1
00:00:00,000 --> 00:00:00,450
<font color=#0080FF>{\fs60}{\t(0,1000,\frx380)}شوتايم تُقدِّم

2
00:00:01,638 --> 00:00:03,372
<font color=#80FFFF>{\fs25}{(fscx100\fscy100\t(0,5000,\fscx50\fscy50\}أهم الأحداث السابقة... من خبراء الجنس

3
00:00:03,407 --> 00:00:05,408
.لأنّني لن أتحول عن ديانتي

4
00:00:05,442 --> 00:00:07,309
ماذا تقول؟

5
00:00:07,343 --> 00:00:09,877
لقد اخترتني -
فيف، أنتِ التي اخترتيني -

6
00:00:11,714 --> 00:00:13,548
...يزعجني القول

7
00:00:13,582 --> 00:00:15,750
.أنّها قد تكون واحدة من أفضل طلابي

8
00:00:15,785 --> 00:00:20,054
.السيدة جونسون لديها ميل لملء طبقها حتى يفيض

9
00:00:20,088 --> 00:00:21,723
.يجب أنْ تكون الأولوية للدراسة الجنسية

10
00:00:21,757 --> 00:00:24,158
،لأنّها إذا استطاعت أنْ تقف على قدميها

11
00:00:24,193 --> 00:00:26,560
.هذا يعني أنّها يمكن أنْ تُغادر

12
00:00:26,594 --> 00:00:29,897
.إنّني أعلم أنّه كان هناك نساء أخريات

13
00:00:29,932 --> 00:00:31,032
.لا

14
00:00:31,066 --> 00:00:32,766
،أمنياتي لكِ بقضاء أمسية لطيفة

15
00:00:35,904 --> 00:00:37,238
.ديل يجلب لي نساء

16
00:00:37,272 --> 00:00:39,473
.لقد جئت هنا الليلة لألتقي بعاهرة

17
00:00:39,507 --> 00:00:40,741
.علينا أنْ نتطلق

18
00:00:40,775 --> 00:00:42,876
.أنا لا أرغب في الطلاق

19
00:00:42,910 --> 00:00:44,878
.بارتون، إنّ زواجنا هذا قد تحطم

20
00:00:44,912 --> 00:00:46,714
،يُمكننا استئناف عملية سدادة عنق الرحم بالحيوانات المنوية المجمدة لبيل

21
00:00:46,748 --> 00:00:48,816
.لكنّه يدرك أنّ الاحتمالات هي في الأساس واحد إلى مليون

22
00:00:48,850 --> 00:00:51,385
.إذا علِم بأنّني تدخلت، سيقضي عليّ

23
00:00:51,419 --> 00:00:53,119
.لقد حدث لي شيء

24
00:00:53,154 --> 00:00:54,388
.أنتِ حامل

25
00:00:55,457 --> 00:00:58,358
.ولكن هذا، آه... هذا غير ممكن

26
00:01:00,361 --> 00:01:02,195
.أردت أنْ أقدّم لك هذا

27
00:01:02,230 --> 00:01:05,598
توصلت إلى هذا المبلغ عن طريق تجميع الوقت

28
00:01:05,632 --> 00:01:07,000
.لقد، آه... شاركنا

29
00:01:07,034 --> 00:01:08,168
هل دفعت لنفسك؟

30
00:01:08,202 --> 00:01:10,370
.بالطبع لا. إنّها دراستي

31
00:01:10,404 --> 00:01:12,805
.أكيد أنّك لا تقصد ذلك

32
00:01:14,675 --> 00:01:17,510
...لأنّك إذا كنت... إذا كنت تقصد ذلك

33
00:01:17,544 --> 00:01:20,813
.خُذي النقود

34
00:01:20,848 --> 00:01:22,448
.مهلاً

35
00:01:24,885 --> 00:01:26,652
أترغبين في أنْ تكوني لوحدك؟

36
00:01:40,311 --> 00:01:42,486
مايكل شين{\an6}

37
00:01:46,532 --> 00:01:48,753
ليزي كابلان{\an6}

38
00:01:53,970 --> 00:01:56,455
كاتلين فيتزغيرالد{\an6}

39
00:02:00,265 --> 00:02:02,227
تيدي سيرز{\an6}

40
00:02:04,487 --> 00:02:06,656
{\an6}مع
نيكولاس داغوستو

41
00:02:09,532 --> 00:02:11,722
{\an6}أعدّها للتلفزيون
ميشيل آشفورد

42
00:02:13,164 --> 00:02:21,085
{\fs70}<font color=#FF8080>{\an5\t(0,5000,0.5,\frz3600)}خُبراء الجنس

43
00:02:16,070 --> 00:02:27,000
{\an6}الحلقة العاشرة من الموسم الأول
"تساقط الغبار النووي"

44
00:00:16,649 --> 00:00:19,649
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي والمزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com

45
00:02:31,195 --> 00:02:33,251
{\an6}ضيوف شرف
بيو بريدجز

46
00:02:34,555 --> 00:02:36,474
{\an6}جوليان نيكلسون

47
00:02:39,178 --> 00:02:41,061
{\an6}هيلين يورك

48
00:02:41,061 --> 00:02:48,037
{\an6}كيفن كريستي

49
00:02:43,360 --> 00:02:44,994
.وأخيراً تشرفنا بمقابلتكما

50
00:02:45,028 --> 00:02:46,862
.معاً

51
00:02:46,896 --> 00:02:49,198
{\an4}أليس... من المفترض أنْ نكون معاً؟

52
00:02:49,232 --> 00:02:51,834
.عادة، ما نأخذ مدخول سوائلكما بشكل منفصل

53
00:02:51,868 --> 00:02:55,704
{\an4}،ولكن إذا أراد الدكتور ماسترز كسر هذا التقليد اليوم

54
00:02:52,749 --> 00:02:54,757
{\an6}سبنسر غاريت

55
00:02:56,245 --> 00:02:57,963
{\an6}غاريت براون

56
00:02:55,738 --> 00:02:58,239
{\an4}.سأزودكما ببعض أقلام الرصاص

57
00:03:00,777 --> 00:03:03,812
.الآن، الاستبيان ضروري لبحثنا

58
00:03:03,847 --> 00:03:06,414
.فقط تخيّلوا كأنكما تأكلا الخضروات أولاً

59
00:03:06,449 --> 00:03:09,585
{\an4}.حسناً، أعتقد أنّ بإمكاننا القفز
إلى التحلية مباشرة هذه الليلة

60
00:03:07,570 --> 00:03:09,673
{\an6}آن دوديك

61
00:03:09,619 --> 00:03:11,586
{\an4}.في الواقع، بالإمكان أخذ
الاستبيانين لتعبئتهما في المنزل

62
00:03:10,852 --> 00:03:12,920
{\an6}جوان سيرفيرانس

63
00:03:11,620 --> 00:03:12,954
{\an4}.يمكنكما إرسالها إلينا بالبريد

64
00:03:12,989 --> 00:03:16,992
{\an4}.أنا متأكد أنّ السيدة جونسون
يمكن أنْ تزودكما بظرف بطابعة

65
00:03:14,214 --> 00:03:16,490
{\an6}ماري باسيري

66
00:03:17,026 --> 00:03:18,759
.اخبريها أنْ تزيل المشابك من شعرها

67
00:03:18,794 --> 00:03:21,262
.ستتداخل مع أسلاك مُخَطَّطُ كَهْرَبِيَّةِ الدِّماغ

68
00:03:21,297 --> 00:03:23,164
.والذي، في الواقع، لن نستخدمه هذه الليلة

69
00:03:23,199 --> 00:03:24,199
.في الواقع، سنستخدمه

70
00:03:23,724 --> 00:03:25,975
{\an6}بيتسي زاجكو

71
00:03:24,233 --> 00:03:25,933
.أطلبي منها أنْ تزيل قرطيها أيضاً

72
00:03:25,968 --> 00:03:29,837
{\an4}بيل، إنّنا نجمع بيانات تنفس
الذكور أثناء بلوغ الذروة الجنسية

73
00:03:28,850 --> 00:03:30,848
{\an6}مع
أليسون جاني

74
00:03:29,872 --> 00:03:30,938
.ليس بعد الآن

75
00:03:30,973 --> 00:03:34,675
{\an4}.ذات اورغازمات متعددة F26-184 موضوع الدراسة رقم

76
00:03:34,710 --> 00:03:37,578
{\an4}...كنا نناقش تاريخها الجنسي بينما كنتِ

77
00:03:34,906 --> 00:03:37,420
{\an6}مولي هاغان
زاك بارنيت

78
00:03:37,613 --> 00:03:39,580
.في المكان الذي كنتِ فيه

79
00:03:39,615 --> 00:03:41,516
نسخ الاستبيان

80
00:03:41,550 --> 00:03:44,618
.بحيث نتمكن من جمع تاريخ جنسي شامل

81
00:03:44,652 --> 00:03:47,787
،مع ذلك، فإنّ الأورغازمات المتعددة ظاهرة ملحوظة

82
00:03:47,822 --> 00:03:49,356
.والتي لا نصادفها كثيراً

83
00:03:49,391 --> 00:03:51,958
.وعصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

84
00:03:51,993 --> 00:03:53,527
هل أنا الطائر أم الشجرة؟

85
00:03:53,561 --> 00:03:54,928
،أنتِ المتطوعة

86
00:03:54,962 --> 00:03:57,331
،وإذا رغبتِ في الشروع في شيء مبدئي

87
00:03:57,365 --> 00:03:59,099
{\an4}...مثل تنفس الذكور أثناء بلوغ الذروة الجنسية

88
00:03:58,376 --> 00:04:00,890
{\an6}آشلي جونسون
كاري ويتا

89
00:03:59,134 --> 00:04:01,001
.لقد قالت سلفاً إنّها لن تتمكن

90
00:04:01,035 --> 00:04:02,569
يمكنك الإبقاء على مرحلة الهضبة الجنسية

91
00:04:02,603 --> 00:04:05,138
أثناء نوبات متعددة من الاورغازم الأنثوي، أيمكنك ذلك؟

92
00:04:05,172 --> 00:04:07,541
.لقد خصّصنا 30 دقيقة فقط يا بيل

93
00:04:07,575 --> 00:04:09,475
.بيل، لدينا اثنان سيأتيان في الساعة العاشرة

94
00:04:09,510 --> 00:04:11,778
،أتصور أنّ بمقدورهما الانتظار

95
00:04:11,812 --> 00:04:14,915
{\an4}.كما انتظرت أنا صباح اليوم
عندما تأخرتي نصف ساعة

96
00:04:12,309 --> 00:04:15,035
{\an6}جنيفر هولواي
مارين بارنز

97
00:04:16,316 --> 00:04:18,684
{\an4}أننتظر في الخارج؟

98
00:04:18,126 --> 00:04:20,791
{\an6}نيلا غوردون
ميليسا سكورو
كيلي لين وارين

99
00:04:20,921 --> 00:04:23,856
{\an4}إنّه يعرف فقط ما يتعين عليه القيام به

100
00:04:22,687 --> 00:04:24,640
{\an6}منتج
توماس ماير

101
00:04:23,890 --> 00:04:25,391
لديه بطة

102
00:04:25,426 --> 00:04:26,859
وغطاء

103
00:04:26,893 --> 00:04:29,795
بام؟ -
البطة والغطاء -

104
00:04:27,227 --> 00:04:29,316
{\an6}منتج
تامي روزين

105
00:04:29,829 --> 00:04:33,666
{\an4}لقد فعل ما يجب علينا جميعاً أنْ نتعلم فعله

106
00:04:30,666 --> 00:04:32,515
{\an6}منتج
مايكل شين

107
00:04:33,700 --> 00:04:35,000
أنت -
وأنت -

108
00:04:35,035 --> 00:04:37,002
وأنت -
وأنت -

109
00:04:33,910 --> 00:04:35,612
{\an6}منتج
مايكل دينر

110
00:04:37,037 --> 00:04:38,003
...بطة

111
00:04:37,162 --> 00:04:38,997
{\an6}منتجان استشاريان
ريتشارد ليفين
لين غرين

112
00:04:38,038 --> 00:04:39,038
...وغطـــ

113
00:04:45,378 --> 00:04:47,245
بام؟

114
00:04:40,360 --> 00:04:42,190
{\an6}منتج تنفيذي مشارك
تيلر بينزينغر

115
00:04:43,772 --> 00:04:45,448
{\an6}منتج منفذ
جوديث فيرنو

116
00:04:48,381 --> 00:04:49,548
.هلا

117
00:04:49,582 --> 00:04:51,616
{\an4}.جئت اليوم باكراً وسمحت
لها بالذهاب إلى منزلها

118
00:04:49,920 --> 00:04:52,030
{\an6}أنتجها
غريج برينج

119
00:04:51,650 --> 00:04:54,886
{\an4}.آمل أنّني فعلت الصواب

120
00:04:54,656 --> 00:04:56,218
{\an6}منتج منفذ
أمي ليبمان

121
00:04:54,920 --> 00:04:56,254
والولدان؟

122
00:04:56,289 --> 00:05:00,024
{\an4}في غيبوبة منذ الساعة الثامنة

123
00:04:58,127 --> 00:05:00,040
{\an6}منتجان منفذان
سارا تيمبرمان
كارل بيفيرلي

124
00:05:00,059 --> 00:05:03,228
{\an4}،آمل أنّني مقابل هذا سأحصل على امتيازات للنوم

125
00:05:01,337 --> 00:05:03,424
{\an6}منتج منفذ
ميشيل آشفورد

126
00:05:03,262 --> 00:05:06,297
{\an4}طالما أنّني سأغادر عندما
يحين موعد استيقاظهما

127
00:05:04,651 --> 00:05:06,568
{\an6}استناداً على كتاب من تأليف
توماس ماير

128
00:05:06,331 --> 00:05:09,200
.سنرى كيف ستسير الأمور

129
00:05:07,782 --> 00:05:10,618
{\an6}كتبها
سام شو

130
00:05:13,404 --> 00:05:16,063
{\an6}إخراج
ليزلي لينكا غلاتر

131
00:05:17,810 --> 00:05:22,179
آخر مريضة لهذه الليلة توفيت عند
.أول ثانية بلغت فيها الاورغازم

132
00:05:22,214 --> 00:05:24,548
.اعتقدت، "إنّنا قتلناها

133
00:05:24,583 --> 00:05:26,117
."لقد قتلنا أول موضوع دراسة

134
00:05:26,151 --> 00:05:28,552
...قال بيل إنّه وعاء

135
00:05:28,587 --> 00:05:30,087
.استجابة لنَوْبَةٌ وِعائِيَّةٌ مُبْهَمِيَّة

136
00:05:30,122 --> 00:05:32,856
.إنّها كزيادة الطاقة في الجهاز العصبي المركزي

137
00:05:32,890 --> 00:05:35,493
أهذا يتعلق بالعصب المُبهم؟

138
00:05:35,527 --> 00:05:38,695
...وهو ما يؤدي إلى خروج النخاع من الجمجمة عبر

139
00:05:38,730 --> 00:05:42,499
.الثُّقْبَةُ الوِداجِيَّة

140
00:05:42,533 --> 00:05:43,967
.بيل سيعمل لديكِ

141
00:05:46,938 --> 00:05:49,773
ما المشكلة؟

142
00:06:04,155 --> 00:06:07,123
"عدد كبير جداً من المتقدمين المؤهلين"؟

143
00:06:07,158 --> 00:06:08,858
.لم أفهم

144
00:06:08,892 --> 00:06:10,326
.لديك وظيفة سلفاً في الجامعة

145
00:06:10,361 --> 00:06:11,794
.لديّ زمالة

146
00:06:11,828 --> 00:06:14,596
تقدمت بطلب للحصول على
،وظيفة دائمة ولم أحصل عليها

147
00:06:14,631 --> 00:06:16,331
.وهذا يماثل الفصل من العمل

148
00:06:16,366 --> 00:06:18,134
ولكن لماذا؟

149
00:06:18,168 --> 00:06:20,435
.مرضاك يعشقنك

150
00:06:20,470 --> 00:06:23,105
.إنّهن يحملن بمجرد تسكعهن حول مكتبك

151
00:06:23,140 --> 00:06:25,574
،مرضاي لسن عميد جامعة واشنطن

152
00:06:25,608 --> 00:06:26,976
.والذي لن أتزوج ابنته

153
00:06:27,010 --> 00:06:30,312
أتعتقد أنّ سكولي يمكن أنْ يفعل ذلك حقاً؟

154
00:06:30,346 --> 00:06:32,981
.إنّني أحمق، كان يجب عليّ توقع ذلك

155
00:06:34,217 --> 00:06:38,153
.سأضع نفسي تحت رحمة المحكمة

156
00:06:38,188 --> 00:06:40,121
.بالطبع أنّني لا أريد ترك عملي

157
00:06:40,156 --> 00:06:43,192
.حسناً، هذا يجعل منّا أربعة

158
00:06:45,928 --> 00:06:48,462
.إنّكِ تبدين منهزمة مثلي

159
00:06:50,066 --> 00:06:52,667
.بيل، حتى عندما يكون في مزاج جيد، ليس كنزهة

160
00:06:52,702 --> 00:06:53,835
أممم

161
00:06:55,905 --> 00:06:58,372
...الأمور تميل نحو التوتر

162
00:06:58,407 --> 00:07:00,675
على مدى أسابيع الآن

163
00:07:03,144 --> 00:07:04,545
أتعلمي، أنّني لم أطلب منك

164
00:07:04,580 --> 00:07:09,417
.بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل

165
00:07:14,323 --> 00:07:16,457
...لقد

166
00:07:16,491 --> 00:07:20,694
أصبحت مشاركتنا في العمل... معقّدة

167
00:07:20,729 --> 00:07:24,031
أتعلمين؟

168
00:07:24,866 --> 00:07:26,066
.لا يهم

169
00:07:26,101 --> 00:07:30,137
.مهما واجهتي من ضغوط، فأنا بجانبك الآن

170
00:07:30,171 --> 00:07:33,240
.وهذا كل ما يهم

171
00:07:47,921 --> 00:07:52,391
...دعونا نواجه واقع عصرنا، دون ذعر

172
00:07:52,425 --> 00:07:53,926
حقيقة أنّ القنابل الذرية

173
00:07:53,961 --> 00:07:56,362
.قد يتم إلقائها في يوم من الأيام على مدننا

174
00:07:56,396 --> 00:07:58,264
،دعونا نستعد للبقاء على قيد الحياة

175
00:07:58,298 --> 00:08:01,067
.بفهم السلاح الذي يهددنا

176
00:08:05,973 --> 00:08:07,573
،إنّ فرق الدفاع المدني الإشعاعية

177
00:08:07,607 --> 00:08:10,008
،مجهزة بأجهزة قياس المسح الإشعاعي

178
00:08:10,042 --> 00:08:13,712
.سوف تقوم بالتحقق من التلوث في أي منطقة تُقصف

179
00:08:13,747 --> 00:08:15,914
،ابقوا في الملاجئ حتى يتم إبلاغكم رسمياً

180
00:08:15,948 --> 00:08:17,816
.أنّ الوضع أصبح آمنا في الخارج

181
00:08:17,850 --> 00:08:20,819
،إذا تعرضتم لغبار مشع

182
00:08:20,853 --> 00:08:23,389
.قوموا بغسل المناطق المكشوفة

183
00:08:23,423 --> 00:08:25,891
.أولوا اهتماماً خاصاً بشعركم

184
00:08:25,925 --> 00:08:28,426
إذا كان أهالي هيروشيما وناغازاكي

185
00:08:28,460 --> 00:08:31,196
،على علم بما نعرفه عن الدفاع المدني

186
00:08:31,230 --> 00:08:33,832
.لكان من الممكن إنقاذ آلاف الأرواح

187
00:08:33,866 --> 00:08:35,200
...نعم، المعرفة

188
00:08:35,234 --> 00:08:37,169
،إذا كنت أعرف أنّنا سنشاهد أفلاماً

189
00:08:37,203 --> 00:08:38,670
.لكنت جلبت فشاراً

190
00:08:38,704 --> 00:08:39,838
!شششش

191
00:08:39,872 --> 00:08:41,372
لذا عليكم أنْ تتحركوا الآن

192
00:08:41,407 --> 00:08:44,875
.في يوم من الأيام فإنّ حياتكم قد تعتمد على ذلك

193
00:08:44,242 --> 00:08:45,306
{\an6}النهاية

194
00:08:56,988 --> 00:09:00,157
،هذا الصباح في الساعة 9:00 بالتوقيت الشرقي

195
00:09:00,192 --> 00:09:03,327
أعلن الرئيس حالة الطوارئ على النطاق الوطني

196
00:09:03,361 --> 00:09:05,196
.والتهديد بالغزو

197
00:09:05,230 --> 00:09:07,798
لقد قامت أعداد غير معروفة من الطائرات

198
00:09:07,833 --> 00:09:09,700
.الحربية السوفياتية باختراق مجالنا الجوي

199
00:09:09,734 --> 00:09:12,369
.وقد تم استهداف 200 مدينة

200
00:09:15,039 --> 00:09:18,041
.اليوم، كان بمثابة تدريب

201
00:09:18,075 --> 00:09:21,812
ولكن غداً، قد يكون حقيقة واقعة

202
00:09:21,846 --> 00:09:24,013
هذا التمرين يًعتبر عملية محاكاة للدفاع

203
00:09:24,048 --> 00:09:27,217
المدني الأوسع نطاقاً في التاريخ الأميركي

204
00:09:27,251 --> 00:09:29,052
بمشاركة نصف مليون موظف اتحادي

205
00:09:29,086 --> 00:09:31,955
،وسيشارك موظفين ولائيين ومحليين

206
00:09:31,989 --> 00:09:33,156
.وكذلك هذا المستشفى

207
00:09:33,190 --> 00:09:34,991
،لدى سماع صوت صافرة الإنذار الأولى

208
00:09:35,025 --> 00:09:37,160
،يتوجب عليكم الاحتماء في غرفة آمنة

209
00:09:37,194 --> 00:09:38,794
،بعيداً عن النوافذ والأبواب

210
00:09:38,829 --> 00:09:41,464
.تماماً كما ستفعلون في حادث نووي فعلي

211
00:09:41,498 --> 00:09:43,833
،وستنطلق هذا المساء، صافرة الإنذار مرة ثانية

212
00:09:43,868 --> 00:09:45,034
حيث ستجرون بروفة

213
00:09:45,069 --> 00:09:47,370
على أخذ سوائل وظائف الجسم
.وعملية فرز الإصابات في المستشفى

214
00:09:47,404 --> 00:09:50,305
.إنّها عملية أكثر من مجرد اختبار للاستعداد

215
00:09:50,340 --> 00:09:52,808
.إنّها اختبار لتصميمكم

216
00:09:52,843 --> 00:09:56,612
إنّ إرادتنا أقوى من قوى من شأنها

217
00:09:56,646 --> 00:10:00,549
.أنّ تُسبّب لنا الأذى ومحو طريقتنا في الحياة

218
00:10:00,584 --> 00:10:02,518
ويقظتكم اليوم

219
00:10:02,552 --> 00:10:05,553
.كفيلة بتوضيح الفرق بين الحياة والموت

220
00:10:05,588 --> 00:10:08,623
.والآن إليكم بضع كلمات حول الغبار النووي المتساقط

221
00:10:08,657 --> 00:10:12,727
في حال حدوث انفجار نووي حراري
...فإنّ الجسيمات المُشعّة

222
00:10:12,762 --> 00:10:14,496
.أربعة نقاط

223
00:10:14,530 --> 00:10:17,366
.كل شيء عبر الإذاعة، إنّهم يخلون ميدان التايمز

224
00:10:17,400 --> 00:10:20,869
سمعت أنّ أيزنهاور يخلي البيت
.الأبيض في طائرة هليكوبتر

225
00:10:20,903 --> 00:10:22,704
.آمل أنْ لا تتحطم

226
00:10:22,738 --> 00:10:25,306
أيُمكنكِ أنْ تتخيلي، ديك نيكسون رئيساً؟

227
00:10:25,340 --> 00:10:28,209
.ينبغي علينا جميعاً أنْ نستعد للأسوأ

228
00:10:28,243 --> 00:10:30,945
أتعلمن أنّ عائلة ليبنكوتس حفروا ملجئاً؟

229
00:10:30,979 --> 00:10:32,013
.أفعلوا ذلك حقاً

230
00:10:32,047 --> 00:10:33,715
.حفروه تحت تعريشة الورد تماماً

231
00:10:33,749 --> 00:10:37,584
حصلوا على إمدادات لمدة ستة أشهر من
،المواد الغذائية المعلبة، مرحاض يعمل بالضخ

232
00:10:37,619 --> 00:10:39,987
.والأعمال الكاملة لشكسبير

233
00:10:40,022 --> 00:10:42,856
.ثلاثة نقاط

234
00:10:42,891 --> 00:10:46,727
.بصراحة، القنبلة هي أقل ما يخيف بيغي يبينكوت

235
00:10:46,761 --> 00:10:49,830
.لقد ضبطت دونالد مع طبيبة أسنانه

236
00:10:49,864 --> 00:10:52,533
.سافر إلى رينو للحصول على طلاق سريع

237
00:10:54,469 --> 00:10:56,269
،حسناً، إذا كان دونالد يخونها

238
00:10:56,304 --> 00:10:57,838
.ربما من الأفضل لها أنْ تكون من دونه

239
00:10:57,872 --> 00:10:59,506
.في بعض الأحيان يمكن للطلاق أنْ يكون نعمة

240
00:10:59,541 --> 00:11:01,274
بالنسبة لامرأة تبلغ من العمر 53 عاماً؟

241
00:11:01,309 --> 00:11:03,444
إذن، إنّها ستفقد المنزل

242
00:11:03,478 --> 00:11:06,447
،تبحث عن بيت لتؤجره في منطقة فوريست بارك

243
00:11:06,481 --> 00:11:08,048
،يشغله إيطاليين

244
00:11:08,082 --> 00:11:10,951
.قابلت بيغي بالصدفة في موقف سيارات كروغر

245
00:11:10,985 --> 00:11:13,286
.قالت أنّ جميع أصدقائهم وقفوا ضدها

246
00:11:13,321 --> 00:11:15,455
.ولم تعد ابنتها تتحدث معها

247
00:11:15,489 --> 00:11:17,623
،لقد قالت لبيغي

248
00:11:17,658 --> 00:11:20,126
."كان ينبغي أنْ تفعلي شيئاً لدفع أبي بعيداً عنها"

249
00:11:20,161 --> 00:11:21,394
.الزوج يفسُق

250
00:11:21,429 --> 00:11:22,862
.والزوجة هي التي تدفع الثمن

251
00:11:24,665 --> 00:11:26,566
.أوه، نقطتين

252
00:11:26,600 --> 00:11:27,533
!ماجونغ

253
00:11:27,568 --> 00:11:30,135
!أوه

254
00:11:30,170 --> 00:11:31,938
،حسناً، إذا أسقط الروس القنبلة

255
00:11:31,972 --> 00:11:34,306
.فعلى الأقل إنّ معلبات بيغي ستكفيها لفترة طويلة

256
00:11:35,408 --> 00:11:38,377
.إنّني أفضّل أنْ أكون في منطقة نقطة الصفر

257
00:11:40,113 --> 00:11:41,146
.تفضلي

258
00:11:41,181 --> 00:11:42,747
.أحسبيهم -
.حسناً -

259
00:11:42,782 --> 00:11:44,850
...فيما يلي إليكم أخباراً عاجلة

260
00:11:44,884 --> 00:11:48,787
على الصعيد الوطني، تنفيذ أكبر تدريب
،على الغارات الجوية من نوعه

261
00:11:48,821 --> 00:11:50,555
...وفيما يتعلق من الساحل إلى الساحل، فإنّ الملايين

262
00:11:50,590 --> 00:11:52,958
دكتور ماسترز؟

263
00:11:52,993 --> 00:11:54,960
.كنت أبحث عنك في مكتبك

264
00:11:54,995 --> 00:11:58,663
.المقابلة الساعة الواحدة ما لم يكن أمراً طارئاً

265
00:11:58,698 --> 00:12:00,164
،ليس لديّ موعد

266
00:12:00,199 --> 00:12:04,135
.ولكن أختي تقول أنّه لا عيب في طلب المساعدة

267
00:12:04,169 --> 00:12:06,605
.تقول أنّك تعرف ما عليك فعله

268
00:12:06,639 --> 00:12:09,941
...أعرف ما أفعله عن

269
00:12:09,976 --> 00:12:11,075
...آه

270
00:12:15,647 --> 00:12:17,982
.إنّني حامل في شهري الثالث

271
00:12:18,017 --> 00:12:21,519
هذه هي تقارير التحاليل التي تثبت ذلك

272
00:12:21,553 --> 00:12:23,787
،حسناً، هذه، آه... أخبار سعيدة

273
00:12:23,822 --> 00:12:25,623
.ولكن هناك بروتوكول بالنسبة للأمهات الجدد

274
00:12:25,657 --> 00:12:28,192
...أولاً، تحديد موعد استشارة لكِ أنتِ وزوجِك

275
00:12:28,227 --> 00:12:30,495
...ليس لديّ زوج

276
00:12:30,529 --> 00:12:33,330
.أو صديق

277
00:12:33,364 --> 00:12:35,232
إذا كان هذا يتعلق بحمل غير مرغوب فيه

278
00:12:35,266 --> 00:12:37,100
،وتطلبين مساعدتي

279
00:12:37,135 --> 00:12:39,302
.فأنتِ في المكان الخطأ

280
00:12:39,337 --> 00:12:43,007
أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

281
00:12:43,041 --> 00:12:44,708
.ربما بسبب ملابسي

282
00:12:44,743 --> 00:12:47,611
.في آخر مرة رأيتني فيها، لم أكن أرتدي شيئاً

283
00:12:49,213 --> 00:12:52,349
.لقد تطوّعت لمشروعك العلمي

284
00:12:52,383 --> 00:12:54,817
.هل تطوّعتي

285
00:12:54,852 --> 00:12:56,286
.أعذريني

286
00:12:56,320 --> 00:13:01,158
كان ذلك قبل بضعة أشهر، أليس كذلك؟

287
00:13:03,127 --> 00:13:06,128
.كان قبل ثلاثة أشهر

288
00:13:32,255 --> 00:13:34,756
...لديّ شيكات تحتاج لتوقيعك

289
00:13:34,791 --> 00:13:37,926
واحد لجهاز عرض الشرائح الجديد، ولم ندفع لليستر

290
00:13:37,961 --> 00:13:42,030
.فيرجينيا، لديكِ صلاحية التوقيع، استخدميها

291
00:13:42,065 --> 00:13:44,066
لا تنفس غضبك فيني

292
00:13:44,100 --> 00:13:46,835
.إذا كان أسلوبك النزق يُكلّفك علاقتك بمريضاتك

293
00:13:48,137 --> 00:13:51,640
.أوه، تلك المرأة ليست مريضة. كانت متطوعة

294
00:13:51,674 --> 00:13:55,143
في الدراسة؟

295
00:13:55,177 --> 00:13:57,612
أكانت مشاركة بمفردها؟

296
00:13:57,646 --> 00:13:59,647
.للأسف، لا

297
00:13:59,681 --> 00:14:01,782
.ولما أصبحت حاملاً

298
00:14:04,853 --> 00:14:07,555
.لقد أحضرت نتائج الاختبار الخاص بها

299
00:14:07,590 --> 00:14:11,626
.ثلاثة أشهر. وتدّعي أنّها لم يكن لديها شركاء مؤخراً

300
00:14:11,660 --> 00:14:14,895
.أوه، يا إلهي

301
00:14:14,930 --> 00:14:17,131
.يا للمسكينة

302
00:14:25,641 --> 00:14:27,774
ما الذي طلبته؟

303
00:14:27,808 --> 00:14:30,110
.شيء لا امتلك حرية منحها إيّاه

304
00:14:30,145 --> 00:14:32,379
لقد عادت لتعرف

305
00:14:32,413 --> 00:14:35,081
.اسم الرجل الذي اشترك معها في الدراسة

306
00:14:35,116 --> 00:14:36,617
من الذي اشترك معها؟

307
00:14:36,651 --> 00:14:38,252
.لا أعرف، وهذا لا يهم

308
00:14:38,286 --> 00:14:41,488
.عدم ذكر الأسماء هو حجر الأساس في عملنا

309
00:14:41,523 --> 00:14:43,257
.إنّني مُلزم أخلاقياً

310
00:14:43,291 --> 00:14:47,060
،بالحفاظ على خصوصية جميع المشاركين

311
00:14:47,094 --> 00:14:49,162
.وهذا يشملها، إذا تم عكس الأدوار

312
00:14:49,196 --> 00:14:51,597
.تقصد إذا أصبح الرجل حاملاً

313
00:14:54,368 --> 00:14:57,503
.%الحِجاب العَازِلُ الأُنْثَوِيّ لمَنْعِ الحَمْل يفشل بنسبة 6

314
00:14:57,538 --> 00:15:01,440
.لقد زاوجنا بين أكثر من 200 من الأزواج

315
00:15:01,475 --> 00:15:03,342
،وهي عينة كبيرة بما فيه الكفاية

316
00:15:03,377 --> 00:15:06,078
.وقوع الحوادث لا مفر منه إحصائياً

317
00:15:06,112 --> 00:15:08,047
الحوادث؟

318
00:15:08,081 --> 00:15:09,915
،إنّنا نتحدث عن طفل

319
00:15:09,949 --> 00:15:12,451
.تم الحمل به في واحدة من غرف اختبارنا

320
00:15:12,486 --> 00:15:14,853
.من قِبل متطوعة. لم يجبرها أحد على المشاركة

321
00:15:14,888 --> 00:15:16,789
...لا يمكنك التظاهر بأنّنا لا نتحمل أي مسؤولية

322
00:15:16,823 --> 00:15:20,225
.قطعنا على أنفسنا عهداً بحماية هويّة مواضيع دراستنا

323
00:15:20,259 --> 00:15:21,459
.لا يمكننا التراجع عن ذلك

324
00:15:21,494 --> 00:15:22,961
.علينا أنْ نفعل شيئاً

325
00:15:22,996 --> 00:15:25,064
.حسناً، لقد فعلت شيئاً قبل ثلاثة أشهر

326
00:15:25,098 --> 00:15:29,434
.لقد وضعنا تنازلاً قانونياً صارماً

327
00:15:29,468 --> 00:15:32,171
،ووقّعت عليه هي وشريكها

328
00:15:32,205 --> 00:15:37,676
.مما يعني أننا لسنا مسؤولين عن أي عواقب غير مقصودة

329
00:16:01,066 --> 00:16:02,900
أيمكنني الجلوس؟

330
00:16:02,935 --> 00:16:05,236
.لا أنصح بذلك

331
00:16:08,039 --> 00:16:10,841
،لا أعرف ما الذي قالته لك فيفيان بشأنْ انفصالنا

332
00:16:10,875 --> 00:16:12,543
...ولكني أريد أنْ أشرح -
هذا إذا كنت في مزاج جيد -

333
00:16:12,577 --> 00:16:16,647
.لتشريح جثة، سأتوجه إلى المشرحة

334
00:16:16,681 --> 00:16:20,217
،يا سيدي، ابنتك ذكية، إنّها جميلة

335
00:16:20,252 --> 00:16:21,619
...إنّها تعرف ما تريد

336
00:16:21,653 --> 00:16:23,453
،لقد حطمت ابنتي

337
00:16:23,487 --> 00:16:26,022
،أتساءل ما الخطأ الذي اغترفته، كيف فشلت معك

338
00:16:26,057 --> 00:16:28,225
مزقت نفسها كما لو كان هذا هو ذنبها

339
00:16:28,259 --> 00:16:29,659
،في حين أنّ الحقيقة هي

340
00:16:29,693 --> 00:16:32,295
.أنت من لا يستطيع إيجاد نفسه وتحديد هدفه

341
00:16:37,568 --> 00:16:42,104
إنّني أطلب منك فصل مشاعرك الشخصية

342
00:16:42,139 --> 00:16:44,106
عن قرارك المهني

343
00:16:44,141 --> 00:16:46,409
.القاضي بفصلي من هذا المستشفى

344
00:16:46,443 --> 00:16:50,179
أتعتقد أنّني حصلت على منصب
عميد عن طريق تأجيج الأحقاد؟

345
00:16:50,213 --> 00:16:53,449
،كنت مستعد لقبول قرار مجلس الإدارة بتعيينك

346
00:16:53,484 --> 00:16:54,817
.ولكن ما كان يجدر بي فعل ذلك

347
00:16:54,851 --> 00:16:57,386
.إنّك لم تحصل على توصية -
.هذا لا يمكن أنْ يكون صحيحاً -

348
00:16:57,420 --> 00:16:59,121
.لقد قرأت الرسالة التي كتبها الدكتور كيرنوهان

349
00:16:59,156 --> 00:17:00,222
.كانت مُطنبة في المديح -
لقد فشلت -

350
00:17:00,257 --> 00:17:02,024
.أثبت ذلك مراجعة أدائك

351
00:17:02,058 --> 00:17:03,625
كان لدى بعض رؤسائك مخاوف

352
00:17:03,660 --> 00:17:07,496
من أنّك تفتقر إلى الكفاءة المهنية والشخصية

353
00:17:07,530 --> 00:17:10,732
.لتمثيل هذه المؤسسة

354
00:17:15,571 --> 00:17:17,306
.لقد كان ذلك بيل

355
00:17:17,340 --> 00:17:20,041
.يمكنني أنْ أشهد فقط بضعف شخصيتك بشكل عام

356
00:17:22,945 --> 00:17:25,980
.حاولت أنْ أكن لفيفيان كل الحب، لقد فعلت ذلك حقاً

357
00:17:26,015 --> 00:17:28,350
.ولكن المرء لا يمكنه اختيار من يحب

358
00:17:28,384 --> 00:17:30,118
.لقد تفادت ابنتي رصاصة في الصميم

359
00:17:30,152 --> 00:17:33,254
.دعنا نترك الأمر عند هذا الحد

360
00:18:26,874 --> 00:18:28,842
أتعلمين أنّ حرارة انفجار القنبلة الهيدروجينية

361
00:18:28,876 --> 00:18:31,277
.يمكن أنْ تحرق عمود هاتف على بعد كيلومترين

362
00:18:31,311 --> 00:18:34,046
ما رأيكِ أنْ نغادر هذا المكان ونذهب في نزهة؟

363
00:18:34,081 --> 00:18:35,647
.إنّني ألعب دور الضحية

364
00:18:35,682 --> 00:18:37,516
.وأنا طبيب، إنّنا متوافقان بشكل مثالي

365
00:18:37,550 --> 00:18:40,086
لا يجب إطلاق المزاح بشأن الدفاع المدني

366
00:18:40,120 --> 00:18:43,455
.ينبغي أنْ تفكر بزوجتك في ظرف كهذا

367
00:18:46,426 --> 00:18:50,429
.أتساءل عمّا إذا كانت السكرتيرات ودودات في موسكو

368
00:18:50,463 --> 00:18:52,498
ماذا؟

369
00:18:54,834 --> 00:18:56,234
.إنّني لا أفهم

370
00:18:56,269 --> 00:19:00,439
.بصراحة، إنّنا مصدومان مثلك تماماً

371
00:19:00,473 --> 00:19:03,108
.اسمها فلورا بانكس

372
00:19:04,210 --> 00:19:06,412
.بادئ ذي بدء، أنتِ لا تخبريني بأسمائهن

373
00:19:06,446 --> 00:19:08,413
.إنّهن ببساطة مجرد أرقام فقط، ليلة إثر ليلة

374
00:19:08,447 --> 00:19:10,615
...ليس لديّ فكرة

375
00:19:10,649 --> 00:19:12,317
.إنّها شقراء

376
00:19:12,351 --> 00:19:16,888
،26سنة، 5 أقدام و7 بوصات، حجم الثديين متوسط

377
00:19:16,923 --> 00:19:18,623
...هالتا ثدي نموذجيتان

378
00:19:18,657 --> 00:19:20,758
!كلهن لديهن هالتي ثدي نموذجيتين

379
00:19:20,793 --> 00:19:22,928
،لقد شاركت معها بتاريخ العاشر من مارس

380
00:19:22,962 --> 00:19:25,596
(في إحدى جلسات وضعية جماع الاستلقاء (التبشيرية

381
00:19:25,631 --> 00:19:30,301
.استغرقت 6 دقائق و 18 ثانية

382
00:19:30,335 --> 00:19:31,936
.هذه مجرد مزحة

383
00:19:34,473 --> 00:19:36,741
ماذا عن جميع الرجال الآخرين الذين ضاجعوها؟

384
00:19:36,775 --> 00:19:38,543
.أعني، إنّني ربما ضاجعت اثنى عشر منهن

385
00:19:38,577 --> 00:19:42,112
...كان لها شريك واحد فقط في الدراسة وليس صديق، لذا

386
00:19:42,147 --> 00:19:44,815
.لقد عبأت معلومات تاريخها الجنسي بالتفصيل

387
00:19:44,849 --> 00:19:47,584
انظري، هذه مشكلتك وليست مشكلتي أنا، فهمتي؟

388
00:19:47,618 --> 00:19:51,922
.إنّها دراستك. إنّني كنت أساساً عبارة عن متبرع بعضو

389
00:19:51,957 --> 00:19:53,357
...وإذا لم تحمي نفسها من الحمل

390
00:19:53,391 --> 00:19:55,326
.لقد فشل حجابها الأنثوي العازل في منع الحمل

391
00:19:55,360 --> 00:19:58,161
.هذا يحدث في كثير من الأحيان أكثر مما تعتقد

392
00:20:00,565 --> 00:20:03,667
6دقائق و 18 ثانية؟

393
00:20:06,804 --> 00:20:10,373
ماذا تريد مني؟ أعني، أتريد مالاً؟

394
00:20:10,407 --> 00:20:11,875
.زوجتي إليز تراجع دفتر شيكاتنا

395
00:20:11,909 --> 00:20:13,710
.إنّها مثل... مثل الكلب البوليسي

396
00:20:13,744 --> 00:20:15,445
.ليس لديّ أدنى فكرة ماذا تريد

397
00:20:15,479 --> 00:20:16,745
وأنا لا أقول

398
00:20:16,780 --> 00:20:19,449
،هذا شيء مؤسف للغاية

399
00:20:19,483 --> 00:20:22,118
.ولكني أعتقد أنّ من حقك أنْ تعرف

400
00:20:23,887 --> 00:20:28,924
.هذا هو اسمها ورقم هاتفها

401
00:20:34,263 --> 00:20:35,731
.ماذا قال بيل عن كل هذا؟

402
00:20:35,765 --> 00:20:37,533
.دعنا ننسى بيل لدقيقة

403
00:20:37,567 --> 00:20:40,603
.أنا هنا على استعداد للمساعدة بأي طريقة ممكنة

404
00:20:42,806 --> 00:20:45,407
إذا كنتن في المنزل عند حدوث قصف بالقنابل

405
00:20:45,441 --> 00:20:47,609
ضعوا رقاقة بيضاء على نوافذكن

406
00:20:47,643 --> 00:20:50,212
.أي غبار يتجمع ربما يكون غباراً نووياً متساقطاً

407
00:20:50,246 --> 00:20:52,947
وما إذا اكتشفت وجود غبار نووي متساقط؟

408
00:20:52,982 --> 00:20:55,783
.أعتقد من المفترض إغلاق النافذة

409
00:20:55,818 --> 00:20:57,919
...واليوم، عندما يصمت هذا الشيء

410
00:20:57,953 --> 00:20:59,687
تقصدين صافرة زوال الخطر من الغارات الجوية؟

411
00:20:59,722 --> 00:21:01,223
أيفترض أنْ نكمن في أماكننا فقط؟

412
00:21:01,257 --> 00:21:03,392
.إذا كان لديكِ طاولة مكتب، ادخلي تحتها

413
00:21:03,426 --> 00:21:05,927
.أعرف أنّ بعضكن يشارك، ولكن فقط ابذلن قصارى جهدكن

414
00:21:05,961 --> 00:21:07,795
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

415
00:21:07,830 --> 00:21:09,664
.الهاتف يواصل الرنين

416
00:21:09,698 --> 00:21:11,298
.آسفة، دكتور ماسترز

417
00:21:11,333 --> 00:21:15,202
.إنّني امثل مارشال قاعة الطابق الرابع للدفاع المدني

418
00:21:15,237 --> 00:21:17,171
،عندما يضغط خروتشوف على الزر

419
00:21:17,205 --> 00:21:18,472
.يمكنك أنْ تأخذي صباح ذلك اليوم عطلة

420
00:21:18,507 --> 00:21:20,408
.حتى ذلك الحين، ستظلين سكرتيرتي

421
00:21:27,356 --> 00:21:28,777
{\an6}البطة والغطاء وتمرين الفرز اليوم

422
00:21:32,120 --> 00:21:35,022
!اذهبوا إلى مراكزكم وانبطحوا أرضاً

423
00:21:40,428 --> 00:21:43,730
!سيدة جونسون! نحن نتعرض لهجوم

424
00:21:43,765 --> 00:21:47,067
عليك العثور على مكان آمن وعدم التحرك

425
00:21:47,101 --> 00:21:49,536
.حتى يتم إطلاق صافرة زوال الخطر

426
00:22:05,886 --> 00:22:08,488
.يفترض أنْ نبقي وجوهنا إلى أسفل على الأرض

427
00:22:08,522 --> 00:22:10,389
.على الرغم من أنّني أعتقد أنّها مجرد مزحة

428
00:22:10,423 --> 00:22:13,059
.بصراحة، آمل أنْ تضرب القنبلة هذا المستشفى

429
00:22:15,128 --> 00:22:18,798
.أنا أيضاً لم أحظى بصباح خالي من المشاكل

430
00:22:18,832 --> 00:22:21,701
.كانت هناك رسالة على مكتبي

431
00:22:21,735 --> 00:22:24,269
وافقت الجامعة على مقترح لُطاخَةُ بابا
.نيكولاو لاختبار الكشف عن سرطان الرحم

432
00:22:24,304 --> 00:22:27,406
.إنّ هذا خبر رائع

433
00:22:27,440 --> 00:22:29,608
.أرسلوا لي شيكاً

434
00:22:32,745 --> 00:22:33,945
600دولار؟

435
00:22:33,980 --> 00:22:36,848
تقريباً بقدر ما صرفت المستشفى على أدلّة

436
00:22:36,882 --> 00:22:40,085
. تعليمات الطوارئ لبرنامج الدفاع المدني فيها

437
00:22:40,120 --> 00:22:43,154
.لا تكفي لمعدات مختبر أو موظفين مناسبين

438
00:22:43,188 --> 00:22:44,789
ستكفي لآلات نسخ

439
00:22:44,824 --> 00:22:49,928
وتوظيف سكرتيرة، بالحد الأدنى للأجور

440
00:22:49,962 --> 00:22:52,964
.حسناً, روما لم تبن في يوم واحد

441
00:22:52,999 --> 00:22:55,333
.ولا العيادات التوعوية

442
00:22:55,367 --> 00:22:57,368
.ستحصلين على التمويل اللازم لها، في نهاية المطاف

443
00:22:57,402 --> 00:22:59,337
."في نهاية المطاف" ليست جيدة بما فيه الكفاية

444
00:22:59,371 --> 00:23:01,272
،لقد ضيعت ثلاثة أشهر على ذلك الاقتراح

445
00:23:01,306 --> 00:23:03,807
...أضع الأسس، أقوم بأي تملق للإدارة

446
00:23:06,778 --> 00:23:09,380
إنّني آسفة. تتملقي الإدارة؟

447
00:23:09,414 --> 00:23:11,249
.لقد كنت مهذبة جداً مع المجلس

448
00:23:11,283 --> 00:23:12,750
.أنا متأكدة من أنّكِ كنتِ مهذبة

449
00:23:12,784 --> 00:23:14,718
.قد ترغبين في محاولة أنْ تكوني لطيفة

450
00:23:14,753 --> 00:23:17,855
ما علاقة أنْ تكوني لطيفة مع صحة المرأة؟

451
00:23:17,889 --> 00:23:19,990
.سرطان عنق الرحم ليس لطيفاً

452
00:23:20,025 --> 00:23:22,392
.بيل ماسترز ليس لطيفاً

453
00:23:22,426 --> 00:23:24,361
.هذا صحيح

454
00:23:24,395 --> 00:23:27,397
.ولكن القواعد تختلف بين الرجال والنساء

455
00:23:27,431 --> 00:23:30,167
.ثقي بي، القليل من إبداء الفتنة سيقطع شوطاً طويلاً

456
00:23:30,201 --> 00:23:33,203
.لآلئ من الحكمة من مجرد كاتبة وسكرتيرة

457
00:23:33,237 --> 00:23:34,404
.حسناً

458
00:23:34,438 --> 00:23:38,107
.أعتذر إذا كنت قد تجاوزت حدودي

459
00:23:38,142 --> 00:23:41,144
،اعرف أنّ لدينا خلافاتنا

460
00:23:41,179 --> 00:23:45,114
.ولكنّي جلست في صفِّك، واطلعت على اقتراحك

461
00:23:45,149 --> 00:23:47,551
،)إذا كان هذا المكان جديراً (جديروقراطية

462
00:23:47,585 --> 00:23:50,553
.كان يجب أنْ يغدق عليك المجلس بالمال

463
00:23:50,587 --> 00:23:53,122
،في الحقيقة إنّها مهمة صعبة

464
00:23:53,157 --> 00:23:56,926
.إنّ هذا يثبت أنّ العمل مهم

465
00:23:56,960 --> 00:24:00,797
.إذا كان لدى أي شخص العزيمة لاستشراف ذلك فهو أنتِ

466
00:24:03,067 --> 00:24:06,168
.حسناً... شكراً

467
00:24:08,037 --> 00:24:10,739
.أرأيتي؟ هكذا تُنجز الأمور

468
00:24:10,773 --> 00:24:13,576
.ثقي بي، ستجمعين المزيد من الذباب بالعسل

469
00:24:13,610 --> 00:24:16,512
إنّ مستشار جامعة واشنطن

470
00:24:16,546 --> 00:24:18,647
.ليس ذبابة

471
00:24:18,682 --> 00:24:21,183
.بل أفضل من ذلك أنّه دّبور

472
00:24:21,218 --> 00:24:24,385
.فقط أسأليه عن لعبة الغولف الخاصة به

473
00:24:33,329 --> 00:24:35,697
هل ماسترز يختبئ تحت طاولة مكتبه؟

474
00:24:35,732 --> 00:24:37,532
.يقول أنّ لديه عملية ورم رحمي

475
00:24:37,566 --> 00:24:39,367
،وبالمناسبة يا أوستن

476
00:24:39,401 --> 00:24:41,836
.يجب أنْ تنبطح أرضاً ويديك فوق رأسك

477
00:24:41,870 --> 00:24:43,338
.سأحصل على فُرصي

478
00:25:05,227 --> 00:25:06,560
.ماذا تفعلن بحق الجحيم؟

479
00:25:08,363 --> 00:25:12,031
.صافرة الإنذار... تعني هجوم نووي

480
00:25:12,066 --> 00:25:14,934
...الهجوم عبارة عن محاكاة

481
00:25:14,969 --> 00:25:17,070
،على عكس الأورام الليفية التي تعاني منها السيدة غالاغر

482
00:25:17,104 --> 00:25:19,539
.والتي أؤكد لكم، أنّها حقيقية -
!بيل -

483
00:25:19,574 --> 00:25:21,074
.بيل، حمداً لله أنّك هنا

484
00:25:21,108 --> 00:25:22,976
.أنظر، أريد أنْ أعرف ما إذا كنت محمي ضد هذا الشيء

485
00:25:23,010 --> 00:25:24,411
!يا إلهي، ليس هناك قنبلة

486
00:25:24,445 --> 00:25:26,313
.لا، لا ليس القنبلة

487
00:25:26,347 --> 00:25:27,414
.الدراسة

488
00:25:50,771 --> 00:25:52,971
.أنظر، إنّني لست متبلد الإحساس لاحتياجات المرأة

489
00:25:53,006 --> 00:25:55,508
.أعني، لقد قرأت "جين اير" في الكلية أو، لا، جين اوستن

490
00:25:55,542 --> 00:25:57,310
...دكتور لانغام -
.لديّ أسرة بالفعل -

491
00:25:57,344 --> 00:25:59,645
...إذا تسرب هذا، أعني أنّ والد زوجتي شرطي سابق

492
00:25:59,680 --> 00:26:01,180
...أوستن -
في كل مرة نحن -

493
00:26:01,214 --> 00:26:02,514
سحبني في المنزل، إلى الطابق السفلي للتحقق

494
00:26:02,548 --> 00:26:04,817
!من مجموعة أسلحته -
.أوستن، اصمت -

495
00:26:06,352 --> 00:26:10,022
،عدم الكشف عن مواضيع دراستنا غير قابل للتفاوض

496
00:26:10,056 --> 00:26:12,791
.حتى في الظروف الاستثنائية

497
00:26:12,826 --> 00:26:16,528
.فأنت محمي بالنماذج التي وقّعتها

498
00:26:16,562 --> 00:26:19,597
.فهي، بموجب ذلك، صارمة

499
00:26:19,632 --> 00:26:24,402
لذلك، إنّ كل شيء واضح؟

500
00:26:25,471 --> 00:26:28,606
إذن، هل أنا في أمان

501
00:26:31,510 --> 00:26:32,944
.حسناً

502
00:26:43,055 --> 00:26:45,189
أين دكتور ابستين؟

503
00:26:45,224 --> 00:26:48,259
.إنّه يمثل دور ضحية

504
00:26:48,293 --> 00:26:50,561
حسناً، أنا في حاجة إلى آخر. من عليه الدور؟

505
00:26:50,595 --> 00:26:52,363
.الدكتور هاس قادم

506
00:26:52,397 --> 00:26:54,164
حسناً، هذا أمر غير مقبول

507
00:26:55,266 --> 00:27:00,003
...الدكتور هاس ليس مؤهل
. للمساعدة في استئصال ورم عضلي

508
00:27:00,037 --> 00:27:02,138
.أجرى عملية قبل يومين

509
00:27:02,173 --> 00:27:04,341
.دكتور ماسترز، لقد كان يوماً غير عادياً

510
00:27:04,376 --> 00:27:05,743
.نحن في حالة حرب مع روسيا

511
00:27:05,777 --> 00:27:08,311
.لقد ظلت السيدة غالاغر في الأسفل لمدة 25 دقيقة

512
00:27:08,346 --> 00:27:11,281
.جميعنا بحاجة إلى توفير وسائل الراحة

513
00:27:16,220 --> 00:27:18,554
.إصابات رأس هنا

514
00:27:18,589 --> 00:27:21,057
.وحالات بتر هناك

515
00:27:21,092 --> 00:27:22,893
ماذا عنك, تسمم إشعاعي؟

516
00:27:22,927 --> 00:27:23,926
.نعم، يا سيدتي

517
00:27:23,960 --> 00:27:25,595
هل أنت تصور فيلما؟

518
00:27:25,629 --> 00:27:27,329
.ليس فيلماً روائياً طويلاً، في حد ذاته

519
00:27:27,364 --> 00:27:30,266
من الناحية الفنية، إنّه فيلم وثائقي
.قصير مبني على وقائع حية

520
00:27:30,300 --> 00:27:31,567
،ولكن إذا قصفنا الشيوعيون بالقنبلة الذرية

521
00:27:31,602 --> 00:27:34,069
...يمكن أنْ يكون هذا آخر تسجيل للحضارة الإنسانية

522
00:27:34,104 --> 00:27:36,005
.كآثار بومبي

523
00:27:37,574 --> 00:27:40,175
.بومبي كانت مدينة قديمة

524
00:27:40,210 --> 00:27:43,245
حيث افتتحوا ولوورث جديداً كأول متجر للبضائع الرخيصة؟

525
00:27:43,280 --> 00:27:45,915
إذن، ما الذي تريد منا فعله بالضبط؟

526
00:27:45,949 --> 00:27:47,749
.أوه، فقط اقفزن مرة أخرى تحت طاولاتكن المكتبية هذي

527
00:27:47,784 --> 00:27:49,651
.حتى تتمكن من تصوير ما تحت تنانيرنا

528
00:27:49,685 --> 00:27:53,255
.جين يمكن أنْ تقوم بدور الإخراج بحسن نية

529
00:27:53,290 --> 00:27:55,824
لقد قضينا أمسيات عديد معاً

530
00:27:55,858 --> 00:27:58,993
.أجرينا بحوثاً علمية هامة

531
00:27:59,028 --> 00:28:02,397
.من الواضح أنّه واهم

532
00:28:02,432 --> 00:28:04,999
على الأرجح إنّه تأثير المواد الكيميائية
.السامة في مختبر الصور

533
00:28:05,034 --> 00:28:07,669
...أتعلم, أنّ المخرجين السينمائيين الحقيقيين

534
00:28:07,703 --> 00:28:09,404
.لا يتجولون وأزرار سراويلهم الأمامية مفتوحة

535
00:28:19,914 --> 00:28:24,184
يقولون أنّ الحب هو

536
00:28:24,218 --> 00:28:27,921
مجرد خطأ

537
00:28:27,956 --> 00:28:31,158
ولكن هناك شيء واحد أكيد

538
00:28:31,192 --> 00:28:35,495
وهو الأخذ والعطاء دائماً

539
00:28:35,529 --> 00:28:38,965
رجل يريد امرأته

540
00:28:38,999 --> 00:28:43,336
وامرأة تريد رجلها

541
00:28:43,370 --> 00:28:45,939
ما يحتاجون إليه حقاً

542
00:28:45,973 --> 00:28:50,609
لا أحد يستطيع أنْ يفهمه

543
00:28:50,643 --> 00:28:57,016
...مهما حاولنا، إنّه دائماً

544
00:29:08,427 --> 00:29:10,428
.كأس من كوكتيل مقلاع سنغافورة

545
00:29:10,463 --> 00:29:12,931
،لم أشرب منها منذ 30 عاماً

546
00:29:12,966 --> 00:29:14,967
،بالطبع إذا شربت كأس واحدة الآن

547
00:29:15,001 --> 00:29:17,870
.عليكِ أنْ تأخذيني إلى المنزل بنقالة

548
00:29:20,607 --> 00:29:23,808
...هل أنتِ، آه

549
00:29:25,478 --> 00:29:29,914
تعملين هنا في الفندق الليلة؟

550
00:29:29,948 --> 00:29:31,816
هل أبدو كعاملة تنظيف غرف فندق؟

551
00:29:31,850 --> 00:29:33,284
.لا

552
00:29:33,319 --> 00:29:36,988
،المرء يسمع شائعات حول فندق تشادويك

553
00:29:37,023 --> 00:29:41,358
.إنّ الرجال الوحيدين يأتون إلى هنا لمقابلة نساء

554
00:29:41,393 --> 00:29:43,360
.فِك أعطني الفاتورة -
.رجاءً انتظري -

555
00:29:43,395 --> 00:29:44,795
.لن استدعي شرطي

556
00:29:44,830 --> 00:29:48,599
...أريد فقط أنْ أتحدث إليك بشأن مهنتك

557
00:29:48,634 --> 00:29:50,167
.الأمر يتعلق بزوجي

558
00:29:50,201 --> 00:29:53,303
إنّه يستمتع برفقة النساء المحترفات

559
00:29:53,338 --> 00:29:55,005
.ولا يستمتع معي

560
00:29:55,040 --> 00:29:57,307
،فكرت إذا تعلمت بعض حيل المهنة

561
00:29:57,342 --> 00:29:59,009
...كيف امنحه ما يريد

562
00:29:59,044 --> 00:30:01,111
.أنتِ تمزحين

563
00:30:01,146 --> 00:30:04,915
.من فضلِك سأدفع لك مقابل وقتك

564
00:30:07,919 --> 00:30:09,553
.كأسان كوكتيل مقلاع سنغافورة

565
00:30:09,587 --> 00:30:11,354
.تفضلي

566
00:30:11,388 --> 00:30:14,524
...اسمي مامي أيزنهاور

567
00:30:16,393 --> 00:30:19,295
هل قمتي بضبطه مع عاهرة

568
00:30:19,329 --> 00:30:20,964
مع فتاة في نصف عمرك؟

569
00:30:20,998 --> 00:30:24,167
...رأيته مع رجل

570
00:30:24,201 --> 00:30:27,103
.يرتّب مواعيده

571
00:30:27,137 --> 00:30:29,004
.قوّاد؟

572
00:30:29,039 --> 00:30:31,941
.أعتقد أنّ هذه هي الكلمة التي تصف ذلك

573
00:30:31,975 --> 00:30:34,143
لكنه بدا مثل واحد من مساعدي لاعبي الغولف في النادي

574
00:30:34,178 --> 00:30:35,278
بمعنى؟

575
00:30:35,312 --> 00:30:38,147
.ناعم، جذاب، ووسيم جداً

576
00:30:38,182 --> 00:30:41,217
ربما أنّ قوادي هذه الأيام يبدون بشكل مختلف أكثر

577
00:30:41,251 --> 00:30:47,056
حسناً، أعتقد أنّ وجهة نظري أنّكِ
.يجب أنْ تعملي مع رجال متزوجين

578
00:30:47,090 --> 00:30:49,357
ماذا يريدون؟

579
00:30:51,494 --> 00:30:55,197
.أتعلمين، جميعهم لديهم مراوغاتهم الصغيرة

580
00:30:55,231 --> 00:30:56,899
.مثل السيارات

581
00:30:56,933 --> 00:30:59,969
.بعضها يحتاج لهز المفتاح لعملية الإشعال

582
00:31:00,003 --> 00:31:04,139
.بعضها يجب تسخينها. بعضها تحتاج إلى تشغيل سريع

583
00:31:04,173 --> 00:31:06,508
.لكن جميعها مزودة بعجلات

584
00:31:06,542 --> 00:31:10,712
.فقط أنتِ بحاجة لمعرفة أيّ دواسة يجب أنْ تدوسيها

585
00:31:10,746 --> 00:31:13,448
ما الذي يروق لزوجك؟

586
00:31:13,483 --> 00:31:18,052
.حسناً، يحب الأوبرا، شريحة لحم سالزبوري، أغاثا كريستي

587
00:31:19,521 --> 00:31:22,056
.قصدت في السرير

588
00:31:23,892 --> 00:31:26,928
...آه

589
00:31:29,098 --> 00:31:31,933
.نحن لا ننام في نفس غرفة النوم

590
00:31:31,967 --> 00:31:37,671
...أنا من أقوم باستدراجه إلى غرفتي، أممم

591
00:31:40,175 --> 00:31:44,245
.حسناً، نحن... نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض أبداً

592
00:31:44,279 --> 00:31:46,480
.أتتناكين وعيناك مغمضتان؟

593
00:31:48,617 --> 00:31:52,886
...يفضّل أنْ أشيح بنظري بعيداً عنه

594
00:31:52,920 --> 00:31:57,824
.وكأنه... لا يحب النظر في وجهي

595
00:31:57,859 --> 00:32:00,794
.ولكن ليس كما ينظر إلى النساء الأخريات

596
00:32:00,828 --> 00:32:03,363
...سافرنا إلى تاهيتي منذ بضع سنوات

597
00:32:03,397 --> 00:32:05,732
النساء عاريات الصدور هناك... الفتيات التاهيتيات

598
00:32:05,767 --> 00:32:09,269
.كل تلك الأثداء السمراء الناهدة المثالية، تماما كلوحة غوغان

599
00:32:09,303 --> 00:32:11,638
...ولكن زوجي، إنّه فقط

600
00:32:11,672 --> 00:32:14,240
.يجلس هناك على الشاطئ وعيناه مسمرتان في مجلة طبية

601
00:32:14,275 --> 00:32:16,476
.إنّه حتى لا يدير رأسه أبداً

602
00:32:16,510 --> 00:32:18,645
.إنّه معتل

603
00:32:18,679 --> 00:32:21,181
.معتل جداً، نعم. شكراً

604
00:32:21,215 --> 00:32:23,315
.لا، يا حبيبتي

605
00:32:23,349 --> 00:32:25,084
.(إنّه مثلي (شاذ جنسياً

606
00:32:26,619 --> 00:32:29,555
.لا يمكنك أنْ تقدمي لزوجك ما يحب

607
00:32:29,589 --> 00:32:32,624
.زوجك يحب الأولاد

608
00:32:56,115 --> 00:32:58,216
.أداء رائع يا دكتور هاس

609
00:32:58,250 --> 00:32:59,751
.شكراً لك

610
00:32:59,785 --> 00:33:02,653
هل تعلمين أنّني حقّقت أعلى معدل
نجاح في العمليات الجراحية

611
00:33:02,688 --> 00:33:05,123
أعلى من أي زميل في الأمومة
في السنوات العشرة الماضية؟

612
00:33:05,157 --> 00:33:06,524
.لقد راجعت

613
00:33:06,558 --> 00:33:10,962
.أكنت تعتقد أنّ ذلك قد يؤثر في مراجعة الأداء

614
00:33:14,766 --> 00:33:17,801
في الواقع، تصنيفي لا يبعد كثيراً عن تصنيفك

615
00:33:17,836 --> 00:33:19,136
.عندما كنت زميلاً

616
00:33:19,170 --> 00:33:21,239
.الأرقام ليست كل شيء

617
00:33:23,108 --> 00:33:27,144
.أوه، اعتقدت أنّك إله عندما وصلت إلى هنا

618
00:33:27,178 --> 00:33:29,379
.حتى أنّني اشتريت ربطة عنق فراشية الشكل

619
00:33:31,582 --> 00:33:34,351
.لا، إنّنا لن نكون أصدقاء

620
00:33:34,385 --> 00:33:37,788
.ولكني أحترمك كطبيب

621
00:33:37,822 --> 00:33:39,589
،وأعتقد أنّك تحترمني أيضاً

622
00:33:39,624 --> 00:33:40,924
...وإذا كنت تريد معرفة الحقيقة

623
00:33:40,959 --> 00:33:43,026
.لا أريد معرفتها

624
00:33:43,061 --> 00:33:44,628
.احترمك

625
00:33:44,662 --> 00:33:47,464
.ليس على أقل تقدير

626
00:33:50,167 --> 00:33:52,569
ربما لحقيقة أنّني ارتبط بعلاقة مع فيرجينيا الآن، هاه؟

627
00:33:54,171 --> 00:33:55,838
والأمر يتعلق حقاً بكل هذا، أليس كذلك؟

628
00:33:55,873 --> 00:33:58,174
.اخلوا الغرفة. كلكم، اخرجوا الآن

629
00:34:03,981 --> 00:34:06,715
.ليس من الواجب عليها أنْ تقول لي، كما تعلم

630
00:34:06,750 --> 00:34:08,450
.كان واضحاً

631
00:34:08,485 --> 00:34:10,052
من، فيرجينيا؟

632
00:34:10,087 --> 00:34:11,854
.16عاماً من الخبرة الطبية

633
00:34:11,889 --> 00:34:13,656
أتعتقد أنّني أؤمن بالمعجزات؟

634
00:34:13,690 --> 00:34:16,959
،هل تعتقد أنّني لن أعرف

635
00:34:16,994 --> 00:34:19,227
وهي تنام إلى جانبي هناك؟

636
00:34:19,262 --> 00:34:21,697
.إنّك محظوظ أنّني لم آتي بعد رخصتك الطبية

637
00:34:21,731 --> 00:34:23,799
...ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

638
00:34:23,833 --> 00:34:25,167
!آه

639
00:34:27,069 --> 00:34:29,705
!إنّني أتحدث عن زوجتي الحامل

640
00:34:34,678 --> 00:34:38,213
هل ليبي حامل؟

641
00:34:38,247 --> 00:34:40,849
.يا إلهي

642
00:34:40,883 --> 00:34:42,918
.إنّني أعلم ماذا فعلت

643
00:34:42,952 --> 00:34:44,385
.لقد انتهيت في هذا المستشفى

644
00:34:44,420 --> 00:34:48,023
.إنّ أي رجل طبيعي سيثني على صنيعي

645
00:34:48,057 --> 00:34:49,757
...أعني، بالطريقة التي تمّت بها العملية

646
00:34:49,792 --> 00:34:52,360
،لقد تدخلت في شيء لا تستطيع حتى فهمه

647
00:34:52,394 --> 00:34:54,329
...كالطفل

648
00:34:54,363 --> 00:34:59,133
!إنّك متعمد وغبي، غير مدركي تماماً لعاقبة ما قمت به

649
00:34:59,167 --> 00:35:03,438
لقد أجريت عملية سدادة عنق الرحم لليبي لأنّك
.كنت أناني جداً ولا تريد فعل ذلك بنفسك

650
00:35:03,472 --> 00:35:05,005
.إنّني أحب زوجتك

651
00:35:05,040 --> 00:35:07,642
.إنّها تستحق أنْ تكون أماً

652
00:35:09,110 --> 00:35:10,311
أتعرف ماذا؟

653
00:35:10,345 --> 00:35:13,814
.رغم أنّها كلفتني وظيفتي، سأفعلها مرة أخرى

654
00:35:20,188 --> 00:35:22,022
.آه

655
00:37:22,139 --> 00:37:23,606
،العودة إلى تدريبات الفرز

656
00:37:23,640 --> 00:37:26,676
.ستبدأ في غضون 30 دقيقة

657
00:37:22,519 --> 00:37:26,076
{\an6}القنبلة الهيدروجينية، ما هو تأثيرها

658
00:37:34,085 --> 00:37:36,119
.أوه

659
00:37:36,153 --> 00:37:37,653
.المستشار فيتزيو

660
00:37:37,688 --> 00:37:38,888
معك الدكتورة ليليان ديبول

661
00:37:38,922 --> 00:37:41,691
.إحدى توابعك السعيدة في الطابق الرابع

662
00:37:44,628 --> 00:37:48,898
.يا لها من ربطة عنق مُبهجة. ماذا تسمُّون هذا اللون؟

663
00:37:50,233 --> 00:37:52,602
.أحمر

664
00:37:53,401 --> 00:38:02,543
{\an6}أمريكا تناديكم
احجز مكانك الدفاع المدني

665
00:37:57,640 --> 00:37:59,875
.تبدو وكأنّك رجل يستمتع بارتياد ملاعب الغولف

666
00:37:59,909 --> 00:38:01,543
هل أنت عضو في نوروود هيلز؟

667
00:38:01,577 --> 00:38:03,745
.على مدى 20 سنة ونيف

668
00:38:03,779 --> 00:38:05,347
على الرغم من أنّني لا أجد الوقت الكافي

669
00:38:05,382 --> 00:38:07,483
.بطبيعة الحال، فإنهم يجدون الوقت لإصدار الفاتورة لك

670
00:38:09,152 --> 00:38:12,654
.زوجتي في لجنة العضوية

671
00:38:12,688 --> 00:38:14,322
ما هي إعاقة زوجتك؟

672
00:38:16,024 --> 00:38:18,392
،عانت استيل من شلل الأطفال منذ الصغر

673
00:38:18,426 --> 00:38:22,095
.ولكن بعكازها، تتحرك بشكل جيد مثلي ومثلك

674
00:38:26,835 --> 00:38:28,802
،حسناً، بمناسبة ذكر صحة المرأة

675
00:38:28,837 --> 00:38:30,604
،لديّ برنامج يُعنى بالكشف عن السرطان

676
00:38:30,639 --> 00:38:35,108
والذي يمكن أنْ يستعين بدعمك
.كرجل ذو رؤية فريدة من نوعها

677
00:38:35,143 --> 00:38:36,510
دعم بأي شكل؟

678
00:38:36,544 --> 00:38:37,977
.حسناً، شيك، سيكون مثالياً

679
00:38:38,012 --> 00:38:39,846
ما هو نوع السرطان؟

680
00:38:39,880 --> 00:38:41,748
.آه. عنق الرحم

681
00:38:41,782 --> 00:38:44,051
.اممم

682
00:38:44,085 --> 00:38:47,087
،أفترض لو أنّ المرأة اهتمت بالسرطان

683
00:38:47,121 --> 00:38:49,255
.فإنّ هذا من شأنْه أنْ يكون الخيار الطبيعي

684
00:38:49,289 --> 00:38:51,024
.أو الرحم -
.أو الثدي -

685
00:38:51,058 --> 00:38:53,359
.لدينا اثنين منهما

686
00:38:57,831 --> 00:39:00,700
.سأرحب بفرصة اطلاعك على اقتراحي

687
00:39:00,734 --> 00:39:02,869
.يمكن لسكرتيرتي ترتيب موعد

688
00:39:02,903 --> 00:39:05,471
.تحدثت إليها. اقرب مقابلة معك بعد ثلاثة أسابيع

689
00:39:05,505 --> 00:39:07,973
...ولكن فكرت، إذا كان لديك وقت لتناول شراب هذا المساء

690
00:39:08,007 --> 00:39:09,641
...دكتورة ديبول -
.ليليان -

691
00:39:09,676 --> 00:39:13,645
دكتورة ديبول، لا أعرف أي نوع من الانطباعات

692
00:39:13,680 --> 00:39:15,647
،تكون لديكِ في الطابق الرابع

693
00:39:15,682 --> 00:39:18,417
.ولكنّي رجل متزوج وسعيد في حياتي الزوجية

694
00:39:28,595 --> 00:39:31,063
.إلى مكتبي الآن

695
00:39:38,370 --> 00:39:40,105
.أغلقي الباب

696
00:39:48,714 --> 00:39:50,681
...ربما لم أكن أكثر وضوحاً هذا الصباح

697
00:39:50,716 --> 00:39:52,650
لا تزعجي الدكتور لانغام

698
00:39:52,684 --> 00:39:54,185
.حول مسألة الحمل هذي

699
00:39:54,220 --> 00:39:56,253
مسألة الحمل؟

700
00:39:56,287 --> 00:39:58,723
...هل لديك أي فكرة ما هي عواقب

701
00:39:58,757 --> 00:40:01,125
تربية طفل من قِبل أم عازبة؟

702
00:40:01,159 --> 00:40:03,594
.نحن لا نعرف أي شيء عن تلك المرأة يا فرجينيا

703
00:40:03,629 --> 00:40:04,829
.نحن نعرف الكثير

704
00:40:04,863 --> 00:40:07,498
.نعرف قطر هالاتي حلمتيها

705
00:40:07,532 --> 00:40:09,700
،نعرف معدل ضربات قلبها أثناء بلوغها الذروة

706
00:40:09,735 --> 00:40:12,035
،مدى سرعة حركاتها في مرحلة الهضبة الجنسية

707
00:40:12,069 --> 00:40:14,104
...الضغط الانقباضي -
.بالضبط -

708
00:40:14,139 --> 00:40:16,306
.مواضيع دراستنا يقفون عُراة في غرفة الفحص

709
00:40:16,341 --> 00:40:17,774
.إنّهم يتصلون جنسياً بغرباء

710
00:40:17,808 --> 00:40:20,110
...ما نقدمه في المقابل هو وعد بسيط

711
00:40:20,145 --> 00:40:23,447
.وعد لاحترام خصوصياتهم... وقد قمتي أنتِ بانتهاكه

712
00:40:23,481 --> 00:40:25,582
.لم انتهك عدم الكشف عن هوية لانغام

713
00:40:25,617 --> 00:40:26,617
.لقد أتحت له الاختيار

714
00:40:26,651 --> 00:40:29,352
لا، لقد حاصرتيه يا فرجينيا

715
00:40:29,386 --> 00:40:31,121
،لم يعد لديه خيار

716
00:40:31,155 --> 00:40:34,257
.لأنّه لا يمكنه أبداً عدم معرفة ما قلتيه له

717
00:40:34,291 --> 00:40:36,993
.لقد تصرفتي بمفردك، ضد رغباتي

718
00:40:37,028 --> 00:40:39,929
!دعيني أكون صادقاً معك يا فيرجينيا، من تظنين نفسك؟

719
00:40:53,710 --> 00:40:55,344
!على الجميع أنْ يلزموا مواقعهم

720
00:40:55,379 --> 00:40:59,582
!لدينا 1400 جرحى في الطريق

721
00:41:04,520 --> 00:41:06,655
إيثان؟

722
00:41:09,592 --> 00:41:11,760
هذا دم مزيف، أليس كذلك؟

723
00:41:11,795 --> 00:41:14,296
.للأسف لا، رئيسك مصاص الدماء لكمني

724
00:41:14,330 --> 00:41:17,332
هل بيل ضربك؟

725
00:41:17,366 --> 00:41:19,701
...شكراً يا روبرتا. أيمكنك أنْ

726
00:41:23,206 --> 00:41:24,372
أعتقد أنّني استحق ذلك

727
00:41:24,407 --> 00:41:26,040
.لمنحي الرجل أفضل هدية في حياته

728
00:41:26,075 --> 00:41:27,975
إيثان، ما الذي يجري؟

729
00:41:28,010 --> 00:41:30,111
،آه، الأمر يتعلق بليبي

730
00:41:30,145 --> 00:41:32,514
زوجها الغبي الذي يصوّب منيّه في الفراغ

731
00:41:32,548 --> 00:41:36,184
.وكيف أصبحت حاملاً حقاً

732
00:42:56,562 --> 00:42:59,598
.حسناً، لقد تم محو كاليفورنيا من الخارطة تماماً

733
00:42:59,632 --> 00:43:02,668
إنّهم يعلنون عدد القتلى عبر الراديو

734
00:43:02,702 --> 00:43:05,103
.إنّها مثل أهداف البيسبول

735
00:43:05,137 --> 00:43:08,740
ماذا تفعل هنا؟

736
00:43:08,775 --> 00:43:13,178
.تذكرت أنّكِ تحبين السباحة ليلاً

737
00:43:13,212 --> 00:43:16,247
.واضطررت إلى الخروج من المستشفى

738
00:43:16,282 --> 00:43:19,250
.لم أتحمل العودة إلى البيت

739
00:43:21,253 --> 00:43:25,623
.كل شخص يريد أنْ يتحدث عن نهاية العالم

740
00:43:27,993 --> 00:43:31,261
.يبدو وكأنّها النهاية

741
00:43:38,470 --> 00:43:43,541
.أنظري، أعلم أنّنا لم نسو الأمور بشكل جيد

742
00:43:43,575 --> 00:43:48,578
...لذلك، إذا رغبتني أنْ ارحل

743
00:43:55,053 --> 00:43:57,988
هل أحضرت ثوب السباحة الخاص بك؟

744
00:44:19,910 --> 00:44:22,511
.أشكرك على مقابلتي

745
00:44:22,545 --> 00:44:25,147
.لقد كان يوماً حافلاً

746
00:44:25,182 --> 00:44:28,717
هل طلب منكِ الدكتور الاتصال بي؟

747
00:44:28,752 --> 00:44:30,486
لتنظيف آثار الفوضى؟

748
00:44:30,520 --> 00:44:34,656
،حسناً، هذا يتطلب ممسحة كبيرة جداً

749
00:44:38,961 --> 00:44:43,699
.إنّني لا أتصيد زوجاً، إذا كان هذا ما تظنينه

750
00:44:43,733 --> 00:44:46,568
.إنّني حتى لم يرُق لي ذلك الرجل

751
00:44:46,603 --> 00:44:48,904
،ولكن نصف هذا الطفل ينتمي له

752
00:44:48,938 --> 00:44:52,040
.واعتقدت ربما سأتمكن من التعرف عليه

753
00:45:01,350 --> 00:45:03,851
.أشكرك

754
00:45:03,886 --> 00:45:06,888
.آسفة لا أستطيع أنْ أزودك باسمه أو بمعلومات عنه

755
00:45:08,757 --> 00:45:11,292
إذن ما هذا؟

756
00:45:11,326 --> 00:45:14,929
.ليست بالقدر الكافي

757
00:45:14,963 --> 00:45:20,968
.لن تكفي. ثقي بي، لديّ اثنين

758
00:45:21,002 --> 00:45:23,070
.ولكنها أفضل من لا شيء

759
00:45:23,104 --> 00:45:26,140
أهذه منك؟

760
00:45:27,542 --> 00:45:29,509
...لا، إنّها

761
00:45:29,544 --> 00:45:32,346
.إنّها من الرجل المسئول عن التسبب في حملك

762
00:45:52,533 --> 00:45:55,168
.أرجو أنْ لا أكون أفسدت مشهدك

763
00:45:55,202 --> 00:45:59,272
.أوه، يمكنني أنْ احذف ما لا ارغب فيه

764
00:45:59,306 --> 00:46:03,409
.على الرغم من أنّني لست ماهراً في المونتاج

765
00:46:03,444 --> 00:46:06,946
،لا اعتقد أنّكِ قد قرأتي أندريه بازان

766
00:46:06,981 --> 00:46:09,082
"علم وجود الصورة الفوتوغرافية؟"

767
00:46:09,116 --> 00:46:11,250
.أنا في انتظار الفيلم

768
00:46:11,285 --> 00:46:13,453
.إنّها نظرية رائعة

769
00:46:13,487 --> 00:46:15,754
شبه الواقعية مقابل الواقعية الحقيقية

770
00:46:15,789 --> 00:46:17,490
.ما الفرق؟

771
00:46:17,524 --> 00:46:20,626
.بصراحة، ليس لديّ فكرة

772
00:46:23,062 --> 00:46:24,363
.أتعلم

773
00:46:24,397 --> 00:46:27,466
.الفيلم الذي تصوره لن ينجو من هجوم نووي

774
00:46:27,501 --> 00:46:29,334
.لا شيء سينجو

775
00:46:29,369 --> 00:46:31,636
.باستثناء الصراصير

776
00:46:31,670 --> 00:46:34,339
.والغودزيلا

777
00:46:34,374 --> 00:46:37,075
...ألم يذكروا لكِ هذا في دورة الدفاع المدني

778
00:46:37,110 --> 00:46:39,611
...ولكن قرأت كتاباً بعنوان "على الشاطئ"

779
00:46:39,645 --> 00:46:42,614
.جاء فيه أنّ القنبلة الهيدروجينية يبلغ
.نصف قطر دائرة انفجارها عشرة أميال

780
00:46:44,017 --> 00:46:47,552
،إذا سقطت واحدة في سانت لويس
.سوف لن يعثروا حتى على أسناننا

781
00:46:47,586 --> 00:46:49,186
سنكون مجرّد أرقام

782
00:46:49,221 --> 00:46:53,591
.في حصيلة قتلى رسمية تضاف إلى مدينة ما

783
00:46:53,626 --> 00:46:55,426
.ثقيلة

784
00:46:55,460 --> 00:46:57,395
،في نهاية الأمر

785
00:46:57,429 --> 00:47:00,364
،إذا تعرضت لفناء عالمي

786
00:47:00,399 --> 00:47:04,435
.ستكون مسئولاً فقط عن نفسك

787
00:47:04,469 --> 00:47:06,037
،حتى لو كانت آخر ليلة على الأرض

788
00:47:06,071 --> 00:47:08,305
.إنّني أشعر بالندم لما قلته لك في السابق

789
00:47:09,707 --> 00:47:11,975
.لذا

790
00:47:12,010 --> 00:47:14,545
.أنا آسفة

791
00:47:14,579 --> 00:47:20,851
...وإذا... إذا كانت آخر ليلة على الأرض

792
00:47:20,885 --> 00:47:23,119
.سأتمنى أنْ أقبّلك فيها

793
00:47:46,310 --> 00:47:49,512
.أود أنْ أتحدث إليك يا بيل

794
00:47:49,547 --> 00:47:51,881
.حسناً، ستضطرين إلى الانتظار حتى يوم غد

795
00:47:51,915 --> 00:47:54,516
.لقد تأخرت بحوالي ساعة عن موعد
العشاء. ليبي تتوقع قدومي للمنزل

796
00:47:54,551 --> 00:47:56,652
هل هي؟

797
00:47:56,687 --> 00:47:58,287
تتوقع؟

798
00:48:01,925 --> 00:48:04,293
.أتمنى أنْ تبلّغها تهنئتي لها

799
00:48:06,162 --> 00:48:09,799
...بعد كل ما مرّت به، إنّه لخبر رائع

800
00:48:09,833 --> 00:48:11,266
.حمل ليبي

801
00:48:18,373 --> 00:48:19,440
...فرجينيا

802
00:48:19,475 --> 00:48:23,744
بيل، لم أشعر أبداً بمدى صغري

803
00:48:23,778 --> 00:48:25,713
كما شعرت في اليوم الذي دفعت فيه

804
00:48:25,747 --> 00:48:27,715
.لي لمشاركتي في دراستنا

805
00:48:29,651 --> 00:48:31,486
لقد قضيت أسابيع

806
00:48:31,520 --> 00:48:35,990
...أحاول معرفة لماذا كنت تعاملني بهذه الطريقة

807
00:48:36,024 --> 00:48:41,461
،وكأنّني مجرد متطوعة عشوائية، أو أسوأ

808
00:48:41,496 --> 00:48:44,264
.ولكني... فهمت الآن

809
00:48:44,298 --> 00:48:46,967
أنا متأكد أنّكِ يمكنك تصور

810
00:48:47,002 --> 00:48:49,802
.تردُّد ليبي في الحديث عن الطفل

811
00:48:49,837 --> 00:48:53,640
.هذا هو سبب أنّك لم تخبرني

812
00:48:53,674 --> 00:48:57,611
...هذا لأنّك شعرت بالذنب

813
00:48:57,645 --> 00:49:02,982
.لأنّك قد كونت مودة وارتباطاً تجاهي

814
00:49:07,254 --> 00:49:09,221
.لقد كان يوماً مرهقاً بالنسبة لك. فاصبحتي عاطفية

815
00:49:09,256 --> 00:49:11,057
.لا يا بيل

816
00:49:11,091 --> 00:49:14,360
.نعم أنتِ كذلك

817
00:49:14,394 --> 00:49:15,895
إنّك تقول دائماً

818
00:49:15,929 --> 00:49:17,930
،أننا لا يمكن أنْ ندع العواطف تؤثر على قرارنا

819
00:49:17,965 --> 00:49:21,067
.ولكنّك تأثرت

820
00:49:23,570 --> 00:49:29,175
.مما يعني... أنّه لم يكن أبداً عن الدراسة

821
00:49:30,310 --> 00:49:34,046
.لا. إنّنا نعيش علاقة غرامية

822
00:49:38,552 --> 00:49:39,951
هل انتهيتي؟

823
00:49:39,986 --> 00:49:42,520
.لا، ليس تماماً

824
00:49:45,524 --> 00:49:47,592
.لقد قابلت فلورا بانكس الليلة

825
00:49:48,861 --> 00:49:53,431
.F26-132 موضوع الدراسة رقم

826
00:49:53,465 --> 00:49:57,402
وأعطيتها شيكاً بمبلغ 2000 دولار

827
00:49:57,436 --> 00:49:59,637
.من مال الصندوق التفويضي

828
00:49:59,672 --> 00:50:01,105
فعلتي ماذا؟

829
00:50:01,139 --> 00:50:02,373
من الواضح أنّك تعتقد

830
00:50:02,408 --> 00:50:04,542
.أنّ المال هو أفضل طريقة للتعامل مع المشكلة

831
00:50:04,577 --> 00:50:06,311
...هذا انتهاك جسيم

832
00:50:06,345 --> 00:50:09,247
.لدي تفويض قانوني. لقد منحتني إيّاه

833
00:50:11,183 --> 00:50:13,517
.رغم ذلك يظل مخالفة توجب الفصل من الخدمة

834
00:50:13,551 --> 00:50:15,252
...ولكن

835
00:50:15,286 --> 00:50:18,555
.لا تقلق يا بيل

836
00:50:18,590 --> 00:50:20,791
.إنّني أقدّم استقالتي

837
00:50:41,078 --> 00:50:43,046
.حصلت على بعض الأخبار السيئة اليوم

838
00:50:43,080 --> 00:50:44,914
.وكذلك أنا

839
00:50:44,949 --> 00:50:48,317
.ثق بي، أعتقد أنّني حصلت على الفوز

840
00:50:50,121 --> 00:50:53,857
،بطبيعة الحال، إذا اسقطوا القنبلة
.لا شيء من ذلك يهم على أي حال

841
00:50:56,761 --> 00:50:59,395
.هممم

842
00:51:06,002 --> 00:51:10,005
أتعلمي إنّنا نقوم بصنع أقمار اصطناعية؟

843
00:51:10,039 --> 00:51:14,744
.تُطلق إلى الفضاء، وتظل سابحة وتدور

844
00:51:14,778 --> 00:51:17,212
.لا مثبت سير

845
00:51:17,247 --> 00:51:20,082
.لا مسؤوليات

846
00:51:20,116 --> 00:51:23,385
.هكذا كنت أشعر

847
00:51:24,453 --> 00:51:27,589
.إنّها في الواقع لا تسبح

848
00:51:27,623 --> 00:51:29,024
هممم؟

849
00:51:29,058 --> 00:51:30,993
.درست ابنتي العلوم

850
00:51:31,027 --> 00:51:33,461
.استعرت كتابها

851
00:51:33,496 --> 00:51:37,165
.هناك آلاف الأجسام في المدار

852
00:51:38,901 --> 00:51:44,406
...تسحبها الجاذبية نحو الأرض، ولكن الأرض تحافظ

853
00:51:44,440 --> 00:51:48,576
.على تقوسها مبتعدة أسفلها

854
00:51:48,611 --> 00:51:51,913
.إنّها في الواقع لا تسبح

855
00:51:51,947 --> 00:51:54,481
...ما تفعله حقاً

856
00:51:56,084 --> 00:51:59,921
.هو أنّها آخذة في السقوط

857
00:52:29,683 --> 00:52:32,752
.أرى أنّكِ لا تزالين بحاجة إلى سكرتيرة

858
00:52:35,022 --> 00:52:37,190
.تبدين جميلة

859
00:52:39,660 --> 00:52:42,628
.أبدو مثل مهرج مسابقات رعاة البقر

860
00:52:42,663 --> 00:52:44,697
رغم أنّ المهرج يمكن أنْ يحقق مزيداً من النجاح

861
00:52:44,732 --> 00:52:46,833
.تعريض المستشار للفتنة

862
00:52:50,437 --> 00:52:56,275
المستشار يعمل لصالح الأمناء، أليس كذلك؟

863
00:52:57,543 --> 00:52:59,444
.من الناحية الفنية، أفترض ذلك

864
00:52:59,479 --> 00:53:03,648
.حسناً، إذن، سيتعين علينا تعريضهم للفتنة

865
00:54:06,844 --> 00:54:10,213
،انفجار بحجم 20 كيلوطن على شلالات نياجرا...

866
00:54:10,248 --> 00:54:12,482
،انفجار بحجم 2 ميغاطن على سياتل

867
00:54:12,516 --> 00:54:14,851
وانفجار بمقدار ميغاطن على ديترويت

868
00:54:14,885 --> 00:54:17,921
.في هذه البروفة الشرسة الخاصة بالكارثة

869
00:54:17,956 --> 00:54:19,156
تشير التقديرات الأولية

870
00:54:19,190 --> 00:54:21,324
إنّ أكثر من نصف سكان البلاد

871
00:54:21,358 --> 00:54:24,260
،يمكن أنْ يُقتلوا أو يُجرحوا في الهجمات النهارية

872
00:54:16,649 --> 00:55:47,348
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}تعريب: حيدر بابكر - greatclit@gmail.com
:استخرج النص الإنجليزي والمزامنة والتصحيح
n17t01
www.addic7ed.com

873
00:54:24,294 --> 00:54:27,129
،تصحبها غيوم من النشاط الإشعاعي تجعل أجزاء من البلاد

874
00:54:27,164 --> 00:54:30,500
.غير صالحة للسكن لسنوات قادمة

875
00:54:30,534 --> 00:54:37,706
.بلغ عدد القتلى في مدينة نيويورك وحدها 2339000

876
00:54:37,740 --> 00:54:39,475
،تم إطلاق صافرة زوال الخطر

877
00:54:39,509 --> 00:54:42,811
.ولكن ليس كل شيء على ما يرام في أمريكا الليلة

878
00:54:42,846 --> 00:54:47,416
.وعزاؤنا الوحيد أنّه كان اختباراً فقط

879
00:54:55,391 --> 00:54:58,660
وتمسكت بي

880
00:54:58,695 --> 00:55:02,030
نتحدث عن المستقبل

881
00:55:02,064 --> 00:55:05,968
ولكن ما الذي نراه؟

882
00:55:06,002 --> 00:55:09,872
هناك سحابة فطر تخيّم على الطريق

883
00:55:09,906 --> 00:55:13,441
الغد يبدو أسوداً، لذا نحن نعيش لهذا اليوم

884
00:55:13,476 --> 00:55:17,945
رجاءً، رجاءً، رجاءً، أين تذهب؟

885
00:55:17,980 --> 00:55:19,714
أين ذهبت؟

886
00:55:19,748 --> 00:55:24,652
أوه، رجاءً، رجاءً، رجاءً، أين تذهب؟

887
00:55:24,686 --> 00:55:26,388
أين ذهبت؟

888
00:55:26,422 --> 00:55:31,725
أوه، رجاءً، رجاءً، رجاءً، أين تذهب؟

889
00:55:31,759 --> 00:55:37,998
أين ذهبت؟

