﻿1
00:00:02,469 --> 00:00:04,636
صباح الخير يا زوجي قريباً

2
00:00:04,638 --> 00:00:07,106
صباح الخير يا ,,,, لا لا

3
00:00:07,108 --> 00:00:11,944
اهدأو , هذه ليست المرة الأولى التي
تستيقظون فيها برفقة رجل في غرفة النوم

4
00:00:11,946 --> 00:00:13,645
حفل زفاف سعيد

6
00:00:13,647 --> 00:00:14,980
مالذي تفعلونه هنا ؟

7
00:00:14,982 --> 00:00:19,385
دفعتم مقابل كافة خدمات حفل الزفاف
و ستحصلون بالمقابل على كامل باقتنا

8
00:00:20,221 --> 00:00:22,454
كدت تصيب يا عزيزي

9
00:00:22,456 --> 00:00:26,291
نلتف ثم ننزل الصواني

10
00:00:26,293 --> 00:00:28,794
المناديل

11
00:00:28,796 --> 00:00:31,030
استرخوا , و استمتعوا

12
00:00:31,032 --> 00:00:35,968
السيارة ستقلكم في تمام الساعة الرابعة
لتأخذكم إلى مكان حفل زفافكم

13
00:00:35,970 --> 00:00:38,404
كيف حال الطقس ؟
حلمت بأنها تمطر على الجميع

14
00:00:38,406 --> 00:00:39,538
جاف كالعظام

15
00:00:39,540 --> 00:00:40,873
الشيء الوحيد الذي ستمطره
السماء هو الرجال

16
00:00:40,875 --> 00:00:42,207
نحتاج لذلك حقاً

17
00:00:42,209 --> 00:00:43,308
أسمع أحدكم خبراً من (سال) ؟

18
00:00:43,310 --> 00:00:44,043
كلا

19
00:00:44,045 --> 00:00:49,248
ولن أفهم أبداً لماذا طلبت من 
تلك الحمقاء أن تقوم بتزويجكم

20
00:00:49,250 --> 00:00:51,417
(لم نطلب ذلك تماماً من (سال

21
00:00:51,419 --> 00:00:52,818
(سال)

22
00:00:52,820 --> 00:00:57,656
لدينا شيء مهم لنحدثك عنه -
أجل , و نأمل أن تتقبلي الفكرة -


23
00:00:57,658 --> 00:01:00,259
أجل , سأقوم بتزويجكم

24
00:01:01,261 --> 00:01:03,328
شــرابي

25
00:01:04,932 --> 00:01:07,833
كان يفترض أن يكون هذا تدخلاً لمساعدتها

26
00:01:08,835 --> 00:01:12,836
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}الأسرة العصرية
الحلقة الثالثة و العشرون من الموسم الخامـس

27
00:01:12,938 --> 00:01:16,672
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}KING-MOSTaFa : ترجمة 
مشاهدة ممتعة

28
00:01:16,674 --> 00:01:19,341
{\fad(500,500)} {\r\1c&FFF00&\t(0,$ldur,\1c&H0000FF&)}حفل الزفاف - الجزء الأول 

29
00:01:21,348 --> 00:01:23,282
أهلا بالاشبين

30
00:01:23,284 --> 00:01:24,883
أهلا بالعروس الخجولة

31
00:01:24,885 --> 00:01:26,518
أشعر بأنه يجدر بي كره ذلك أكثر

32
00:01:26,520 --> 00:01:28,253
أجل, و أظن أنني أفضل تسمية الإشبينة

33
00:01:28,255 --> 00:01:30,122
على أي حال , اتصلت لأرى كيف حالك

34
00:01:30,124 --> 00:01:31,223
اني بأفضل حال

35
00:01:31,225 --> 00:01:32,357
حقاً ؟

36
00:01:32,359 --> 00:01:34,126
هل الأمر عن أمي مجدداً ؟

37
00:01:34,128 --> 00:01:35,527
اخبرتك اني على ما يرام

38
00:01:35,529 --> 00:01:37,396
أمي لا تستطيع المجيء للزفاف

39
00:01:37,398 --> 00:01:41,767
كانت في معتكف اليوغا تمارس وضعية 
المحارب فسقطت و انكسر وركها

40
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
ألا نضع في الحسبان بأن أحدهم قد دفعها ؟

41
00:01:44,271 --> 00:01:45,771
(بالله عليك يا (كام

42
00:01:45,773 --> 00:01:48,941
كان يقضي معها بعض من الهيبيز 
المسالمين لمدة اسبوعين في الغابات

43
00:01:48,943 --> 00:01:51,710
بالطبع أحدهم قد دفعها

44
00:01:51,712 --> 00:01:56,115
في الواقع قد ارتحت لعدم قدومها فقد 
أعطتني هدية حفل زفاف بدون مشاكل

45
00:01:56,117 --> 00:01:58,050
أعلم , اني حزينة لأجلك فحسب

46
00:01:58,052 --> 00:02:00,786
أمي لن تحضر و أنت و أبي بالكاد تتحدثون

47
00:02:00,788 --> 00:02:02,121
يكفي كلاماً عن أبي

48
00:02:02,088 --> 00:02:06,491
لن يستوعب زواج الشواذ و أنا لن أفهم 
إرتداءالملابس الرياضية كاللباس العادي

49
00:02:06,559 --> 00:02:10,361
هل يمكننا التحدث عن شيء مفرح 
كشهر عسلي في "المكسيك"؟

50
00:02:10,429 --> 00:02:13,198
القي نظرة على قناة الطقس الان

51
00:02:13,265 --> 00:02:14,666
! مضحك -
أحبك -

52
00:02:14,733 --> 00:02:15,834
أحبك أيضاً

53
00:02:15,901 --> 00:02:17,368
ستحضر الهدية اليوم صحيح ؟

54
00:02:17,436 --> 00:02:20,705
أليس لدينا سنة كاملة لفعل ذلك ؟ -
كلا , لدي زوج لفعل ذلك -

55
00:02:20,773 --> 00:02:25,176
"قد أعجبه وعاء فيروزي زجاجي من "إيطاليا

56
00:02:25,244 --> 00:02:28,379
بحثت بكل مكان و أخيراً وجدته
و لن نذهب للزفاف بدونه

57
00:02:28,447 --> 00:02:31,883
لحظة , ظننت أنكِ ستأخذيني لطبيب العيون
قد أخبرني بأنه لا يسمح لي بالقيادة للمنزل

58
00:02:31,951 --> 00:02:33,184
لا , لا

59
00:02:33,252 --> 00:02:35,687
سأذهب لجلب (لوك) من رحلته البرية
(يمكنك الذهاب مع (أليكس

60
00:02:35,754 --> 00:02:37,856
هذه مشكلة -
قد تأثرت يا أبي -

61
00:02:37,923 --> 00:02:42,060
(لا , ليس بسببك , إني أفضل جلب (لوك
و من ثم أذهب لطبيب العيون

62
00:02:42,128 --> 00:02:46,197
أحب أن أقضي وقتاً معكِ , لا تقلقِ انتِ مرحة

63
00:02:47,867 --> 00:02:51,536
لا يعترف أبي بهذا , لكن عندما 
(يريد أن يمرح يختار (لوك

64
00:02:51,604 --> 00:02:54,806
لديهم صلة غريبة
"إنهم كـ " باتمان" و "روبين

65
00:02:54,840 --> 00:02:58,476
(أبي و أنا كـ "باتمان" و (روث غينسبرغ
<font color="# FF6600" > <font size=18>مستشارة العدل في عهد الرئيس كلينتون</font>

66
00:02:58,544 --> 00:03:02,080
عزيزتي لا تتصرفي هكذا , انكِ مرحة جداً

67
00:03:02,148 --> 00:03:03,014
متأكدة لا يمكنني أخذ (لوك) ؟

68
00:03:03,082 --> 00:03:04,949
سمعت ذلك -
هيا لنذهب -

69
00:03:06,385 --> 00:03:08,153
مرحباً

70
00:03:08,220 --> 00:03:11,890
أهلا امي , (غلوريا) تريد أن تعرف إن كنتِ تودين 
(منها تسريح شعرك و وضع المكياج بعد والدة (كام

71
00:03:13,659 --> 00:03:16,361
لا تريد , هناك شيء عن (لوك) , لم أفهمه

72
00:03:16,429 --> 00:03:17,629
حسناً , وداعاً , أحبك

73
00:03:17,696 --> 00:03:19,764
هذا أفضل فنجان قهوة قد شربته على الإطلاق

74
00:03:19,832 --> 00:03:22,667
ماني) يحمص حبوب القهوة)
بنفسه كل ليلة جمعة

75
00:03:22,735 --> 00:03:26,324
ذاك الفتى سيحمص حبوبه لوقت 
طويل إن فهمت ما أقصده

76
00:03:27,006 --> 00:03:30,375
هل يمكنني شكركم مجدداً للسماح لنا بالبقاء هنا

77
00:03:30,443 --> 00:03:33,611
قد شكرتنا كفاية بتلك الحقيبة
الكبيرة من لحم الغزال

78
00:03:33,679 --> 00:03:36,781
أمي , هل يمكنك رؤية هذه ؟

79
00:03:36,849 --> 00:03:37,916
أي بثرة ؟

80
00:03:37,983 --> 00:03:42,220
عرفت ذلك , لا يمكنني الذهاب هكذا
حفلات الزفاف حيث نقابل فيها فتيات

81
00:03:42,288 --> 00:03:44,022
ليس بهذا الحفل

82
00:03:44,089 --> 00:03:45,690
من الأفضل أن نذهب

83
00:03:45,758 --> 00:03:47,058
اقضوا يوم صحي جميل

84
00:03:47,126 --> 00:03:48,560
لا يقضي الرجال يوم صحي

85
00:03:48,627 --> 00:03:52,397
سنذهب للنادي و نأخذ حمام بخار 
و نقضي بعض الوقت في التدليك 

86
00:03:52,465 --> 00:03:53,865
Hey.

87
00:03:53,933 --> 00:03:58,203
أيقدمون ماء الخيار في ذاك المكان ؟ -
أحياناً يقدمون مزيج الريحان مع الفراولة -

88
00:03:59,338 --> 00:04:00,438
(ميرل) -
نعم سيدتي -

89
00:04:00,506 --> 00:04:04,209
عد بالوقت المناسب لكي أعمل لك ربطة العنق -
حاضر سيدتي -

90
00:04:06,579 --> 00:04:10,281
أنا اسفة لانكِ شاهدتِ ذلك -
شاهدت ماذا ؟ -

91
00:04:10,349 --> 00:04:13,251
الطريقة التي تكلمنا بها مع بعضنا -
هل تمزحين ؟ -

92
00:04:13,319 --> 00:04:17,255
من الواضح أني و (ميرل) نمر بأوقات عصيبة

93
00:04:17,323 --> 00:04:21,292
إن تكلمت مع (جاي) بتلك اللباقة سيظن أني أخونه

94
00:04:21,360 --> 00:04:25,830
سيدة (بريشت) , سيارة الأجرة التي 
تقلني لم تأتي ستفوتي الطائرة 

95
00:04:25,898 --> 00:04:26,698
لا

96
00:04:27,967 --> 00:04:31,903
لا أريد التعامل مع هذا الأن 
لأني خائف من الطيارن مسبقاً

97
00:04:31,971 --> 00:04:33,571
و أكره كل شيء حيال هذا الأمر

98
00:04:33,939 --> 00:04:35,139
عدا الطعام

99
00:04:35,207 --> 00:04:37,909
لم أفهم كيف يطهون ذاك الطعام 
اللذيذ بذاك المطبخ الصغير

100
00:04:37,976 --> 00:04:41,112
هايلي) هل يمكنك أخذ (أندي) إلى المطار رجاءً؟)

101
00:04:41,180 --> 00:04:44,048
لا تريد فعل ذلك -
أصبت بهذا -

102
00:04:44,116 --> 00:04:45,216
(هايلي)

103
00:04:45,284 --> 00:04:48,719
ليس لدي سيارة , قد تم توصيلي -
أعتقد بإمكاننا أخذ سيارتي -

104
00:04:49,287 --> 00:04:52,056
هذا جيد , اذهبوا -
حسناً -

105
00:04:53,925 --> 00:04:55,025
يتوجب علينا الإسراع

106
00:04:55,093 --> 00:04:56,260
اهدأ سنصل إلى هناك

107
00:04:56,328 --> 00:05:00,097
اقلق من ربط نفسك داخل حجرة معدنية
ضخمة بارتفاع 30 ألف قدم في الهواء

108
00:05:00,165 --> 00:05:02,599
ذلك صحيح , قد سمعتك

109
00:05:06,170 --> 00:05:06,970
ماذا ؟

110
00:05:07,038 --> 00:05:10,340
فكرت بشيء للتو , مالذي
سيحدث لشعري اليوم ؟

111
00:05:10,408 --> 00:05:12,976
أباكِ سيسرحه بشكل جميل 
و يعلق عليه الأزهار

112
00:05:13,044 --> 00:05:15,512
ليس أنت صحيح ؟
كلا , أباكِ الأخر

113
00:05:15,580 --> 00:05:16,713
الحمد لله

114
00:05:16,781 --> 00:05:19,249
(هذه ليست بدلتي يا (ميتشل
أعطوني الملابس الخاطئة

115
00:05:19,317 --> 00:05:21,051
و الملابس الأرجوانية لم تغريك؟

116
00:05:21,118 --> 00:05:23,086
لدي تسع قمصان بنفس هذا اللون
إنني أرتدي قميص بنفس هذا اللون

117
00:05:23,154 --> 00:05:25,021
حسناً , خذ نفساً عميق

118
00:05:25,089 --> 00:05:26,590
لدينا متسع من الوقت للذهاب للمصبغة

119
00:05:26,657 --> 00:05:28,091
علمنا مسبقاً بأننا سنصادف عثرة

120
00:05:28,159 --> 00:05:29,726
و ها هي ذا, قد صادفتنا بشكل مبكر

121
00:05:29,794 --> 00:05:30,994
هذه هي عثرتنا

122
00:05:32,933 --> 00:05:35,232
{\an8} <font color="# FF6600" >مغلق بسبب مشكلة عائلية</font>

123
00:05:33,364 --> 00:05:35,932
حسناً , اذاً هذه هي عثرتنا

124
00:05:42,494 --> 00:05:45,830
لا يمكنني تحمل هذا
سنتزوج بعد خمس ساعات

125
00:05:45,898 --> 00:05:49,634
ليس لدي بدلتي المخصصة الممتازة, لا 
يمكنني الذهاب لشراء أي بدلة على الرف

126
00:05:49,701 --> 00:05:50,735
(لستُ كـ(سيندي كروفورد
<font color="# FF6600" > <font size=18>ممثلة أمريكية بدأت مسيرتها الفنية عام 1987</font>

127
00:05:50,802 --> 00:05:52,570
!لماذا تتشبه بالنساء ؟ أتسائل فحسب

128
00:05:52,638 --> 00:05:54,805
مالذي سنفعله ؟ -
يمكننا أن نأكل-

129
00:05:54,873 --> 00:05:56,507
يمكننا الإتصال بصاحب المحل

130
00:05:56,575 --> 00:05:59,210
أنت تعرف اسمه صحيح ؟
عزيز) أو شيء كهذا)

177
00:05:59,278 --> 00:06:01,512
(اسمه (أمير -
(ليس (أمير -

179
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
(اسمه (عماد

180
00:06:02,648 --> 00:06:04,548
اسمه أحمد -
كلا , اسمه على الإيصال -

181
00:06:04,616 --> 00:06:05,917
أشعر كأنني عنصري

182
00:06:05,984 --> 00:06:07,024
ما اسمه ؟ -
ها هو ذا -

183
00:06:07,085 --> 00:06:08,052
(اسمه (جيري

184
00:06:08,120 --> 00:06:09,186
!(جيري) - 
(عماري) -

185
00:06:09,254 --> 00:06:10,488
(جيري عماري)

186
00:06:10,555 --> 00:06:11,622
ها هو ذا

187
00:06:12,724 --> 00:06:14,058
هل يمكنك الرؤية أفضل هنا ؟

188
00:06:14,126 --> 00:06:16,260
قليلاً , لكن قطرات العين 
تلك لا زالت تضايقني

189
00:06:16,328 --> 00:06:19,497
انني كـ(هان سولو) مباشرة 
عندما فك عنه التحجير

190
00:06:20,065 --> 00:06:20,968
حقاً ؟ لا ردة فعل ؟

191
00:06:20,969 --> 00:06:21,799
"فهمت , فيلم "ستار تريك

192
00:06:21,866 --> 00:06:22,900
قد فطرتِ قلبي

193
00:06:22,968 --> 00:06:24,134
وفرها لأجل (لوك) , إنه يحب ذلك

194
00:06:24,202 --> 00:06:25,836
هل يمكننا جلب الهدية و الخروج من هنا فحسب

195
00:06:25,904 --> 00:06:27,271
حسناً , لكن أولاً

196
00:06:27,339 --> 00:06:30,561
دعينا نضع بعض القبعات المضحكة و 
نتظاهر بأننا لا نرتدي شيئا و نمشي بجدية

198
00:06:30,575 --> 00:06:33,310
ما القصد من هذا ؟
هذا جيد , قد أتقنتِ الدور

200
00:06:35,847 --> 00:06:36,746
أهلا عزيزتي

201
00:06:36,814 --> 00:06:38,081
كيف كان فحص عيونك ظ

202
00:06:38,149 --> 00:06:39,983
رائع, بالكاد أرى

204
00:06:40,051 --> 00:06:42,619
اني ارتدي نظارات شمسية كبيرة و قبعة 
بنات , (أليكس) و أنا نتصرف بجنون

206
00:06:42,687 --> 00:06:45,336
لكن , لديك الهدية صحيح ؟ -
هذا ما يخبرني به الناس -

208
00:06:45,823 --> 00:06:46,889
عزيزي , الوعاء

209
00:06:46,957 --> 00:06:50,026
قد جلبت الوعاء , إنه جميل
أراكِ في المنزل

212
00:06:50,094 --> 00:06:53,997
إليك فكرة , الأن بما انك أخبرت أمي أنك 
جلبت الوعاء لما لا نذهب فعلاً لجلبه ؟

214
00:06:54,064 --> 00:06:56,366
أجل , لا مزيد من إضاعة الوقت
دعينا نذهب لجلب الوعاء

216
00:06:56,433 --> 00:06:58,201
مباشرة بعدما نعرف
الرقم الذي يجعلنا ننام

218
00:06:59,870 --> 00:07:04,573
ها هو فتاي -
اعتقدت بأن أبي سيقلني -

220
00:07:04,641 --> 00:07:06,909
قد اشتقت لك أيضاً , تعال إلى هنا

223
00:07:08,645 --> 00:07:11,781
هل قضيت وقتاً ممتعاً ؟ -
أجل -

225
00:07:11,848 --> 00:07:13,916
ما هو شيئك المفضل ؟ -
لست أتذكر -

227
00:07:13,984 --> 00:07:15,351
كان ذلك البارحة

228
00:07:15,419 --> 00:07:17,353
النقانق , هل يمكننا الذهاب الأن ؟

229
00:07:17,421 --> 00:07:20,022
عزيزي , أشعر بالأسى لانك ستغادر 
مبكراً مالذي سيفوتك اليوم ؟

231
00:07:20,090 --> 00:07:21,457
ركوب الزوارق

232
00:07:21,525 --> 00:07:23,626
لدينا القليل من الوقت

233
00:07:23,694 --> 00:07:25,327
ألا تمانعين من الإنتظار بالسيارة ؟

234
00:07:29,866 --> 00:07:33,702
أخبرني (كام) بانك أنت و (ميتشل) تخاصمتم

235
00:07:33,770 --> 00:07:34,736
أجل , منذ اسبوعين

237
00:07:37,306 --> 00:07:39,341
ذاك الفتى يمكنه حمل الضغينة

238
00:07:39,409 --> 00:07:41,877
لست مرتاح قليلاً حيال 
حفل الزفاف أليس كذلك ؟

239
00:07:41,944 --> 00:07:43,879
أنت تعرف شعوري صحيح ؟

240
00:07:45,181 --> 00:07:48,016
أحب أن أفكر بأني متقبل لهذا الموضوع

241
00:07:48,084 --> 00:07:51,319
لدينا زوجين من الشواذ كالبجعات في البحيرة

242
00:07:51,387 --> 00:07:52,754
يبدون سعداء

243
00:07:52,822 --> 00:07:55,757
(مرحباً (جاي

244
00:07:55,825 --> 00:07:57,793
(أهلا (هاورد) و  (لاري

245
00:07:57,860 --> 00:08:00,295
...هذا

246
00:08:00,363 --> 00:08:04,165
"هذا صديقي (مارل) إنه يزورني من ولاية "ميزوري

247
00:08:04,232 --> 00:08:06,167
"ولاية  "أرني

248
00:08:06,235 --> 00:08:07,402
لا تقل هذا هنا

249
00:08:12,007 --> 00:08:13,407
ما الذي أتى بك إلى هنا يا (ميرل) ؟

251
00:08:17,846 --> 00:08:23,782
أولادنا سيتزوجون اليوم

252
00:08:23,950 --> 00:08:26,686
تهانيناً -
أليس هذا جميلاً -

254
00:08:26,754 --> 00:08:29,756
أب العريس و أب العروس يأخذون حمام 
بخاري سوياُ في يوم حفل الزفاف

256
00:08:29,824 --> 00:08:31,357
أجل , شيئاً من هذا القبيل

257
00:08:31,425 --> 00:08:33,326
يوم زواج ابني كان سهلاً

258
00:08:33,394 --> 00:08:35,128
لكن يوم زواج ابنتي الصغيرة

259
00:08:35,196 --> 00:08:36,529
ذلك حطمني

260
00:08:36,597 --> 00:08:39,032
من منكم سيعاني من ذلك اليوم ؟

261
00:08:40,167 --> 00:08:43,002
أتعلم ماذا , أصبح المكان 
حاراً جداً هنا دعنا نذهب

263
00:08:43,070 --> 00:08:46,973
!!متقبل للأمر حقاً 
إنك غارق بالعار

265
00:08:48,442 --> 00:08:51,845
أعتقد بأني لاحظت الأمر 
(لأول مرة عند رحيل (باميرون

266
00:08:51,912 --> 00:08:55,081
ميرل) و أنا بدأنا ننتقد بعضنا)

267
00:08:55,149 --> 00:08:57,617
أجل كحمام الدم صباح هذا اليوم

268
00:08:57,685 --> 00:08:59,452
مجدداً أنا أسفه

269
00:08:59,520 --> 00:09:03,356
لكن (ميرل) ليس من نوع الذي 
يمكنك التحدث معه حيال الأمور

270
00:09:03,424 --> 00:09:09,328
أعني هذا الرجل لديه عود أسنان داخل فمه 
طيلة مدة زواجنا ولا يمكنني قول شيء ؟

272
00:09:09,396 --> 00:09:12,432
لا يمكنك كتمان مشاعرك , ستنفجرين

274
00:09:12,599 --> 00:09:17,870
أقوم بحوالي عشر انفجارات 
صغيرة حتى لا أنفجر بشكل كبير

275
00:09:18,538 --> 00:09:21,433
النساء في عائلتي أحيانا 
يطلقن النار على أزواجهم

277
00:09:21,541 --> 00:09:25,277
قضينا 48 سنة جيدة

278
00:09:25,345 --> 00:09:28,513
أظن بأن علاقتنا قد 
شارفت على النهاية

279
00:09:29,081 --> 00:09:30,448
لا

280
00:09:30,516 --> 00:09:32,317
لا زال

281
00:09:32,385 --> 00:09:34,519
لديك

282
00:09:34,587 --> 00:09:36,121
هذا تصرف سيء

283
00:09:36,188 --> 00:09:38,757
يتوجب عليكِ إخبار (ميرل) باللذي يزعجك

284
00:09:38,824 --> 00:09:40,658
إنه لا يريد سماع كل هذا

285
00:09:40,726 --> 00:09:44,229
فسيصبح عصبي و يتكلم برجولة

286
00:09:46,265 --> 00:09:49,300
انكِ تدغدغين أصابعي -
عليك الإعتياد على الأمر -

288
00:09:51,570 --> 00:09:54,238
من المؤسف أن والدة (ميتشل) لن تأتي للزفاف

289
00:09:54,306 --> 00:09:55,539
من ؟

290
00:09:55,607 --> 00:09:58,309
لا زالت الأمور عصية بينكما ؟

291
00:09:58,376 --> 00:10:02,813
ميرل) الأمور دائما تكون عصية)
تلك المرأة لم تتوقف عن التذمر

293
00:10:02,881 --> 00:10:06,517
التحلي بالشجاعة لهجر (ديدي) كان 
أصعب شيء قد فعلته على الإطلاق

294
00:10:06,585 --> 00:10:09,420
لكنه أفضل قرار قد اتخذه

295
00:10:09,488 --> 00:10:11,922
(بالتأكيد قد أحسنت صنعاً بإختيار (غلوريا

297
00:10:13,257 --> 00:10:13,990
كثيراً

298
00:10:15,326 --> 00:10:18,862
أعتقد بأنك أقنعتها قبل أن 
ترى الحوافر التي لديك

299
00:10:20,264 --> 00:10:22,199
بالمناسبة , على الرحب و السعة

300
00:10:23,301 --> 00:10:25,535
مالذي ستفعله في "يوتاه" ؟

301
00:10:25,603 --> 00:10:31,741
خليلتي و أنا لم نرى بعضنا منذ مدة 
لذا سنكون كزوجين من الأرانب

303
00:10:31,809 --> 00:10:34,077
نتنزه في جميع أنحاء المدينة

305
00:10:36,247 --> 00:10:37,280
هل هذه صورتها ؟

306
00:10:37,348 --> 00:10:38,882
(أجل , هذه (بيث

307
00:10:38,950 --> 00:10:42,185
انها جميلة -
أجل -

309
00:10:42,953 --> 00:10:45,188
إنها أجمل مخلوق على الإطلاق

310
00:10:45,255 --> 00:10:47,890
إني الرجل الأكثر حظاً لاني أحبها

311
00:10:47,958 --> 00:10:50,159
ربما هي حقيقية , لكنك لست كذلك

312
00:10:50,227 --> 00:10:51,460
من يتكلم بهذا الشكل ؟

313
00:10:51,528 --> 00:10:53,329
أتعلمين , أكره كلامك عندما تتحدثين هكذا

314
00:10:53,330 --> 00:10:59,268
لانكِ فكاهية و جميلة و ذكية بطريقة خاصة
لذا لماذا لا يكون الرجل محظوظاً لحبك ؟

317
00:10:59,336 --> 00:11:01,070
اصمت , كن طبيعياً

318
00:11:02,297 --> 00:11:05,527
هاتفي قد رن , هل يمكنك قراءة الرسالة ؟
لا يمكنني المخاطرة بحياتنا

320
00:11:08,478 --> 00:11:10,212
إنها من شركة الخطوط الجوية

321
00:11:10,280 --> 00:11:12,114
طيارتك ستتأخر ثلاث ساعات

322
00:11:12,182 --> 00:11:13,815
! ثلاث ساعات -
أجل -

323
00:11:13,883 --> 00:11:15,651
اللعنة

324
00:11:15,718 --> 00:11:19,788
أعتقد بانه يمكننا الذهاب إلى المقهى
و سأخذ سيارة أجرة من هناك

326
00:11:19,856 --> 00:11:20,656
حسناً

327
00:11:22,592 --> 00:11:24,126
في الواقع , إني بحاجة لأن أكون مستيقظة

328
00:11:24,194 --> 00:11:26,395
ربما سأشرب معك فنجان قهوة إن لا تمانع

329
00:11:26,462 --> 00:11:27,229
أرجوك

330
00:11:27,297 --> 00:11:32,768
كلما تكلمت مع الناس كلما قل تخيلي لموتي 
خلال هبوط بدوامة نارية من الصراخ و البكاء

332
00:11:32,836 --> 00:11:36,004
"تفكير مظلم بالنسبة لشخص قد قال "اللعنة

333
00:11:36,772 --> 00:11:39,440
أظن بأن لدينا مفهوم مختلف للحالة الطارئة

334
00:11:39,508 --> 00:11:43,311
سأقولها فحسب
قسم الطوارئ سلوكهم سيء

336
00:11:43,379 --> 00:11:47,115
قد طلبت فرقة التدخل السريع -
أي شخص غيري جائع ؟ -

338
00:11:47,182 --> 00:11:49,918
ميتشل) انظر لهذا)

340
00:11:49,985 --> 00:11:52,920
أتظن أن بإمكانك الدخول من هنا ؟ -
لن أفعل ذلك -

342
00:11:52,955 --> 00:11:54,675
إذاً مالذي سأرتديه في حفل زفافنا ؟

343
00:11:54,690 --> 00:11:56,925
بدلتي السوداء المخصصة للعزاء ؟
أتريد أن نبدأ بهذا النهج ؟

345
00:11:56,992 --> 00:11:59,594
قد ارتديتها لعزاء واحد و لم 
(تكن تعرف حتى (بيا آرثر

347
00:11:59,662 --> 00:12:01,262
شعرت بأني أعرفه -
أعلم -

349
00:12:02,831 --> 00:12:04,499
إنه (بيبر) سيعرف مالذي سنفعله

350
00:12:04,567 --> 00:12:06,267
أجل -
(كارثة يا (بيبر -

351
00:12:06,335 --> 00:12:12,273
إنها ليست كارثة , إنه مجرد حريق بالغابة
و بالتأكيد لن يقوم بحرق حفل زفافكم

353
00:12:12,341 --> 00:12:13,374
!!ماذا ؟

354
00:12:13,442 --> 00:12:14,943
هناك حريق بالغابة بالقرب من مكان عقد الزفاف

355
00:12:15,010 --> 00:12:15,843
لا

356
00:12:15,911 --> 00:12:17,111
أجل , لكن لا بأس 

357
00:12:17,179 --> 00:12:22,417
رونالدو) سيخبر المدعوين بأن الحفل قد تغير) 
من الساعة الخامسة إلى الساعة الواحدة

359
00:12:22,484 --> 00:12:23,651
يالهي

360
00:12:23,719 --> 00:12:25,253
لا داعي للذعر

361
00:12:25,321 --> 00:12:29,190
هل يمكن لأحدكم رجاءً 
أن يطفئ نافورة المياه

362
00:12:29,258 --> 00:12:31,025
اطفىء نافورة المياه حالاً

363
00:12:34,429 --> 00:12:37,698
تم احتواء 28% من الحريق -
لا يبدو ذلك كثيراً -

365
00:12:37,732 --> 00:12:41,368
ارتدي ملابسك فحسب و كن جميلاً
سأرسل السيارة بعد حوالي ساعة

367
00:12:42,804 --> 00:12:44,638
هل فقدت عقلك ؟

368
00:12:47,042 --> 00:12:48,776
اذهب , انك تثير اشمئزازي

369
00:12:48,843 --> 00:12:49,977
اذهب

370
00:12:52,146 --> 00:12:54,414
حسناً , و الأن مالذي سنفعله ؟

372
00:12:54,482 --> 00:12:55,715
...أظن ربما

373
00:12:55,783 --> 00:12:58,685
(كلا , محال أن تتسع لي يا (كام

374
00:13:00,588 --> 00:13:02,689
انكما تنهكاني

375
00:13:04,825 --> 00:13:05,825
ماذا ؟

376
00:13:05,893 --> 00:13:07,560
علينا أن نكون هناك بعد ساعة

377
00:13:07,628 --> 00:13:10,530
لا يمكنني الذهاب بهذا الشكل
انظري إلي

379
00:13:10,598 --> 00:13:11,831
أكرهك

380
00:13:11,899 --> 00:13:14,834
جهز نفسك لأفضل "همبرغر" تأكله في حياتك

381
00:13:18,272 --> 00:13:19,973
علينا الذهاب

383
00:13:23,511 --> 00:13:26,913
ربما علينا تجربة المزيد من القبعات -
أتظنين بأن لدينا متسع من الوقت ؟ -

385
00:13:27,681 --> 00:13:30,783
إنه لا يعمل -
ولا يوجد لدينا مجذاف -

387
00:13:30,851 --> 00:13:33,752
نحن حرفياً في المياه بدون مجداف

388
00:13:33,820 --> 00:13:35,621
(ليلي)

389
00:13:35,689 --> 00:13:41,794
اضغطي على الزر الأخضر لتشغيلها
و من ثم ابحثي عن الرقم 9-1-3

391
00:13:41,862 --> 00:13:45,431
و عندما تجدينه اضغطي 
على الزر الأحمر لإيقافها

392
00:13:45,499 --> 00:13:46,432
حسناً

393
00:13:46,500 --> 00:13:47,633
اني سعيد للغاية لانك هنا

394
00:13:47,701 --> 00:13:51,337
أقع بهذه المواقف و دائماً كان يصيبني 
الذعر و من ثم دائما تصلح المشكلة

396
00:13:51,404 --> 00:13:53,172
كل منا لديه هبة خاصة به

397
00:13:53,240 --> 00:13:56,142
....انه أسهل لي أن أبقى هادئاً بوجه تلك

398
00:13:56,209 --> 00:13:58,577
يالهي

399
00:13:58,645 --> 00:14:01,413
ليلي) أباكِ قادم لأجلك)

400
00:14:05,979 --> 00:14:07,779
الأن (ليلي) اضغطي على الزر الأحمر

401
00:14:07,847 --> 00:14:09,946
سأكسر النافذة

402
00:14:10,014 --> 00:14:11,048
ضع هذه جانباً

403
00:14:11,117 --> 00:14:12,917
الحمد لله أنك هنا

404
00:14:12,984 --> 00:14:14,224
هل تقوم بإقتحام مخزني ؟

405
00:14:16,154 --> 00:14:17,088
كلا

406
00:14:17,155 --> 00:14:18,456
لماذا تقول هذا حتى ؟

407
00:14:18,523 --> 00:14:19,790
جهاز انذاري قد انطلق

408
00:14:19,858 --> 00:14:24,795
هذه مصادفة لان بدلته 
بالداخل و نتزوج بعد ساعة

410
00:14:26,531 --> 00:14:28,031
انك انقذتنا كلياً

411
00:14:28,099 --> 00:14:30,634
أصاب الذعر بمواقف كهذه

412
00:14:30,701 --> 00:14:33,316
و هذا يجبره على حل المشكلة

413
00:14:34,172 --> 00:14:39,576
لذا أنا هنا أصاب بالذعر بينما 
هو بمكان أخر يصلح المشكلة

414
00:14:39,644 --> 00:14:42,145
يالهي , أنا أسف -
أجل -

416
00:14:45,283 --> 00:14:48,418
ربما هذا أمر جيد
الصراخ و العويل

418
00:14:48,486 --> 00:14:50,554
(أجل , أي يكن يا (جيري

419
00:14:50,621 --> 00:14:51,855
من أين أتت ؟

420
00:14:51,923 --> 00:14:53,857
لانها لا تشبهنا ؟

421
00:14:53,925 --> 00:14:55,359
هذا اهانة -
! (جيري) -

422
00:14:55,426 --> 00:14:55,926
! (جيري)

423
00:14:59,197 --> 00:15:00,697
مالذي سنفعله ؟

424
00:15:00,765 --> 00:15:02,399
أعرف كيف سنصل لهناك

425
00:15:02,467 --> 00:15:03,700
انني أعمى , اتبعيني

426
00:15:03,768 --> 00:15:05,048
لن أفعل ذلك -
(أليكس) -

427
00:15:09,673 --> 00:15:12,113
المعذرة , هل يمكن لأحدكم أن يساعدني 
على الوقوف بأخر الطابور؟

428
00:15:12,143 --> 00:15:13,410
كلا , لا عليك

429
00:15:13,478 --> 00:15:14,544
قف هنا -
هل انتِ متأكدة؟ -

431
00:15:15,279 --> 00:15:16,179
هل يمكنني مساعدتك ؟

432
00:15:16,247 --> 00:15:18,749
(أجل , طلبية أل (دانفي
أظن أنها قيد الانتظار

434
00:15:18,816 --> 00:15:21,385
يوم جميل ها ؟ قد أخبروني

435
00:15:21,452 --> 00:15:22,352
تفضل

436
00:15:23,120 --> 00:15:24,654
بطاقة الائتمان؟

437
00:15:24,722 --> 00:15:27,223
....فقط للتأكد
هذا فيروزي، أليس كذلك؟

438
00:15:27,291 --> 00:15:29,726
لان زوجتي قالت بأنه يوجد
مثله باللون الزمردي

439
00:15:29,793 --> 00:15:31,861
أجل , سيدي هناك طابور طويل

440
00:15:31,929 --> 00:15:32,962
حسناً

441
00:15:33,030 --> 00:15:34,430
هل يمكنني امساكه لثانية ؟

442
00:15:35,933 --> 00:15:39,769
شكراً لك

443
00:15:39,837 --> 00:15:41,237
أجل , هذا لا يبدو كأنه فيروزي

444
00:15:41,305 --> 00:15:44,473
يمكنك الإحساس بالألوان ؟
لا بد أنك تمازحني

445
00:15:44,541 --> 00:15:46,975
عندما تفقد حاسة , فإن جميع 
حواسك المتبقية تصبح أقوى

446
00:15:47,043 --> 00:15:48,510
لذلك تبدو صاخباً و متهكم بالنسبة لي

447
00:15:48,578 --> 00:15:51,346
هذا خطأي يا سيدي
سأعود حالاً

449
00:15:55,318 --> 00:15:56,452
ها هو ذا

450
00:15:56,519 --> 00:15:58,487
إنه ينصب على رجل أعمى

451
00:15:58,555 --> 00:16:00,189
شكراً لكِ أي كان مكانك

452
00:16:00,256 --> 00:16:01,657
لا أعتقد بأنه أعمى بالفعل

453
00:16:01,725 --> 00:16:02,758
المعذرة

454
00:16:02,826 --> 00:16:06,295
"أصيب والدي تسمم "الميثانول
"خلال مهمة انسانية في "الهندوراس

455
00:16:06,363 --> 00:16:10,065
مما أدى إلى إختلال بالجهاز 
العصبي و العمى الدائم

456
00:16:10,133 --> 00:16:13,068
كان أمر صعب على عائلتنا 
و أمثالك يجعلون الأمر أسوء

457
00:16:13,136 --> 00:16:16,939
إن شعر بأن هذا ليس 
الوعاء فإنه ليس الوعاء

458
00:16:17,006 --> 00:16:19,141
أنا أسف

459
00:16:19,209 --> 00:16:21,643
سأبحث عن الفيروزي

460
00:16:21,711 --> 00:16:25,114
كان ذلك ممتعاً -
إني أغمز لكِ الأن -

462
00:16:27,083 --> 00:16:29,617
هذا لن ينجح

463
00:16:29,685 --> 00:16:34,022
لن نصل إلى هناك بالوقت 
المناسب و أنا الإشبينة

464
00:16:34,090 --> 00:16:35,190
يالهي

465
00:16:35,257 --> 00:16:36,658
أعتقد بأني كسرت أظفر على سلحفاة

466
00:16:36,726 --> 00:16:39,127
انتِ الذي أراد أن يأتي إلى هنا

467
00:16:39,195 --> 00:16:43,298
أجل , أردت ذلك لاني أردت أن 
أقضي مزيداً من الوقت مع ابني

468
00:16:43,366 --> 00:16:46,000
انك تبعدني عنك كثيراً مؤخراً

470
00:16:46,068 --> 00:16:49,843
و لا أريدك أن تكبر لتصبح من النوع 
الذي لا يهتم إن لم تأتي امه إلى زفافه

472
00:16:50,439 --> 00:16:51,705
What are you talking about?

473
00:16:51,773 --> 00:16:55,342
جدتك لن تأتي اليوم 
و (ميتشل) مرتاح بهذا

474
00:16:55,444 --> 00:16:58,679
سأكون حزيناً جداً إن لم تأتي لزفافي

475
00:16:58,747 --> 00:17:00,848
حقاً ؟ أتعدني

476
00:17:00,916 --> 00:17:02,716
(أجل , و تعدك أيضاً (كيت

477
00:17:02,784 --> 00:17:03,851
من تكون (كايت) ؟

478
00:17:03,919 --> 00:17:06,687
اوبتن) زوجتي , كنتك)

479
00:17:06,755 --> 00:17:08,289
افهمي الأمر

480
00:17:08,356 --> 00:17:09,590
بالله عليك

481
00:17:09,658 --> 00:17:12,927
كيف هي الأمور معك مؤخراً ؟
كنت متقلب المزاج كثيراً

483
00:17:13,694 --> 00:17:18,799
أنا أسف ,لكني مملت من الذهاب إلى المدرسة 
و سماع المدرسين يقولون أنت شقيق (أليكس دانفي) ؟

485
00:17:18,866 --> 00:17:22,302
حقاً ؟ كأنني غبي -
عزيزي انت لست غبي -

487
00:17:22,370 --> 00:17:26,706
قد نسيت المجادف رغم اني تعلمت للتو
مراجعة متطلبات ركوب الزورق

489
00:17:26,774 --> 00:17:28,108
لن تفعل (أليكس) ذلك مطلقاً

490
00:17:28,176 --> 00:17:31,111
و حتى إن نسيت , على الأرجح ستستخدم

491
00:17:31,179 --> 00:17:34,614
الصنارة لإلقاء الخطاف و 
تعليقه على ضفة الشاطئ

492
00:17:34,682 --> 00:17:36,450
لانها ذكية للغاية

493
00:17:36,517 --> 00:17:40,420
و من ثم ستسحبنا لان كل شيء تفعله ينجح

494
00:17:40,488 --> 00:17:42,656
يالهي , نجح الأمر

495
00:17:42,723 --> 00:17:43,423
نجح الأمر

496
00:17:43,491 --> 00:17:46,660
(رائع يا (أليكس

497
00:17:48,306 --> 00:17:49,466
لا تتحرك

498
00:17:49,496 --> 00:17:51,016
الإضاءة رائعة جداً الأن

499
00:17:51,798 --> 00:17:53,078
مالذي تفعله ؟ لا تبتسم

500
00:17:53,100 --> 00:17:56,569
لماذا ؟ إنه الشيء المفضل لي -
لا , كن جاداً -

502
00:17:56,637 --> 00:17:58,237
انظر إلى النافذة

503
00:18:00,641 --> 00:18:01,541
انظر

505
00:18:03,710 --> 00:18:06,312
هذه بصدق أفضل صورة 
قد التقطها أحدهم لي

506
00:18:06,380 --> 00:18:07,346
شكراً لك

507
00:18:07,414 --> 00:18:08,775
(أتمانعين إن أرسلت نسخة لـ(بيث

508
00:18:09,516 --> 00:18:12,918
(أندي)

509
00:18:12,986 --> 00:18:14,753
عندما قرأت الرسالة عن رحلتك

510
00:18:14,821 --> 00:18:17,723
قد رأيت رسالة من (بيث) تخبرك بأن لا تأتي

511
00:18:17,790 --> 00:18:19,858
أجل , إنها لا تعني ذلك

512
00:18:20,927 --> 00:18:22,594
قالت قد انتهى الأمر بيننا

513
00:18:22,662 --> 00:18:24,663
ذلك يعني الكثير من الأشياء

514
00:18:26,366 --> 00:18:28,567
هاتف يرن مجدداً

515
00:18:30,970 --> 00:18:34,473
يالهي حفل الزفاف قد تغير 
موعده , علي الذهاب

517
00:18:35,542 --> 00:18:37,576
أندي) هل أنت متأكد من صعودك إلى الطائرة؟)

518
00:18:37,644 --> 00:18:38,877
أجل , انا على ما يرام

519
00:18:38,945 --> 00:18:42,947
إنها تفعل ذلك بين الحين و 
الأخر , إنها تحب المأسي

521
00:18:43,015 --> 00:18:44,816
...لكن أنا -
(هايلي) -

522
00:18:44,883 --> 00:18:46,651
أقدر لكِ اهتمامك كثيراً

523
00:18:46,719 --> 00:18:52,156
لكن كنت بهذه العلاقة قرابة الثمان 
سنوات , لذا أعرف مالذي أفعله

525
00:18:52,224 --> 00:18:53,391
شكراً على التوصيلة

526
00:18:57,229 --> 00:18:59,731
"إنها أداة تجارية , السيارة نوعها "تويوتا

528
00:19:06,338 --> 00:19:08,772
إني أرى العريسين -
إني خلفك تماماً -

530
00:19:08,840 --> 00:19:10,140
كيف يسير الأمر ؟ هل حضر المدعوين؟

531
00:19:10,208 --> 00:19:12,242
كل شيء تحت السيطرة

532
00:19:12,310 --> 00:19:13,877
مفاجأة , احزروا من اتى على الوقت

533
00:19:13,945 --> 00:19:14,778
يالهي

534
00:19:14,846 --> 00:19:15,813
سال) انكِ حامل)

535
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
تهانيناً

536
00:19:16,948 --> 00:19:19,283
شكراً لكما , نحن متحمسين جداً

537
00:19:19,351 --> 00:19:22,019
انكِ ضخمة -
أسنانك جميلة -

539
00:19:22,087 --> 00:19:23,253
أين (توني) ؟

540
00:19:23,321 --> 00:19:25,990
المعذرة , فلم أتكلم معه منذ الطلاق

543
00:19:27,192 --> 00:19:30,427
أجل , الأن (ايدي) , عزيزي
تعال و قابل الفتيات

545
00:19:30,495 --> 00:19:31,428
(ايدي)

546
00:19:31,496 --> 00:19:32,336
(هذا (ايدي

547
00:19:32,364 --> 00:19:34,999
هذا (كام) و (ميتشل) و (بيبر) و هذا الرجل

548
00:19:35,066 --> 00:19:37,067
و هذا (ايدي) والد ابني

549
00:19:37,135 --> 00:19:38,216
لماذا لم تخبرينا

550
00:19:38,236 --> 00:19:42,239
أردنا أن يمر الثلث الأول من 
الحمل قبل أن نخبر الجميع بهذا

552
00:19:42,307 --> 00:19:44,574
متى كان هذا ؟ الصيف الماضي ؟

553
00:19:44,641 --> 00:19:47,277
كم هو مدة حملك الأن ؟ -
حوالي أربع شهور , صحيح عزيزتي ؟ -

555
00:19:47,345 --> 00:19:49,113
أجل

556
00:19:49,180 --> 00:19:52,516
نفس مدة الوقت التي كنا 
بها أنا و (ايدي) سوياً

557
00:19:52,584 --> 00:19:56,086
لم أفهم , أربعة هو هذا العدد صحيح ؟

559
00:19:56,154 --> 00:19:57,254
أجل

560
00:19:57,322 --> 00:20:01,390
مرحباً بالفتيان الوسيمين -
انتما تبدون بغاية الجمال -

562
00:20:01,458 --> 00:20:03,025
شكراً

563
00:20:03,093 --> 00:20:04,193
رائع جداً , كأنه حفل زفاف عادي

564
00:20:04,261 --> 00:20:05,494
ماذا ؟

565
00:20:05,562 --> 00:20:07,029
(بداية موفقة يا (جاي

566
00:20:07,057 --> 00:20:11,500
ميرل) انه زفاف ابنك ربما)
يجب عليك نزع عود الأسنان

568
00:20:11,568 --> 00:20:13,936
قد تعبت من تذمرك , قررت هجرك

570
00:20:14,004 --> 00:20:14,804
ماذا ؟

571
00:20:14,871 --> 00:20:16,305
سأهجرك أولاص

572
00:20:16,373 --> 00:20:18,174
كلا , لا تعنين هذا

573
00:20:18,241 --> 00:20:21,277
لا تشعري بالسوء يا عزيزتي
قد ساعدتني اليوم

575
00:20:21,344 --> 00:20:23,646
شكراً لمساعدتي بذلك

576
00:20:23,713 --> 00:20:26,182
مالذي فعلته

577
00:20:26,249 --> 00:20:27,783
سنقوم بهذا

578
00:20:27,851 --> 00:20:30,619
هل انت جاهز ؟

579
00:20:30,687 --> 00:20:32,521
لا أريد الإنتظار لدقيقة أخرى

580
00:20:32,589 --> 00:20:35,090
ليلي) إبدأي)

582
00:20:42,699 --> 00:20:44,233
على الرقم 3 يا فتيان

583
00:20:44,301 --> 00:20:45,935
واحد , اثنان

584
00:20:46,002 --> 00:20:48,370
انتباه من فضلكم

585
00:20:48,438 --> 00:20:49,939
النيران قد انتقلت للطريق السريع

586
00:20:50,006 --> 00:20:53,375
اني متأسف للغاية يا أصحاب
لكن يتوجب علي إجلاء الجميع حالاً

588
00:20:55,045 --> 00:20:56,612
إذاً , هذه عثرتنا

589
00:20:57,045 --> 00:20:59,612
دمتم بود

