:35,016
.أريد العودة إلى الدراسة

800
00:50:35,018 --> 00:50:37,719
ذلك، أممم... هذه المسألة

801
00:50:37,721 --> 00:50:41,890
.التي كنت أعاني منها من قبل لم تعد موجودة

802
00:50:41,892 --> 00:50:44,626
أوه، تعني أنّك تريد العودة للدراسة مع جين مجدداً؟

803
00:50:44,628 --> 00:50:47,696
.لا يجب أنْ تكون جين. لا، أنتِ وبيل لديكما دراسة تجريانها

804
00:50:47,698 --> 00:50:49,197
.إنّني أفهم ذلك

805
00:50:49,199 --> 00:50:50,632
.أيّاً كان من تريدانني أنْ أكون معه لا مشكلة

806
00:50:50,634 --> 00:50:53,068
.في الواقع، أنا منفتح على أي شخص، أي شخص

807
00:50:53,070 --> 00:50:55,036
.اعلم أنّ هذا كله من أجل خدمة العلم

808
00:50:55,038 --> 00:50:56,505
.صحيح

809
00:50:56,507 --> 00:50:59,574
.حسناً، نعم، يمكننا دائماً الاستعانة بمواضيع دراسة جيّدين

810
00:50:59,576 --> 00:51:02,913
.إنّني أفضل من جيّد. سأعود. المعذرة

811
00:51:03,258 --> 00:51:05,358
.إذن سأضعك في القائمة

812
00:51:11,219 --> 00:51:13,789
...واحدة من إكراميات كوني طبيب

813
00:51:13,791 --> 00:51:16,958
.بإمكاني اللجوء للمستوصف في أي وقت أريد

814
00:51:16,960 --> 00:51:19,928
...ولكن الغرض من هذا الدواء -
آبومورفين -

815
00:51:19,930 --> 00:51:21,797
...هو جعلك تشعر بالغثيان؟

816
00:51:22,800 --> 00:51:27,769
.لقد تعاطيته، وعليك... أنْ تُمتِّع نفسك بنفسك

817
00:51:27,771 --> 00:51:29,137
.ربما عليك فقط الجلوس هناك

818
00:51:29,139 --> 00:51:31,773
الهدف هو، أنْ أنظر إليك، وأشعر بالغثيان

819
00:51:31,775 --> 00:51:36,111
.وهكذا أتعافى من هذه العادة الفظيعة

820
00:51:37,280 --> 00:51:40,005
.لا أعرف. لا يبدو الأمر صائب

821
00:51:40,617 --> 00:51:42,350
.سأدفع لك

822
00:51:43,553 --> 00:51:45,153
!لا أعتقد أنّ هذا هو بيت القصيد

823
00:51:45,155 --> 00:51:47,756
إنّه بيت القصيد. هذا هو سبب وجودك هنا، أليس كذلك؟

824
00:51:47,758 --> 00:51:51,693
إذا توقفت عن الدفع، ليس كأنك ستطلب مقابلتي مجدداً

825
00:51:51,695 --> 00:51:54,332
.إنّني أحب رفقتك -
.أوه، لا تحاول التحايل عليّ -

826
00:51:55,398 --> 00:51:56,731
من الذي يقول إنّه تحايل؟

827
00:51:56,733 --> 00:51:58,967
لأنّه لا وجود لكون يناسبني ويناسبك

828
00:51:58,969 --> 00:52:02,537
!وما أنا إلّا مُجرّد معاملة تجارية أخرى

829
00:52:10,079 --> 00:52:12,481
...سوف أدفع لك ضعف المبلغ

830
00:52:12,483 --> 00:52:16,184
.ثلاثة أضعاف، كل ما تريده

831
00:52:16,186 --> 00:52:17,919
.لا تجعلني أتوسل إليك من أجل هذا الغرض

832
00:52:20,691 --> 00:52:23,959
.إنّني فقط أحاول استيعاب ذلك

833
00:52:23,961 --> 00:52:26,561
.أجلس قِبالتك، وأنت تتقيأ

834
00:52:27,798 --> 00:52:31,266
اللعنة، إذا أردت هذا، عليّ فقط
.العودة إلى دياري وزيارة والداي

835
00:52:37,673 --> 00:52:39,841
!إنّني لست فخور بهذا

836
00:52:39,843 --> 00:52:41,977
...أعني

837
00:52:41,979 --> 00:52:44,279
هل أنظر في المرآة وأتمنى لو كنت شخصاً آخر؟

838
00:52:44,281 --> 00:52:47,349
...ربما مرّة في اليوم. ولكنّي بعد ذلك أفكر

839
00:52:47,351 --> 00:52:49,384
.اللعنة عليهما

840
00:52:49,386 --> 00:52:51,686
!أعني ذلك. اللعنة عليهما

841
00:52:51,688 --> 00:52:54,689
.لا تتصرف كالطفل

842
00:52:54,691 --> 00:52:59,327
لأنّه أنا من يرتعد في غرفة مظلمة كطفل؟

843
00:52:59,329 --> 00:53:00,896
.لا

844
00:53:02,498 --> 00:53:06,358
.هناك شخص واحد فقط يمكنه أنْ يُصاب بالغثيان مني

845
00:53:07,771 --> 00:53:10,171
.وهذا الشخص هو أنا

846
00:53:11,807 --> 00:53:13,174
...وأي أشخاص آخرين

847
00:53:15,211 --> 00:53:17,746
...يمكنهم أنْ يذهبوا إلى الجحيم

848
00:53:26,455 --> 00:53:29,457
.يجب أنْ تغيّر رأيك

849
00:53:32,215 --> 00:53:35,284
.عندما تفعل ذلك، تعرف أين تجدني

850
00:54:11,055 --> 00:54:14,990
.انظري إلى هذا. أحدهم أصبح بمقدوره إعطائي دروساً

851
00:54:14,992 --> 00:54:16,625
،كم أتمنى لو كانت زوجتي تشاهدنا

852
00:54:16,627 --> 00:54:20,463
.لأنّها ستكون فخورة بهذا التانغو

853
00:54:20,465 --> 00:54:24,600
أتعلمين، سمعت في مكان ما يمكن لقدميك
.قطع مسافة خمسة أميال في ليلة رقص

854
00:54:24,602 --> 00:54:29,872
ولقد تصوّرت أنا وزوجتي كان يجب أنْ
.نرقص التانغو من هنا إلى زنجبار

855
00:54:29,874 --> 00:54:32,541
.يا لها من قصة جميلة

856
00:54:37,448 --> 00:54:39,348
سيدة ماسترز؟

857
00:54:39,350 --> 00:54:41,050
!سيدة ماسترز؟

858
00:54:45,322 --> 00:54:48,657
أمتأكدة أنّه لا داعي للاتصال بزوجك؟ -
.أوه، أشعر أنّني على ما يرام -

859
00:54:48,659 --> 00:54:51,741
.لا أريد أنْ أقلقه حتى نعرف ما المشكلة

860
00:54:52,662 --> 00:54:55,831
،إنّه لطف منك أنْ أسعفتني يا والتر
.لكن لا داعي أنْ تبقى معي

861
00:54:55,833 --> 00:54:57,700
.ليس لديّ أي مكان أذهب إليه

862
00:54:59,202 --> 00:55:02,037
.سيدة ماسترز؟ أقول بسرعة

863
00:55:02,039 --> 00:55:04,740
.يُمكنكِ أنْ تطلبي من صبيكِ أنْ يأتي بسيارة

864
00:55:04,742 --> 00:55:07,109
...أوه، إنّه ليس صبييّ، إنّه، أممم

865
00:55:09,012 --> 00:55:11,286
آه، إنّه رجل متعدد الصنائع

866
00:55:13,016 --> 00:55:15,084
سأنتظر في الخارج

867
00:55:16,219 --> 00:55:18,187
.حسناً، أعتقد أننا اكتشفنا سبب العلة

868
00:55:18,189 --> 00:55:20,649
.ضغط دمك هو 100/65

869
00:55:20,650 --> 00:55:22,024
.هذا يعني أنّه منخفض جداً

870
00:55:22,026 --> 00:55:25,461
نعم، ولكن شيء من الانخفاض في
ضغط الدم ليس بالأمر المقلق

871
00:55:25,463 --> 00:55:26,663
.إنّها هرموناتك

872
00:55:26,664 --> 00:55:29,131
،هي التي تسببت في توسُّع أوعيتكِ الدموية

873
00:55:29,133 --> 00:55:31,033
.لزيادة تدفق الدم إلى الطفل

874
00:55:31,158 --> 00:55:32,691
...إلى الـ

875
00:55:32,693 --> 00:55:35,193
.إنّنا نلحظ حدوث ذلك دائماً في الثلث الأول من الحمل

876
00:55:35,195 --> 00:55:36,628
.إنّه ليس بالأمر المؤذي

877
00:55:36,630 --> 00:55:38,063
،طالما أنّكِ لا تشعرين بالدوار الشديد

878
00:55:38,065 --> 00:55:40,666
.يمكن لحملِكِ أنْ يستمر دون أي مشاكل على الإطلاق
كراسة الامتحان
الاسم: فيرجينيا جونسون
القسم: علم التشريح

879
00:56:23,843 --> 00:56:25,777
كيف كان الامتحان؟

880
00:56:25,779 --> 00:56:29,081
.ليس لديّ أي فكرة

881
00:56:29,083 --> 00:56:33,318
.ليتك شاهدت الطلاب الآخرين في الصف

882
00:56:33,320 --> 00:56:37,189
.كنت كشخص غريب تماماً في ذلك العالم

883
00:56:37,191 --> 00:56:39,691
.أظن في كثير من العوالم

884
00:56:40,927 --> 00:56:42,127
.لكنكِ لستِ غريبة هنا

885
00:56:51,971 --> 00:56:55,374
.إنّني حتى لست متأكدة من مواصلة أخذ الدروس

886
00:56:55,376 --> 00:56:58,577
.نحن مشغولون كثيراً هنا

887
00:56:58,579 --> 00:57:03,348
.حسناً، أيّاً كان ما تقرّري فعله، فالأمر متروك لكِ

888
00:57:16,729 --> 00:57:21,299
.اعتقدت أنّك عطلت وظيفة الاهتزاز

889
00:57:21,301 --> 00:57:23,201
.لقد عطلتها فعلاً. هذا الاهتزاز بسبب يدي ليستر

890
00:57:25,673 --> 00:57:28,540
حسناً، في دفاعه، قال أنّه لم ير أبداً

891
00:57:28,542 --> 00:57:31,476
.فرجاً، ناهيك عن رؤية المهبل من الداخل

892
00:57:40,920 --> 00:57:43,755
.أعتقد أنّ هذه هي نهاية دَورُ الحِران

893
00:57:44,339 --> 00:57:48,596
...الوقت بين مرحلة القرار الجنسية والشهوة الثانوية

894
00:57:48,829 --> 00:57:51,530
.ثلاثة عشر دقيقة وثلاث ثواني

895
00:57:52,965 --> 00:57:56,168
.لا أُصدّق أنّك تجد هذه اللقطات مثيرة

896
00:57:56,170 --> 00:57:58,704
.لا، ليست اللقطات

897
00:57:58,706 --> 00:58:01,840
إنّها حقيقة أننا الشخصان الوحيدان في العالم فقط

898
00:58:01,842 --> 00:58:04,443
.اللذان يشاهدا ذلك

